diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10 @@ -44,71 +44,71 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:146 +#: auth-dialog/main.c:146 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "" "Trebuie să vă autentificați pentru a accesa rețeaua privată virtuală „%s”." -#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:176 +#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentifică VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:157 +#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: ../properties/advanced-dialog.c:170 +#: properties/advanced-dialog.c:170 msgid "All Available (Default)" msgstr "Toate cele disponibile (Implicit)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:174 +#: properties/advanced-dialog.c:174 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-bit (cea mai sigură)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:183 +#: properties/advanced-dialog.c:183 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-bit (mai puțin sigură)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:287 +#: properties/advanced-dialog.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:300 +#: properties/advanced-dialog.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:312 +#: properties/advanced-dialog.c:312 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:324 +#: properties/advanced-dialog.c:324 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/advanced-dialog.c:337 +#: properties/advanced-dialog.c:337 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 +#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Protocol de tunelare Punct la punct (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 +#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Compatibil cu Microsoft și alte servere VPN PPTP." -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "clasa obiect „%s” nu are nicio proprietate numită „%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "proprietatea „%s” a clasei obiect „%s” nu este inscriptibilă" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -116,20 +116,20 @@ "proprietatea construct „%s” pentru obiectul „%s” nu poate fi stabilită după " "construcție" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "„%s::%s” nu este un nume de proprietate valid; „%s” nu este un subtip GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "nu se poate stabili proprietatea „%s” de tipul „%s” de la valoarea de tip " "„%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -138,121 +138,121 @@ "valoarea „%s” de tipul „%s” nu este validă sau este în afara intervalului " "pentru proprietatea „%s” de tipul „%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "nu s-a putut obține numele modulului editor: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "lipsește fișierul modul „%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "nu se poate încărca modulul editor: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "nu se poate încărca fabrica %s de la modul: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "eroare necunoscută la crearea instanței editor" -#: ../src/nm-pptp-service.c:193 +#: src/nm-pptp-service.c:193 #, c-format msgid "invalid gateway “%s”" msgstr "gateway nevalid „%s”" -#: ../src/nm-pptp-service.c:207 +#: src/nm-pptp-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property “%s”" msgstr "proprietate întreagă nevalidă „%s”" -#: ../src/nm-pptp-service.c:217 +#: src/nm-pptp-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "proprietate logică nevalidă „%s” (nu da sau nu)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:224 +#: src/nm-pptp-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "proprietate nemanipulabilă „%s” tipul %s" -#: ../src/nm-pptp-service.c:235 +#: src/nm-pptp-service.c:235 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "proprietatea „%s” nevalidă sau nu este suportată" -#: ../src/nm-pptp-service.c:253 +#: src/nm-pptp-service.c:253 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Nu există opțiuni de configurare VPN." -#: ../src/nm-pptp-service.c:273 +#: src/nm-pptp-service.c:273 #, c-format msgid "Missing required option “%s”." msgstr "Lipsește opțiunea necesară „%s”." -#: ../src/nm-pptp-service.c:293 +#: src/nm-pptp-service.c:293 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Nu există secrete VPN!" -#: ../src/nm-pptp-service.c:447 +#: src/nm-pptp-service.c:447 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "Nu s-a putut găsi binarul client pptp." -#: ../src/nm-pptp-service.c:460 +#: src/nm-pptp-service.c:460 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "Lipsește gateway VPN." -#: ../src/nm-pptp-service.c:635 +#: src/nm-pptp-service.c:635 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "Nu s-a putut găsi binarul pppd." -#: ../src/nm-pptp-service.c:695 +#: src/nm-pptp-service.c:695 msgid "Missing VPN username." msgstr "Lipsește numele de utilizator VPN." -#: ../src/nm-pptp-service.c:704 +#: src/nm-pptp-service.c:704 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "Parolă VPN care lipsește sau care nu este validă." -#: ../src/nm-pptp-service.c:810 +#: src/nm-pptp-service.c:810 #, c-format msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "nu s-a putut converti adresa IP de gateway VPN PPTP „%s” (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:828 +#: src/nm-pptp-service.c:828 #, c-format msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "nu s-a putut căuta adresa IP de gateway VPN PPTP „%s” (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:852 +#: src/nm-pptp-service.c:852 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" msgstr "nu există adrese utilizabile întoarse pentru gateway VPN PPTP „%s”" -#: ../src/nm-pptp-service.c:881 +#: src/nm-pptp-service.c:881 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "Gateway PPTP nevalid sau care lipsește." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1129 +#: src/nm-pptp-service.c:1129 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "Nu ieși când conexiunea VPN se termină" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1130 +#: src/nm-pptp-service.c:1130 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Activează înregistrarea de depanare detaliată (poate expune parolele)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1131 +#: src/nm-pptp-service.c:1131 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "Numele D-Bus de utilizat pentru această instanță" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1152 +#: src/nm-pptp-service.c:1152 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/alacarte.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: Alacarte/MainWindow.py:156 msgid "Name" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Choose an icon" msgstr "" -#: Alacarte/ItemEditor.py:239 +#: Alacarte/ItemEditor.py:238 msgid "Choose a command" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231 msgid "Search" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/avahi.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/lathiat/avahi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-31 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 14:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-20 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-20 17:03+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/balsa.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "PO-Creation-Date: 2000-10-08 10:42+0300\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:267 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizatorul utilizării discului" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Devices and Locations" msgstr "Dispozitive și locații" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:269 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -129,17 +129,17 @@ msgid "Go back to location list" msgstr "Înapoi la lista de locații" -#: data/gtk/help-overlay.ui:52 +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scanare" -#: data/gtk/help-overlay.ui:56 +#: data/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Scanează dosarul" -#: data/gtk/help-overlay.ui:62 +#: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Rescanează locația curentă" @@ -168,19 +168,19 @@ msgid "Zoom _out" msgstr "_Depărtează" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:141 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:168 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:184 msgid "Contents" msgstr "Conținut" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Modified" msgstr "Modificat" @@ -232,11 +232,11 @@ msgid "Close" msgstr "Închide" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:301 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:275 msgid "Rings Chart" msgstr "Grafic inelar" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:314 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:288 msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafic arborescent" @@ -343,11 +343,11 @@ msgid "Add Location…" msgstr "Adaugă o locație…" -#: src/baobab-window.vala:205 +#: src/baobab-window.vala:183 msgid "Select Folder" msgstr "Selectare dosar" -#: src/baobab-window.vala:212 +#: src/baobab-window.vala:190 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analizează recursiv punctele de montare" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "O unealtă grafică pentru analizarea utilizări discului." -#: src/baobab-window.vala:297 +#: src/baobab-window.vala:276 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iustin Pop \n" @@ -383,7 +383,7 @@ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu" -#: src/baobab-window.vala:361 +#: src/baobab-window.vala:341 msgid "Failed to open file" msgstr "Deschiderea fișierului a eșuat" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Mutarea fișierului la gunoi a eșuat" -#: src/baobab-window.vala:570 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:540 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispozitive și locații" @@ -408,16 +408,16 @@ msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Dimensiunile aparente pot fi arătate în schimb." -#: src/baobab-window.vala:641 +#: src/baobab-window.vala:608 msgid "Scan completed" msgstr "Scanare completă" -#: src/baobab-window.vala:642 +#: src/baobab-window.vala:609 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "S-a completat scanarea lui „%s”" -#: src/baobab-window.vala:682 +#: src/baobab-window.vala:649 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s” nu este un dosar valid" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/bijiben.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/caribou.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -241,16 +241,16 @@ "Editarea configurației în mod direct este o funcționalitate avansată și " "poate cauza funcționarea incorectă a aplicațiilor." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Navighează cheile folosite de aplicațiile instalate" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:40 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Citește descrierile cheilor și editează valorile lor" #. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:55 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -1146,175 +1146,175 @@ msgstr "Nu afișa avertismentul inițial" #. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:202 +#: editor/dconf-editor.vala:203 msgid "Graphical interface for editing other applications settings." msgstr "" "Interfață grafică pentru editarea altor configurări ale aplicațiilor." #. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:205 +#: editor/dconf-editor.vala:206 msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." msgstr "Utilizează API-ul gsettings al bibliotecii glib, printre altele." #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:208 +#: editor/dconf-editor.vala:209 msgid "Arguments description:" msgstr "Descrierea argumentelor:" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:212 +#: editor/dconf-editor.vala:213 msgid "a folder path or a key path" msgstr "calea unui dosar sau a unei chei" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:214 +#: editor/dconf-editor.vala:215 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" msgstr "exemplu: „/org/gnome/” sau „/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:218 +#: editor/dconf-editor.vala:219 msgid "the name of a schema with fixed path" msgstr "numele unei scheme cu calea fixă" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:220 +#: editor/dconf-editor.vala:221 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" msgstr "exemplu: „ca.desrt.dconf-editor.Settings”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:224 +#: editor/dconf-editor.vala:225 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" msgstr "numele unei scheme „relocatabilă”, fără calea fixă" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:226 +#: editor/dconf-editor.vala:227 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" msgstr "vizualizează lista cu opțiunea „--list-relocatable-schemas”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:230 +#: editor/dconf-editor.vala:231 msgid "the path where to map the relocatable schema" msgstr "calea unde să se cartografieze schema relocatabilă" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:232 +#: editor/dconf-editor.vala:233 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" msgstr "exemplu: „ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:236 +#: editor/dconf-editor.vala:237 msgid "the name of a key from the schema" msgstr "numele cheii din schemă" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:238 +#: editor/dconf-editor.vala:239 msgid "example: “bookmarks”" msgstr "exemplu: „bookmarks”" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:294 +#: editor/dconf-editor.vala:295 msgid "Known schemas installed:" msgstr "Scheme cunoscute instalate:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:300 +#: editor/dconf-editor.vala:301 msgid "No known schemas installed." msgstr "Nicio schemă cunoscută nu a fost instalată." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:305 +#: editor/dconf-editor.vala:306 msgid "Known schemas skipped:" msgstr "Scheme cunoscute omise:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:311 +#: editor/dconf-editor.vala:312 msgid "No known schemas skipped." msgstr "Nicio schemă cunoscută nu a fost omisă." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:316 +#: editor/dconf-editor.vala:317 msgid "Unknown schemas:" msgstr "Scheme necunoscute:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:322 +#: editor/dconf-editor.vala:323 msgid "No unknown schemas." msgstr "Nicio schemă necunoscută." #. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:441 +#: editor/dconf-editor.vala:442 msgid "Only one window can be opened for now.\n" msgstr "Doar o fereastră poate fi deschisă acum.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:461 +#: editor/dconf-editor.vala:462 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" msgstr "Nu se înțelege: prea multe argumente.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:475 +#: editor/dconf-editor.vala:476 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" msgstr "Nu se înțelege argumentul al doilea în acest context.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:496 +#: editor/dconf-editor.vala:497 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" msgstr "Nu se înțelege: caracterul slash în argumentul al doilea.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:511 +#: editor/dconf-editor.vala:512 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" msgstr "Calea schemei ar trebui să înceapă și să se sfârșească cu un „/”.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:527 +#: editor/dconf-editor.vala:528 msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" msgstr "Nu se înțelege: calea dată conține „//”.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:535 +#: editor/dconf-editor.vala:536 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" msgstr "Nu se înțelege: caracter spațiu în argument.\n" #. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:563 +#: editor/dconf-editor.vala:564 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiat în clipboard" #. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:640 +#: editor/dconf-editor.vala:641 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." msgstr "" "Un vizualizator grafic și editor de configurări interne ale aplicațiilor." #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:645 +#: editor/dconf-editor.vala:646 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:649 +#: editor/dconf-editor.vala:650 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "Arnaud Bonatti" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:653 +#: editor/dconf-editor.vala:654 msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" msgstr "Drepturi de autor © 2010-2014 – Canonical Ltd" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:657 +#: editor/dconf-editor.vala:658 msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" msgstr "Drepturi de autor © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:661 +#: editor/dconf-editor.vala:662 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "Drepturi de autor © %u-%u – Arnaud Bonatti" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:668 +#: editor/dconf-editor.vala:669 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adrian Gabor , 2015\n" @@ -1327,7 +1327,7 @@ " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:674 +#: editor/dconf-editor.vala:675 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "Pagina pe wiki-ul GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off @@ -84,7 +84,7 @@ "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9 +#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainWindow.ui:9 msgid "Backups" msgstr "Copii de siguranță" @@ -94,11 +94,11 @@ #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/app.desktop.in:27 +#: data/app.desktop.in:29 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/app.desktop.in:35 +#: data/app.desktop.in:37 msgid "Back Up" msgstr "Copie de siguranță" @@ -295,7 +295,7 @@ "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244 +#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:305 msgid "Name" msgstr "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Go back" msgstr "" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23 +#: app/RestoreHeaderBar.vala:19 app/RestoreHeaderBar.vala:20 msgid "Back" msgstr "" @@ -397,8 +397,8 @@ msgid "Select" msgstr "" -#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43 -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45 +#: app/RestoreHeaderBar.vala:26 app/RestoreHeaderBar.vala:27 +#: data/ui/RestoreToolbarView.ui:22 msgid "Search" msgstr "" @@ -430,11 +430,11 @@ msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/ui/MainWindow.ui:24 +#: data/ui/MainWindow.ui:27 msgid "Overview" msgstr "Rezumat" -#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:356 +#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/RestoreToolbarView.ui:35 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurează" @@ -443,27 +443,27 @@ msgstr "_Dată" #. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders -#: data/ui/Browser.ui:82 +#: data/ui/Browser.ui:70 msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/ui/Browser.ui:136 +#: data/ui/Browser.ui:124 msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/ui/Browser.ui:171 +#: data/ui/Browser.ui:159 msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/ui/Browser.ui:196 +#: data/ui/Browser.ui:184 msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/ui/Browser.ui:207 +#: data/ui/Browser.ui:196 msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51 +#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:38 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" @@ -485,19 +485,19 @@ msgid "_Remember password" msgstr "_Reține parola" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65 +#: data/ui/PrimaryMenuButton.ui:29 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69 +#: data/ui/PrimaryMenuButton.ui:33 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73 +#: data/ui/PrimaryMenuButton.ui:37 msgid "_Help" msgstr "A_jutor" -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77 +#: data/ui/PrimaryMenuButton.ui:41 msgid "_About Backups" msgstr "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Storage" msgstr "Stocare" -#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47 +#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:48 msgid "_Location" msgstr "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "_Storage Location" msgstr "" -#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 +#: app/AssistantRestore.vala:181 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 #: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81 #: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99 msgid "_Folder" @@ -733,7 +733,7 @@ #. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never #. made a backup, we should tell them if we start up and need to be #. configured for first time. -#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843 +#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:844 msgid "Backups needs your input to continue" msgstr "" @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "_Details" msgstr "_Detalii" -#: app/AssistantOperation.vala:312 +#: app/AssistantOperation.vala:312 app/Browser.vala:274 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" @@ -807,48 +807,48 @@ msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: app/AssistantOperation.vala:494 +#: app/AssistantOperation.vala:495 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: app/AssistantOperation.vala:509 +#: app/AssistantOperation.vala:510 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" -#: app/AssistantOperation.vala:531 +#: app/AssistantOperation.vala:532 msgid "Restore Test" msgstr "Test de restaurare" -#: app/AssistantOperation.vala:539 +#: app/AssistantOperation.vala:540 msgid "Grant Access" msgstr "" -#: app/AssistantOperation.vala:762 +#: app/AssistantOperation.vala:763 msgid "Require Password?" msgstr "Solicită parolă?" -#: app/AssistantOperation.vala:764 +#: app/AssistantOperation.vala:765 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Este nevoie de parola de criptare" -#: app/AssistantOperation.vala:811 +#: app/AssistantOperation.vala:812 msgid "Backups needs your encryption password to continue" msgstr "" -#: app/AssistantOperation.vala:885 +#: app/AssistantOperation.vala:886 data/ui/Browser.ui:232 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: app/AssistantOperation.vala:890 +#: app/AssistantOperation.vala:891 app/Browser.vala:276 msgid "Backups needs to install packages to continue" msgstr "" -#: app/AssistantRestore.vala:162 +#: app/AssistantRestore.vala:152 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaurează fișierele în locurile originale" -#: app/AssistantRestore.vala:176 +#: app/AssistantRestore.vala:166 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Re_staurează într-un loc anume" @@ -860,86 +860,86 @@ msgid "Restore _folder" msgstr "Restaurează _fișier" -#: app/AssistantRestore.vala:211 +#: app/AssistantRestore.vala:201 msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" msgstr "" -#: app/AssistantRestore.vala:274 +#: app/AssistantRestore.vala:264 msgid "Backup location" msgstr "Locul copiilor de siguranță" #. Translators: label for the date from which we are restoring -#: app/AssistantRestore.vala:289 +#: app/AssistantRestore.vala:279 msgid "Restore date" msgstr "Dată restaurare" #. Translators: label for the folder into which we putting restored files -#: app/AssistantRestore.vala:298 +#: app/AssistantRestore.vala:288 msgid "Restore folder" msgstr "Restaurare dosar" -#: app/AssistantRestore.vala:322 +#: app/AssistantRestore.vala:312 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Se verifică existența copiilor de siguranță..." -#: app/AssistantRestore.vala:330 +#: app/AssistantRestore.vala:320 msgid "Restore From When?" msgstr "Locul de unde se restaurează?" -#: app/AssistantRestore.vala:341 +#: app/AssistantRestore.vala:331 msgid "Restore to Where?" msgstr "Locul în care se restaurează?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: app/AssistantRestore.vala:374 +#: app/AssistantRestore.vala:364 msgid "Restoring:" msgstr "Se restaurează:" -#: app/AssistantRestore.vala:386 +#: app/AssistantRestore.vala:376 msgid "No backups to restore" msgstr "Nu există fișiere de restaurat" -#: app/AssistantRestore.vala:469 +#: app/AssistantRestore.vala:459 msgid "Original location" msgstr "Locul original" -#: app/AssistantRestore.vala:483 +#: app/AssistantRestore.vala:473 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fișier de restaurat" msgstr[1] "Fișiere de restaurat" msgstr[2] "Fișiere de restaurat" -#: app/AssistantRestore.vala:508 +#: app/AssistantRestore.vala:498 msgid "Restore Failed" msgstr "Restaurarea a eșuat" -#: app/AssistantRestore.vala:510 +#: app/AssistantRestore.vala:500 msgid "Restore Finished" msgstr "Restaurarea s-a încheiat" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: app/AssistantRestore.vala:513 +#: app/AssistantRestore.vala:503 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Fișierele dumneavoastră au fost restaurate cu succes." -#: app/AssistantRestore.vala:516 +#: app/AssistantRestore.vala:506 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Fișierul a fost restaurat cu succes." msgstr[1] "Fișierele au fost restaurate cu succes." msgstr[2] "Fișierele au fost restaurate cu succes." -#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49 +#: app/AssistantRestore.vala:513 libdeja/Operation.vala:49 msgid "Restoring…" msgstr "Se restaurează..." -#: app/AssistantRestore.vala:593 +#: app/AssistantRestore.vala:583 msgid "Restore in progress" msgstr "" -#: app/Background.vala:73 +#: app/Background.vala:79 msgid "Cannot back up automatically" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/Browser.vala:251 +#: app/Browser.vala:220 msgid "Authentication needed" msgstr "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16 +#: data/ui/ConfigFolderGroup.ui:22 msgid "Add" msgstr "Adaugă" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27 +#: app/FolderChooserButton.vala:21 msgid "Choose Folder" msgstr "Alegeți dosarul" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157 +#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:153 msgid "Storage location not available" msgstr "" @@ -1278,22 +1278,22 @@ msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#: libdeja/BackendRemote.vala:98 +#: libdeja/BackendRemote.vala:94 msgid "The network server is not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendRemote.vala:158 +#: libdeja/BackendRemote.vala:154 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Se așteaptă o conexiune la rețea..." -#: libdeja/BackendRemote.vala:170 +#: libdeja/BackendRemote.vala:166 msgid "Could not mount storage location." msgstr "" #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, #. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:187 +#: libdeja/BackendRemote.vala:183 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "„%s” nu mai are spațiu disponibil." -#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1067 +#: app/Browser.vala:384 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1067 msgid "No backup files found" msgstr "Nu au fost găsite fișiere care să conțină copii de siguranță" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ding.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ding.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,156 +16,156 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" -#: askRenamePopup.js:46 +#: askRenamePopup.js:42 msgid "Folder name" msgstr "Nume dosar" -#: askRenamePopup.js:46 +#: askRenamePopup.js:42 msgid "File name" msgstr "Nume fișier" -#: autoAr.js:305 askRenamePopup.js:54 desktopManager.js:974 +#: autoAr.js:302 askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:917 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: askRenamePopup.js:54 +#: askRenamePopup.js:49 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: dbusUtils.js:68 +#: dbusUtils.js:66 msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons" msgstr "" -#: dbusUtils.js:69 +#: dbusUtils.js:67 msgid "" "For this functionality to work in Desktop Icons, you must install " "\"${programName}\" in your system." msgstr "" -#: desktopIconsUtil.js:136 +#: desktopIconsUtil.js:96 msgid "Command not found" msgstr "Comanda nu a fost găsită" -#: desktopManager.js:257 +#: desktopManager.js:229 msgid "Nautilus File Manager not found" msgstr "Managerul de fișiere Nautilus nu a fost" -#: desktopManager.js:258 +#: desktopManager.js:230 msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." msgstr "" "Managerul de fișiere Nautilus este obligatoriu pentru a utiliza Desktop " "Icons NG." -#: desktopManager.js:936 +#: desktopManager.js:881 msgid "Clear Current Selection before New Search" msgstr "Șterge selecția curentă înainte de o Căutare Nouă" -#: autoAr.js:297 autoAr.js:636 desktopManager.js:976 fileItemMenu.js:460 +#: autoAr.js:294 autoAr.js:621 desktopManager.js:919 fileItemMenu.js:409 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: desktopManager.js:978 +#: desktopManager.js:921 msgid "Find Files on Desktop" msgstr "Caută fișiere pe Desktop" -#: desktopManager.js:1044 desktopManager.js:1756 +#: desktopManager.js:986 desktopManager.js:1669 msgid "New Folder" msgstr "Director nou" -#: desktopManager.js:1048 +#: desktopManager.js:990 msgid "New Document" msgstr "Document nou" -#: desktopManager.js:1053 +#: desktopManager.js:995 msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: desktopManager.js:1057 +#: desktopManager.js:999 msgid "Undo" msgstr "Anulează" -#: desktopManager.js:1061 +#: desktopManager.js:1003 msgid "Redo" msgstr "Refă" -#: desktopManager.js:1067 +#: desktopManager.js:1009 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: desktopManager.js:1075 +#: desktopManager.js:1017 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Arată Desktop în Fișiere" -#: desktopManager.js:1079 fileItemMenu.js:358 +#: desktopManager.js:1021 fileItemMenu.js:323 msgid "Open in Terminal" msgstr "Deschide în terminal" -#: desktopManager.js:1085 +#: desktopManager.js:1027 msgid "Change Background…" msgstr "Schimbă fundalul..." -#: desktopManager.js:1096 +#: desktopManager.js:1038 msgid "Desktop Icons Settings" msgstr "Setări Pictograme Desktop" -#: desktopManager.js:1109 +#: desktopManager.js:1042 msgid "Display Settings" msgstr "Setări afișaj" -#: desktopManager.js:1815 +#: desktopManager.js:1727 msgid "Arrange Icons" msgstr "Aranjează pictogramele" -#: desktopManager.js:1819 +#: desktopManager.js:1731 msgid "Arrange By..." msgstr "Aranjează după..." -#: desktopManager.js:1828 +#: desktopManager.js:1740 msgid "Keep Arranged..." msgstr "Aranjează automat..." -#: desktopManager.js:1832 +#: desktopManager.js:1744 msgid "Keep Stacked by type..." msgstr "" -#: desktopManager.js:1837 +#: desktopManager.js:1749 msgid "Sort Home/Drives/Trash..." msgstr "Sortează Acasă/Unități/Coș de gunoi..." -#: desktopManager.js:1843 +#: desktopManager.js:1755 msgid "Sort by Name" msgstr "Sortează după nume" -#: desktopManager.js:1845 +#: desktopManager.js:1757 msgid "Sort by Name Descending" msgstr "Sortează după nume Descendent" -#: desktopManager.js:1848 +#: desktopManager.js:1760 msgid "Sort by Modified Time" msgstr "Sortează dupa data modificării" -#: desktopManager.js:1851 +#: desktopManager.js:1763 msgid "Sort by Type" msgstr "Sortează după tip" -#: desktopManager.js:1854 +#: desktopManager.js:1766 msgid "Sort by Size" msgstr "Sortează după dimensiune" #. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:168 +#: fileItem.js:171 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: fileItem.js:291 +#: fileItem.js:290 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: fileItem.js:292 +#: fileItem.js:291 msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" msgstr "" @@ -211,277 +211,278 @@ "Enable \"Allow Launching\"" msgstr "" -#: fileItemMenu.js:135 +#: fileItemMenu.js:132 msgid "Open All..." msgstr "Deschide tot..." -#: fileItemMenu.js:135 +#: fileItemMenu.js:132 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: fileItemMenu.js:151 +#: fileItemMenu.js:143 msgid "Stack This Type" msgstr "" -#: fileItemMenu.js:151 +#: fileItemMenu.js:143 msgid "Unstack This Type" msgstr "" -#: fileItemMenu.js:164 +#: fileItemMenu.js:155 msgid "Scripts" msgstr "Scripturi" -#: fileItemMenu.js:170 +#: fileItemMenu.js:161 msgid "Open All With Other Application..." msgstr "Deschide tot cu altă aplicație..." -#: fileItemMenu.js:170 +#: fileItemMenu.js:161 msgid "Open With Other Application" msgstr "Deschide cu altă aplicație" -#: fileItemMenu.js:176 +#: fileItemMenu.js:167 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Lanseaza folosind Placă Video Dedicată" -#: fileItemMenu.js:188 +#: fileItemMenu.js:177 msgid "Run as a program" msgstr "" -#: fileItemMenu.js:196 +#: fileItemMenu.js:185 msgid "Cut" msgstr "Taie" -#: fileItemMenu.js:203 +#: fileItemMenu.js:190 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: fileItemMenu.js:211 +#: fileItemMenu.js:196 msgid "Rename…" msgstr "Redenumește…" -#: fileItemMenu.js:221 +#: fileItemMenu.js:204 msgid "Move to Trash" msgstr "Mută la coșul de gunoi" -#: fileItemMenu.js:229 +#: fileItemMenu.js:210 msgid "Delete permanently" msgstr "Șterge definitiv" -#: fileItemMenu.js:239 +#: fileItemMenu.js:218 msgid "Don't Allow Launching" msgstr "Nu permite lansarea" -#: fileItemMenu.js:239 +#: fileItemMenu.js:218 msgid "Allow Launching" msgstr "Permite lansarea" -#: fileItemMenu.js:252 +#: fileItemMenu.js:229 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" -#: fileItemMenu.js:265 +#: fileItemMenu.js:240 msgid "Eject" msgstr "Scoate" -#: fileItemMenu.js:273 +#: fileItemMenu.js:246 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: fileItemMenu.js:287 fileItemMenu.js:294 +#: fileItemMenu.js:258 fileItemMenu.js:265 msgid "Extract Here" msgstr "Extrage aici" -#: fileItemMenu.js:301 +#: fileItemMenu.js:270 msgid "Extract To..." msgstr "Extrage în..." -#: fileItemMenu.js:310 +#: fileItemMenu.js:277 msgid "Send to..." msgstr "Trimite la..." -#: fileItemMenu.js:325 +#: fileItemMenu.js:292 msgid "Compress {0} file" msgid_plural "Compress {0} files" msgstr[0] "Comprimă {0} fișier" msgstr[1] "Comprimă {0} fișiere" -#: fileItemMenu.js:333 +#: fileItemMenu.js:300 msgid "New Folder with {0} item" msgid_plural "New Folder with {0} items" msgstr[0] "Dosar nou cu {0} element" msgstr[1] "Dosar nou cu {0} elemente" -#: fileItemMenu.js:344 +#: fileItemMenu.js:309 msgid "Common Properties" msgstr "Proprietăți generale" -#: fileItemMenu.js:344 +#: fileItemMenu.js:309 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: fileItemMenu.js:351 +#: fileItemMenu.js:316 msgid "Show All in Files" msgstr "Arată toate fișierele" -#: fileItemMenu.js:351 +#: fileItemMenu.js:316 msgid "Show in Files" msgstr "Arată în fișiere" -#: fileItemMenu.js:456 +#: fileItemMenu.js:405 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Selectează destinația pentru extragere" -#: fileItemMenu.js:461 +#: fileItemMenu.js:410 msgid "Select" msgstr "Selectează" -#: fileItemMenu.js:502 +#: fileItemMenu.js:449 msgid "Can not email a Directory" msgstr "Nu se poate trimite un dosar prin email" -#: fileItemMenu.js:503 +#: fileItemMenu.js:450 msgid "" "Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." msgstr "Selecția include un dosar, mai întâi arhiveză-l într-un fișier" -#: preferences.js:91 +#: preferences.js:74 msgid "Settings" msgstr "Setări" -#: prefswindow.js:60 +#: prefswindow.js:46 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Dimensiune pictograme desktop" -#: prefswindow.js:60 +#: prefswindow.js:46 msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" -#: prefswindow.js:60 +#: prefswindow.js:46 msgid "Small" msgstr "Mici" -#: prefswindow.js:60 +#: prefswindow.js:46 msgid "Standard" msgstr "Normale" -#: prefswindow.js:60 +#: prefswindow.js:46 msgid "Large" msgstr "Mari" -#: prefswindow.js:61 +#: prefswindow.js:47 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Afișează dosarul personal pe desktop" -#: prefswindow.js:62 +#: prefswindow.js:48 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "Arată coșul de gunoi pe desktop" -#: prefswindow.js:63 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 +#: prefswindow.js:49 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 msgid "Show external drives in the desktop" msgstr "Arată unitățile externe pe desktop" -#: prefswindow.js:64 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 +#: prefswindow.js:50 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 msgid "Show network drives in the desktop" msgstr "Arată unitățile de rețea pe desktop" -#: prefswindow.js:67 +#: prefswindow.js:53 msgid "New icons alignment" msgstr "Aliniere pictograme noi" -#: prefswindow.js:69 +#: prefswindow.js:54 msgid "Top-left corner" msgstr "Colțul stânga-sus" -#: prefswindow.js:70 +#: prefswindow.js:55 msgid "Top-right corner" msgstr "Colțul dreapta-sus" -#: prefswindow.js:71 +#: prefswindow.js:56 msgid "Bottom-left corner" msgstr "Colțul stânga-jos" -#: prefswindow.js:72 +#: prefswindow.js:57 msgid "Bottom-right corner" msgstr "Colțul dreapta-jos" -#: prefswindow.js:74 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 +#: prefswindow.js:59 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" msgstr "Adaugă unitățile noi în colțul opus al ecranului" -#: prefswindow.js:75 +#: prefswindow.js:60 msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop" msgstr "" "Evidențiază punctul de plasare în timpul operațiunii de trage si plasează" -#: prefswindow.js:76 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 +#: prefswindow.js:61 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 msgid "Use Nemo to open folders" msgstr "" -#: prefswindow.js:78 +#: prefswindow.js:63 msgid "Add an emblem to soft links" msgstr "" -#: prefswindow.js:80 +#: prefswindow.js:65 msgid "Use dark text in icon labels" msgstr "" -#: prefswindow.js:87 +#. Nautilus options +#: prefswindow.js:71 msgid "Settings shared with Nautilus" msgstr "Setări comune cu Nautilus" -#: prefswindow.js:109 +#: prefswindow.js:90 msgid "Click type for open files" msgstr "Tipul de click pentru deschidere fișiere" -#: prefswindow.js:109 +#: prefswindow.js:90 msgid "Single click" msgstr "Click unic" -#: prefswindow.js:109 +#: prefswindow.js:90 msgid "Double click" msgstr "Dublu click" -#: prefswindow.js:110 +#: prefswindow.js:91 msgid "Show hidden files" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: prefswindow.js:111 +#: prefswindow.js:92 msgid "Show a context menu item to delete permanently" msgstr "Arată un meniu de context pentru ștergere definitivă" -#: prefswindow.js:116 +#: prefswindow.js:97 msgid "Action to do when launching a program from the desktop" msgstr "Acțiuni de făcut la deschiderea unui program de pe desktop" -#: prefswindow.js:117 +#: prefswindow.js:98 msgid "Display the content of the file" msgstr "Afișează conținutul fișierului" -#: prefswindow.js:118 +#: prefswindow.js:99 msgid "Launch the file" msgstr "Lansează fișierul" -#: prefswindow.js:119 +#: prefswindow.js:100 msgid "Ask what to do" msgstr "Întreabă ce e de făcut" -#: prefswindow.js:125 +#: prefswindow.js:106 msgid "Show image thumbnails" msgstr "Arată miniaturi imagini" -#: prefswindow.js:126 +#: prefswindow.js:107 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: prefswindow.js:127 +#: prefswindow.js:108 msgid "Local files only" msgstr "Doar fișierele locale" -#: prefswindow.js:128 +#: prefswindow.js:109 msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" -#: showErrorPopup.js:39 +#: showErrorPopup.js:40 msgid "Close" msgstr "Închide" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-08-02 13:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po 2023-08-02 13:24:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/epiphany.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-01 05:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-17 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 05:53+0000\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,24 +19,24 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 +#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 msgid "File is corrupted" msgstr "Fișierul este corupt" -#: backend/comics/comics-document.c:251 +#: backend/comics/comics-document.c:255 msgid "Archive is encrypted" msgstr "Arhiva este criptată" -#: backend/comics/comics-document.c:256 +#: backend/comics/comics-document.c:260 msgid "No supported images in archive" msgstr "Nu există imagini suportate în arhivă" -#: backend/comics/comics-document.c:266 +#: backend/comics/comics-document.c:265 msgid "No files in archive" msgstr "Niciun fișier în arhivă" @@ -305,7 +305,7 @@ #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300 +#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Vizualizator de documente" @@ -404,17 +404,17 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Tipul de fișier %s (%s) nu este suportat" -#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 #: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tip MIME necunoscut" -#: libdocument/ev-document-factory.c:647 +#: libdocument/ev-document-factory.c:642 msgid "All Documents" msgstr "Toate documentele" -#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272 +#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" @@ -443,8 +443,8 @@ msgstr "din %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:964 -#: shell/ev-window.c:5127 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:5164 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Crearea miniaturii pentru pagina %d a eșuat" -#: libview/ev-jobs.c:2367 +#: libview/ev-jobs.c:2343 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Tipărirea paginii %d a eșuat: %s" @@ -686,11 +686,11 @@ msgid "Reset form" msgstr "Restabilește formularul" -#: libview/ev-view-presentation.c:740 +#: libview/ev-view-presentation.c:739 msgid "Jump to page:" msgstr "Du-te la pagina:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1034 +#: libview/ev-view-presentation.c:1033 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Sfârșitul prezentării. Apăsați Esc sau clic pentru a ieși." @@ -758,17 +758,17 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Previzualizare de documente GNOME" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 #| msgid "Select page size using document page size" msgid "Select page or search in the index" msgstr "Selectați pagina sau căutați în index" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 #| msgid "Select Page" msgid "Select page" msgstr "Selectează pagina" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3669 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 msgid "Failed to print document" msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Imprimanta selectată „%s” nu a fost găsită" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4219 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -793,11 +793,11 @@ msgid "Print this document" msgstr "Tipărește acest document" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedentă" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 msgid "Next Page" msgstr "Pagina următoare" @@ -1025,219 +1025,221 @@ # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 msgid "Note text" msgstr "Textul notei" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:136 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 msgid "Add text annotation" msgstr "Adăugă adnotare text" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 msgid "Highlight text" msgstr "Evidențiază textul" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:143 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 msgid "Add highlight annotation" msgstr "Adăugă adnotare evidențiată" -#: shell/evince-menus.ui:214 shell/evince-toolbar.ui:126 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print…" msgstr "Tipărește…" -#: shell/evince-toolbar.ui:131 +#: shell/evince-menus.ui:30 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran complet" -#: shell/evince-toolbar.ui:136 +#: shell/evince-menus.ui:35 msgid "Send To…" msgstr "Trimite la…" -#: shell/evince-toolbar.ui:143 +#: shell/evince-menus.ui:42 msgid "New _Window" msgstr "Fereastră no_uă" -#: shell/evince-toolbar.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:48 msgid "Open a C_opy" msgstr "Deschide o c_opie" -#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Deschide _dosarul conținător" -#: shell/evince-toolbar.ui:159 +#: shell/evince-menus.ui:58 msgid "_Save As…" msgstr "_Salvează ca…" -#: shell/evince-toolbar.ui:165 +#: shell/evince-menus.ui:64 msgid "Present as _Slideshow" msgstr "Prezintă ca _succesiune de diapozitive" -#: shell/evince-toolbar.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:70 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuu" -#: shell/evince-toolbar.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:74 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: shell/evince-toolbar.ui:179 +#: shell/evince-menus.ui:78 msgid "_Odd Pages Left" msgstr "_Paginile impare la stânga" -#: shell/evince-toolbar.ui:183 +#: shell/evince-menus.ui:82 msgid "Right to Left Document" msgstr "Documente dreapta spre stânga" -#: shell/evince-toolbar.ui:189 +#: shell/evince-menus.ui:88 msgid "Ro_tate ⤵" msgstr "Ro_tește ⤵" -#: shell/evince-toolbar.ui:195 +#: shell/evince-menus.ui:94 msgid "Ni_ght Mode" msgstr "Mod no_cturn" -#: shell/evince-toolbar.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:100 msgid "Prop_erties" msgstr "Propri_etăți" -#: shell/evince-toolbar.ui:207 +#: shell/evince-menus.ui:106 msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgstr "Salvează configurările c_urente ca implicite" -#: shell/evince-toolbar.ui:211 +#: shell/evince-menus.ui:110 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de _tastatură" -#: shell/evince-toolbar.ui:215 +#: shell/evince-menus.ui:114 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: shell/evince-toolbar.ui:219 +#: shell/evince-menus.ui:118 msgid "_About Document Viewer" msgstr "_Despre vizualizator de documente" -#: shell/evince-zoom-action.ui:30 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Încadrează pa_gina" -#: shell/evince-zoom-action.ui:35 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "Fit _Width" msgstr "Încadrează la _lățime" -#: shell/evince-zoom-action.ui:40 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Automatic" msgstr "_Automată" -#: shell/evince-menus.ui:24 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide adresa" -#: shell/evince-menus.ui:29 +#: shell/evince-menus.ui:154 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa" -#: shell/evince-menus.ui:34 +#: shell/evince-menus.ui:159 msgid "_Go To" msgstr "_Navigare" -#: shell/evince-menus.ui:39 +#: shell/evince-menus.ui:164 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră" -#: shell/evince-menus.ui:46 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedentă" -#: shell/evince-menus.ui:50 +#: shell/evince-menus.ui:175 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina ur_mătoare" -#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3968 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: shell/evince-menus.ui:58 +#: shell/evince-menus.ui:183 msgid "Auto_scroll" msgstr "Derulare _automată" -#: shell/evince-menus.ui:64 +#: shell/evince-menus.ui:189 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: shell/evince-menus.ui:68 +#: shell/evince-menus.ui:193 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: shell/evince-menus.ui:74 +#: shell/evince-menus.ui:199 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvează imaginea ca…" -#: shell/evince-menus.ui:79 +#: shell/evince-menus.ui:204 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiază _imaginea" -#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 +#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 +#: shell/evince-menus.ui:305 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Deschide atașament" -#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 +#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 +#: shell/evince-menus.ui:310 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvează atașamentul ca…" -#: shell/evince-menus.ui:98 +#: shell/evince-menus.ui:223 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "Proprietăți adnotare…" -#: shell/evince-menus.ui:103 +#: shell/evince-menus.ui:228 msgid "R_emove Annotation" msgstr "_Elimină adnotarea" -#: shell/evince-menus.ui:110 +#: shell/evince-menus.ui:235 msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "Evi_dențiază textul selectat" -#: shell/evince-menus.ui:123 +#: shell/evince-menus.ui:248 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: shell/evince-menus.ui:125 +#: shell/evince-menus.ui:250 msgid "First Page" msgstr "Prima pagină" -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-menus.ui:262 msgid "Last Page" msgstr "Ultima pagină" -#: shell/evince-menus.ui:142 +#: shell/evince-menus.ui:267 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: shell/evince-menus.ui:144 +#: shell/evince-menus.ui:269 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: shell/evince-menus.ui:148 +#: shell/evince-menus.ui:273 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: shell/evince-menus.ui:170 +#: shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietăți adnotare…" -#: shell/evince-menus.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:300 msgid "Remove Annotation" msgstr "Elimină adnotarea" -#: shell/evince-menus.ui:195 +#: shell/evince-menus.ui:320 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Deschide semnul de carte" -#: shell/evince-menus.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:326 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Redenumește semnul de carte" -#: shell/evince-menus.ui:205 +#: shell/evince-menus.ui:330 msgid "_Delete Bookmark" msgstr "Șt_erge marcaj" @@ -1248,11 +1250,11 @@ #. Create tree view #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:283 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" -#: shell/evince-password-view.ui:22 +#: shell/ev-password-view.c:141 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1260,44 +1262,44 @@ "Acest document este criptat și nu poate fi citit decât după introducerea " "corectă a parolei." -#: shell/evince-password-view.ui:37 +#: shell/ev-password-view.c:152 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Decriptare document" -#: shell/ev-password-view.c:228 +#: shell/ev-password-view.c:252 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Documentul „%s” este criptat și necesită o parolă pentru a fi deschis." -#: shell/ev-password-view.c:235 +#: shell/ev-password-view.c:259 msgid "Password required" msgstr "E nevoie de parolă" -#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2909 shell/ev-window.c:3207 shell/ev-window.c:4092 -#: shell/ev-window.c:6974 shell/ev-window.c:7200 +#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 +#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 msgid "_Cancel" msgstr "An_ulează" -#: shell/ev-password-view.c:243 +#: shell/ev-password-view.c:267 msgid "_Unlock" msgstr "_Deblochează" -#: shell/ev-password-view.c:255 +#: shell/ev-password-view.c:279 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: shell/ev-password-view.c:289 +#: shell/ev-password-view.c:314 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Uită parola imediat" -#: shell/ev-password-view.c:300 +#: shell/ev-password-view.c:326 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Reține parola până _la închiderea sesiunii" -#: shell/ev-password-view.c:311 +#: shell/ev-password-view.c:338 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține pentru _totdeauna" @@ -1317,11 +1319,11 @@ msgid "Document License" msgstr "Licență document" -#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 +#: shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Font" -#: shell/ev-properties-fonts.c:137 +#: shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Se obțin informațiile despre fonturi… %3d%%" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7587 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718 msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" @@ -1367,87 +1369,87 @@ msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7611 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 msgid "Attachments" msgstr "Atașamente" -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 msgid "Add bookmark" msgstr "Adaugă semn de carte" -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 msgid "Remove bookmark" msgstr "Elimină semnul de carte" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:560 shell/ev-window.c:7595 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7623 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 msgid "Layers" msgstr "Straturi" -#: shell/evince-menus.ui:218 +#: shell/ev-sidebar-links.c:357 msgid "Collapse all tree" msgstr "Restrânge tot arborele" -#: shell/evince-menus.ui:222 +#: shell/ev-sidebar-links.c:364 msgid "Expand all tree" msgstr "Extinde tot arborele" -#: shell/evince-menus.ui:226 +#: shell/ev-sidebar-links.c:371 msgid "Expand all under this element" msgstr "Extinde toate de sub acest element" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1426 shell/ev-window.c:7575 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 msgid "Outline" msgstr "Contur" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7558 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" -#: shell/ev-toolbar.c:98 +#: shell/ev-toolbar.c:173 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document" -#: shell/ev-toolbar.c:104 +#: shell/ev-toolbar.c:179 msgid "Search not available for this document" msgstr "Căutarea nu este disponibilă pentru acest document" -#: shell/evince-toolbar.ui:10 +#: shell/ev-toolbar.c:203 msgid "Open…" msgstr "Deschide…" -#: shell/evince-toolbar.ui:11 +#: shell/ev-toolbar.c:204 msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" -#: shell/evince-toolbar.ui:20 +#: shell/ev-toolbar.c:211 msgid "Side pane" msgstr "Vedere laterală" -#: shell/evince-toolbar.ui:49 +#: shell/ev-toolbar.c:227 #| msgid "Enlarge the document" msgid "Annotate the document" msgstr "Adnotează documentul" -#: shell/evince-toolbar.ui:59 +#: shell/ev-toolbar.c:228 msgid "Annotate document" msgstr "Adnotează documentul" -#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 +#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 msgid "File options" msgstr "Opțiuni fișier" -#: shell/evince-zoom-action.ui:5 +#: shell/ev-toolbar.c:256 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "Selectați sau stabiliți nivelul de zoom al documentului" -#: shell/evince-toolbar.ui:110 +#: shell/ev-toolbar.c:257 msgid "Set zoom level" msgstr "Stabilește nivelul de zoom" @@ -1455,103 +1457,103 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Fișiere imagine suportate" -#: shell/ev-window.c:1763 +#: shell/ev-window.c:1765 msgid "The document contains no pages" msgstr "Documentul nu conține nicio pagină" -#: shell/ev-window.c:1766 +#: shell/ev-window.c:1768 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Acest document conține doar pagini goale" -#: shell/ev-window.c:2011 shell/ev-window.c:2193 +#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Documentul nu a putut fi deschis „%s”." -#: shell/ev-window.c:2158 +#: shell/ev-window.c:2160 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" -#: shell/ev-window.c:2163 shell/ev-window.c:2631 shell/ev-window.c:2997 -#: shell/ev-window.c:3733 shell/ev-window.c:3981 +#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 +#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 msgid "C_ancel" msgstr "_Anulează" -#: shell/ev-window.c:2317 shell/ev-window.c:2682 +#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2350 +#: shell/ev-window.c:2352 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat." -#: shell/ev-window.c:2627 +#: shell/ev-window.c:2633 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" -#: shell/ev-window.c:2657 +#: shell/ev-window.c:2663 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." -#: shell/ev-window.c:2905 +#: shell/ev-window.c:2911 msgid "Open Document" msgstr "Deschidere document" -#: shell/ev-window.c:2908 +#: shell/ev-window.c:2914 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: shell/ev-window.c:2983 +#: shell/ev-window.c:2989 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Se salvează documentul în %s" -#: shell/ev-window.c:2986 +#: shell/ev-window.c:2992 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Se salvează atașamentul în %s" -#: shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:2995 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Se salvează imaginea în %s" -#: shell/ev-window.c:3031 shell/ev-window.c:3146 +#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." -#: shell/ev-window.c:3063 +#: shell/ev-window.c:3069 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3067 +#: shell/ev-window.c:3073 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3071 +#: shell/ev-window.c:3077 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3204 +#: shell/ev-window.c:3210 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" -#: shell/ev-window.c:3206 shell/ev-window.c:6973 shell/ev-window.c:7199 +#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: shell/ev-window.c:3293 +#: shell/ev-window.c:3299 msgid "Could not send current document" msgstr "Nu s-a putut trimite documentul actual" -#: shell/ev-window.c:3620 +#: shell/ev-window.c:3626 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1559,51 +1561,51 @@ msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" -#: shell/ev-window.c:3729 +#: shell/ev-window.c:3735 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" -#: shell/ev-window.c:3947 +#: shell/ev-window.c:3953 msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "" "Documentul conține câmpuri de formular care trebuie să fie completate." -#: shell/ev-window.c:3950 +#: shell/ev-window.c:3956 msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate." -#: shell/ev-window.c:3962 +#: shell/ev-window.c:3968 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Reîncărcați documentul „%s”?" -#: shell/ev-window.c:3964 +#: shell/ev-window.c:3970 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă reîncărcați documentul, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: shell/ev-window.c:3966 +#: shell/ev-window.c:3972 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: shell/ev-window.c:3975 +#: shell/ev-window.c:3981 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" -#: shell/ev-window.c:3977 +#: shell/ev-window.c:3983 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: shell/ev-window.c:3979 +#: shell/ev-window.c:3985 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:3989 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvează o _copie" -#: shell/ev-window.c:4065 +#: shell/ev-window.c:4071 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1613,7 +1615,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4071 +#: shell/ev-window.c:4077 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1629,27 +1631,27 @@ "Există %d de sarcini de tipărire active. Așteptați până când tipărirea se " "termină înainte de a închide?" -#: shell/ev-window.c:4086 +#: shell/ev-window.c:4092 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." -#: shell/ev-window.c:4090 +#: shell/ev-window.c:4096 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anulează ti_părirea și ieși" -#: shell/ev-window.c:4094 +#: shell/ev-window.c:4100 msgid "Close _after Printing" msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" -#: shell/ev-window.c:4221 +#: shell/ev-window.c:4222 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4224 +#: shell/ev-window.c:4225 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "Evince este un vizualizator simplu de documente pentru GNOME" -#: shell/ev-window.c:4227 +#: shell/ev-window.c:4228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Eugen Paiuc \n" @@ -1681,23 +1683,23 @@ " Simion Ruxandra https://launchpad.net/~ruxy-simion\n" " ionuț ambrosie https://launchpad.net/~iambrosie" -#: shell/ev-window.c:4657 +#: shell/ev-window.c:4658 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pornit în modul de prezentare" -#: shell/ev-window.c:5657 +#: shell/ev-window.c:5709 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." -#: shell/ev-window.c:5979 +#: shell/ev-window.c:6031 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Activează navigarea de tip cursor?" -#: shell/ev-window.c:5980 +#: shell/ev-window.c:6032 msgid "_Enable" msgstr "Activ_ează" -#: shell/ev-window.c:5983 +#: shell/ev-window.c:6035 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1708,11 +1710,11 @@ "permițându-vă să mutați și să selectați text folosind tastatura. Doriți să " "activați navigarea de tip cursor?" -#: shell/ev-window.c:5988 +#: shell/ev-window.c:6040 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj" -#: shell/ev-window.c:6600 +#: shell/ev-window.c:6718 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" @@ -1720,27 +1722,27 @@ "Alertă de securitate: acest document a fost împiedicat de la deschiderea " "fișierului „%s”" -#: shell/ev-window.c:6665 +#: shell/ev-window.c:6783 msgid "Unable to open external link" msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" -#: shell/ev-window.c:6902 +#: shell/ev-window.c:7020 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" -#: shell/ev-window.c:6934 +#: shell/ev-window.c:7052 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." -#: shell/ev-window.c:6970 +#: shell/ev-window.c:7088 msgid "Save Image" msgstr "Salvează imaginea" -#: shell/ev-window.c:7128 +#: shell/ev-window.c:7246 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" -#: shell/ev-window.c:7196 +#: shell/ev-window.c:7314 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvează atașamentul" @@ -1748,64 +1750,64 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "Documente recente" -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 +#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 +#: shell/ev-window-title.c:161 msgid "Password Required" msgstr "E nevoie de parolă" -#: shell/ev-zoom-action.c:41 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "50%" msgstr "50%" -#: shell/ev-zoom-action.c:42 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "70%" msgstr "70%" -#: shell/ev-zoom-action.c:43 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "85%" msgstr "85%" -#: shell/ev-zoom-action.c:44 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "100%" msgstr "100%" -#: shell/ev-zoom-action.c:45 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "125%" msgstr "125%" -#: shell/ev-zoom-action.c:46 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "150%" msgstr "150%" -#: shell/ev-zoom-action.c:47 +#: shell/ev-zoom-action.c:55 msgid "175%" msgstr "175%" -#: shell/ev-zoom-action.c:48 +#: shell/ev-zoom-action.c:56 msgid "200%" msgstr "200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:57 msgid "300%" msgstr "300%" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:58 msgid "400%" msgstr "400%" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:59 msgid "800%" msgstr "800%" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:60 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:61 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:62 msgid "6400%" msgstr "6400%" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -28,90 +28,87 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "20)) ? 1: 2);;\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-Bookmarks: 129,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "URL-ul furnizat „%s” nu face referință la o agendă CardDAV" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1244 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 +#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3342 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3352 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3364 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Serverul nu a returnat href-ul obiectului" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Serverul nu a returnat ETag-ul obiectului" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Obiectul primit nu este un vCard valid" @@ -123,130 +120,130 @@ "Lipsește informația despre URL-ul vCard-ului. Cache-ul local poate fi " "incomplet sau defect. Trebuie să îl eliminați." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Obiectul de salvat nu este un vCard valid" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 #, c-format msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "Eșec la eliminarea fișierului „%s”: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Eșec la crearea dosarului %s: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "Eșec la crearea unui hardlink pentru resursa „%s”: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502 msgid "No UID in the contact" msgstr "Nu există UID în contact" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "S-au găsit UID-uri conflictuale în contactele adăugate" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833 msgid "Searching..." msgstr "Se caută..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "" "S-a încercat modificarea contactului „%s” cu o versiune nesincronizată" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7463 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7532 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "Contactul „%s” nu a fost găsit" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "Interogarea „%s” nu este suportată" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Interogare nevalidă „%s”" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2192 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "S-a cerut ștergerea unui cursor fără legătură" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi baza de date veche din „%s” în „%s”: %s" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "A eșuat legarea cu legături v3 sau v2" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Se reconectează la serverul LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintaxă ND nevalidă" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Eroare LDAP 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL returnat de la ldap_first_entry" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Tip de rezultat %d returnat" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Tip de rezultat negestionat %d returnat" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "Listele de contacte LDAP nu pot fi goale." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -264,75 +261,75 @@ "Listele de contact în agendele LDAP necesită ca fiecare membru să fie din " "aceeași agendă LDAP, dar %d de membri nu au putut fi recunoscuți." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Se primesc rezultatele căutării LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 msgid "Error performing search" msgstr "Eroare la căutare" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006 #, c-format #| msgid "Downloading contacts (%d)... " msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Se descarcă contacte (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768 msgid "Refreshing…" msgstr "Se reîmprospătează…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Serverul din spate nu suportă adăugări multiple" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Se adaugă contactul pe serverul LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Serverul din spate nu suportă modificări multiple" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Se modifică contactul pe serverul LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Se șterge contactul de pe serverul LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Eșec la obținerea DN pentru utilizatorul „%s”" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 msgid "No such book" msgstr "Nicio astfel de carte" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 msgid "Contact not found" msgstr "Contactul nu a fost găsit" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Identificatorul contactului există deja" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 #| msgctxt "BookClientError" #| msgid "No such source" msgid "No such source" msgstr "Nicio astfel de sursă" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 msgid "No space" msgstr "Nu mai există spațiu" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Unique ID" msgstr "Identificator (ID) unic" @@ -340,12 +337,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "File Under" msgstr "Salvează în" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Book UID" msgstr "UID Carte" @@ -353,435 +350,438 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Given Name" msgstr "Prenume" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 1" msgstr "Email 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Email 4" msgstr "Email 4" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mailer" msgstr "Program email" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Home Address Label" msgstr "Etichetă adresă de acasă" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Work Address Label" msgstr "Etichetă adresă serviciu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Other Address Label" msgstr "Etichetă altă adresă" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asistent" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon serviciu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Business Fax" msgstr "Fax serviciu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon de apel invers" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon mașină" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon companie" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon acasă" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Home Fax" msgstr "Fax acasă" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon mobil" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Phone" msgstr "Alt telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Other Fax" msgstr "Alt Fax" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefon principal" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 msgid "Organization" msgstr "Organizație" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unitate organizațională" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Office" msgstr "Birou" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Homepage URL" msgstr "URL pagina principală" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Weblog URL" msgstr "URL blog" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Calendar URI" msgstr "URI-ul calendarului" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL liber/ocupat" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "ICS Calendar" msgstr "Calendar ICS" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL pentru videoconferință" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Spouse’s Name" msgstr "Nume soț/soție" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Note" msgstr "Notă" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Nume cont AIM de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Nume cont AIM de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Nume cont AIM de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Nume cont AIM de serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Nume cont AIM de serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Nume cont AIM de serviciu 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Nume cont Groupwise de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Nume cont Groupwise de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Nume cont Groupwise de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Nume cont Groupwise de serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Nume cont Groupwise de serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Nume cont Groupwise de serviciu 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Nume cont Jabber de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Nume cont Jabber de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Nume cont Jabber de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Nume cont Jabber de serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Nume cont Jabber de serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Nume cont Jabber de serviciu 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Nume cont Yahoo! de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Nume cont Yahoo! de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Nume cont Yahoo! de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Nume cont Yahoo! de la serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Nume cont de Yahoo! de la serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Nume cont Yahoo! de la serviciu 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Nume cont MSN de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Nume cont MSN de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Nume cont MSN de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Nume cont MSN de serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Nume cont MSN de serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Nume cont MSN de serviciu 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "Nume cont ICQ de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "Nume cont ICQ de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "Nume cont ICQ de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "Nume cont ICQ de serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "Nume cont ICQ de serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "Nume cont ICQ de serviciu 3" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "Last Revision" msgstr "Ultima revizie" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Name or Org" msgstr "Nume sau organizație" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Address List" msgstr "Listă adrese" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Home Address" msgstr "Adresă acasă" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Work Address" msgstr "Adresă serviciu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Other Address" msgstr "Altă adresă" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Category List" msgstr "Listă categorii" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 msgid "Logo" msgstr "Siglă" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Email List" msgstr "Listă adrese email" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Listă conturi AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Listă conturi Groupwise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Jabber ID List" msgstr "Listă conturi Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Listă de pseudonime Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Listă conturi MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "ICQ ID List" msgstr "Listă conturi ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Preferă mesaje HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "List" msgstr "Listă" @@ -789,251 +789,250 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Listă adrese afișate" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Birth Date" msgstr "Data nașterii" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversare" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certificat X.509" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "PGP Certificate" msgstr "Certificat PGP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de serviciu 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Listă conturi Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Geographic Information" msgstr "Informații geografice" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Nume cont Skype de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Nume cont Skype de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Nume cont Skype de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Nume cont Skype de serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Nume cont Skype de serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Nume cont Skype de serviciu 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 msgid "Skype Name List" msgstr "Listă conturi Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 msgid "SIP address" msgstr "Adresă SIP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Nume cont Google Talk de acasă 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Nume cont Google Talk de acasă 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Nume cont Google Talk de acasă 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Nume cont Google Talk de serviciu 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Nume cont Google Talk de serviciu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Nume cont Google Talk de serviciu 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Listă de nume Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 msgid "Twitter Name List" msgstr "Listă de nume Twitter" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 msgid "Matrix Home ID 1" msgstr "ID 1 matrice acasă" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 msgid "Matrix Home ID 2" msgstr "ID 2 matrice acasă" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 msgid "Matrix Home ID 3" msgstr "ID 3 matrice acasă" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 msgid "Matrix Work ID 1" msgstr "ID 1 matrice lucru" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 msgid "Matrix Work ID 2" msgstr "ID 2 matrice lucru" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 msgid "Matrix Work ID 3" msgstr "ID 3 matrice lucru" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 msgid "Matrix ID List" msgstr "Listă ID matrice" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "Listă fără nume" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "Biblioteca a fost construită fără suport pentru numere de telefon." -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." msgstr "" "Analizorul de numere de telefon a raportat un cod de eroare necunoscut." -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "Not a phone number" msgstr "Nu este număr de telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Invalid country calling code" msgstr "Cod de țară nevalid" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" "Textul de după codul de țară este prea scurt pentru a fi număr de telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "Textul este prea scurt pentru a fi număr de telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Textul este prea lung pentru a fi număr de telefon" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Proprietate de carte necunoscută „%s”" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "Nu s-a putut schimba valoarea proprietății de carte „%s”" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s: " -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "Clientul a dispărut" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "Suportul agendei nu suportă cursori" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "Eroare la introspecția câmpului de sumar „%s”" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Eroare la analiza expresiei regulate" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:829 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "Câmpul de contact „%d” specificat în sumar nu este valid" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609 #, c-format msgid "" "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " @@ -1042,8 +1041,8 @@ "Câmpul de contact „%s” este de tip „%s” specificat în sumar, dar sunt " "suportate doar câmpuri de tip boolean, string și listă" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -1051,20 +1050,20 @@ "_Contactele pentru căutarea completă nu sunt stocate în cache. Nu pot fi " "returnate vcard-uri." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3566 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5939 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Interogarea a conținut elemente nesuportate" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Interogare nevalidă" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1073,15 +1072,15 @@ "_Contactele pentru căutarea completă nu sunt stocate în cache. De aceea " "numai interogarea sumativă este suportată." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Interogare nevalidă" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1089,37 +1088,37 @@ "vcard-urile complete nu sunt stocate în cache. De aceea este suportată doar " "interogarea sumară." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Nu se poate șterge fișierul de bază de date: errno %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "Numai interogări sumative sunt suportate de EbSdbCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" "Cel puțin un câmp de sortare trebuie specificat pentru a folosi un " "EbSdbCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "Nu se poate sorta după un câmp care nu este în sumar" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Nu se poate sorta după un câmp ce poate avea valori multiple" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6169 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8237 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1128,9 +1127,9 @@ "S-a încercat derularea cursorului în sens invers, dar cursorul este deja la " "începutul listei de contacte" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6176 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8245 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1139,91 +1138,92 @@ "S-a încercat derularea cursorului înainte, dar cursorul este deja la " "sfârșitul listei de contacte" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575 #, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "Câmpul de contacte nesuportat „%d” specificat în sumar" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5932 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Interogare nevalidă: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3746 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6852 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "Interogare nevalidă pentru un cursor carte" # fost... msgstr "Nu pot crea directorul blocat la %s: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:755 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4842 +#: src/libebackend/e-cache.c:755 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date %s: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5508 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5555 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5602 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5654 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464 +#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 +#: src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "Obiectul „%s” nu a fost găsit" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5714 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Obiectul cu „%s” extra nu a fost găsit" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5890 msgid "Search by email not supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5901 msgid "No email address provided" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5956 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "" "Cel puțin un câmp de sortare trebuie specificat pentru a utiliza un cursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5965 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8077 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Nu se poate sorta după un câmp care nu este de tip șir de caractere" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1179 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Obiectul preîncărcat pentru UID-ul „%s” este nevalid" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1187 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Obiectul primit pentru UID-ul „%s” este nevalid" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2062 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2561 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Nu s-a putut crea cache-ul „%s”:" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1232,94 +1232,95 @@ "cu mai mult de o agendă. Ștergeți una dintre aceste intrări din tabelul " "„folders” mai întâi." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6107 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8771 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Interogare nevalidă pentru EbSqlCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8059 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Cel puțin un câmp de sortare trebuie specificat pentru folosirea unui " "EbSqlCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 msgid "Invalid query: " msgstr "Interogare nevalidă: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 msgid "Cannot open book: " msgstr "Nu s-a putut deschide cartea: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Nu s-a putut reîncărca agenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Nu s-a putut obține contactul: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Nu s-a putut obține lista de contacte: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Nu s-a putut obține lista de uid-uri: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Nu s-a putut adăuga contactul: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Nu s-au putut modifica contactele: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Nu s-au putut șterge contactele: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 msgid "Cannot find email address: " msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "Cursorul nu suportă configurarea expresiei de căutare" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 msgid "Cursor does not support step" msgstr "Cursorul nu suportă avansarea" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "Cursorul nu suportă indecși alfabetici" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 msgid "Unrecognized cursor origin" msgstr "Originea cursorului nerecunoscută" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 msgid "Out of sync revision while moving cursor" msgstr "Revizie desincronizată în timp ce se muta cursorul" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Indexul alfabetic a fost stabilit pentru o localizare incorectă" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "URL-ul furnizat „%s” nu are o referință la calendarul CalDAV" @@ -1333,321 +1334,321 @@ "Lipsește informația despre URL-uri componente. Este posibil ca cache-ul " "local să fie incomplet sau defect. Ar trebui să îl eliminați." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Eșec la parsarea datelor răspunsului" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Zi de naștere: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversare: %s" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 msgid "Cannot get URI" msgstr "Nu se poate obține URI" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nu s-au putut salva datele calendarului: Adresă (URI) malformată." -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "Nu se poate parsa fișierul ISC „%s”" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "Fișierul „%s” nu este o componentă VCALENDAR" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663 msgid "Unsupported method" msgstr "Metodă nesuportată" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222 msgid "URI not set" msgstr "URI nestabilit" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "URI malformat „%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Format de fișier eronat." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Nu este un calendar." -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Nu s-au putut descărca datele meteorologice" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: Ceață" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: Noapte înnorată" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: Înnorat" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: Cer noros" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: Ploi torențiale" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: Ninsoare" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: Noapte senină" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: Însorit" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: Furtuni" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "Previziune vreme" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache: " -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066 msgid "New note" msgstr "Notă nouă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "Nu există calendarul căutat" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 msgid "Object not found" msgstr "Obiectul nu a fost găsit" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 msgid "Invalid object" msgstr "Obiect nevalid" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 msgid "Unknown user" msgstr "Utilizator necunoscut" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 msgid "Object ID already exists" msgstr "Identificatorul obiectului există deja" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 msgid "Invalid range" msgstr "Domeniu nevalid" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "Proprietate de calendar necunoscută „%s”" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Nu s-a putut schimba valoarea proprietății calendar „%s”" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 +#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 msgid "Untitled appointment" msgstr "Întâlnire fără nume" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "31st" msgstr "31" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" @@ -1655,7 +1656,7 @@ msgstr[1] "la fiecare %d zile, nedefinit" msgstr[2] "la fiecare %d de zile, nedefinit" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" @@ -1663,7 +1664,7 @@ msgstr[1] "La fiecare %d zile, nedefinit" msgstr[2] "La fiecare %d de zile, nedefinit" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr[1] "la fiecare %d zile" msgstr[2] "la fiecare %d de zile" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr[1] "La fiecare %d zile" msgstr[2] "La fiecare %d de zile" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr[1] "la fiecare %d săptămâni" msgstr[2] "la fiecare %d de săptămâni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1700,118 +1701,118 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "Duminica" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", Duminică" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " și Duminică" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "Lunea" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", Luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " și Luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "Marțea" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", Marți" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " și Marți" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "Miercurea" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", Miercuri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " și Miercuri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "Joia" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", Joi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " și Joi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "Vinerea" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", Vineri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " și Vineri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "Sâmbăta" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", Sâmbătă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " și Sâmbătă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "la fiecare %d luni" msgstr[2] "la fiecare %d de luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" @@ -1827,410 +1828,410 @@ msgstr[1] "La fiecare %d luni" msgstr[2] "La fiecare %d de luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "în ultima Duminică" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "în ultima Luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "în ultima Marți" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "în ultima Miercuri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "În ultima joi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "în ultima Vineri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "în ultima Sâmbătă" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "în prima zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "în a 2-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "în a 3-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "în a 4-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "în a 5-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "în a 6-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "în a 7-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "în a 8-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "în a 9-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "în a 10-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "în a 11-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "în a 12-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "în a 13-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "în a 14-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "în a 15-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "în a 16-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "în a 17-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "în a 18-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "în a 19-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "în a 20-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "în a 21-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "în a 22-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "în a 23-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "în a 24-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "în a 25-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "în a 26-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "în a 27-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "în a 28-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "în a 29-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "în a 30-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "în a 31-a zi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "în prima Luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "în a 2-a Luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "în a 3-a Luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "în a 4-a Luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "în a 5-a Luni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "în prima Marți" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "în a 2-a Marți" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "în a 3-a Marți" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "în a 4-a Marți" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "în a 5-a Marți" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "prima Miercuri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "în a 2-a Miercuri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "în a 3-a Miercuri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "în a 4-a Miercuri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "în a 5-a Miercuri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "în prima Joi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "în a 2-a Joi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "în a 3-a Joi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "în a 4-a Joi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "în a 5-a Joi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "în prima Vineri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "în a 2-a Vineri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "în a 3-a Vineri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "în a 4-a Vineri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "în a 5-a Vineri" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "în prima Sâmbătă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "în a 2-a Sâmbătă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "în a 3-a Sâmbătă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "în a 4-a Sâmbătă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "în a 5-a Sâmbătă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "în prima Duminică" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "în a 2-a Duminică" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "în a 3-a Duminică" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "în a 4-a Duminică" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "în a 5-a Duminică" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" @@ -2238,7 +2239,7 @@ msgstr[1] "la fiecare %d ani, indefinit" msgstr[2] "la fiecare %d de ani, indefinit" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" @@ -2246,7 +2247,7 @@ msgstr[1] "La fiecare %d ani, indefinit" msgstr[2] "La fiecare %d de ani, indefinit" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" @@ -2254,7 +2255,7 @@ msgstr[1] "la fiecare %d ani" msgstr[2] "la fiecare %d de ani" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2265,7 +2266,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2277,7 +2278,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2286,7 +2287,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "indefinit" @@ -2294,7 +2295,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2303,7 +2304,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2311,7 +2312,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2322,33 +2323,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "Întâlnirea se repetă" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "Recursul întâlnirii" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "Sarcina se repetă" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "Memoul se repetă" @@ -2357,38 +2358,38 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Scăzut" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2396,8 +2397,8 @@ msgstr[1] "%d săptămâni" msgstr[2] "%d de săptămâni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2405,8 +2406,8 @@ msgstr[1] "%d zile" msgstr[2] "%d de zile" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2414,8 +2415,8 @@ msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2424,7 +2425,7 @@ msgstr[2] "%d de minute" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2432,14 +2433,14 @@ msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3010 msgid "No Summary" msgstr "Fără rezumat" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3026 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2448,7 +2449,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3031 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2457,94 +2458,94 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3036 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "„%s” necesită un argument" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie un șir de caractere" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "„%s” necesită două sau trei argumente" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie de tipul time_t" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument sa fie de tipul time_t" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "„%s” necesită ca al treilea argument să fie un șir de caractere" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "„%s” necesită fie niciunul fie două argumente" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "„%s” necesită două argumente" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "„%s” nu necesită niciun argument" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument să fie un șir de caractere" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " @@ -2555,12 +2556,12 @@ "„description” sau „location”, sau „attendee”, sau „organizer”, sau " "„classification”" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "„%s” necesită cel puțin un argument" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " @@ -2569,171 +2570,170 @@ "„%s” necesită ca toate sau doar un argument să fie șiruri de caractere și " "doar un singur argument să fie de tip boolean cu valoare falsă (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "„%s” necesită ca primul argument să fie un șir tip dată/timp de tipul ISO " "8601" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument să fie un număr întreg" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "Eroare la crearea funcției SQLite. cod de eroare „%d”: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Obiectul „%s”,„%s” nu a fost găsit" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Nu se poate adăuga fusul orar fără tzid" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Nu s-a putut adăuga fusul orar fără component" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Nu s-a putut adăuga fusul orar cu un component nevalid" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" "Obiectul primit pentru UID-ul „%s” nu conține niciun component așteptat" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336 msgid "attachment.dat" msgstr "atașament.dat" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Nu s-a putut reîncărca calendarul: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Nu s-a putut obține calea obiectelor calendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Nu s-a putut obține lista obiectelor calendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Nu s-a putut obține lista liber/ocupat a calendarului: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Nu s-a putut crea un obiect calendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Nu s-a putut modifica obiectul calendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Nu s-a putut șterge obiectul calendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Nu s-au putut primi obiecte calendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Nu s-au putut trimite obiecte calendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Nu s-au putut obține uri-urile atașate: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Nu s-a putut anula mementoul: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Nu s-a putut obține fusul orar al calendarului: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nu s-a putut adăuga fusul orar al calendarului: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:196 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Semnarea nu este suportată de acest cifru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:209 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verificarea nu este suportată de acest cifru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:225 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Criptarea nu este suportată de acest cifru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:239 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Decriptarea nu este suportată de acest cifru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:354 msgid "Signing message" msgstr "Se semnează mesajul" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:647 msgid "Encrypting message" msgstr "Se criptează mesajul" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:822 msgid "Decrypting message" msgstr "Se decriptează mesajul" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199 +#: src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nu s-a putut crea calea pentru cache" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528 +#: src/camel/camel-data-cache.c:528 msgid "Empty cache file" msgstr "Fișier cache gol" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605 +#: src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut șterge înregistrarea din cache: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:883 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 +#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s” în %s: %s" @@ -2741,118 +2741,110 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:266 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Se transferă mesajele filtrate în „%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1233 src/camel/camel-filter-search.c:936 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Eroare la crearea procesului copil „%s”: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1287 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "S-a primit un flux de mesaj nevalid de la %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1511 src/camel/camel-filter-driver.c:1524 msgid "Syncing folders" msgstr "Se sincronizează dosarele" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1632 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Eroare la procesarea filtrului: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1643 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Eroare la execuția filtrului: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1741 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „spool”" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1753 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nu s-a putut procesa dosarul „spool”" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1781 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Se primește mesajul %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1790 src/camel/camel-filter-driver.c:1813 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Eroare la mesajul %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Eroare la transferul mesajelor: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 src/camel/camel-filter-driver.c:1985 msgid "Syncing folder" msgstr "Se sincronizează dosarul" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1846 src/camel/camel-filter-driver.c:1993 msgid "Complete" msgstr "Terminat" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1914 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Se primește mesajul %d din %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1932 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Eroare la mesajul %d din %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2149 src/camel/camel-filter-driver.c:2173 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Executarea filtrului „%s” a eșuat: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Eroare la parsarea filtrului „%s”: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2182 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Eroare la execuția filtrului „%s”: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173 +#: src/camel/camel-filter-search.c:173 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Eroare la descărcarea mesajului" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637 +#: src/camel/camel-filter-search.c:637 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Argumente nevalide către (system-flag)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656 +#: src/camel/camel-filter-search.c:656 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumente nevalide către (user-tag)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Argumente nevalide către (locația-mesajului)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Eroare la execuția filtrului de căutare: %s: %s" @@ -2860,7 +2852,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:171 +#: src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Se stochează modificările în dosarul „%s : %s”" @@ -2869,7 +2861,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:456 +#: ../src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2880,7 +2872,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:499 +#: ../src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2891,7 +2883,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:547 +#: ../src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" @@ -2899,19 +2891,19 @@ msgstr[1] "Se filtrează mesaje noi în „%s : %s”" msgstr[2] "Se filtrează mesaje noi în „%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 +#: src/camel/camel-folder.c:1211 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Se mută mesajele" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 +#: src/camel/camel-folder.c:1214 msgid "Copying messages" msgstr "Se copiază mesajele" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 +#: src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Informațiile de cotă nu sunt suportate pentru dosarul „%s : %s”" @@ -2919,7 +2911,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 +#: src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Se filtrează dosarul „%s : %s”" @@ -2927,7 +2919,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 +#: src/camel/camel-folder.c:3374 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Se elimină definitiv dosarul „%s : %s”" @@ -2935,7 +2927,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 +#: src/camel/camel-folder.c:3509 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "Se obține mesajul „%s” în „%s : %s”" @@ -2943,7 +2935,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 +#: src/camel/camel-folder.c:3734 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Se obțin informațiile de cotă pentru „%s : %s”" @@ -2951,45 +2943,42 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 +#: src/camel/camel-folder.c:4034 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Se reîmprospătează dosarul „%s: %s”" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973 +#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) necesită un singur rezultat logic" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) nepermis în interiorul %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) necesită o potrivire de tip string" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) necesită un rezultat de tip tablou" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064 +#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) necesită un set de dosare" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2998,8 +2987,7 @@ "Nu s-a putut procesa expresia de căutare: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -3011,29 +2999,29 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662 +#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "Eliberează memoria nefolosită pentru dosarul „%s : %s”" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:623 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "Rezultat de la %s:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2063 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Eroare la executarea gpg: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3044,17 +3032,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Eroare la procesarea informației indicative userid gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Eroare la procesarea cererii pentru parola gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3063,7 +3051,7 @@ "Aveți nevoie de un PIN pentru a debloca cheia\n" "pentru SmartCard-ul dumneavoastră: „%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3072,12 +3060,12 @@ "Aveți nevoie de o parolă pentru a debloca cheia\n" "pentru utilizatorul: „%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Solicitare neașteptată de la GnuPG pentru „%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3085,24 +3073,24 @@ "Notați că conținutul criptat nu conține informații despre un destinatar, de " "aceea va fi o solicitare de parolă pentru fiecare cheie privată stocată." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Eroare la deblocarea cheii secrete: s-au introdus 3 parole greșite." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Răspuns neașteptat de la GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" @@ -3110,7 +3098,7 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3119,201 +3107,202 @@ "Eșec la criptare: Recipientul specificat %s este nevalid. O problemă comună " "este că %s nu a importat cheia publică pentru acest destinatar." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nu s-au putut genera datele pentru semnătură: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2877 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3018 src/camel/camel-gpg-context.c:3195 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3550 src/camel/camel-gpg-context.c:3637 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3930 src/camel/camel-gpg-context.c:4028 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:4113 src/camel/camel-gpg-context.c:4180 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Eroare la executarea gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2745 src/camel/camel-gpg-context.c:2753 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2761 src/camel/camel-gpg-context.c:2781 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1198 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: Formatul mesajului este incorect" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2827 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2976 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nu s-au putut genera datele de criptare: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3058 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Acest fragment din mesaj este criptat" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3118 src/camel/camel-gpg-context.c:3127 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3150 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nu s-a putut decripta mesajul: format mesaj incorect" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3138 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Eroare la decriptarea părții MIME: eroare de protocol" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3210 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "Eroare la decriptarea părții MIME: cheia secretă nu a fost găsită" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "Blob-ul GPG conține text necriptat: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3249 src/camel/camel-smime-context.c:1724 msgid "Encrypted content" msgstr "Conținut criptat" -#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167 +#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "Se sincronizează baza de date pentru spam" -#: ../src/camel/camel-lock.c:111 +#: src/camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de blocare pentru %s: %s" -#: ../src/camel/camel-lock.c:154 +#: src/camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu." -#: ../src/camel/camel-lock.c:221 +#: src/camel/camel-lock.c:221 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" -#: ../src/camel/camel-lock.c:293 +#: src/camel/camel-lock.c:293 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Eroare la blocarea prin folosirea flock(2): %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105 +#: src/camel/camel-lock-client.c:105 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea pentru ajutorul la blocare: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129 +#: src/camel/camel-lock-client.c:129 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nu s-a putut executa fork pentru ajutorul de blocare: %s" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244 +#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 #, c-format msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" msgstr "Nu s-a putut bloca „%s”: eroare de protocol în ajutorul la blocare" -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232 +#: src/camel/camel-lock-client.c:232 #, c-format msgid "Could not lock “%s”" msgstr "Nu s-a putut bloca: „%s”" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:99 +#: src/camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de mail %s: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:119 +#: src/camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nu s-a putut verifica fișierul de mail %s: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:134 +#: src/camel/camel-movemail.c:134 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar de mail %s: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:164 +#: src/camel/camel-movemail.c:164 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:198 +#: src/camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:212 +#: src/camel/camel-movemail.c:212 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nu s-a putut executa fork: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:250 +#: src/camel/camel-movemail.c:250 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:251 +#: src/camel/camel-movemail.c:251 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Eroare necunoscută)" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:278 +#: src/camel/camel-movemail.c:278 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:291 +#: src/camel/camel-movemail.c:291 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar de mesaje: %s" -#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573 +#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Eroare la copierea fișierului temporar de mesaje: %s" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Niciun conținut disponibil" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Nici o semnătură disponibilă" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 #, c-format msgid "parse error" msgstr "eroare de analizare" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716 +#: src/camel/camel-net-utils.c:716 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Se rezolvă: %s" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741 +#: src/camel/camel-net-utils.c:741 msgid "Host lookup failed" msgstr "Eroare la căutarea gazdei" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747 +#: src/camel/camel-net-utils.c:747 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" "Căutarea gazdei „%s” a eșuat. Verificați numele gazdei pentru greșeli " "ortografice." -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751 +#: src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "Căutarea gazdei „%s” a eșuat: %s" -#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130 +#: src/camel/camel-network-service.c:1130 #, c-format msgid "Checking reachability of account “%s”" msgstr "Se verifică accesibilitatea contului „%s”" @@ -3321,7 +3310,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "Se descarcă noile mesaje pentru modul deconectat în „%s : %s”" @@ -3329,7 +3318,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "" @@ -3338,7 +3327,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Se sincronizează mesajele pe disc în dosarul „%s : %s”" @@ -3348,63 +3337,63 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Se sincronizează mesajul %d din %d în dosarul „%s : %s” pe disc" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Copiază local conținutul dosarului pentru modul de lucru _deconectat" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 +#: src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "Se sincronizează mesajele din contul „%s” pe disc" -#: ../src/camel/camel-provider.c:90 +#: src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Furnizor virtual de dosar email" -#: ../src/camel/camel-provider.c:92 +#: src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" "Pentru citirea mailului ca o „cerere de citire” făcută în alt grup de dosare " "mail" -#: ../src/camel/camel-provider.c:335 +#: src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nu s-a putut încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem." -#: ../src/camel/camel-provider.c:344 +#: src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca %s: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:353 +#: src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nu s-a putut încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul." -#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "Nici un furnizor disponibil pentru protocolul „%s”" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Această opțiune vă va conecta la serverul specificat, folosind o " "autentificare anonimă." -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." @@ -3412,7 +3401,7 @@ #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 #. In this case the user set to use an email address as the trace information, #. but the provided value is not a valid email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -3424,7 +3413,7 @@ #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 #. In this case the user set to use an opaque trace information, #. but the provided value looks like an email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -3433,15 +3422,15 @@ "Informația tip urmă opacă este eronată:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument nevalid" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -3449,11 +3438,11 @@ "Această opțiune vă va conecta la serverul specificat folosind o parolă " "criptată prin CRAM-MD5, dacă serverul suportă acest mod de autentificare." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -3461,62 +3450,62 @@ "Această opțiune vă va conecta la serverul specificat folosind o parolă " "criptată prin DIGEST-MD5, dacă serverul suportă acest mod de autentificare." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Răspunsul serverului este prea lung (>2048 octeți)" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Răspunsul serverului nu este valid\n" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "" "Răspunsul serverului a conținut un jeton nevalid „Calitatea protecției”" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Răspunsul serverului nu a conținut date de autorizare" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Răspunsul serverului a conținut date de autorizare incomplete" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Răspuns server nepotrivit" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Această opțiune este pentru conectarea la server folosind autentificare " "Kerberos 5." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(Cod de mecanism GSSAPI necunoscut: %x)" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -3524,11 +3513,11 @@ "Mecanismul specificat nu este suportat de informația de credibilitate " "oferită, sau nu este recunoscut de implementare." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Parametrul furnizat target_name a fost formatat greșit." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -3536,7 +3525,7 @@ "Parametrul furnizat target_name a conținut un nume nevalid sau de tip " "nesuportat." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -3544,7 +3533,7 @@ "input_toket conține legături de canale diferite de cele specificate prin " "parametrul input_chan_bindings." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -3552,7 +3541,7 @@ "input_token nu conține o semnătură validă, sau conține o semnătură care nu a " "putut fi verificată." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -3561,34 +3550,34 @@ "contextului, sau operatorul de certificare nu are referită nici o informație " "de certificare." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Descriptorul de context furnizat nu se referă la un context valid." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Verificările pentru consistență a input_token au eșuat." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Verificările pentru consistență a certificării au eșuat." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Referințele certificării au expirat." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Răspunsul serverului de autentificare este greșit." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" msgstr "Nu s-au putut obține magistrala sesiunii:" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " @@ -3599,30 +3588,30 @@ "fi prin comanda „kinit” sau deschideți „Conturi online” în „Configurări” și " "adăugați contul de Kerberos acolo. Eroarea raportată: %s" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nivel de securitate nesuportat." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 msgid "Login" msgstr "Autentificare" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Această opțiune este pentru conectarea la server folosind o parolă simplă." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Starea autentificării necunoscută." -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -3630,24 +3619,24 @@ "Această opțiune este pentru conectarea la un server bazat pe Windows " "folosind NTLM / Secure Password Authentication." -#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35 +#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "PLAIN" msgstr "ÎN CLAR" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP înainte de SMTP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Această opțiune va autoriza o conexiune POP înainte de a încerca SMTP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 msgid "POP Source UID" msgstr "UID pentru sursă POP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format #| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" @@ -3655,29 +3644,28 @@ "Autentificare POP înainte de SMTP folosind o modalitate de transport " "necunoscută" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "" "S-a încercat o conectare POP înainte de autentificarea SMTP cu un serviciu %s" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" "Această opțiune va utiliza un jeton de acces OAuth 2.0 pentru conectarea la " "server" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 msgid "OAuth2 (Google)" msgstr "OAuth2 (Google)" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " "server" @@ -3685,11 +3673,11 @@ "Această opțiune va utiliza un jeton de acces OAuth 2.0 pentru conectarea la " "serverul Google" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 msgid "OAuth2 (Outlook)" msgstr "OAuth2 (Outlook)" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " "server" @@ -3697,11 +3685,11 @@ "Această opțiune va utiliza un jeton de acces OAuth 2.0 pentru conectarea la " "serverul Outlook.com" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 msgid "OAuth2 (Yahoo!)" msgstr "OAuth2 (Yahoo!)" -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " "server" @@ -3709,330 +3697,323 @@ "Această opțiune va utiliza un jeton de acces OAuth 2.0 pentru conectarea la " "serverul Yahoo!" -#: ../src/camel/camel-search-private.c:114 +#: src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Compilarea eșuată a expresiei regulate: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-session.c:439 +#: src/camel/camel-session.c:439 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "GType nevalid înregistrat pentru protocolul „%s”" -#: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#: src/camel/camel-session.c:508 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3257 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s" -#: ../src/camel/camel-session.c:523 +#: src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Autentificare %s eșuată" -#: ../src/camel/camel-session.c:592 +#: src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Înaintarea mesajelor nu este suportată" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 +#: src/camel/camel-smime-context.c:353 #, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgstr "Nu s-a putut găsi certificatul pentru „%s”" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 +#: src/camel/camel-smime-context.c:381 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Nu s-a putut crea mesajul CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376 +#: src/camel/camel-smime-context.c:386 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Nu s-au putut crea datele semnate CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382 +#: src/camel/camel-smime-context.c:392 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Nu s-au putut atașa datele semnate CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389 +#: src/camel/camel-smime-context.c:399 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Nu s-au putut atașa datele CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395 +#: src/camel/camel-smime-context.c:405 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Nu s-au putut crea informațiile CMS ale semnatarului" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401 +#: src/camel/camel-smime-context.c:411 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Nu s-a putut găsi lanțul de certificare" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407 +#: src/camel/camel-smime-context.c:417 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Nu s-a putut adăuga data semnăturii CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 +#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456 #, c-format msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "Certificatul de criptare pentru „%s” nu există" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 +#: src/camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nu s-a putut adăuga atributul SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458 +#: src/camel/camel-smime-context.c:468 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nu s-a putut adăuga atributul MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463 +#: src/camel/camel-smime-context.c:473 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Nu s-a putut adăuga certificatul de criptare" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469 +#: src/camel/camel-smime-context.c:479 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Nu s-au putut adăuga informațiile CMS ale semnatarului" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502 +#: src/camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Unverified" msgstr "Neverificat" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504 +#: src/camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Good signature" msgstr "Semnătură bună" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 +#: src/camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Bad signature" msgstr "Semnătură eronată" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 +#: src/camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Conținut modificat sau alterat la tranzitare" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 +#: src/camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Certificatul de semnătură nu a fost găsit" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 +#: src/camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Certificat de semnătură fără credibilitate" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 +#: src/camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritm necunoscut pentru semnătură" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 +#: src/camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritm nesuportat pentru semnătură" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 +#: src/camel/camel-smime-context.c:534 msgid "Malformed signature" msgstr "Semnătură malformată" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 +#: src/camel/camel-smime-context.c:536 msgid "Processing error" msgstr "Eroare de procesare" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565 +#: src/camel/camel-smime-context.c:700 msgid "No signed data in signature" msgstr "Semnătura nu conține date semnate" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570 +#: src/camel/camel-smime-context.c:705 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Sumele de control lipsesc din datele încapsulate" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594 +#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Nu s-au putut calcula sumele de control" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 +#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Nu s-au putut definii sumele de control" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620 +#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755 msgid "Certificate import failed" msgstr "Eroare la importarea certificatului" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630 +#: src/camel/camel-smime-context.c:765 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" "Certificatul este singurul mesaj, nu s-au putut verifica certificatele" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 +#: src/camel/camel-smime-context.c:768 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Certificatul este singurul mesaj, certificatele au fost importate și " "verificate" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 +#: src/camel/camel-smime-context.c:772 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Nu s-au putut găsi sumele de control ale semnăturii" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656 +#: src/camel/camel-smime-context.c:831 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Semnatar: %s <%s>: %s\n" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1059 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Eșuare la adăugarea datelor în codorul CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598 msgid "Failed to encode data" msgstr "Eroare la codarea datelor" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699 msgid "Decoder failed" msgstr "Decriptare eșuată" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1475 #, c-format msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" msgstr "Nu a fost găsit niciun certificat potrivit sau valid pentru „%s”" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1515 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Nu s-a putut găsi algoritmul comun brut de criptare" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1523 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Nu s-a putut aloca un slot pentru cheia brută de criptare" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1534 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Nu s-a putut crea mesajul CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1540 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Nu s-au putut crea datele CMS Enveloped" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Nu s-au putut atașa datele CMS Enveloped" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1552 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Nu s-au putut atașa datele obiect CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1561 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Nu s-a putut crea informația de destinatar CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1566 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Nu s-a putut adăuga informația de destinatar CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1592 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Eroare la adăugarea datelor la codor" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1706 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Decriptare S/MIME: nu a fost găsit nici un conținut criptat" -#: ../src/camel/camel-store.c:1413 +#: src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Se deschide dosarul „%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1710 +#: src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Se scanează dosarele în „%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Coșul de gunoi" -#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/camel-store.c:2405 +#: src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: dosarul există" -#: ../src/camel/camel-store.c:2412 +#: src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Se creează dosarul „%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul: %s: Operație nevalidă" -#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: Operație nevalidă" -#: ../src/camel/camel-stream.c:167 +#: src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "Nu s-a putut scrie fără un flux de bază" -#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 +#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "Tipul de flux „%s” nu este derulabil" -#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 +#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "Numai restabilirea la început este suportată cu CamelStreamFilter" -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 +#: src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Numai restabilirea la început este suportată cu CamelHttpStream" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: src/camel/camel-stream-process.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexiune anulată" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 +#: src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format msgid "Could not connect with command “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut conecta cu comanda „%s”: %s" -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234 +#: src/camel/camel-subscribable.c:234 #, c-format msgid "Subscribing to folder “%s”" msgstr "Se abonează la dosarul „%s”" -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403 +#: src/camel/camel-subscribable.c:403 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder “%s”" msgstr "Se dezabonează de la dosarul „%s”" -#: ../src/camel/camel-url.c:325 +#: src/camel/camel-url.c:325 #, c-format msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "Nu se poate parsa URL-ul „%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 #, c-format msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Se actualizează dosarul „%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1296 src/camel/camel-vee-folder.c:1432 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nu s-au putut copia sau muta mesajele într-un dosar virtual" @@ -4041,105 +4022,105 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1333 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Nu există mesajul %s în „%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1408 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Eroare la stocarea „%s”: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1598 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "Se actualizează dosarul de căutare „%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1656 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Actualizează a_utomat la modificări în dosarele sursă" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34 +#: src/camel/camel-vee-store.c:34 msgid "Unmatched" msgstr "Nici o potrivire" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 +#: src/camel/camel-vee-store.c:452 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul: %s: dosarul nu există" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 +#: src/camel/camel-vee-store.c:487 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: dosarul nu există" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 +#: src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Activează dosarul _nepotrivit" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 +#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "Se actualizează dosarul de căutare Nepotrivit" -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Nu s-au putut copia mesajele în Coșul de gunoi" -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Nu s-au putut copia mesajele în dosarul Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "" "Pentru a completa această operație trebuie să fiți în modul conectat (%s)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pentru a completa această operație trebuie să fiți în modul conectat" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Niciun dosar destinație specificat" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Nu s-au putut muta mesajele nesolicitate" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Nu s-au putut muta mesajele șterse" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "Nu s-au putut muta mesajele în Inbox" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Informațiile de cotă nu sunt disponibile pentru dosarul „%s : %s”" @@ -4148,26 +4129,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Se elimină fișierele cache învechite din dosarul „%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Aplică _filtre mesajelor acestui dosar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Verifică întotdeauna mesajele _noi din acest dosar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Nu s-a putut crea sumarul dosarului pentru %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache pentru %s: " @@ -4175,33 +4156,33 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Niciun IMAP mailbox disponibil pentru dosarul „%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Fluxul sursă nu a întors date" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Se verifică noile mesaje" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "_Verifică mesajele noi din toate dosarele" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "V_erifică mesajele noi din dosarele abonate" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "Folosește „_Quick Resync” dacă serverul suportă această opțiune" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Ascultă după notificări de modificare ale serverului" @@ -4209,123 +4190,123 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "Conexiune la server" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Numă_rul de conexiuni concurente de folosit" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "Activează actualizarea completă a dosarului pe rețeaua _contorizată" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Send client I_D to the server" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Arată doar do_sare abonate" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Suprascrie spațiul de nume furnizat de ser_ver pentru dosare" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Namespace:" msgstr "Spațiu nume:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Aplică _filtrele mesajelor noi din toate dosarele" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Aplică filtrele pe mesajele noi din Inbox la acest server" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Verifică mesajele noi pentru conținut S_pam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "Verifică mesajele Spam doar în dosarul In_box" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "" "Sincroni_zează automat mesajele la distanță cu cele locale în toate dosarele" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103 msgid "Default IMAP port" msgstr "Port IMAP implicit" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 msgid "IMAP over TLS" msgstr "IMAP peste TLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1158 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Eroare la scrierea către fluxul cache" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3462 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Eșuare la obținerea capabilităților" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3071 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Eroare la conectarea securizată la serverul IMAP %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nu este suportat" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Eșec la emiterea STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Eroare la conectarea securizată la serverul IMAP %s: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3270 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " @@ -4334,242 +4315,242 @@ "Autentificarea prin text simplu nu este permisă pe conexiunile nesigur. " "Schimbați criptarea la STARTTLS sau TLS pentru contul „%s”." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nu se poate autentifica fără un nume de utilizator" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Parola de autentificare nu este disponibilă" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3302 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3315 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Eșec la autentificare" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387 msgid "Failed to issue ID" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3489 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Eșec la emiterea ENABLE UTF8=ACCEPT" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Eșec la emiterea NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3529 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Eșec la activarea QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3566 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Eșec la emiterea NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4046 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Eșec la selectarea mailbox" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4147 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Nu se poare emite comanda, niciun flux disponibil" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4414 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nu se poate obține mesajul cu ID-ul %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415 msgid "No such message available." msgstr "Nici un astfel de mesaj nu este disponibil." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4489 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528 msgid "Error fetching message" msgstr "Eroare la obținerea mesajului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5279 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Eroare la realizarea NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4521 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Eșec la închiderea fluxului tmp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4552 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Eșec la copierea fișierului tmp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 msgid "Error moving messages" msgstr "Eroare la mutarea mesajelor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 msgid "Error copying messages" msgstr "Eroare la copierea mesajelor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5090 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nu s-a putut crea fișierul coadă-de-așteptare: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5176 msgid "Error appending message" msgstr "Eroare la atașarea mesajului" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5447 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Se scanează după mesajele modificate în „%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5451 msgid "Error scanning changes" msgstr "Eroare la scanarea modificărilor" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Se preia sumarul informațiilor pentru noile mesaje în „%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5501 msgid "Error fetching message info" msgstr "Eroare la preluarea informațiilor mesajului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5685 msgid "Error running STATUS" msgstr "Eroare la rularea STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 msgid "Error syncing changes" msgstr "Eroare la sincronizarea modificărilor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6354 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 msgid "Error expunging message" msgstr "Eroare la ștergerea definitivă a mesajului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6669 msgid "Error fetching folders" msgstr "Eroare la preluarea dosarelor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6677 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Eroare la preluarea dosarelor abonate" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 msgid "Error creating folder" msgstr "Eroare la crearea dosarului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784 msgid "Error deleting folder" msgstr "Eroare la ștergerea dosarului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830 msgid "Error renaming folder" msgstr "Eroare la redenumirea dosarului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6862 #| msgid "_Show only subscribed folders" msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Eroare în timpul abonării la dosar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6898 #| msgid "_Show only subscribed folders" msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Eroare în timpul dezabonării de la dosar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Serverul IMAP nu suportă cote" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6950 #| msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de cotă" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 #| msgid "Decoder failed" msgid "Search failed" msgstr "Căutarea a eșuat" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7143 msgid "Error running IDLE" msgstr "Eroare la rularea IDLE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server IMAP %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Serviciu IMAP pentru %s pe %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Niciun obiect de conexiune IMAPx furnizat" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP specificat, folosind o parolă " "în clar." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nu există dosarul %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Niciun spațiu de nume pentru calea dosarului „%s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Se obține lista dosarelor pentru „%s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394 #, c-format msgid "" "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" @@ -4580,97 +4561,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gmail]/Ciorne" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Ciorne" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Ciornă" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Șabloane" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Archivă" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Gmail]/Trimise" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Trimise" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Elemente trimise" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Mesaje trimise" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Gmail]/Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Mesaje nesolicitate" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Mesaje nesolicitate" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Bulk Mail" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gmail]/Gunoi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Elemente șterse" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Mesaje șterse" @@ -4679,7 +4660,7 @@ #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced #. * with a relative path under $HOME, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" @@ -4693,8 +4674,8 @@ #. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "mailbox: %s (%s)" @@ -4703,19 +4684,19 @@ #. * The first %s is replaced with a folder's full path, #. * the second %s is replaced with a protocol name, like #. * mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 msgid "_Index message body data" msgstr "_Indexează datele din corpul mesajului" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -4724,27 +4705,27 @@ "Nu s-a putut obține mesajul %s din dosarul %s\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" msgstr "Folosește fișierul rez_umat pentru dosare „.folders” (exmh)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Dosare mesaje în format MH" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pentru stocarea mesajelor locale în directoare email de tip MH." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Apply _filters to new messages" msgstr "Aplică _filtre mesajelor noi" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" msgstr "Livrare locală" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -4752,33 +4733,33 @@ "Pentru preluarea (mutarea) mesajelor locale de la formatul standard de " "căsuță poștală, mbox, în dosare administrate de Evolution." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Aplică filtre mesajelor noi din Inbox" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Dosare mesaje în format maildir" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Pentru stocarea mesajelor locale în directoare maildir." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 msgid "_Listen for change notifications" msgstr "_Ascultă pentru notificări de modificare" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Stochează starea antetelor în format Elm/Pine/Mutt" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Fișier în format standard Unix mbox" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -4788,222 +4769,222 @@ "Se poate folosi și pentru citirea fișierelor dintr-un arbore de dosare tip " "Elm, Pine, sau Mutt." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Dosar spool mbox Unix standard" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul %s în %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fișier local de mesaje %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Stocarea root %s nu e un dosar obișnuit" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut obține dosarul: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Stocările locale nu au un inbox" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul index al dosarului „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul meta al dosarului „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Nici un asemenea mesaj" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s din dosarul %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Nu s-au putut transfera mesaje în dosarul destinație: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul ce conține „%s”" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format #| msgid "Folder already exists" msgid "Folder %s already exists" msgstr "Dosarul %s deja există" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: dosarul nu există." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: nu este un director maildir." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "nu este un dosar maildir" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut scana dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide calea către dosarul maildir: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Se verifică consistența dosarului" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "Se verifică mesajele noi" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Se stochează dosarul" # fost... msgstr "Nu pot crea directorul blocat la %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Nu s-a putut deschide căsuța poștală: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea blocarea dosarului %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Nu s-a putut crea un dosar cu acest nume." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: nu este un fișier obișnuit." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s”: %s." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "Dosarul există deja" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format msgid "" "Could not delete folder “%s”:\n" @@ -5012,80 +4993,80 @@ "Nu s-a putut șterge dosarul „%s”:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "„%s” nu este un fișier obișnuit." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "Dosarul „%s” nu este gol. Nu a fost șters." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul rezumat al dosarului „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Noul nume al dosarului este ilegal." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut verifica dosarul: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide momentan căsuța poștală: %s" # fost...msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nu s-a putut închide dosarul sursă %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Nu s-a putut închide dosarul temporar: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nu s-a putut stoca dosarul: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " @@ -5094,80 +5075,80 @@ "Fișierul MBOX este deteriorat, trebuie să-l reparați. (Se aștepta o linie " "„From”, dar nu a fost găsită.)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Sumarul și dosarul nu se potrivesc, chiar și după o sincronizare" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la dosarul MH: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 #, c-format msgid "Could not create folder “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: nu este un dosar." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide calea către dosarul MH: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "Coada de așteptare (spool) „%s” nu poate fi deschisă: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "" "Coada de așteptare (spool) „%s” nu este un fișier sau un dosar obișnuit" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fișier spool mail %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Arborele dosarului de spool %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 msgid "Invalid spool" msgstr "Coadă de așteptare nevalidă" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "Dosarul „%s/%s” nu există." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" @@ -5176,12 +5157,12 @@ "Nu s-a putut deschide dosarul „%s”:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "Dosarul „%s” nu există." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" @@ -5190,47 +5171,47 @@ "Dosarul „%s” nu poate fi creat:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "„%s” nu este un fișier mailbox." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Stocarea nu suportă un INBOX" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 msgid "Refreshing spool folder" msgstr "Se reîmprospătează dosarul cozii de așteptare" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format #| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Nu s-a putut sincroniza dosarul temporar %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format #| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Nu s-a putut sincroniza dosarul coadă de așteptare %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -5239,87 +5220,87 @@ "Nu s-a putut putut sincroniza dosarul coadă de așteptare %s: %s\n" "Dosarul poate fi deteriorat, o copie a fost salvată în „%s”" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Eroare internă: UID în format invalid: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Trimitere eșuată: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "Trimitere eșuată: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Mesajul nu este disponibil curent" # fost ...msgstr "Nu puteți trimite mesaje NNTP în timp ce lucrați offline" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Nu puteți copia mesajele dintr-un dosar NNTP" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "Afișează dosare în notație _scurtă (ex. c.o.linux față de comp.os.linux)" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "Afișează numele relativ al dosarelor din _dialogul de abonare" #. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 #, c-format msgid "Download only up to %s latest messages" msgstr "Descarcă numai până la %s mesaje recente" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" msgstr "Port NNTP implicit" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over TLS" msgstr "NNTP peste TLS" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" msgstr "Știri USENET" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" "Acesta este un furnizor pentru citirea-trimirearea în grupuri de știri " "USENET." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." @@ -5328,44 +5309,44 @@ "autentificare." # fost..."Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri USENET." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Această opțiune vă va autentifica la serverul NNTP printr-o parolă în clar." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Nu s-a putut citi mesajul de întâmpinare de la %s: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Serverul NNTP %s a returnat codul de eroare %d: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " msgstr "Eșec la emiterea STARTTLS pentru serverul NNTP %s: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" msgstr "Serverul NNTP %s nu suportă STARTTLS: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " msgstr "Conectarea în mod securizat la serverul SMTP %s a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Știri USENET via %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -5376,25 +5357,25 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Nu puteți crea un dosar într-o stocare de știri: trebuie în schimb să vă " "abonați." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Nu puteți redenumi un dosar într-o stocare de știri." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Nu puteți muta un dosar într-o stocare de știri: trebuie să vă dezabonați." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -5406,7 +5387,7 @@ "Acest grup de știri nu există. Elementul selectat este probabil un dosar " "părinte." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -5417,137 +5398,137 @@ "\n" "grupul de știri nu există!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Comanda NNTP a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Neconectat." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nu există dosarul: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Se analizează mesajele noi" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Răspuns de server neașteptat de la xover: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Răspuns de server neașteptat de la head: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operația a eșuat: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "%s: Se scanează mesajele existente" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "Răspuns de server neașteptat de la listgroup: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Nici un mesaj cu UID %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Se primește mesajul POP %d" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Motiv necunoscut" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Se primește sumarul POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Nu s-a putut obține sumarul POP: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "Șterge definitiv mesajele vechi" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Șterge definitiv mesajele șterse" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "Message Storage" msgstr "Stocare mesaje" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Lasă mesajul pe server" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "Șterg_e după %s zi(le)" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." msgstr "" "Sugestie: Utilizați 0 zile pentru a păstra mesajele pe server pentru un timp " "nedefinit." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "Șterge „m_esajele șterse definitiv” din Inbox-ul local" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Dezactivare _suport pentru toate extensiile POP3" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" msgstr "Activați extensia _UTF-8, când serverul suportă această opțiune" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "Port POP3 implicit" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "POP3 peste TLS" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pentru conectarea și descărcarea mesajelor de pe servere POP." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5555,7 +5536,7 @@ "Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. " "Aceasta este singura opțiune suportată de multe servere POP." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5566,58 +5547,58 @@ "toți utilizatorii, chiar pe servere care pretind că suportă acest mod." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 msgid ": " msgstr ": " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Eroare la citirea mesajului de întâmpinare de pe serverul POP %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS nu este suportat de către server" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul POP %s: eroare de protocol SASL" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Autentificare eșuată la serverul POP %s: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Server POP3 %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 #, c-format #| msgid "IMAP service for %s on %s" msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Server POP3 pentru %s pe %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5626,9 +5607,9 @@ "Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n" "Eroare la activarea modului UTF-8: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5638,7 +5619,7 @@ "Eroare la trimiterea parolei: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -5650,7 +5631,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5659,21 +5640,22 @@ "Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n" "Eroare la trimiterea numelui de utilizator%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "Nu există dosarul „%s”." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Stocarea POP3 nu suportă ierarhie de dosare" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 msgid "" "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " "system." @@ -5681,369 +5663,369 @@ "Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul „sendmail” din " "sistemul local." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Trimere mesaje prin intermediul programului sendmail" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Eroare la citirea din adresă" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "Trimiterea mesajelor în modul deconectat este dezactivată" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nu s-a putut analiza lista de destinatari" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Nu s-a putut parsa argumentele" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 #, c-format msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" msgstr "Nu s-a putut crea țeava către „%s”: %s: mesajul nu a fost trimis" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" msgstr "Nu s-a putut executa cu fork „%s”: %s: mesajul nu a fost trimis" -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 msgid "Could not send message: " msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: " -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 #, c-format msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." msgstr "„%s” a ieșit cu semnalul %s: mesajul nu a fost trimis." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 #, c-format msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." msgstr "Nu s-a putut executa „%s”: mesajul nu a fost trimis." -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 #, c-format msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." msgstr "„%s” a ieșit cu starea %d: mesajul nu a fost trimis." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "Send Options" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "_Re-encode message before send" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 msgid "Default SMTP port" msgstr "Port SMTP implicit" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 msgid "SMTP over TLS" msgstr "SMTP peste TLS" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 msgid "Message submission port" msgstr "Port de trimitere a mesajului" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Pentru trimiterea mesajului prin conectare la un mailhub la distanță " "folosind SMTP." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 msgid "Welcome response error: " msgstr "Eroare la răspunsul de întâmpinare: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Conectarea în mod securizat la serverul SMTP %s a eșuat: %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Comanda STARTTLS a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Conectarea în mod securizat la serverul SMTP %s a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Server SMTP %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Mesaj SMTP livrat prin %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă autentificare %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Niciun mecanism SASL specificat" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "Comanda AUTH a eșuat: Neconectat." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Comanda AUTH a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: serviciul nu este conectat." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: adresa expeditorului nu este validă." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 msgid "Sending message" msgstr "Se trimite mesajul" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: destinatar neprecizat." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Nu s-a putut trimite mesajul: unul sau mai mulți destinatari nu sunt valizi" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Command not implemented" msgstr "Comandă neimplementată" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametrul comenzii neimplementat" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Starea sistemului, sau răspunsul sistemul de ajutor" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Help message" msgstr "Mesaj de ajutor" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Service ready" msgstr "Serviciu pregătit" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviciul închide canalul de transmisie" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviciu nedisponibil, se închide canalul de transmisie" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Acțiunea cerută de mail e terminată cu succes" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Utilizatorul nu e local; se va înainta la " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală nedisponibilă" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală nedisponibilă" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Acțiunea solicitată a fost anulată: eroare la procesare" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 msgid "User not local; please try " msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Acțiunea cerută a fost refuzată: spațiu de stocare insuficient" # fost..."Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depășită" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Acțiunea solicitată a fost anulată: spațiul de stocare alocat depășit" # fost...msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Acțiunea solicitată a fost anulată: nume neacceptat pentru căsuța de mail" # fost...msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Începeți introducerea mesajului; terminați cu ." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 msgid "Transaction failed" msgstr "Tranzacție eșuată" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 msgid "A password transition is needed" msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mecanismul de autentificare este prea slab" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Eșuare temporară a autentificării" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 +#: src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "Necesită autentificare" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Mesaj SMTP de întâmpinare" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554 msgid "HELO command failed: " msgstr "Comanda HELO a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Comanda MAIL FROM a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Comanda RCPT TO a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Comanda RCPT TO <%s> a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 msgid "DATA command failed: " msgstr "Comanda DATA a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055 msgid "RSET command failed: " msgstr "Comanda RSET a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Comanda QUIT a eșuat: " -#: ../src/libebackend/e-cache.c:750 +#: src/libebackend/e-cache.c:750 msgid "Out of memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:942 +#: src/libebackend/e-cache.c:942 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul părinte: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s nu suportă creare resurselor la distanță" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nu suportă ștergerea resurselor la distanță" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Nicio astfel de sursă pentru UID-ul „%s”" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "Fabrica backend pentru sursa „%s” și extensia „%s” nu fost găsite." -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Sursei de date îi lipsește un grup [%s]" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "Eșec la verificarea certificărilor: " -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Sursa de date „%s” nu suportă crearea resurselor la distanță" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" @@ -6051,13 +6033,13 @@ "Sursa de date „%s” nu are nicio colecție backend pentru a crea resursa la " "distanță" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Sursa de date „%s” nu suportă ștergerea resurselor de la distanță" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" @@ -6065,279 +6047,279 @@ "Sursa de date „%s” nu are nicio colecție backend pentru a șterge resursa la " "distanță" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Sursa de date „%s” nu suportă autentificarea OAuth 2.0" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Fișierul trebuie să aibă extensia „.source”" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "UID-ul „%s” este deja în uz" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" msgstr "Nu s-a putut găsi colecția backend corespunzătoare pentru sursa „%s”" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" msgstr "Sursa „%s” nu este o sursă colecție" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" msgstr "Nu s-au putut găsi sursa „%s”" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "Modulul „%s” pentru UID-ul sursei „%s” nu poate fi încărcat" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "Eroare la crearea suportului de tip „%s”: pentru UID-ul sursă „%s”" -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 +#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "Dialogul extensie „%s” nu a fost găsit." -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47 +#: src/libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Aniversare" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48 +#: src/libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49 +#: src/libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Serviciu" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50 +#: src/libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Concurență" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51 +#: src/libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Favorite" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52 +#: src/libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Cadouri" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53 +#: src/libedataserver/e-categories.c:53 #| msgid "Goals/Objectives" msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Scopuri/Obiective" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54 +#: src/libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Vacanță" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55 +#: src/libedataserver/e-categories.c:55 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Vederi de vacanță" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57 +#: src/libedataserver/e-categories.c:57 #| msgid "Hot Contacts" msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Contacte importante" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58 +#: src/libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Idei" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59 +#: src/libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Internațional" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60 +#: src/libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Client cheie" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61 +#: src/libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62 +#: src/libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63 +#: src/libedataserver/e-categories.c:63 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Apeluri telefonice" # sau msgstr "Legături telefonice" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65 +#: src/libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66 +#: src/libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Strategii" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67 +#: src/libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Furnizori" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68 +#: src/libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Timp și cheltuieli" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69 +#: src/libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70 +#: src/libedataserver/e-categories.c:70 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "În așteptare" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:137 +#: src/libedataserver/e-client.c:137 msgid "Backend is busy" msgstr "Serverul din spate este ocupat" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:139 +#: src/libedataserver/e-client.c:139 msgid "Source not loaded" msgstr "Sursa nu este încărcată" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 +#: src/libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source already loaded" msgstr "Sursa este deja încărcată" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 +#: src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eșuată" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 +#: src/libedataserver/e-client.c:147 msgid "Repository offline" msgstr "Arhivă deconectată" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../src/libedataserver/e-client.c:152 +#: src/libedataserver/e-client.c:152 msgid "Offline unavailable" msgstr "Mod deconectat nedisponibil" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:154 +#: src/libedataserver/e-client.c:154 msgid "Permission denied" msgstr "Permisiune refuzată" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 +#: src/libedataserver/e-client.c:158 msgid "Could not cancel" msgstr "Nu s-a putut anula" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 +#: src/libedataserver/e-client.c:160 msgid "Not supported" msgstr "Nesuportat" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 +#: src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Metodă de autentificare nesuportată" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 +#: src/libedataserver/e-client.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS nu este disponibil" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 +#: src/libedataserver/e-client.c:166 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Limita numărului de căutări a fost depășită" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 +#: src/libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Limita de timp alocată căutării a fost depășită" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 +#: src/libedataserver/e-client.c:172 msgid "Query refused" msgstr "Interogare refuzată" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 +#: src/libedataserver/e-client.c:174 msgid "D-Bus error" msgstr "Eroare D-Bus" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 +#: src/libedataserver/e-client.c:176 msgid "Other error" msgstr "Altă eroare" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 +#: src/libedataserver/e-client.c:178 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Serverul din spate este ocupat" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 +#: src/libedataserver/e-client.c:180 msgid "Object is out of sync" msgstr "Obiectul nu este sincronizat" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 +#: src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" msgstr "Limita de timp a fost atinsă" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1061 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "Malformat, nu s-a trimis corpul mesajului" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1343 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Sursa „%s” (%s) nu este validă pentru serviciul OAuth2 „%s”" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1358 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Secretul OAuth2 nu a fost găsit" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1555 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "S-a primit un răspuns incorect de la server „%s”." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1581 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" "Eșec la reîmprospătarea jetonului de acces. Conectați-vă la server din nou." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1627 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "Sursa „%s” (%s) nu este o sursă validă OAuth2" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1911 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6346,19 +6328,19 @@ "la server din nou." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Google" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" @@ -6367,52 +6349,52 @@ msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operația a fost anulată" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:974 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1270 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Eșec cu eroarea HTTP %d: %s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:772 +#: src/libedataserver/e-source.c:772 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Fișierului sursă îi lipsește un grup [%s]" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381 +#: src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Sursa de date „%s” nu este detașabilă" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504 +#: src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Sursa de date „%s” nu este inscripționabilă" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249 +#: src/libedataserver/e-source.c:2249 msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 msgid "Credentials lookup is not supported" msgstr "Căutarea certificărilor nu este suportată" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 msgid "Credentials store is not supported" msgstr "Stocarea certificărilor nu este suportată" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 msgid "Credentials delete is not supported" msgstr "Ștergerea certificărilor nu este suportată" -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 msgid "Password not found" msgstr "Parola nu a fost găsită" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 +#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Scriptul semnătură trebuie să fie un fișier local" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 +#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "Sursa „%s” nu suportă căutări prin proxy" @@ -6421,8 +6403,8 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -6430,8 +6412,8 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -6439,8 +6421,8 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" @@ -6448,83 +6430,83 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -6532,39 +6514,39 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 +#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Nu se poate stabili URL-ul destinație fără extensia WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6573,7 +6555,7 @@ "Serverul a răspuns cu o pagină HTML, ceea ce poate însemna că există o " "eroare la server sau la cererea clientului. URI-ul folosit a fost: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6587,7 +6569,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: cod de eroare HTTP %d (%s): %s" @@ -6595,7 +6577,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Eșec cu codul de eroare HTTP %d (%s): %s" @@ -6604,61 +6586,61 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: cod de eroare HTTP %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Eșec cu codul de eroare HTTP %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360 msgid "Failed to post data" msgstr "Eșec la trimiterea datelor" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4069 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Eșec la obținerea conținutului de intrare XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435 msgid "Failed to get properties" msgstr "Eroare la obținerea proprietăților" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544 msgid "Failed to update properties" msgstr "Eșec la actualizarea proprietăților" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Eșec la emiterea REPORT" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695 msgid "Failed to create collection" msgstr "Eroare la crearea colecției" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Eșec la obținerea conținutului de cerere XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790 msgid "Failed to create address book" msgstr "Eșec la crearea agendei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Eșec la crearea calendarului" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077 msgid "Failed to read resource" msgstr "Eșec la citirea resursei" @@ -6666,136 +6648,138 @@ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Nu se poate derula fluxul înapoi: Nesuportat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 msgid "Failed to put data" msgstr "Eroare la punerea datelor" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Eroare la punerea datelor pe server, cod de eroare %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2595 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Eroare la ștergerea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2654 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Eșec la copierea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2708 msgid "Failed to move resource" msgstr "Eroare la mutarea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2804 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Eroare la blocarea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "" "Se aștepta un răspuns application/xml, dar niciunul nu a fost returnat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2821 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Se aștepta un răspuns application/xml, dar %s a fost returnat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Eroare la parsarea datelor XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2904 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Eroare la reîmprospătarea blocării" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2955 msgid "Failed to unlock" msgstr "Eroare la deblocare" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "S-a așteptat un răspuns multistare, dar %d a fost returnat (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 msgid "XML data does not have root node" msgstr "Datele XML nu au nodul rădăcină" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "Datele XML nu au structura necesară (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4079 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Eșuare la obținerea listei de control al accesului" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4814 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" "Nu se poate stoca Intrarea de Control de Acces protejată sau moștenită." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" "Tipul principal pentru Intrarea de Control de Acces oferit a fost nevalid." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" "Nu se poate stoca Intrarea de Acces de Control bazată pe proprietăți." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Intrarea de Acces de Control poate fi numai pentru Permite sau Refuză, dar " "nu Nespecificat." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4843 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Intrarea de Acces de Control poate fi numai pentru Permite sau Refuză, dar " "nu ambele." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Privilegiul Intrării de Control de Acces nu poate fi NULL." -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 msgid "Could not open the link." msgstr "Nu s-a putut deschide legătura." #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide un link" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 msgid "Copy _Link Location" msgstr "Copiază locația _legăturii" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "D_eschide legătura în navigatorul web" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Solicitarea certificărilor a fost anulată" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Sursa „%s” nu suportă solicitarea certificărilor" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "Eșuare la obținerea jetonului de acces de la adresa „%s”: %s" @@ -6806,35 +6790,35 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "%s cerere de autentificare agendă" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "Cerere de autentificare pentru Calendarul %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "Cerere de autentificare pentru Lista de memo-uri %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "Cerere de autentificare pentru Lista de sarcini %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "Cerere de autentificare pentru Emailul %s" @@ -6842,7 +6826,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "Cerere de autentificare pentru contul %s" @@ -6850,7 +6834,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6862,7 +6846,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6874,7 +6858,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6886,7 +6870,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6898,7 +6882,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " @@ -6910,7 +6894,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " @@ -6922,7 +6906,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6931,71 +6915,71 @@ "Autentificați-vă la contul %s și acceptați condițiile pentru a accesa contul " "„%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 msgid "Address book authentication request" msgstr "Cerere de autentificare pentru agendă" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Cerere de autentificare pentru Calendar" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 msgid "Mail authentication request" msgstr "Cerere de autentificare pentru Email" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 msgid "Authentication request" msgstr "Cerere de autentificare" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Introduceți parola pentru agenda „%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Introduceți parola pentru calendarul „%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Introduceți parola pentru contul de email „%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Introduceți parola pentru transportul de email „%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Introduceți parola pentru lista de memouri „%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Introduceți parola pentru lista de sarcini „%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Introduceți parola pentru contul „%s”." #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7004,43 +6988,43 @@ "\n" "(gazdă: %s)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_User Name:" msgstr "_Utilizator:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Adaugă această parolă în inelul de chei personal" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "until start time" msgstr "până la începere" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 msgid "Add custom time…" msgstr "Adaugă timp personalizat…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 msgid "Clear custom times" msgstr "Curăță timpii personalizați" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "acum" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -7048,119 +7032,119 @@ msgstr[1] "%d ani" msgstr[2] "%d de ani" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "întârziat" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Eșec la lansarea URI-ului „%s”:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 msgid "No reminder is selected." msgstr "Nu este selectat niciun memento." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 msgid "No details are available." msgstr "Nu sunt disponibile detalii." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "Sunt selectate multiple memento-uri." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Eșec la eliberarea mementoului:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Eșec la eliberarea tuturor:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Stabilește un timp de amânare personalizat pentru" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "_zile" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_ore" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_minute" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Adaugă timp de amânare" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 +#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Renunță" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 msgid "Dismiss _All" msgstr "Renunță la to_ate" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 msgid "_Snooze" msgstr "_Amână" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 msgid "Certificate trust..." msgstr "Certificat de încredere..." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 msgid "_Reject" msgstr "_Respinge" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Acceptă _temporar" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Acceptă permanent" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" "Certificatul SSL/TLS pentru „%s” nu este de încredere. Doriți să-l acceptați?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 msgid "Reason:" msgstr "Motiv:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243 msgid "Detailed error:" msgstr "Eroare detaliată:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autoritatea semnatară a certificatului nu este cunoscută." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -7168,18 +7152,18 @@ "Certificatul nu se potrivește cu identitatea așteptată a sitului de unde a " "fost obținut." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Timpul activării certificatului este încă în viitor." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certificatul a expirat." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " "revocation list." @@ -7187,52 +7171,52 @@ "Certificatul a fost revocat conform listei de revocări a certificatelor " "conexiunii." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Algoritmul certificatului este considerat nesigur." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 msgid "Supports" msgstr "Suporturi" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 msgid "_User mail:" msgstr "Mail _utilizator:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Contacte" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Evenimente" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "Memo-uri" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 msgid "Invalid URL" msgstr "URL nevalid" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 msgid "Searching server sources..." msgstr "Se caută sursele serverului..." -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7241,47 +7225,47 @@ "Nu s-a găsit un cont corespunzător în serviciul org.gnome.OnlineAccounts de " "unde se obține parola pentru „%s”" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 msgid "Failed to get password from GOA: " msgstr "Eșec la obținerea parolei de la GOA: " #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Cod: %u — Răspuns neașteptat de la server" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Eroare la parsarea răspunsului de autodescoperire XML" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Eșec la găsirea elementului de autodescoperire" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Eșec la găsirea elementului răspuns" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Eșec la găsirea elementului cont" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Nu s-au găsit ASUrl sau OABUrl în răspunsul de autodescoperire" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7290,24 +7274,24 @@ "Nu s-a găsit un cont corespunzător în serviciul org.gnome.OnlineAccounts de " "unde se obține jetonul de acces pentru „%s”" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Eșec la obținerea unui jeton de acces pentru „%s”: " -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 +#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Continuă rularea după ce ultimul client este închis" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Așteaptă rulând până cel puțin un client este conectat" -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 msgid "" "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " "disable, any other value is to use compile-time option" @@ -7316,26 +7300,26 @@ "pentru activare, 0 pentru dezactivare, orice valoare este pentru a folosi " "opțiunea de la compilare" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 msgid "Reminders" msgstr "Mementouri" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7352,35 +7336,35 @@ "\n" "Sigur doriți să rulați acest program?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Nu întreba despre acest program din nou" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Afișează fereastra mementourilor cu î_nștiințări" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Menține fereastra de notificare a mementoului în_totdeauna deasupra" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:778 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Afișează mementouri pentru sarcini _completate" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Afișează mementouri pentru evenimente _trecute" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 msgid "Reminders Options:" msgstr "Opțiuni memento:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7388,37 +7372,37 @@ msgstr[1] "Aveți %d memento-uri" msgstr[2] "Aveți %d de memento-uri" -#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 +#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "Nu migra datele utilizatorilor din versiuni anterioare ale Evolution" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 msgid "Can not open file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 #, c-format msgid "Failed to open client “%s”: %s" msgstr "Eșec la deschiderea clientului „%s”: %s" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 msgid "Unhandled error" msgstr "Eroare negestionată" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Specifică un fișier de ieșire în loc de ieșirea standard" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 msgid "List local address book folders" msgstr "Afișează dosarele locale pentru agendă" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Arată carduri ca vcard sau fișier csv" @@ -7426,30 +7410,30 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:979 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Eroare la argumentele liniei de comandă, utilizați opțiunea --help pentru a " "consulta cum se utilizează." -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:993 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Suportă numai formatul csv sau vcard." -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 msgid "Show only enabled sources" msgstr "Arată doar sursele active" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 msgid "Show source’s UID" msgstr "Arată UID-ul sursei" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 msgid "Show source’s authentication information" msgstr "Arată informațiile de autentificare ale sursei" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 msgid "" "Write in machine readable format (one source per line, without localized " "property names and tab as separator)" @@ -7457,145 +7441,145 @@ "Scrie în format citibil de mașină (o sursă pe linie, fără nume de " "proprietăți localizate și tab ca separator)" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 msgid "Limit only to sources with given extension name" msgstr "Limitează numai la surse cu numele de extensie dat" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "yes" msgstr "da" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "no" msgstr "nu" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 msgid "Collection" msgstr "Colecție" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 msgid "Collection/GNOME Online Accounts" msgstr "Colecție/Conturi Online GNOME" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" msgstr "Colecție/Conturi Online Ubuntu" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 msgid "Address Book" msgstr "Agendă" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 msgid "Memo List" msgstr "Listă de memouri" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 msgid "Task List" msgstr "Listă de sarcini" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 msgid "Mail Account" msgstr "Cont email" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 msgid "Mail Transport" msgstr "Transport email" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 msgid "Mail Identity" msgstr "Identitate email" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 msgid "Mail Submission" msgstr "Trimitere email" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 msgid "Mail Signature" msgstr "Semnătură email" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 #, c-format msgid "UID: %s" msgstr "UID: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 #, c-format msgid "Parent UID: %s" msgstr "UID-ul părinte: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 #, c-format msgid "Enabled: %s" msgstr "Activat: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 #, c-format msgid "Backend: %s" msgstr "Backend: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 #, c-format msgid "Calendar enabled: %s" msgstr "Calendar activat: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 #, c-format msgid "Contacts enabled: %s" msgstr "Contacte active: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 #, c-format msgid "Mail enabled: %s" msgstr "Mail activ: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 #, c-format msgid "MIME Type: %s" msgstr "Tip MIME: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 #, c-format msgid "Auth Host: %s:%d" msgstr "Gazdă autentificare: %s:%d" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 #, c-format msgid "Auth Host: %s" msgstr "Gazdă autentificare: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 #, c-format msgid "Auth User: %s" msgstr "Utilizator autentificare: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 #, c-format msgid "Auth Method: %s" msgstr "Metodă de autentificare: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 #, c-format msgid "Auth Proxy UID: %s" msgstr "UID Proxy autentificare: %s" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" msgstr "Eșec la parsarea argumentelor: Eroare necunoscută" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 #, c-format msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" msgstr "Eșec la conectarea la registrul sursă: %s\n" -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 #, c-format msgid "No sources had been found\n" msgstr "Nicio sursă nu a fost găsită\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/evolution.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "20)) ? 1: 2);\n" "Language: ro\n" @@ -150,51 +150,51 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "Dacă să se arate numere de telefon în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "Dacă să se arate adrese SIP în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "Dacă să se arate adrese IM în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "Dacă să se arate adrese poștale de acasă în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "Dacă să se arate adrese poștale de la servici în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "Dacă să se arate adrese poștale din altă parte în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "Dacă să se arate adrese web în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "Dacă să se arate informații de job în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "Dacă să se arate informații diverse în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "Dacă să se arate note în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "Dacă să se arate tabul Certificate în editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 msgid "Where to open contact locations" msgstr "Unde să se deschidă locațiile de contact" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "false" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -523,53 +523,53 @@ msgstr "" "Dacă să afișeze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Ascunde sarcinile terminate" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" "Unități pentru determinarea ascunderii sarcinilor, „minute”, „ore” sau „zile”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "Ascunde valoarea sarcinii" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Numărul de unități pentru a determina când să se ascundă sarcinile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled events" msgstr "Ascunde evenimentele anulate" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "Dacă să se ascundă evenimentele anulate în vizualizarea calendar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "Ascunde sarcinile anulate" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "Dacă să se ascundă sarcinile anulate în vizualizarea sarcinilor" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Poziție orizontală a panoului" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -577,57 +577,57 @@ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu " "este selectată vizualizarea lunii, în pixeli" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Last reminder time" msgstr "Ultimul timp pentru memento" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în timp_t" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Vizualizare zi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Bară de timp" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Linie Marcus Bains" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" "Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (orizontal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat " "orizontal" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo layout style" msgstr "Stil aranjament memouri" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -638,21 +638,21 @@ "plasează panoul de previzualizare sub lista de memo-uri. „1” (vizualizare " "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memo-uri" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (vertical)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor, atunci când este orientat " "vertical" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de vizualizare a lunii" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -660,19 +660,19 @@ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este " "selectată vizualizarea lunii, în pixeli" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "Lasă Vizualizarea lunară să înceapă cu săptămâna curentă" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." @@ -680,19 +680,19 @@ "Dacă vizualizarea lunară ar trebui să arate săptămâni începând cu săptămâna " "curentă în loc de prima săptămână a lunii." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Preferred New button item" msgstr "Element de buton nou preferat" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Numele noului element de bară de unelte preferat" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary calendar" msgstr "Calendar principal" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -700,11 +700,11 @@ "UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " "„Calendar”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary memo list" msgstr "Listă principală de memouri" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" @@ -712,11 +712,11 @@ "UID-ul listei de memo-uri selectate (sau „primary”) în bara laterală a " "vizualizării „Memo-uri”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Primary task list" msgstr "Listă de sarcini principală" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -724,11 +724,11 @@ "UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " "„Sarcini”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL șablon disponibil/ocupat" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -738,20 +738,20 @@ "disponibil/ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email " "și %d de către domeniu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Evenimente recurente în italic" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Interval de căutare în ani pentru căutarea bazată pe timp" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -761,40 +761,40 @@ "ziua selectată curent când se caută după altă apariție; implicit este zece " "ani" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Afișează termenul de final al programărilor la afișarea săptămânii și lunii" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea " "săptămânii și lunii" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Arată iconițe de programări în vizualizarea pe lună" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Dacă să se arate iconițe de evenimente în vizualizarea pe lună" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Dacă este definit ca „adevărat”, arată panoul de previzualizare al memo-" "urilor în fereastra principală" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în " @@ -806,39 +806,39 @@ "Arată numărul săptămânii în Vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și " "navigatorul pentru date" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" "Dacă să se arate numărul săptămânilor în locații diferite în Calendar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Poziție verticală pentru panoul etichetă" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Evidențiază sarcini ce au scadența astăzi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Dacă să se evidențieze sarcinile cu scadența astăzi cu o culoare specială " "(task-due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente astăzi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -846,15 +846,15 @@ "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”. " "Utilizat împreună cu task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "Stil aranjamet sarcină" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -865,32 +865,32 @@ "plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare " "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat " "vertical" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Evidențiază sarcinile restante" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Dacă să se evidențieze sarcinile restante cu o culoare specială (task-" "overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Culoarea pentru sarcini restante" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -898,20 +898,20 @@ "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”. Utilizat " "împreună cu task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Time divisions" msgstr "Diviziuni de timp" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" "Intervale arătate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -919,85 +919,85 @@ "Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o locație " "netradusă din baza de date Olsen cum ar fi „America/New York”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Formatul de timp de 24 de ore" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" "Dacă să se arate timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Memento zi de naștere și aniversare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" "Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și " "aniversări" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Reamintirea implicită pentru programare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru programări" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use system timezone" msgstr "Folosește fusul orar al sistemului" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului orar selectat în " "Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "Prima zi a săptămânii" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Monday is a work day" msgstr "Luni este o zi lucrătoare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Marți este o zi lucrătoare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Miercuri este o zi lucrătoare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Joi este o zi lucrătoare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Friday is a work day" msgstr "Vineri este o zi lucrătoare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Sâmbătă este o zi lucrătoare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Duminică este o zi lucrătoare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Creează evenimente, memo-uri și sarcini ca Private în mod implicit" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Desenează evenimentele plate, nu umbrite." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -1005,7 +1005,7 @@ "Dacă să se ordoneze zilele din Vizualizarea săptămână de la stânga la " "dreapta, în loc de sus în jos." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -1013,21 +1013,21 @@ "Permite editarea directă a rezumatului evenimentului când se apasă clic pe " "el în vizualizările Zi, Săptămână lucrătoare, Săptămână sau Lună." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Timpi de memento definiți de utilizator, în minute" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Învechită) Ziua cu care începe săptămâna, de Duminică (0) până Sâmbătă (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1035,11 +1035,11 @@ "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " "să mai fie folosită. Utilizați „week-start-day-name” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Învechită) Zile lucrătoare" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1273,25 +1273,25 @@ "Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate " "mesajele." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "What mode open the composer with" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "Spell checking languages" msgstr "Limbi pentru corectarea ortografică" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" "Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea " "ortografică." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of recently used spell checking languages" msgstr "Lista limbilor recent utilizate pentru corectarea ortografică" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." @@ -1299,17 +1299,17 @@ "Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea " "ortografică, care au fost folosite recent." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" "Cât de multe limbi folosite recent pentru verificarea ortografică să se țină " "minte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -1317,11 +1317,11 @@ "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui email. Aceasta este controlat din " "meniul Vizualizare când un cont de email este ales." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." @@ -1329,11 +1329,11 @@ "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " "meniul Vizualizare când un cont de email este ales." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1341,11 +1341,11 @@ "Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este " "controlat din meniul Vizualizare când un cont de email este ales." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1353,11 +1353,11 @@ "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat " "din meniul Vizualizare când un cont de email este ales." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -1365,11 +1365,11 @@ "Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " "controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui cont de știri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -1377,12 +1377,12 @@ "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " "controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui cont de știri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" "Semnează digital răspunsurile atunci când mesajul original este semnat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1390,11 +1390,11 @@ "Permite automat semnăturile PGP sau S/MIME atunci când se răspunde unui " "mesaj care este de asemenea semnat cu PGP sau S/MIME." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1406,11 +1406,11 @@ "UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar " "utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Trimite mesaje prin dosarul Netrimise" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." @@ -1418,11 +1418,11 @@ "Salvează întotdeauna mesajele în dosarul Netrimise când se trimit, pentru a " "lăsa utilizatorul să aleagă când mesajele ar trebui trimise." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Include o semnătură numai în mesajele noi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1430,11 +1430,11 @@ "Include semnăntura selectată numai pentru mesajele noi, dar nu adăuga nicio " "semnătură pentru Răspunsuri sau Înaintări." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1445,11 +1445,11 @@ "lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau " "cea de jos." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1457,11 +1457,11 @@ "Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să " "adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Păstrează semnătura mesajului original în răspunsuri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1470,11 +1470,11 @@ "răspunsuri, altfel elimină semnătura și orice este mai jos de ea când se " "răspunde la mesaj." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1493,11 +1493,11 @@ "Evolution compară antetul „Răspunde la:” cu antetul „Postare de listă:”, " "dacă există vreunul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Lista cu „Re” localizat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1507,11 +1507,11 @@ "textul subiectului când se răspunde la mesaj, ca un adaos la prefixul " "standard „Re”. Un exemplu este „SV,AV,RS”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Lista cu separatori localizați pentru „Re”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1521,11 +1521,11 @@ "text de subiect când se răspunde la un mesaj, ca un adaos la separatorul " "standard „:” și cel Unicode „︰”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Utilizează „Fwd”/„Re” localizat în mesajul Subiect" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1535,35 +1535,35 @@ "Subiect la răspunsuri și înaintări așa cum este oferit de traducerea locală, " "altfel folosește versiunea nelocalizată." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Număr de caractere pentru încadrare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Va autoîncadra liniile după numărul de caractere dat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Număr de destinatari în câmpurile „Către” și „CC” pentru a întreba despre " "cheia „prompt-on-many-to-cc-recips”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Când să se întrebe, când numărul de destinatari pentru „Către” și „CC” " "atinge această valoare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Dacă să se arate întotdeauna butoanele Semnează și Criptează pe bara de " "unelte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1573,20 +1573,20 @@ "oricare dintre PGP sau S/MIME sunt arătate întotdeauna în bara redactorului. " "Altfel sunt arătate numai când sunt folosite." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Încadrează textul citat în răspunsuri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" "Dacă este stabilit la „true” textul citat în răspunsuri va fi încadrat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "Lipește textul simplu ca preformatat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." @@ -1594,11 +1594,11 @@ "Când este stabilit, va lipi text simplu în corpul compunătorului ca paragraf " "preformatat. Când nu este stabilit, lipește ca paragraf normal." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Convertește timpul UTC din creditele răspunsului în timpul local" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1606,11 +1606,11 @@ "Dacă timpul din creditele răspunsului ar trebui convertit în timpul local " "când este în UTC în mesaj." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Marchează mesajele la care s-a răspuns ca citite" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1618,13 +1618,13 @@ "Când se răspunde la un mesaj și se marchează ca fiind răspuns, atunci dacă " "să se marcheze ca citit de asemenea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Dacă să se pornească compunătorul de Text simplu în modul de paragraf " "preformatat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1633,13 +1633,13 @@ "preselectat modul de paragraf preformatat. Modul de paragraf normal va fi " "folosit când este stabilit la fals." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Dacă să se țină cont de sugestia antetului de mesaj Content-" "Disposition:inline" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1647,19 +1647,19 @@ "Stabiliți la „false” pentru a bloca afișarea automată a fișierelor atașate " "cu Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Formatul de fișier de salvat pentru operația trage-și-plasează" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Pote fi fie „mbox” sau „pdf”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Show image animations" msgstr "Arată animațiile imaginilor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1668,11 +1668,11 @@ "deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul " "lor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1680,11 +1680,11 @@ "Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite " "căutarea interactivă în numele dosarelor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1692,66 +1692,66 @@ "Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei " "de mesaje și dosare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Citation highlight color" msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Citation highlight color." msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în " "timp ce citiți emailul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Încarcă imaginile automat pentru mesajele HTML via HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Arată notificări despre lipsa conținutului de la distanță" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1762,27 +1762,27 @@ "utilizator sau sit, atunci arată o notificare despre asta în partea " "superioară a panoului de previzualizare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show Animations" msgstr "Arată animațiile" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Arată imaginile animate ca animații." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show all message headers" msgstr "Arată toate anteturile mesajului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Arată toate anteturile la vizualizarea unui mesaj." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Listă de anteturi de arătat la vizualizarea unui mesaj." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1792,37 +1792,37 @@ "indică dacă antetul este activat. Anteturile dezactivate nu sunt arătate la " "vizualizarea unui mesaj, dar sunt încă listate în Preferințe." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Arată fotografia expeditorului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Arată fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Caută pe libravatar.org pentru poza expeditorului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "" "Permite căutarea de asemenea pe libravatar.org după o fotografie a " "expeditorului." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Marchează ca citit întotdeauna după durata de timp specificată" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1830,21 +1830,21 @@ "Dacă este stabilit la „true”, mesajul selectat va fi stabilit ca necitit " "după durata de timp specificată chiar și după schimbarea dosarului." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajele ca fiind citite (văzute)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Limită de timp în milisecunde pentru a marca mesajele ca fiind citite " "(văzute)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Arată bara de atașamente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1852,11 +1852,11 @@ "Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare a mesajului când " "mesajul are atașamente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -1864,27 +1864,27 @@ "Arată adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de " "mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Arată mesajele șterse în lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Arată mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Arată mesajele spam în lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Arată mesajele spam (cu o tăietură roșie) în lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Activează dosarul de căutare nepotrivit" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1892,11 +1892,11 @@ "Activează dosarul de căutare nepotrivit în Dosarele de căutare. Nu face " "nimic dacă Dosarele de căutare sunt dezactivate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și înlătură selecția" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1905,32 +1905,32 @@ "citire. Aceasta deselectează mesajul din listă și elimină previzualizarea " "pentru acel dosar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" "Dacă anteturile mesajului sunt restrânse în interfața pentru utilizator" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Layout style" msgstr "Stil aspect" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1942,35 +1942,35 @@ "plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare " "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Variable width font" msgstr "Font cu lățime variabilă" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Fontul variabil pentru afișare email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Terminal font" msgstr "Fontul pentru terminal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Use custom fonts" msgstr "Folosește fonturi personalizate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1978,11 +1978,11 @@ "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1990,14 +1990,14 @@ "Aceasta definește numărul adreselor arătate în vizualizarea implicită a " "listei de mesaje, după care se va arăta un „...”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" "Arată emailuri în partea antetelor a previzualizării mesajului când numele " "este disponibil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -2007,11 +2007,11 @@ "și partea de email în antete ca Către/Cc/Bcc vor fi afișate numai cu partea " "de nume, fără adresa de email, cu numele clicabil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -2019,11 +2019,11 @@ "Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când mesajul " "nu conține anteturile In-Reply-To sau References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2031,12 +2031,12 @@ "Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare " "extinsă sau pliată. Necesită repornirea Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -2046,12 +2046,12 @@ "ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea " "lui Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "" "Dacă să se sorteze sau nu copii firului de discuție întotdeauna ascendent" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2060,11 +2060,11 @@ "întotdeauna ascendent, în loc de a utiliza același tip de ordine de sortare " "ca la nivelul rădăcină al firului de discuții." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "Dacă să se comprime nivelul firelor de discuție" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." @@ -2072,11 +2072,11 @@ "Stabiliți la adevărat pentru a comprima nivelurile firelor de discuție " "pentru conversații plate, pentru a nu face nivelul atât de adânc." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Sortează conturile alfabetic într-un arbore de dosare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2088,20 +2088,20 @@ "alfabetic, cu excepția „Pe Acest Calculator” și „Dosare de căutare”, în caz " "contrar conturile sunt sortate în funcție de ordinea dată de utilizator" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Log filter actions" msgstr "Înregistrează acțiunile de filtrare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" "Înregistrează acțiunile de filtrare către fișierul de jurnal specificat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2109,11 +2109,11 @@ "Dacă nu este stabilit, sau este „stdout”, atunci înregistrarea este făcută " "în stdout, în loc de un fișier." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2124,15 +2124,15 @@ "orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare " "a acțiunii." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Default forward style" msgstr "Stilul implicit pentru înaintare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Default reply style" msgstr "Stilul implicit pentru răspuns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2141,12 +2141,12 @@ "Șir de caractere gol înseamnă să se folosească aceeași limbă ca interfața " "pentru utilizator." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Atenționează la trimitere când se folosesc tastele de accelerare (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2154,50 +2154,50 @@ "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite cu tastele de " "accelerare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Atenționează la subiect gol" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Atenționează când se golește coșul de gunoi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Atenționează utilizatorul când încearcă să golească coșul de gunoi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele " "dintr-un dosar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Atenționează când utilizatorul cere golirea gunoiului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să golească un dosar cu gunoi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese " "de email" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2206,22 +2206,22 @@ "încercați să trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca " "adrese de email" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari " "în câmpurile Către sau CC." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2229,13 +2229,13 @@ "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML " "către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje " "în același timp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2243,21 +2243,21 @@ "Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același " "timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "" "Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2267,13 +2267,13 @@ "că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea " "permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Întreabă dacă să se copieze un dosar prin tragere și plasare în arborele cu " "dosare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2285,13 +2285,13 @@ "și plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — " "(sau orice altă valuare) va întreba utilizatorul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Întreabă dacă să se mute un dosar prin tragere și plasare în arborele cu " "dosare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2303,11 +2303,11 @@ "plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — (sau " "orice altă valuare) va întreba utilizatorul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2316,12 +2316,12 @@ "trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de " "discuții." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" "Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2332,11 +2332,11 @@ "intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-" "To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2344,7 +2344,7 @@ "Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " "trimiteți un răspuns prea multor destinatari." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2352,7 +2352,7 @@ "Anunță când se schimbă formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și " "piardă formatarea" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2361,12 +2361,12 @@ "schimbați formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și piardă " "formatarea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" "Anunță când se trimite la mulți destinatari în câmpurile „Către” și „CC”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2375,7 +2375,7 @@ "câmpurile „Către” și „CC”. Cheia „composer-many-to-cc-recips-num” definește " "pragul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2383,45 +2383,45 @@ "Politica pentru închiderea automată a ferestrei navigatorului de mesaje când " "se înaintează sau răspunde la mesajul afișat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Golește dosarele de gunoi la ieșire" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 " "(când a început epoca Unix)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Numărul de secunde pentru care eroare va fi arătată în bara de stare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2429,11 +2429,11 @@ "Aceasta poate avea trei valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” " "pentru mesaje de depanare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Dată”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2443,11 +2443,11 @@ "diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Dată” într-un format și " "fus orar definit de utilizator." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista etichetelor și culorile lor asociate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2456,47 +2456,47 @@ "conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea " "hexazecimală HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "La ieșire golește dosarele Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 " "(când a început epoca Unix)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2506,12 +2506,12 @@ "activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de " "module disponibile." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2523,7 +2523,7 @@ "agendele marcate pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă agendele (cum " "ar fi LDAP) sunt marcate pentru autocompletare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2531,7 +2531,7 @@ "Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda " "personală" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2542,12 +2542,12 @@ "pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de " "spam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Determină pentru verificarea spamului să fie folosite anteturi personalizate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2557,11 +2557,11 @@ "spam.Dacă această opțiune este activată și se specifică antetele, viteza de " "verificare a spamurilor va fi îmbunătățită." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea pentru spam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2569,31 +2569,31 @@ "Anteturi personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele " "listei sunt șiruri de caractere de forma „numeantet=valoare”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringul UID pentru contul implicit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Save directory" msgstr "Director salvare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Director de unde să fie încărcate/atașate fișiere la compunere." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Verifică mesajele noi la pornire" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2601,11 +2601,11 @@ "Dacă să se verifice pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta " "include, de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2616,11 +2616,11 @@ "pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu " "opțiunea „send_recv_on_start”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval sincronizare server" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2628,11 +2628,11 @@ "Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu " "serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Permite ștergerea definitivă în dosarele virtuale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2644,12 +2644,12 @@ "ștergerea definitivă va putea fi efectuată pentru toate mesajele șterse din " "dosarul virtual, nu numai pentru mesajele ce aparțin dosarului virtual." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Moștenește culorile temei în format HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2657,11 +2657,11 @@ "Când este activ, culorile temei pentru fundal, text și legături sunt trimise " "în mesajul formatat HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Un dosar Arhivă pentru dosarele din „Pe acest calculator”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2669,83 +2669,83 @@ "Un dosar de Arhivă de folosit pentru funcționalitatea Mesaje|Arhivă... când " "sunteți în dosarul „Pe acest calculator”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" "Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Lățimea barei „De făcut” în fereastra principală" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Ține lățimea barei „De făcut” pentru fereastra principală." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă într-o sub-fereastră" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" "Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă într-o subfereastră." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Lățimea barei „De făcut” între-o subfereastră" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Tîne lățimea barei „De făcut” pentru o sub-fereastră." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini completate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini completate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini fără dată scadentă" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini fără o dată " "scadentă." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Show start up wizard" msgstr "Arată asistentul la pornire" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Dacă să se arate asistentul de pornire când nu există vreun cont de email " "configurat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Dacă să se navigheze la mesajul anterior după ștergerea mesajului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2753,11 +2753,11 @@ "Dacă este stabilită la adevărat, navighează la mesajul anterior când cel " "selectat este șters; sau la următorul mesaj, când este stabilită la fals." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Arată subiectul deasupra expeditorului în coloana cu mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2766,31 +2766,31 @@ "cu mesaje, de obicei afișată în vizualizarea verticală/lată a listei de " "mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Încadrează vizual linii lungi în compunător" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Dacă să se încadreze vizual liniile lungi de text pentru a evita derulare " "orizontală" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Alternative reply style" msgstr "Stilul pentru răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Composer mode to use." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsurilor alternative" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2798,11 +2798,11 @@ "Aceasta determină dacă cursorul este plasat la vârful mesajului sau la baza " "lui când se folosește Răspuns alternativ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Pune semnătura la începutul mesajului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2810,21 +2810,21 @@ "Aceasta determină dacă semnătura este plasată la vârful mesajului sau la " "baza lui când se folosește Răspuns alternativ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Aplică șablonul ales când se folosește Răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" "URI-ul dosarului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" "UID-ul mesajului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2832,7 +2832,7 @@ "Dacă să se păstreze subiectul mesajului original când se aplică șablonul " "pentru Răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2840,7 +2840,7 @@ "Dacă este stabilit la „body” în mailto: URI ca stil de paragraf neformatat. " "Dacă este stabilit la „fals”, atunci stilul de paragraf normal va fi folosit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2848,7 +2848,7 @@ "Închide fereastra navigatorului de mesaje când mesajul selectat este șters " "sau marcat ca Spam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2856,7 +2856,7 @@ "Pliază dosarele arhivă în selectorii „Mută/Copiază mesajul în dosar” și " "„Navighează la dosar”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2864,7 +2864,7 @@ "Dacă să se verifice certificatele S/MIME ale destinatarului sau cheile PGP " "când se criptează mesajele." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2876,13 +2876,13 @@ "valoarea „books” folosește certificate de la contactele autocompletate și " "căutări în cărți marcate pentru autocompletare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" "Dacă Trimite/Primește ar trebui să descărce mesaje pentru vizualizarea în " "modul deconectat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -2891,11 +2891,11 @@ "asemenea o sincronizare a mesajelor pentru utilizare în modul deconectat. " "Această opțiune este dezactivată în mod implicit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Dacă să se afișeze părțile de notificare ale livrării intercalat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -2903,11 +2903,11 @@ "Dacă este activat, părțile message/delivery-status și message/disposition-" "notification sunt afișate automat intercalate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Dacă să se destabilească culorile oferite de emailurile HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." @@ -2915,7 +2915,7 @@ "Dacă este activat, culorile din mesajele HTLM vor fi destabilite, forțând " "culorile temei desktopului în loc." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." @@ -2923,7 +2923,7 @@ "Dacă se păstrează starea extinsă a dosarelor când se apelează Copiază/Mută " "în dosar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -2931,21 +2931,21 @@ "Dacă este activată, dialogul Copiază/Mută în dosar va păstra starea extinsă " "a dosarelor din dialog, altfel toate dosarele vor fi extinse." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru înaintare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2953,11 +2953,11 @@ "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " "să mai fie folosită. Utilizați „forward-style-name” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru răspuns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2965,11 +2965,11 @@ "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " "să mai fie folosită. Utilizați „reply-style-name” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Învechită) Lista anteturilor personalizate și afișarea lor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2977,11 +2977,11 @@ "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " "să mai fie folosită. Utilizați „show-headers” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Învechită) Încarcă imaginile pentru mesajele HTML prin HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2989,7 +2989,7 @@ "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " "să mai fie folosită. Utilizați „image-loading-policy” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2997,7 +2997,7 @@ "(Învechită) Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul " "înaintează sau răspunde la mesajul arătat în fereastră" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3385,7 +3385,7 @@ "Filturul de comprimare folosit când se comprimă dosare atașate cu autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:425 +#: ../src/shell/main.c:467 msgid "Start in offline mode" msgstr "Pornește în mod deconectat" @@ -3614,9 +3614,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -3645,12 +3645,12 @@ "standarde și securitate. Evolution se poate de asemenea integra lin cu " "Microsoft Exchange prin extensia „Exchange Web Services” (EWS)." -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "The Evolution Team" msgstr "Echipa Evolution" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suită Groupware" @@ -3670,18 +3670,20 @@ msgid "Compose a Message" msgstr "Compune un mesaj" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -3691,29 +3693,29 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1570 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 msgid "Mail" msgstr "Email" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 msgid "Memos" msgstr "Memouri" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2481 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1138 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" @@ -3963,7 +3965,7 @@ msgstr "Cărți de _vizită" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 msgid "_List View" msgstr "Vizualizare _listă" @@ -4019,11 +4021,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Ca director Trimise pentru vizualizarea _lărgită" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 msgid "_Memos" msgstr "_Memouri" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Sarcini" @@ -4073,7 +4075,7 @@ msgstr "Această agendă va fi eliminată permanent." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Nu șterge" @@ -4090,7 +4092,7 @@ "Aceasta va elimina permanent agenda „{0}” de pe server. Sigur continuați?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 msgid "_Delete From Server" msgstr "Șterge _de pe server" @@ -4181,21 +4183,23 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" @@ -4233,7 +4237,7 @@ "o adăugați oricum?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1775 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nu s-a putut șterge contactul" @@ -4342,74 +4346,77 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Arată certificate" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contacte" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1944 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2191 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4130 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 @@ -4417,434 +4424,438 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4130 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3737 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "Pseudo_nim:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_File under:" msgstr "_Fișier sub:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Unde:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorii..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nume complet..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Dorește să primească emailuri HTML" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "SIP Address" msgstr "Adresă SIP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Instant Messaging" msgstr "Mesagerie instant" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Home Page:" msgstr "Pagină _proprie:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2471 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendar:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Disponibil/ocupat:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Video Chat:" msgstr "Chat _video:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "Home Page:" msgstr "Pagina personală:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Calendar:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Free/Busy:" msgstr "Disponibil/ocupat:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "Video Chat:" msgstr "Conversație video:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "Blog:" msgstr "Blog:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "Web Addresses" msgstr "Adrese web" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Profession:" msgstr "_Profesie:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Company:" msgstr "_Companie:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Department:" msgstr "_Departament:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Office:" msgstr "_Birou:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Manager:" msgstr "_Manager:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Assistant:" msgstr "A_sistent:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "Job" msgstr "Servici" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Spouse:" msgstr "_Soț/soție:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Birthday:" msgstr "_Zi de naștere:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Anniversary:" msgstr "A_niversare:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversare" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 msgid "Birthday" msgstr "Ziua de naștere" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 msgid "Personal Information" msgstr "Informații personale" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 msgid "_City:" msgstr "_Oraș:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Zip/Cod poștal:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provincie:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Country:" msgstr "Ța_ră:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_PO Box:" msgstr "Căsuță _poștală:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Adresă:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Loc de muncă" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "Alte" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 msgid "Mailing Address" msgstr "Adresă pentru expedieri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Add _PGP" msgstr "Adaugă _PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 msgid "Add _X.509" msgstr "Adaugă _X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:409 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 #: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Load P_GP" msgstr "Încarcă P_GP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 msgid "_Load X.509" msgstr "Î_ncarcă X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 msgid "Certificates" msgstr "Certificate" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Anulează" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "_Refă" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Refă" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Eroare la adăugarea contactului" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "Eroare la modificare contactului" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "Eroare la ștergerea contactului" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Editor de contacte — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "X.509 certificates" msgstr "Certificate X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 msgid "PGP keys" msgstr "Chei PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:430 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open PGP key" msgstr "Deschide cheia PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Deschide certificatul X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Fișierul ales nu este unul local." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Eșec la încărcarea certificatului: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 msgid "Save PGP key" msgstr "Salvează cheia PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Salvează certificatul X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Eșec la salvarea certificatului: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4380 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Algeți o imagine pentru acest contact" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4391 msgid "_No image" msgstr "Fără imagi_ne" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4755 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4852,47 +4863,47 @@ "Datele de contact nu sunt valide:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "„%s” nu are un format valid" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4769 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s” nu poate fi o dată din viitor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4777 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s” nu are un format valid" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4790 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4804 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s” este necompletat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4819 msgid "Invalid contact." msgstr "Contact nevalid." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4902,28 +4913,28 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:313 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adăugare rapidă contact" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editare completă" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "_Full name" msgstr "Nume _complet" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "E_mail" msgstr "E_mail" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Selectați agenda" @@ -5041,12 +5052,12 @@ msgstr "_Top" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "S_us" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Jos" @@ -5075,59 +5086,58 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Eroare la ștergerea listei" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1518 msgid "Name contains" msgstr "Numele conține" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1497 msgid "Email begins with" msgstr "Email-ul începe cu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 msgid "Any field contains" msgstr "Orice câmp conține" #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223 msgid "evolution address book" msgstr "agenda evolution" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiază adresa de _email" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:464 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copiază adresa de email în clipboard" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 msgid "_Send New Message To…" msgstr "Trimite me_saj nou către…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4842 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clic pentru a trimite email către %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Clic pentru a deschide harta pentru %s" @@ -5140,176 +5150,177 @@ msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "List Members:" msgstr "Afișează membrii:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Poreclă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 msgid "Categories" msgstr "Categorii" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 msgid "Matrix" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Firmă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 msgid "Department" msgstr "Departament" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Birou" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 msgid "Profession" msgstr "Profesie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 msgid "Video Chat" msgstr "Chat video" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Disponibil/ocupat" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 msgid "Home Page" msgstr "Pagină proprie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 msgid "Web Log" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Soț/soție" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Notă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 msgid "List Members" msgstr "Listă membri" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 msgid "Job Title" msgstr "Funcția" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 msgid "Home page" msgstr "Pagina proprie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Anulată" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 msgid "Merge Contact" msgstr "Combină Contact" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 msgid "_Merge" msgstr "_Combină" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Contact duplicat detectat" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5317,7 +5328,7 @@ "Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" "în acest dosar. Doriți să salvați modificările oricum?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5325,19 +5336,19 @@ "Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" "în acest dosar. Doriți să îl adăugați oricum?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contact schimbat:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 msgid "New Contact:" msgstr "Contact nou:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contact în conflict:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 msgid "Old Contact:" msgstr "Contact vechi:" @@ -5435,27 +5446,27 @@ msgid "Select Address Book" msgstr "Selectați agenda" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392 msgid "list" msgstr "listă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Move contact to" msgstr "Mută contactul către" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiază contactul către" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contacts to" msgstr "Mută contactul către" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiază contactul către" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "No contacts" msgstr "Niciun contact" @@ -5467,87 +5478,88 @@ msgstr[1] "%d contacte" msgstr[2] "%d de contacte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 msgid "Error getting book view" msgstr "Eroare la obținerea vizualizării cărții" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 msgid "Search Interrupted" msgstr "Căutare întreruptă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 msgid "Error modifying card" msgstr "Eroare la modificarea cardului" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Taie contactele selectate în clipboard" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Copiază contactele selectate în clipboard" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Lipește contactele din clipboard" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1289 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Șterge contactele selectate" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Selectează toate contactele vizibile" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 msgid "Searching for the Contacts…" msgstr "Se caută contacte…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1823 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste liste de contacte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1827 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de contacte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1831 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această lista de contacte (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1837 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1841 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1845 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5565,11 +5577,11 @@ "Deschizând %d de contacte se vor deschide și %d de ferestre noi.\n" "Doriți să afișați aceste contacte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2045 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Nu afișa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2046 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Afișează toate contactele" @@ -5680,12 +5692,11 @@ msgstr "Unitate" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5741,15 +5752,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cșorează" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Find" msgstr "_Caută" @@ -5814,9 +5825,9 @@ #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1000 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1040 msgid "Importing…" msgstr "Se importă…" @@ -5870,7 +5881,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -6018,20 +6029,20 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Trimite notificare" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această întâlnire?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai " "putea fi recuperate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " "know the task has been deleted." @@ -6039,23 +6050,23 @@ "Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " "că sarcina a fost ștearsă." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această sarcină?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor putea fi " "recuperate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" msgstr "Doriți să trimiteți o notă de anulare pentru acest memo?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " "know the memo has been deleted." @@ -6063,56 +6074,56 @@ "Dacă nu trimiteți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de " "ștergerea memo-ului." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest memo?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toate informațille despre acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " "recuperate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți programarea numită „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toate informațiile despre această programare vor fi șterse și nu vor mai " "putea fi recuperate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această programare?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți sarcina „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " "recuperate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} programări?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -6120,92 +6131,92 @@ "Toate informațiile despre aceste programări vor fi șterse și nu vor mai " "putea fi recuperate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "" "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea " "fi recuperate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} memouri?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " "recuperate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Ați modificat această întâlnire, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "_Save Changes" msgstr "_Salvează modificările" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "_Discard Changes" msgstr "Anulează mo_dificările" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei programări?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ați modificat această programare, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei sarcini?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Ați modificat această sarcină, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestui memo?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ați modificat acest memo, dar nu l-ați salvat încă." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Doriți să trimiteți invitații la întâlnire tuturor participanților?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " "permite să răspundă." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Trimite" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -6213,11 +6224,11 @@ "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " "aibă calendarele actualizate." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -6225,11 +6236,11 @@ "Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " "permite să accepte această sarcină." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați sarcina?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -6237,11 +6248,11 @@ "Câteva atașamente se descarcă. Salvarea sarcinii va determina pierderea " "acestor atașamente." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați programarea?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -6249,12 +6260,12 @@ "Câteva atașamente se descarcă. Salvarea programării va determina pierderea " "acestor atașamente." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -6262,11 +6273,11 @@ "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " "aibă lista de sarcini actualizată." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send this memo to participants?" msgstr "Doriți să trimiteți acest memo participanților?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this memo." @@ -6274,12 +6285,12 @@ "Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " "permite să accepte acest memo." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" msgstr "" "Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre memo?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo " "lists up to date." @@ -6287,50 +6298,50 @@ "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " "aibă lista de memo-uri actualizată." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Editorul nu a putut fi încărcat." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți calendarul „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Acest calendar va fi eliminat permanent." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Această listă de sarcini va fi eliminată permanent." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Această listă de memouri va fi ștearsă definitiv." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "Aceasta va elimina permanent calendarul „{0}” de pe server. Sigur continuați?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți lista de sarcini la distanță „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -6338,11 +6349,11 @@ "Aceasta va elimina permanent lista de sarcini „{0}” de pe server. Sigur " "continuați?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "" "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -6350,11 +6361,11 @@ "Aceasta va elimina permanent lista de memo-uri „{0}” de pe server. Sigur " "continuați?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Sigur doriți să salvați programarea fără un rezumat?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -6362,11 +6373,11 @@ "Adăugând un rezumat reprezentativ aceastei programări, veți înțelege mai " "ușor scopul acesteia." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -6374,25 +6385,25 @@ "Adăugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veți înțelege mai ușor " "scopul acesteia." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Sigur doriți să salvați memoul fără un rezumat?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Error loading calendar “{0}”" msgstr "Eroare la încărcarea calendarului „{0}”" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Nu s-a putut salva evenimentul" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -6400,246 +6411,246 @@ "„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " "Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de programări." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Cannot save task" msgstr "Nu se poate salva sarcina" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "„{0}” nu suportă sarcinile atribuite, selectați o listă de sarcini diferită." #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "Error loading task list “{0}”" msgstr "Eroare la încărcarea listei de sarcini „{0}”" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Lista de sarcini nu este marcată pentru utilizare în mod deconectat." #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "Error loading memo list “{0}”" msgstr "Eroare la încărcarea listei de memo-uri „{0}”" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "" "Lista de memouri nu este marcată pentru utilizarea în modul deconectat." #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:96 msgid "Failed to add timezone to “{0}”" msgstr "Eșec la adăugarea fusului orar la „{0}”" #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98 msgid "Failed to save attachments" msgstr "Nu s-au putut salva fișierele atașate" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100 msgid "Failed to open calendar “{0}”" msgstr "Eșec la deschiderea calendarului „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102 msgid "Failed to open memo list “{0}”" msgstr "Eșec la deschiderea listei de memo-uri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104 msgid "Failed to open task list “{0}”" msgstr "Eșec la deschiderea listei de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" msgstr "Eșec la crearea unui eveniment în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Eșec la crearea unui memo în lista cu memo-uri „[0]”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" msgstr "Eșec la crearea unei sarcini în lista cu sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" msgstr "Eșec la modificarea unui eveniment în calendarul „%s”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Eșec la modificarea unui memo din lista de memo-uri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" msgstr "Eșec la modificarea sarcinii din lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" msgstr "Eșec la ștergerea unui eveniment din calendarul „%s”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Eșec la ștergerea unui memo din lista de memo-uri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" msgstr "Eșec la ștergerea unei sarcini din lista cu sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" msgstr "Eșec la actualizarea unui eveniment în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Eșec la actualizarea unui memo din lista de memo-uri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" msgstr "Eșec la actualizarea sarcinii în lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" msgstr "Eșec la trimiterea unui eveniment la calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" msgstr "Eșec la trimiterea memo-ului la lista de memo-uri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" msgstr "Eșec la trimiterea sarcinii la lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138 msgid "Error creating view for the task list “{0}”" msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru lista de memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" msgstr "Eșec la copierea unui eveniment în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" msgstr "Eșec la copierea unei sarcini în lista cu sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Eșec la copierea unui memo în lista cu memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" msgstr "Eșec la mutarea unui eveniment în calendar „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" msgstr "Eșec la mutarea unei sarcini în lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Eșec la mutarea unui memo în lista de memorui „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" msgstr "Eșec la obținerea unui eveniment din calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" msgstr "Eșec la obținerea unei sarcini din lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" msgstr "Eșec la obținerea unui memo din lista de memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" msgstr "Se copiază un eveniment în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162 msgid "Copying a task into the task list “{0}”" msgstr "Se copiază o sarcină în lista cu sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Se copiază un memo în lista cu memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" msgstr "Se mută evenimentul în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168 msgid "Moving a task into the task list “{0}”" msgstr "Se mută sarcina în lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Se mută memoul în lista de memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" msgstr "Eșec la reîmprospătarea calendarului „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 msgid "Failed to refresh task list “{0}”" msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei de memo-uri „{0}”" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Failed to make an occurrence movable" msgstr "Eșec la facerea mutabilă a unei aparențe" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 msgid "Something has gone wrong when displaying the event" msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării evenimentului" @@ -6653,7 +6664,7 @@ "nou schimbând la alt eveniment și înapoi. Dacă problema persistă, completați " "un raport de defect în Gitlab GNOME." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării mementoului" @@ -6667,7 +6678,7 @@ "schimbând la alt memo și înapoi. Dacă problema persistă, completați un " "raport de defect în Gitlab GNOME." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 msgid "Something has gone wrong when displaying the task" msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării sarcinii" @@ -6691,6 +6702,7 @@ msgid "Summary" msgstr "Rezumat" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 @@ -6698,6 +6710,7 @@ msgid "contains" msgstr "conține" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 @@ -6710,7 +6723,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2042 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6727,6 +6740,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Clasificare" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 @@ -6734,6 +6748,7 @@ msgid "is" msgstr "este" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 @@ -6742,7 +6757,7 @@ msgstr "nu este" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6750,16 +6765,16 @@ msgstr "Public" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Personal" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2808 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -6774,7 +6789,7 @@ msgstr "Organizator" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6790,10 +6805,11 @@ msgid "Location" msgstr "Locație" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Category" msgstr "Categorie" @@ -6802,29 +6818,29 @@ #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Attachments" msgstr "Fișiere atașate" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Exist" msgstr "Există" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nu există" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 msgid "Recurrence" msgstr "Recurență" @@ -6844,6 +6860,7 @@ msgid "More Than" msgstr "Mai mult de" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 @@ -6864,8 +6881,9 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Descrierea conține" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1564 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2935 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2882 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6873,57 +6891,57 @@ msgstr[1] "cu %d oaspeți" msgstr[2] "cu %d de oaspeți" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Comentarii: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1637 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1640 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1638 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Tentativă" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1641 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Ciornă" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1642 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Final" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1643 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Neînsemnat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1644 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Necesită acțiune" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1645 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "În derulare" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1646 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Terminat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1647 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Anulată" @@ -6948,32 +6966,32 @@ msgid "Go to Date" msgstr "Salt la data" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 msgid "It has reminders." msgstr "Are mementouri." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "Are recurențe." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "Este o întâlnire." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Eveniment calendar: Nu are niciun rezumat." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "eveniment afișare calendar" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "Obține focus" @@ -7032,28 +7050,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Redă un sunet" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Alertă pop-up" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Trimite un emai" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2332 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Rulează un program" @@ -7145,95 +7163,92 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe săptămâni" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2645 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 +#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Fără titlu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2749 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2307 msgid "Categories:" msgstr "Categorii:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2658 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2676 msgid "Start Date:" msgstr "Data de începere:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2685 msgid "End Date:" msgstr "Dată terminare:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2699 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2292 msgid "Recurs:" msgstr "Recurs:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2708 msgid "Due Date:" msgstr "Dată scadentă:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "Estimated duration:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 msgid "Status:" msgstr "Stare:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2792 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:343 msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2794 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2798 msgid "Priority:" msgstr "Prioritate:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2816 msgid "Classification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2829 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2310 msgid "Attendees:" msgstr "Participanți:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2995 msgid "Web Page:" msgstr "Pagină web:" @@ -7252,185 +7267,185 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Se creează o vizualizare pentru lista de memo-uri „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:222 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 msgid "Destination is read only" msgstr "Destinația este protejată la scriere" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:302 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "Se copiază evenimente în calendar „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:308 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "Se copiază memourile la lista cu memorui „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:314 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "Se copiază sarcinile la lista cu sarcini „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" "Ș_tergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:536 msgid "_Retract comment" msgstr "_Retrage comentariu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 msgid "Select Date" msgstr "Selectați data" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Today" msgstr "Selectează _azi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "February" msgstr "Februarie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "March" msgstr "Martie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "June" msgstr "Iunie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "July" msgstr "Iulie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "August" msgstr "August" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 msgid "December" msgstr "Decembrie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:887 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Modificați un eveniment recurent. Ce ați dori să modificați?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:889 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Delegați un eveniment recurent. Ce ați dori să delegați?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:893 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Modificați o sarcină recurentă. Ce ați dori să modificați?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:897 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Modificați o notiță recurentă. Ce doriți să modificați?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 msgid "This Instance Only" msgstr "Doar această instanță" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:928 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Aceasta și instanțele mai vechi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934 msgid "This and Future Instances" msgstr "Aceasta și instanțele mai noi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:939 msgid "All Instances" msgstr "Toate instanțele" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1269 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Trimite mementourile mele cu acest eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1271 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "N_otifică doar participanții noi" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Lipește evenimente din clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 msgid "Delete selected events" msgstr "Șterge evenimentele selectate" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Textul lipit nu conține date iCalendar valide" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 msgid "Default calendar not found" msgstr "Calendarul implicit nu a fost găsit" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default memo list not found" msgstr "Lista de mementouri implicită nu a fost găsită" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default task list not found" msgstr "Lista de sarcini implicită nu a fost găsită" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "No suitable component found" msgstr "Niciun component potrivit nu a fost găsit" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Se lipește datele din iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7439,14 +7454,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3286 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -7456,64 +7471,49 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3270 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locație: %s" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4925 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316 msgid "…" msgstr "…" @@ -7521,13 +7521,13 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" @@ -7535,7 +7535,7 @@ msgstr[1] "%d programări" msgstr[2] "%d de programări" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -7571,11 +7571,11 @@ msgid "Source" msgstr "Sursă" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7586,14 +7586,14 @@ msgstr "Stare" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2083 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -7603,87 +7603,87 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1300 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1317 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3998 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7093 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1377 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Sursa cu UID-ul „%s” nu a fost găsită" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating an event" msgstr "Se creează un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1492 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a memo" msgstr "Se creează un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1496 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 msgid "Creating a task" msgstr "Se creează o sarcină" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 msgid "Recurring" msgstr "Recurent" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 msgid "Assigned" msgstr "Alocat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7081 msgid "Accepted" msgstr "Acceptată" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7087 msgid "Declined" msgstr "Refuzată" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Tentative" msgstr "Acceptată provizoriu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7090 msgid "Delegated" msgstr "Delegată" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 msgid "Needs action" msgstr "Necesită o acțiune" @@ -7693,12 +7693,12 @@ msgstr "Liber" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7708,35 +7708,35 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 msgid "In Progress" msgstr "În derulare" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 msgid "Modifying an event" msgstr "Se modifică un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 msgid "Modifying a memo" msgstr "Modificarea unui memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 msgid "Modifying a task" msgstr "Se modifică o sarcină" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 msgid "Removing an event" msgstr "Se elimină un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 msgid "Removing a memo" msgstr "Se elimină un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 msgid "Removing a task" msgstr "Se elimină o sarcină" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr[1] "Se șterg %d evenimente" msgstr[2] "Se șterg %d de evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" @@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr[1] "Se șterg %d memouri" msgstr[2] "Se șterg %d de memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" @@ -7760,7 +7760,7 @@ msgstr[1] "Se șterg %d sarcini" msgstr[2] "Se șterg %d de sarcini" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr[1] "Se lipesc %d evenimente" msgstr[2] "Se lipesc %d de evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgstr[1] "Se lipesc %d memouri" msgstr[2] "Se lipesc %d de memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" @@ -7784,65 +7784,65 @@ msgstr[1] "Se lipesc %d sarcini" msgstr[2] "Se lipesc %d de sarcini" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 msgid "Updating an event" msgstr "Se actualizează un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 msgid "Updating a memo" msgstr "Se actualizează un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 msgid "Updating a task" msgstr "Se actualizează o sarcină" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Se obțin evenimente de șters din calendarul „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Se obțin memouri de șters din lista cu memouri „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Se obțin sarcini de șters din lista de sarcini „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Se șterg evenimente din calendarul „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Se șterg memouri din lista cu memouri „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Se șterg sarcini din lista de sarcini „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 msgid "Purging events" msgstr "Se șterg evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 msgid "Purging memos" msgstr "Se șterg memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 msgid "Purging tasks" msgstr "Se șterg sarcini" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Se șterg permanent sarcinile finalizate" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr[1] "Se mută %d evenimente" msgstr[2] "Se mută %d evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -7858,7 +7858,7 @@ msgstr[1] "Se copiază %d evenimente" msgstr[2] "Se copiază %d de evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr[1] "Se mută %d memouri" msgstr[2] "Se mută %d de memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr[1] "Se copiază %d memouri" msgstr[2] "Se copiază %d de memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr[1] "Se mută %d sarcini" msgstr[2] "Se mută %d de sarcini" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7913,20 +7913,20 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Timpul evenimentului este în trecut" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales nu poate fi " "deschis" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat " "la scriere" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" @@ -7934,156 +7934,160 @@ "Modificările aduse evenimentului nu vor fi trimise participanților, întrucât " "nu sunteți organizatorul" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Data de început nu este o dată validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Ora începerii nu este validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2536 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4171 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4222 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3577 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4072 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Data finalizării nu este validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Ora finalizării nu este validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Categorii" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Comută afișarea categoriilor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "_Fus orar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Comută afișarea fusului orar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "All _Day Event" msgstr "Eveniment pentru toată _ziua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Comută afișarea evenimentului pentru toată ziua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Arată timpul ca _ocupat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Comută dacă să se afișeze timpul ca ocupat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 msgid "Classify as public" msgstr "Clasifică drept public" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgid "_Private" msgstr "_Personal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 msgid "Classify as private" msgstr "Clasifică ca privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidențial" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 msgid "Classify as confidential" msgstr "Clasifică ca confidențial" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Tim_p de început:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Timpul d_e sfârșit:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Eveniment pentru toată _ziua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Mementouri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Recurență" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Fișiere atașate" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1054 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1089 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Întâlnire — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1090 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Programare — %s" @@ -8137,7 +8141,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8148,18 +8152,18 @@ msgstr[2] "Fișiere atașate" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2588 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2591 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul atașat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:427 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." @@ -8167,42 +8171,42 @@ "Câteva fișiere atașate încă se descarcă. Așteptați până când descărcarea " "este completă." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:454 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Fișierul atașat „%s” nu a putut fi găsit, eliminați-l din listă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:471 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Fișierul atașat „%s” nu are un URI valid, eliminați-l din listă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "Fișiere _atașate…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:390 msgid "Attach a file" msgstr "Atașează un fișier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648 msgid "_Attachments" msgstr "Fișiere _atașate" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650 msgid "Show attachments" msgstr "Arată fișierele atașate" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:818 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Vizualizare iconițe" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:820 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Vizualizare listă" @@ -8229,67 +8233,67 @@ msgstr "" "Adresa organizatorului nu este o adresă de email validă pentru un utilizator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:711 msgid "A_ttendees" msgstr "Par_ticipanți" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Comută dacă Participanții sunt afișați" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 msgid "R_ole Field" msgstr "Câmpul R_ol" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:724 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Rol" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:732 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 msgid "_Status Field" msgstr "Câmpul _Stare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:740 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Stare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:746 msgid "_Type Field" msgstr "Câmpul _Tip" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:748 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Comută afișarea „Tip participant”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1057 msgid "An organizer is required." msgstr "Este necesar un organizator." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1333 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Suprascrie culoarea evenimentului. Dacă nu este stabilit, culoarea " "calendarului este folosită." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8297,34 +8301,36 @@ "memouri este folosită." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Suprascrie culoarea sarcinii. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de " "sarcini este folosită." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Participa_nți…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" @@ -8338,7 +8344,7 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506 msgid "on" msgstr "în ziua de" @@ -8346,7 +8352,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "prima" @@ -8356,7 +8362,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "a doua" @@ -8365,7 +8371,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "a treia" @@ -8374,7 +8380,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "a patra" @@ -8383,7 +8389,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "a cincea" @@ -8392,14 +8398,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "ultima" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Altă dată" @@ -8408,7 +8414,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "De pe 1 până pe 10" @@ -8417,7 +8423,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "De pe 11 până pe 20" @@ -8426,7 +8432,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "De pe 21 până pe 31" @@ -8434,42 +8440,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "zi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Marți" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Duminică" @@ -8477,145 +8483,145 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "în" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "apariții" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Programarea este rec_urentă" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Această sarcină este rec_urentă" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Acest memo este rec_urent" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Componentul este _recurent" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Data recurentă pentru excepție este nevalidă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Ora de sfârșit a recurenței este înaintea celei de început" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 msgid "R_ecurrence" msgstr "R_ecurență" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Stabilește sau destabilește recurența" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "La fiecare" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "zi(le)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "săptămână(i)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "lună(i)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "an(i)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "pentru" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "până la" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "pentru totdeauna" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 msgid "Exceptions" msgstr "Excepții" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2284 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 msgid "A_dd" msgstr "A_daugă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2292 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Re_move" msgstr "Eli_mină" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 msgid "Send To" msgstr "Trimite către" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 msgid "_Reminders" msgstr "_Mementouri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Stabilește sau destabilește mementouri" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Fără" @@ -8623,59 +8629,59 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "înainte cu %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "la început" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 msgid "Add predefined time…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 msgid "Remove predefined times" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Stabilește un timp personalizat predefinit la" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "zi_le" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_ore" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minute" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 msgid "_Add time" msgstr "_Adaugă timp" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Reminders" msgstr "Mementouri" @@ -8684,109 +8690,109 @@ msgstr "_Memento" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2365 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(e)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2367 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "oră(e)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "zi(le)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "înainte" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "după" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2404 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "început" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2406 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "sfârșit" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "Re_petă mementoul" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "ori la fiecare" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2487 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minute" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "ore" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2491 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "zile" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2528 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "_Mesaj personalizat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2573 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_Sunet personalizat pentru memento" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "Selectați un fișier sunet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "P_arametri:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2669 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "_Trimite către:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 msgid "_Schedule" msgstr "Progra_mează" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Interoghează informația disponibil/ocupat pentru participanți" @@ -8795,120 +8801,120 @@ msgid "_Summary:" msgstr "Re_zumat:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "_Categorii…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "Edit as text" msgstr "Editează ca text" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "View as text" msgstr "Vizualizează ca text" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 msgid "View as HTML" msgstr "Vizualizează ca HTML" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "Pagină _web:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "D_ată scadentă:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "_Data terminării:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Clasificare:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stare:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorita_te:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procent completat:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Fus orar:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Arată timpul ca _ocupat" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "" @@ -8979,182 +8985,187 @@ msgid "Task — %s" msgstr "Sarcină — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "fișier atașat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Se trimit notificări participanților…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1046 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 msgid "Saving changes…" msgstr "_Se salvează modificările…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1317 msgid "No Summary" msgstr "Fără rezumat" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 msgid "Close the current window" msgstr "Închide fereastra curentă" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:503 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:505 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2169 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiază selecția" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2178 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "Decupează selecția" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "Șterge această selecție" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 msgid "View help" msgstr "Consultați ajutorul" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2187 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lipește clipboard-ul" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2232 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Print…" msgstr "Ti_părește…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 msgid "Pre_view…" msgstr "Pre_vizualizare…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:520 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "Selectează to_ate" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "Selectează tot textul" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 msgid "_Classification" msgstr "_Clasificare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2323 msgid "Save current changes" msgstr "Salvează modicările curente" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1963 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 msgid "Save and Close" msgstr "Salvează și închide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Salvează modificările curente și închide editorul" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2709 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2350 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2702 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2722 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2353 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1132 ../src/calendar/gui/print.c:2707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2724 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -9164,15 +9175,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3253 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2152 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Săptămâna %d" @@ -9194,16 +9205,16 @@ #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Fără" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 msgid "Select…" msgstr "Selectează…" @@ -9265,51 +9276,51 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1296 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1298 msgid "Resource" msgstr "Resursă" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1299 msgid "Room" msgstr "Cameră" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313 msgid "Chair" msgstr "Președinte" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1314 msgid "Required Participant" msgstr "Participant necesar" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1315 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant opțional" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1316 msgid "Non-Participant" msgstr "Neparticipant" @@ -9321,7 +9332,7 @@ msgstr "Necesită acțiune" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -9338,7 +9349,7 @@ msgid "In Process" msgstr "În derulare" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -9346,83 +9357,83 @@ "Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul " "%s ca utilizatorul %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Motivul eșuării: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Introduceți parola" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "Out of Office" msgstr "Absent din birou" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 msgid "No Information" msgstr "Nicio informație" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Atte_ndees…" msgstr "Participa_nți…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "O_ptions" msgstr "O_pțiuni" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "Arată numai _orele de lucru" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Arată _micșorat" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "Act_ualizează disponibil/ocupat" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Alege automat" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "To_ate persoanele și resursele" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "Toate _persoanele și o resursă" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "Pe_rsoanele necesare" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Persoanele necesare și _o resursă" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 msgid "_Start time:" msgstr "Tim_pul de început:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 msgid "_End time:" msgstr "Timpul d_e sfârșit:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -9431,8 +9442,8 @@ "Sumar: %s\n" "Locație: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3644 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Rezumat: %s" @@ -9478,24 +9489,24 @@ msgid "Due: " msgstr "Scadență: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Taie memourile selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copiază memourile selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Lipește memourile din clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "Delete selected memos" msgstr "Șterge memoul selectat" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 msgid "Select all visible memos" msgstr "Selectează toate memourile vizibile" @@ -9518,24 +9529,24 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lipește sarcinile din clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Șterge sarcinile selectate" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile" @@ -9576,103 +9587,108 @@ msgstr "" #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 msgid "Select Timezone" msgstr "Alegeți fusul orar" +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Start: %s" +#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Scadență: %s" +#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Terminat: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today" msgstr "Astăzi" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow" msgstr "Mâine" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Sarcini fără dată scadentă" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Progr_amare nouă…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Întâlnire _nouă…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2280 msgid "New _Task…" msgstr "_Sarcină nouă…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "Sarcină repartizată _nouă…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 msgid "_Open…" msgstr "_Deschide…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2316 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Șterge această _instanță…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2325 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Șt_erge toate instanțele…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 msgid "_Delete…" msgstr "Șt_erge…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Arată sarcini fără o dată scadentă" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2639 msgid "To Do" msgstr "De făcut" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9682,36 +9698,36 @@ #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2131 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 msgid "An organizer must be set." msgstr "Trebuie definit un organizator." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Este necesar cel puțin un participant" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 msgid "Event information" msgstr "Informație eveniment" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 msgid "Task information" msgstr "Informație sarcină" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 msgid "Memo information" msgstr "Informații memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informație disponibil/ocupat" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgid "Calendar information" msgstr "Informație calendar" @@ -9719,7 +9735,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Acceptată" @@ -9728,7 +9744,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptată provizoriu" @@ -9740,7 +9756,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Refuzată" @@ -9749,7 +9765,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegată" @@ -9757,7 +9773,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Actualizată" @@ -9765,7 +9781,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -9773,7 +9789,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Actualizare" @@ -9781,43 +9797,43 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contra propunere" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 msgid "iCalendar information" msgstr "informație iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2482 msgid "Sending an event" msgstr "Se trimite un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2486 msgid "Sending a memo" msgstr "Se trimite un memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2490 msgid "Sending a task" msgstr "Se trimite o sarcină" @@ -9864,119 +9880,119 @@ #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:756 +#: ../src/calendar/gui/print.c:765 msgid "Mo" msgstr "Lu" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:757 +#: ../src/calendar/gui/print.c:766 msgid "Tu" msgstr "Ma" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:758 +#: ../src/calendar/gui/print.c:767 msgid "We" msgstr "Mi" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:759 +#: ../src/calendar/gui/print.c:768 msgid "Th" msgstr "Jo" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:760 +#: ../src/calendar/gui/print.c:769 msgid "Fr" msgstr "Vi" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:761 +#: ../src/calendar/gui/print.c:770 msgid "Sa" msgstr "Sâ" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:762 +#: ../src/calendar/gui/print.c:771 msgid "Su" msgstr "Du" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3454 msgid " to " msgstr " la " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3444 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3464 msgid " (Completed " msgstr " (Terminat " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3450 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3470 msgid "Completed " msgstr "Terminat " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3460 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3480 msgid " (Due " msgstr " (Scadent la " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3467 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3487 msgid "Due " msgstr "Scadent la " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3614 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 msgid "Appointment" msgstr "Programare" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Sarcină" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3618 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3612 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3675 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3669 msgid "Attendees: " msgstr "Participănți: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3714 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 #, c-format msgid "Estimated duration: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3729 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stare: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3751 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3745 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritate: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3766 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3760 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procentaj completat: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3781 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3775 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3797 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3791 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorii: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3809 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3803 msgid "Contacts: " msgstr "Contacte: " @@ -10037,39 +10053,39 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Programări și întâlniri" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Calendar nou" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:207 msgid "New Task List" msgstr "Listă nouă de sarcini" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Cree_ază un calendar nou" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Cree_ază o listă nouă de sarcini" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:968 msgid "Opening calendar" msgstr "Se deschide calendarul" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:688 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Fișiere iCalendar (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:689 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importator evolution pentru iCalendar" @@ -10077,169 +10093,169 @@ msgid "Reminder!" msgstr "Memento!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:856 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Fișiere vCalendar (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:857 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importator Evolution pentru vCalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 msgid "Calendar Events" msgstr "Evenimente calendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Calendar GNOME" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1175 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importator Evolution inteligent pentru calendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Întâlnire" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1655 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Sarcină" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1656 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "este o instanță" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "are recurențe" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "are mementouri" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "are fișiere atașate" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Public" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Personal" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Clasificare" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1699 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Locație" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1694 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Început" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Scadent" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Șfârșit" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorii" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Terminat" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Participanți" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1520 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 #| msgid "Description" msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Descriere" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1689 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -11808,12 +11824,12 @@ msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configurare Evolution" @@ -11853,47 +11869,47 @@ msgid "Send this message" msgstr "Trimite acest mesaj" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Criptare PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Semnare PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galerie de imagini" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritizează mesajul" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Cere confirmarea citirii" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Cr_iptare S/MIME" @@ -11902,35 +11918,35 @@ msgstr "" "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Sem_nare S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Bcc Field" msgstr "Câmpul _Bcc" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului BCC" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "_Cc Field" msgstr "Câmpul _Cc" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului CC" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_From Override Field" msgstr "_Din câmpul de suprascriere" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11938,34 +11954,35 @@ "Comută dacă câmpul de suprascriere „De la” să schimbe numele sau adresa de " "email afișată" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Câmpul _Răspuns-către" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Încadrează _vizual liniile lungi" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:666 msgid "Attach" msgstr "Atașează" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:672 msgid "Save Draft" msgstr "Salvează ciornă" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2115 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" @@ -12026,7 +12043,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1117 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12034,7 +12051,7 @@ "Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a " "fost definit pentru acest cont" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1126 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12043,17 +12060,17 @@ "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu " "a fost definit pentru acest cont" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2017 ../src/composer/e-msg-composer.c:2730 msgid "Compose Message" msgstr "Compune un mesaj" # Daniel Șerbănescu: This is a heading in the preference menu (Email preferences → HTML messages) -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4926 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Se citește conținutul textului…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5776 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Revizuiți atașamentul înainte de trimitere." @@ -12078,7 +12095,7 @@ "Au fost adăugate %d de atașamente. Asigurați-vă că nu conțin informații " "senzitive înainte de a trimite mesajul." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5907 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -12232,7 +12249,7 @@ msgstr "_Salvează în Netrimise" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 msgid "_Try Again" msgstr "Încearcă _din nou" @@ -12366,15 +12383,15 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "A apărut o eroare la crearea compunătorului de mesaje." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Comută vizualizarea în linie" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Open in default application" msgstr "Deschide în aplicația implicită" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "Afișează ca fișier atașat" @@ -12398,7 +12415,7 @@ msgstr "(fără subiect)" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:520 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "" @@ -12407,16 +12424,16 @@ #. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:365 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142 msgid "Regular Image" msgstr "Imagine normală" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Display part as an image" msgstr "Afișează partea ca o imagine" @@ -12428,11 +12445,13 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formatează partea ca un mesaj RFC822" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -12448,7 +12467,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 msgid "Subject" msgstr "Subiect" @@ -12456,8 +12475,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1946 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1995 msgid "Mailer" msgstr "Client" @@ -12473,6 +12492,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -12481,12 +12502,14 @@ msgid "Format part as HTML" msgstr "Formatează partea ca HTML" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907 msgid "Plain Text" msgstr "Text simplu" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formatează partea ca text simplu" @@ -12627,26 +12650,27 @@ msgid "Import Certificate" msgstr "_mportă certificat" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 +#. image +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413 msgid "Digital Signature" msgstr "Semnătură digitală" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419 msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" msgstr[0] "Semnatar:" msgstr[1] "Semnatari:" msgstr[2] "Semnatari:" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430 msgid "Encryption" msgstr "Criptare" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435 msgid "Encrypted by:" msgstr "Criptat de:" @@ -12685,40 +12709,41 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "GPG signed" msgstr "Semnat prin GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "partially GPG signed" msgstr "semnat parțial prin GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "GPG encrypted" msgstr "Criptat prin GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "criptat parțial prin GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "S/MIME signed" msgstr "Semnat prin S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "semnat parțial prin S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Criptat prin S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "criptat parțial prin S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12797,8 +12822,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Răspuns-către" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -12819,7 +12844,7 @@ msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "Nu s-a putut importa certificatul: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "fișier atașat %s" @@ -12837,88 +12862,88 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "element calendar evolution" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 msgid "Mail Accounts" msgstr "Conturi de email" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 msgid "Address Books" msgstr "Agende" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Calendars" msgstr "Calendare" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 msgid "Memo Lists" msgstr "Liste de memo-uri" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Task Lists" msgstr "Liste de sarcini" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 msgid "Account Name" msgstr "Nume cont" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 msgid "Collection _Account" msgstr "Cont colecție" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "_Mail Account" msgstr "Cont de e_mail" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "Address _Book" msgstr "_Agendă" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendar" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "M_emo List" msgstr "Listă de m_emo-uri" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "_Task List" msgstr "Lis_tă de sarcini" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Conturi Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "_Refresh" msgstr "_Reîmprospătează" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Inițializează reîmprospătarea surselor conturilor" @@ -12956,19 +12981,19 @@ #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../src/e-util/e-activity.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% complet)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:208 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Închide acest mesaj (Escape)" @@ -12984,74 +13009,75 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 msgid "Attached message" msgstr "Mesaj atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2203 ../src/e-util/e-attachment.c:3257 +#: ../src/mail/em-utils.c:2307 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operația a fost anulată" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2388 ../src/e-util/e-attachment.c:3101 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3553 ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 msgid "attachment.dat" msgstr "fișier-atașat.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2470 ../src/e-util/e-attachment.c:3613 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Are loc deja o operație de încărcare" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2478 ../src/e-util/e-attachment.c:3621 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Are loc deja o operație de salvare" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2884 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2887 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3630 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Conținutul fișierului atașat nu a fost încărcat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3721 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nu s-a putut salva fișierul atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 msgid "Attachment Properties" msgstr "Proprietăți fișier atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "Nume f_ișier:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 msgid "MIME Type:" msgstr "Tip MIME:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sugerează afișarea automată a fișierului atașat" @@ -13093,77 +13119,77 @@ msgid "A_ttach" msgstr "A_tașează" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Arhivează directoarele selectate folosind acest format:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Salvează fișierul atașat" msgstr[1] "Salvează fișierele atașate" msgstr[2] "Salvează fișierele atașate" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "_Nu extrage fișiere din fișierul atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Salvează _numai fișierele extrase" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Salvează fișierele extrase și _arhiva originală" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 msgid "Open With Other Application…" msgstr "Deschide cu altă aplicație…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:362 msgid "S_ave All" msgstr "S_alvează toate" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:369 msgid "Sa_ve As" msgstr "Sal_vează ca" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:378 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:388 msgid "A_dd Attachment…" msgstr "A_daugă fișier atașat…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:395 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:881 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Deschide cu „%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:882 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Deschide acest fișier atașat în %s" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:884 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 msgid "Open With Default Application" msgstr "Deschide cu aplicația implicită" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:885 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "Deschide acest fișier atașat în aplicația implicită" @@ -13234,78 +13260,78 @@ msgid "Color:" msgstr "Culoare:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:423 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:427 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:431 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Categorii _utilizate curent:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 msgid "_Available Categories:" msgstr "C_ategorii disponibile:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:317 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304 +#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 #, c-format msgid "Create category “%s”" msgstr "Creează categoria „%s”" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 msgid "Category Icon" msgstr "Iconița categoriei" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 msgid "_No Image" msgstr "Fără imagi_ne" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 msgid "Category _Name" msgstr "_Numele categoriei" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 msgid "Category _Icon" msgstr "Iconița categoriei" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 msgid "_Unset icon" msgstr "_Destabilește iconița" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 msgid "Category Properties" msgstr "Proprietăți categorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -13317,7 +13343,7 @@ msgstr "listă popup" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2168 msgid "?" msgstr "?" @@ -13332,7 +13358,7 @@ msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -13435,27 +13461,27 @@ msgid "Other…" msgstr "Alte…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Nu s-a putut crea un obiect client din numele extensiei „%s”" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1043 msgctxt "Status" msgid "Offline" msgstr "Deconectat" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1046 msgctxt "Status" msgid "Online" msgstr "Conectat" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1049 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" msgstr "Nu se poate accesa" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1052 msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" msgstr "Nu s-a putut conecta" @@ -13470,8 +13496,8 @@ msgstr "_Verifică" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13482,26 +13508,26 @@ msgstr "Contul colecție nou" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "Îna_poi" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Se caută detalii, așteptați…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Necesită parolă pentru a continua. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 msgid "View certificate" msgstr "Vizualizează certificatul" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13512,7 +13538,7 @@ "selectate. Introduceți contul manual în loc sau modificați configurările de " "mai sus." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" @@ -13520,11 +13546,11 @@ msgstr[1] "S-au găsit %d candidați" msgstr[2] "S-au găsit %d de candidați" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 msgid "" @@ -13532,86 +13558,86 @@ "accepts such written user name." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Memorează parola" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 msgid "Collection" msgstr "Colecție" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 msgid "Mail Receive" msgstr "Primire email" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 msgid "Mail Send" msgstr "Trimitere email" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Agendă" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 msgid "Memo List" msgstr "Listă de memo-uri" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Task List" msgstr "Listă de sarcini" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Se caută baza de căutare a serverului LDAP…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1372 msgid "Failed to store password: " msgstr "Nu s-a putut stoca parola: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382 msgid "Failed to create sources: " msgstr "Nu s-au putut crea sursele: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1552 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Se salvează configurările contului, așteptați…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 msgid "User details" msgstr "Detalii utilizator" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "Adresă de _email sau nume de utilizator:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1756 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opțiuni _avansate" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1761 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1780 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13619,11 +13645,11 @@ "Listă separată prin punct și virgulă („;”) de servere pentru a căuta după " "informații, în plus față de domeniul adresei de email." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1982 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Selectați ce părți ar trebui configurate:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2106 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" @@ -13635,9 +13661,9 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5112 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -13805,64 +13831,64 @@ msgid "Running…" msgstr "Rulează…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Date and Time" msgstr "Dată și timp" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 msgid "Text entry to input date" msgstr "Intrare text pentru introducere dată" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Clic pe acest buton pentru a arăta un calendar" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Combinație de căsuțe pentru dată" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 msgid "No_w" msgstr "Ac_um" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 msgid "_Today" msgstr "_Astăzi" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Fără" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valoare nevalidă pentru dată" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valoare nevalidă pentru oră" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Lun viitoare" @@ -13870,7 +13896,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Mar viitoare" @@ -13878,7 +13904,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Mie viitoare" @@ -13886,7 +13912,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Joi viitoare" @@ -13894,7 +13920,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Vin viitoare" @@ -13902,7 +13928,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Sâm viitoare" @@ -13910,17 +13936,17 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Dum viitoare" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417 msgid "Use locale default" msgstr "Folosește valorile implicite ale localizării" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -14219,23 +14245,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 msgid "R_ule name:" msgstr "N_ume regulă:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 msgid "all the following conditions" msgstr "toate condițiile următoare" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 msgid "any of the following conditions" msgstr "oricare dintre condițiile următoare" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Caută elementele care se potrivesc:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții" @@ -14243,47 +14269,47 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 msgid "All related" msgstr "Toate asociate" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Răspunsuri" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 msgid "Replies and parents" msgstr "Răspunsuri și părinți" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 msgid "No reply or parent" msgstr "Niciun răspuns sau părinte" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_nclude firele de discuție:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 msgid "A_dd Condition" msgstr "A_daugă condiție" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Primire" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Trimitere" @@ -14356,596 +14382,596 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Nu s-a putut introduce fișierul text." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 msgid "Insert HTML File" msgstr "Introdu fișier HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 msgid "HTML file" msgstr "Fișier HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Introducere imagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Fișiere imagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 msgid "Insert text file" msgstr "Introdu fișier text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 msgid "Text file" msgstr "Fișier text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copiază textul selectat în clipboard" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Taie textul selectat în clipboard" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Lipește textul din clipboard" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refă ultima acțiune anulată" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Undo the last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "For_mat" msgstr "For_matează" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Stil _paragraf" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "_Aliniere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Current _Languages" msgstr "_Limbi curente" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "_Increase Indent" msgstr "Mărește _identarea" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Increase Indent" msgstr "Mărește identarea" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 msgid "E_moji" msgstr "E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1767 msgid "Insert Emoji" msgstr "Introdu emoji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "Insert E_moji" msgstr "Inserează e_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "_HTML File…" msgstr "Fișier _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Te_xt File…" msgstr "Fișier te_xt…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Lipește _citatul" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Find…" msgstr "_Caută…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Search for text" msgstr "Caută text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Find A_gain" msgstr "Caută din _nou" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Re_place…" msgstr "În_locuiește…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Search for and replace text" msgstr "Caută și înlocuiește text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Check _Spelling…" msgstr "_Verifică ortografia…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Micșorează identarea" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Decrease Indent" msgstr "Micșorează identarea" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Încadrea_ză liniile" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Centrat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 msgid "Center Alignment" msgstr "Centrează alinierea" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "La ambele margini" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 msgid "Align Justified" msgstr "Aliniază la ambele margini" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_La stânga" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Left Alignment" msgstr "Aliniere la stânga" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "La d_reapta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "Right Alignment" msgstr "Aliniere la dreapta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 msgid "HTML editing mode" msgstr "Modul de editare HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Plain _Text" msgstr "_Text simplu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Mod de editare text simplu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "Markdown editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "Heading _1" msgstr "Titlu de rubrică _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "Heading _2" msgstr "Titlu de rubrică _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "Heading _3" msgstr "Titlu de rubrică _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Heading _4" msgstr "Titlu de rubrică _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Heading _5" msgstr "Titlu de rubrică _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 msgid "Heading _6" msgstr "Titlu de rubrică _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformatat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresă" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Bulleted List" msgstr "Listă _punctată" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Listă de numerale _romane" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Numbered _List" msgstr "_Listă numerotată" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Listă _alfabetică" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Image…" msgstr "_Imagine…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Insert Image" msgstr "Introdu imagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 msgid "_Link…" msgstr "_Legătură…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Insert Link" msgstr "_Introdu legătura" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "_Rule…" msgstr "_Regulă…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Insert Rule" msgstr "_Introdu regulă" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "_Table…" msgstr "_Tabel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Insert Table" msgstr "_Introdu tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Cell…" msgstr "_Celulă…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 msgid "Pa_ge…" msgstr "Pa_gină…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Font _Size" msgstr "Dimen_siune font" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 msgid "_Font Style" msgstr "Stilul _fonturi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 msgid "Paste As _Text" msgstr "Lipește ca _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Bold" msgstr "Aldin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 msgid "Strikethrough" msgstr "Tăiat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "Subs_cript" msgstr "Subs_cript" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Subscript" msgstr "Subsscript" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "Su_perscript" msgstr "Su_perscript" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 msgid "Cell Contents" msgstr "Conținutul celulelor" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 msgid "Column" msgstr "Coloană" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "Row" msgstr "Rând" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Table Delete" msgstr "Ștergere tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table Insert" msgstr "Introducere tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Delete Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Delete Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Column After" msgstr "Coloană după" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 msgid "Column Before" msgstr "Coloană înainte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 msgid "Insert _Link" msgstr "Introdu _legătură" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 msgid "Row Above" msgstr "Rând deasupra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 msgid "Row Below" msgstr "Rând dedesupt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "Cell…" msgstr "Celulă…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 msgid "Image…" msgstr "Imagine…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 msgid "Link…" msgstr "_Legătură…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 msgid "Page…" msgstr "Pagină…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 msgid "Paragraph…" msgstr "Paragraf…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 msgid "Rule…" msgstr "Regulă…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Table…" msgstr "Tabel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "Text…" msgstr "Text…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "Remove Link" msgstr "Elimină legătura" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Adaugă cuvântul la dicționar" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignoră cuvântul ortografiat greșit" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 msgid "Add Word To" msgstr "Adaugă cuvântul la" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 msgid "More Suggestions" msgstr "Mai multe sugestii" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s dicționar" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emoticon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Introdu emoticon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 msgid "Re_place" msgstr "În_locuiește" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 msgid "_Image" msgstr "_Imagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 msgid "_Link" msgstr "_Legătură" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 msgid "_Rule" msgstr "_Regulă" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 msgid "Editing Mode" msgstr "Mod de editare" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stil paragraf" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 msgid "Font Color" msgstr "Culoare font" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 msgid "Background Color" msgstr "Culoare fundal" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Size" msgstr "Dimensiune font" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 msgid "Font Name" msgstr "Nume font" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Nu s-a putut obține conținutul editorului" @@ -15259,7 +15285,7 @@ msgstr "Imagine de fundal" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "_Template:" msgstr "Șa_blon:" @@ -15375,7 +15401,7 @@ msgstr "Adaugă cuvânt" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificare ortografică" @@ -15397,7 +15423,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 msgid "_Color:" msgstr "_Culoare:" @@ -15530,8 +15556,10 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importarea fișierului în Evolution." +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "minute" @@ -15542,7 +15570,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "zile" @@ -15551,23 +15579,25 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerată" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "_Save and Close" msgstr "_Salvează și închide" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "Modifică semnătura" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nume _semnătură:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" @@ -15583,7 +15613,7 @@ msgid "Edit Signature Script" msgstr "Modifică script semnătura" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15593,11 +15623,11 @@ "pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n" "specificați va fi folosit doar pentru afișare." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "S_cript:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "Fișierul script trebuie să fie executabil." @@ -15613,51 +15643,55 @@ "Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii " "de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1759 msgid "Add bold text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1760 msgid "Add italic text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1761 msgid "Insert a quote" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1762 msgid "Insert code" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1763 msgid "Add a link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1764 msgid "Add a bullet list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1765 msgid "Add a numbered list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1766 msgid "Add a header" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1769 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1692 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1704 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2247 msgid "_Write" msgstr "_Scrie" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1706 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 msgid "_Preview" msgstr "_Previzualizare" @@ -15669,32 +15703,32 @@ msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2618 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Se deschide calendarul „%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2621 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Se deschide lista de memo-uri „%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2624 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Se deschide lista cu sarcini „%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2627 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Se deschide agenda „%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3500 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15702,22 +15736,22 @@ "Este posibil ca acest server de agende să nu poată fi contactat, numele " "serverului este ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Eșec la stabilirea versiunii protocolului la LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Autentificare la serverul LDAP a eșuat (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15732,7 +15766,7 @@ "\n" "Eroare detaliată (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15742,12 +15776,12 @@ "această funcționalitate sau a fost configurat greșit. Consultați " "administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4292 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution nu a fost compilat cu suport LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4617 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15755,31 +15789,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4626 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Clic pentru a apela %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Navighează la secția %s a mesajului" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4864 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Navighează la începutul mesajului" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4870 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clic pentru a deschide %s" @@ -15801,16 +15835,16 @@ msgstr "_Caută:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Any Category" msgstr "Orice categorie" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "Co_ntacte" @@ -15823,30 +15857,30 @@ msgstr "Selectați contacte din agendă" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "E_xpandează %s pe loc" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Copia_ză %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Taie %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Editează %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "Șt_erge %s" @@ -15868,37 +15902,37 @@ msgstr "" "Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "Valoarea cheii inelului de chei este inutilă: niciun utilizator sau nume de " "gazdă" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Aveți tasta Caps Lock activată." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Memo_rează această parolă" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Ține _minte această frază secretă pentru restul acestei sesiuni" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 msgid "_Remember this password" msgstr "Memo_rează parola" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Ține _minte această parolă pentru restul acestei sesiuni" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferințe Evolution" @@ -16003,40 +16037,40 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Editare regulă" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Potriviri: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Close the find bar" msgstr "Închide bara de căutare" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Fin_d:" msgstr "Cau_tă:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 msgid "Clear the search" msgstr "Curăță căutarea" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 msgid "Mat_ch case" msgstr "Majus_cule semnificative" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit" @@ -16197,7 +16231,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Numele nu poate fi gol" @@ -16207,44 +16241,44 @@ msgid "Refresh every" msgstr "Actualizează la fiecare" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1437 ../src/e-util/e-source-config.c:1511 msgid "Use a secure connection" msgstr "Folosește o conexiune _securizată" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1538 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Destabilește încrederea pentru cer_tificatul SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1574 msgid "User:" msgstr "Utilizator:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 msgid "Show" msgstr "Arată" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Group name" msgstr "Numele grupului" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:764 msgid "_Hide" msgstr "_Ascunde" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 msgid "_Show" msgstr "_Arată" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 msgid "Manage Groups" msgstr "Administrează grupuri" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 msgid "Available Groups:" msgstr "Grupuri disponibile:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 msgid "Select destination" msgstr "Selectați destinația" @@ -16599,7 +16633,7 @@ msgstr "Formatează coloan_e…" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Perso_nalizează vizualizarea curentă…" @@ -16621,6 +16655,7 @@ msgstr "Metode de introducere" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 @@ -16653,11 +16688,12 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Combinație de căsuțe pentru fus orar" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Clic aici pentru a deschide URL-ul" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 msgid "Enter a URL here" msgstr "Introduceți un URL aici" @@ -16675,216 +16711,216 @@ msgstr "Fanioane" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "Agendă" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 msgid "Events" msgstr "Evenimente" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Searching collection children…" msgstr "Se caută descendenții colecției…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Eșec la căutarea după copii colecției" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Se caută dosarul personal al utilizatorului, așteptați…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Nu s-a putut căuta dosarul personal al utilizatorului" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Cel puțin un tip de component ar trebui stabilit" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Nu s-a putut obține HREF-ul colecției selectate" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Failed to save changes" msgstr "Eșec la aplicarea modificărilor" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 msgid "Creating new book…" msgstr "Se creează o agendă nouă…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Failed to create new book" msgstr "Eșec la crearea unei noi cărți" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Se creează un calendar nou…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Eșec la crearea unui nou calendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 msgid "Creating new collection…" msgstr "Creează o colecție nouă…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Eșec la crearea unei noi colecții" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nu este permisă crearea unei cărți sub o altă carte sau alt calendar" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" "Nu este permisă crearea unui calendar sub o altă carte sau alt calendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 msgid "Deleting book…" msgstr "Se șterge cartea…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 msgid "Failed to delete book" msgstr "Eșec la ștergerea agendei" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Se șterge calendarul…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Eșec la ștergerea calendarului" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 msgid "Deleting collection…" msgstr "Se șterge colecția…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Eșec la ștergerea colecției" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 msgid "_Order:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 msgid "For Components:" msgstr "Pentru componente:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 msgid "_Events" msgstr "_Evenimente" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 msgid "WebDAV server:" msgstr "Server WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 msgid "Create _Book" msgstr "Creează car_te" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 msgid "Create _Calendar" msgstr "Creează _calendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Creează co_lecție" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază locația legăturii" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copiază legătura în clipboard" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Deschide legătura în navigator" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Deschide legătura într-un navigator web" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiază adresele email" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Copiază adrese de email nep_relucrate" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:471 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Copiază adresa de email neprelucrată în clipboard" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 msgid "_Copy Image" msgstr "_Copiază imaginea" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Copiază imaginea în clipboard" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 msgid "Save _Image…" msgstr "Salvează _imaginea…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:495 msgid "Save the image to a file" msgstr "Salvează imaginea într-un fișier" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:510 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 msgid "Search _Web…" msgstr "Caută pe _web…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Caută pe Web după textul selectat" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:522 ../src/e-util/e-web-view.c:2191 msgid "Select all text and images" msgstr "Selectează tot textul și imaginile" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3940 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Se copiază imaginea în clipboard" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128 msgid "Save Image" msgstr "Salvează imaginea" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4165 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Se salvează imaginea în „%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4320 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Nu se poate obține URI-ul „%s”, nu se cunoaște cum se descarcă." @@ -16985,7 +17021,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "o oră relativă la ora curentă" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "seconds" msgstr "secunde" @@ -17043,7 +17079,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Arată filtrele pentru email:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "Reguli de _filtrare" @@ -17180,7 +17216,7 @@ msgid "Removing attachments" msgstr "Se elimină fișierele atașate" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -17188,63 +17224,63 @@ msgstr[1] "Se salvează %d mesaje" msgstr[2] "Se salvează %d de mesaje" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1975 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "URI-ul pentru dosarul „%s” nu este valid" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Ciorne" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Netrimise" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Trimise" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Operație anulată de utilizator" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -17253,56 +17289,56 @@ "Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost " "anulată." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Nu s-a găsit o identitate de folosit, înaintarea mesajului a fost anulată." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Sursa corespunzătoare serviciului cu UID-ul „%s” nu a fost găsită" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Se caută certificatele S/MIME ale expeditorului în agende…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Se caută cheile PGP ale expeditorului în agende…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Se așteaptă după „%s”" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 msgid "No mail transport service available" msgstr "Niciun serviciu de transport email disponibil" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Se publică mesajul în „%s”" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Eroare la aplicarea filtrelor la trimitere: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Se stochează mesajul trimis în „%s”" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -17311,15 +17347,15 @@ "Nu s-a putut adăuga la %s: %s\n" "Se adaugă la dosarul local „Trimise” în loc." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Eșec la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Trimitere mesaj" @@ -17362,7 +17398,7 @@ msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Se aduc emailurile de la „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -17375,7 +17411,7 @@ "filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n" "Eroarea originală a fost: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Se trimite mesajul %d din %d" @@ -17383,7 +17419,7 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -17391,45 +17427,45 @@ msgstr[1] "Eșec la trimiterea a %d din %d mesaje" msgstr[2] "Eșec la trimiterea a %d din %d de mesaje" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 msgid "Cancelled." msgstr "Anulată." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 msgid "Complete." msgstr "Finalizat." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Se mută mesajele în „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Se copiază mesajele în „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Se stochează dosarul „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Se șterge definitiv și se stochează contul „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Se stochează contul „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Se procesează modificările dosarului în „%s”" @@ -17525,70 +17561,70 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Implicit" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI nevalid: „%s”" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Gazdă: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utilizator: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Metodă de securitate: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Mecanism de autentificare: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 msgid "No email address provided" msgstr "Nicio adresă de email furnizată" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Lipsește domeniul în adresa de email" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "Server POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" @@ -17606,11 +17642,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Omite verificarea" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistentul de conturi Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 msgid "_Revise Details" msgstr "_Revizuiește detaliile" @@ -17628,31 +17664,31 @@ msgstr "Utilizează configurarea globală" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Fișier atașat" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Inline (ca în Outlook)" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Citat" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Nu cita" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4387 msgid "Use global setting" msgstr "Utilizează configurarea globală" @@ -17679,17 +17715,17 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Limba pentru textul de atribuire la Răspuns și Înaintare" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4356 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul mesajului" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Menține semnătura deasupra mesajului original" @@ -17751,7 +17787,7 @@ msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Dosar _mesaje trimise:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Alegeți un dosar pentru a salva mesajele trimise." @@ -17759,48 +17795,48 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "S_alvează răspunsurile în dosarul mesajelor la care se răspund" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Dosar arhi_vă:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1843 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Alegeți un dosar în care să arhivați mesajele." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Dosar de șabloane:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Alegeți un dosar pentru utilizarea mesajelor șabloane." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Restabilește implicitele" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 msgid "_Lookup Folders" msgstr "_Verifică dosarele" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Utilizează un dosar real pentru _Gunoi:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele șterse." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Utilizează un dosar real pentru _Spam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele spam." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 msgid "Defaults" msgstr "Implicite" @@ -17856,34 +17892,34 @@ msgid "A_liases:" msgstr "Pseudoni_me:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 msgid "Edi_t" msgstr "Edi_tare" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" "_Caută detaliile serverului de email ce are la bază adresa de email introdusă" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Numele complet nu ar trebui să fie gol" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Adresa de email nu poate fi goală" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Adresa de email nu este validă" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Răspunde către nu este o adresă validă de email" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Numele contului nu poate fi gol" @@ -17892,15 +17928,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "Se verifică detaliile contului…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Se verifică după email-uri noi" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 msgid "Receiving Options" msgstr "Opțiuni primire" @@ -17916,114 +17952,115 @@ msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Nu semna cererile _de întâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "ID _cheie OpenPGP:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Al_goritm de semnare:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "C_riptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Preferă semnarea/criptarea _inline pentru mesaje în text simplu" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME sigur (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificat pentru sem_nare:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 msgid "Select" msgstr "Selectează" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "_Curăță" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Algoritm de semnare:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Certificat de criptare:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Criptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "" "La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor" @@ -18113,55 +18150,55 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Editor cont" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Adaugă în agendă…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 msgid "_To This Address" msgstr "Că_tre această adresă" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 msgid "_From This Address" msgstr "_De la această adresă" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:163 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 msgid "Send _Reply To…" msgstr "Trimite _răspuns către…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Trimite un mesaj de răspuns către această adresă" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Creează un dosar de _căutare" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:762 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 msgid "Hid_e All" msgstr "Ascund_e tot" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:769 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 msgid "_View Inline" msgstr "_Afișează inclus" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Afișea_ză tot inclus" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:783 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Focalizează la 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Restabilește focalizarea imaginii la dimensiunea originală" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 msgid "_Zoom to window" msgstr "Încadrea_ză la fereastră" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Focalizează imagini mai să nu fie mai late decât lățimea ferestrei" @@ -18181,23 +18218,23 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nume dosar:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Ordinea sortării dosarului" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset current level" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Restabilește ordinea sortării nivelului curent la cea implicită" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset all levels" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Restabilește ordinea sortării tuturor nivelelor la cele implicite" @@ -18252,7 +18289,7 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "Software de filtrare a spamurilor:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 msgid "_Label name:" msgstr "_Nume etichetă:" @@ -18280,17 +18317,17 @@ msgid "_Later" msgstr "Mai _târziu" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Adaugă etichetă" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Modifică etichetă" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -18302,27 +18339,27 @@ msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "Notă mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Nu s-a putut găsi mesajul în sumarul dosarului" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Nu s-a putut converti textul la mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 msgid "Storing changes…" msgstr "Se stochează modificările…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 msgid "Edit Message Note" msgstr "Editează nota mesajului" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 msgid "Retrieving message…" msgstr "Se obține mesajul…" @@ -18354,7 +18391,7 @@ msgid "Header Value" msgstr "Valoare antet" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Headers" msgstr "Anteturi" @@ -18363,51 +18400,51 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d din %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Move to Folder" msgstr "Mută in dosar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiază în dosar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Mută" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "C_opiază" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 msgid "Deleting message note…" msgstr "Se șterge nota mesajului…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Nu mă întreba _din nou." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" "Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2356 ../src/mail/e-mail-reader.c:3925 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Se obține mesajul „%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_daugă expeditorul în agendă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 msgid "Add sender to address book" msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" @@ -18415,461 +18452,461 @@ msgid "_Archive…" msgstr "_Arhivează…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Mută mesajele selectate în dosarul „Arhivă” al contului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Check for _Junk" msgstr "Verifică de _spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Atribuie cul_oare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Atribuie o culoare pentru mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "Unse_t Color" msgstr "Des_tabilește culoarea" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Destabilește culoarea pentru mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Copiază în dosar…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "_Delete Message" msgstr "Ș_terge mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "_Add note…" msgstr "_Adaugă notă…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Adaugă notă pentru mesajul selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "Delete no_te" msgstr "Șterge no_tă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Șterge nota pentru mesajul selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "_Edit note…" msgstr "_Editează nota…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Editează o notă pentru mesajul selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _lista de discuții…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _destinatari…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru e_xpeditor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _subiect…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "A_pply Filters" msgstr "A_plică filtrele" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 msgid "_Find in Message…" msgstr "_Caută în mesaj…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "_Clear Flag" msgstr "Ș_terge fanion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Fanion completat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 msgid "Follow _Up…" msgstr "_Urmărește…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 msgid "_Attached" msgstr "_Atașate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Înaintează mesajul selectat ca fișier atașat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Înaintează ca fișier _atașat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 msgid "_Inline" msgstr "_Inclus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Înaintează ca _inclus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 msgid "_Quoted" msgstr "_Cotat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Înaintează ca _citat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "_New Label" msgstr "Etichetă _nouă" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "N_one" msgstr "_Fără" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "_Load Images" msgstr "Încarcă _imaginile" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignoră subdiscuția" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Marchează automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignoră discuția" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Marchează automat emailurile noi din acest grup ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "_Important" msgstr "_Important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 msgid "_Junk" msgstr "_Spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 msgid "_Not Junk" msgstr "_Non-spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 msgid "_Read" msgstr "_Citește" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Nu _ignora subdiscuția" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Nu marca automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Nu _ignora discuția" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Nu marca automat emailurile noi din acest grup ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nei_mportant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "_Unread" msgstr "N_ecitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Editare ca mesaj nou…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Compose _New Message" msgstr "Compune mesaj _nou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Deschide în fereastră nouă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Mută în dosar…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "_Next Message" msgstr "Următorul me_saj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 msgid "Display the next message" msgstr "Afișează următorul mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Next _Important Message" msgstr "Următorul mesaj _important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 msgid "Display the next important message" msgstr "Afișează următorul mesaj important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Next _Thread" msgstr "Următoarea _discuție" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 msgid "Display the next thread" msgstr "Afișează următoarea discuție" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 msgid "Next _Unread Message" msgstr "_Următorul mesaj necitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 msgid "Display the next unread message" msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "_Previous Message" msgstr "Mesajul _precedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 msgid "Display the previous message" msgstr "Afișează mesajul precedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ecedentul mesaj important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 msgid "Display the previous important message" msgstr "Afișează mesajul precedent important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Firul de discuție anterior" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 msgid "Display the previous thread" msgstr "Afișează firul de discuție anterior" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_recedentul mesaj necitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 msgid "Print this message" msgstr "Tipărește acest mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 msgid "Re_direct" msgstr "Re_directează" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Eli_mină fișierele atașate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 msgid "Remove attachments" msgstr "Elimină fișierele atașate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Elimină mesajele du_plicate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4315 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 msgid "Reply to _All" msgstr "Răspunde _tuturor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Răspuns al_ternativ…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Alege opțiuni de răspuns pentru mesajul selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 ../src/mail/em-composer-utils.c:4310 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 msgid "Reply to _List" msgstr "Răspunde _listei" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Răspunde expeditorului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Răspund_e cu șablon" @@ -18877,240 +18914,247 @@ msgid "_Save as mbox…" msgstr "_Salvează ca mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "_Message Source" msgstr "Sursă _mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Arată sursa primară a mesajului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperează mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recuperează mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensiune _normală" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Definește textul la dimensiunea originală" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "_Zoom In" msgstr "_Mărește" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 msgid "Increase the text size" msgstr "Mărește dimensiunea textului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 msgid "Decrease the text size" msgstr "Micșorează dimensiunea textului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Cre_ate" msgstr "Cree_ază" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codare c_aractere" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 msgid "F_orward As" msgstr "Î_naintează ca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "_Label" msgstr "_Etichetă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 msgid "_Group Reply" msgstr "Răspunde _grupului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 msgid "_Go To" msgstr "_Du-te la" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_chează ca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 msgid "_Message" msgstr "_Mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 msgid "_Zoom" msgstr "_Mărește" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Creează un dosar de căutare din _lista de discuții…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de discuții" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Creează un dosar de căutare din Des_tinatari…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Creează un dosar de căutare din expe_ditor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3141 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Creează un dosar de căutare din s_ubiect…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Marchează pentru _urmare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3206 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marchează ca _important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3210 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marchează ca _spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marchează ca _non-spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marchează ca _citit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marchează ca nei_mportant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3234 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marchează ca _necitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 msgid "_Caret Mode" msgstr "Mod cu _cursor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3288 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Arată un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3294 msgid "All Message _Headers" msgstr "Toate a_ntetele mesajului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Arată mesajele cu toate anteturile de email" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3931 msgid "Retrieving message" msgstr "Se obține mesajul" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 ../src/mail/e-mail-reader.c:5317 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5338 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 msgid "_Forward" msgstr "Îna_intează" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:5318 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5339 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5362 ../src/mail/e-mail-reader.c:5387 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Group Reply" msgstr "Răspunde grupului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 ../src/mail/e-mail-reader.c:5363 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5388 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5445 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5457 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "Înainte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Înapoi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5470 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:157 msgid "Do not warn me again" msgstr "Nu mă avertiza din nou" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:645 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "Se șterg mesajele din dosarul Junk „%s”…" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:740 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Se reîmprospătează dosarul „%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Se marchează grupul de mesaje pentru a fi ignorat" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1351 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Se demarchează firul de discuție de la a fi ignorat" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1355 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Se marchează subfirul de discuție pentru a fi ignorat" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1359 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Se demarchează subfirul de discuție de la a fi ignorat" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1672 msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1909 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -19125,7 +19169,7 @@ msgstr[2] "" "Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3197 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Mesaj salvat" @@ -19137,14 +19181,14 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3218 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mesaj" msgstr[1] "Mesaje" msgstr[2] "Mesaje" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3656 msgid "Parsing message" msgstr "Se parsează mesajul" @@ -19263,7 +19307,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Se așteaptă după încărcarea fișierelor atașate…" @@ -19271,7 +19315,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -19279,80 +19323,82 @@ "În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la " "${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2169 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mesaj Original-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2999 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Rs: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3618 msgid "an unknown sender" msgstr "un expeditor necunoscut" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 msgid "Alternative Reply" msgstr "Răspuns alternativ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Răspunde" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4276 msgid "Recipients:" msgstr "Destinatari:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Ră_spunde expeditorului" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4328 msgid "Reply style:" msgstr "Stil de răspuns:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4337 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:347 msgid "_Default" msgstr "_Implicit" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4341 msgid "Attach_ment" msgstr "Fișier _atașat" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Inclus (ca în _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 msgid "_Quote" msgstr "_Citat" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4353 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Nu cita" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4374 msgid "_Format message in" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4396 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Aplică ș_ablon" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4409 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Păstrează s_ubiectul mesajului original" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4475 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19361,11 +19407,11 @@ msgstr[2] "%d de destinatari" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4969 msgid "Posting destination" msgstr "Postare destinație" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4974 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului." @@ -19376,40 +19422,40 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s, pentru contul %s)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "dezactivat" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s, pentru orice cont)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Dacă toate condițiile următoare se îndeplinesc" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Dacă oricare din condițiile următoare se îndeplinesc" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 msgid "Then" msgstr "Atunci" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "De_scrie filtre…" @@ -19422,20 +19468,20 @@ msgstr "" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Oricare" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 msgid "Rul_e type:" msgstr "Tip R_egulă:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 msgid "_For Account:" msgstr "P_entru cont:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Adaugă a_cțiune" @@ -19451,116 +19497,117 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "Utilizează culoarea te_xtului" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 msgid "Path:" msgstr "Cale:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Mesaj necitit:" msgstr[1] "Mesaje necitite:" msgstr[2] "Mesaje necitite:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Total mesaje:" msgstr[1] "Total mesaje:" msgstr[2] "Total mesaje:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Cotă folosită (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Utilizare cotă" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Trimite suprascrierea contului:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Arhivează acest dosar folosind aceste configurări:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "_Curăță automat mesajele mai vechi decât" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "zile" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "săptămâni" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "luni" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Mută mesajele în alt dosarul arhivă implicit" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Mută mesajele la:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Archive folder" msgstr "Dosarul arhivă" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Selectați dosarul de folosit pentru Arhivă" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 msgid "_Delete messages" msgstr "Ș_terge mesajele" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 msgid "Server Tag" msgstr "Etichetă server" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:586 msgid "Appearance" msgstr "Aparență" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 msgid "Archive" msgstr "Arhivă" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietăți dosar" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Se obțin proprietățile dosarului" @@ -19572,7 +19619,7 @@ msgid "Create a new folder" msgstr "Creează un dosar nou" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:691 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”" @@ -19594,55 +19641,55 @@ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:895 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1869 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Arbore dosare email" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2419 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Se mută dosarul %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2422 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Se copiază dosarul %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2655 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2433 ../src/mail/message-list.c:2657 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2452 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEPOTRIVIRE" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -19687,8 +19734,8 @@ msgstr "Abonează-mă la _toate" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Dezabonează-mă" @@ -19701,9 +19748,9 @@ msgstr "Dezabonează-mă de la _toate" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -19712,7 +19759,7 @@ msgstr[2] "%d necitite, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19724,57 +19771,57 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Abonamente dosare" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 msgid "_Account:" msgstr "Con_t:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 msgid "Clear Search" msgstr "Curăță căutarea" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Ara_tă elementele care conțin:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Abonează-mă la dosarul selectat" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonează-mă" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Dezabonează-mă de la dosarul selectat" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "Collapse all folders" msgstr "Pliază toate dosarele" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 msgid "C_ollapse All" msgstr "Pliază t_oate" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "Expand all folders" msgstr "Extinde toate dosarele" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 msgid "E_xpand All" msgstr "E_xtinde toate" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Actualizează lista de dosare" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 msgid "Stop the current operation" msgstr "Oprește operația curentă" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -19856,6 +19903,7 @@ msgid "Sender" msgstr "Expeditor" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 msgid "starts with" @@ -19866,6 +19914,7 @@ msgid "does not start with" msgstr "nu începe cu" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 msgid "ends with" @@ -20022,130 +20071,130 @@ msgid "is not Completed" msgstr "nu este Finalizat" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 msgid "Mailing list" msgstr "Listă de discuții" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Potrivire regex" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 msgid "Message Header" msgstr "Antet mesaj" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 msgid "Source Account" msgstr "Cont sursă" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 msgid "Pipe to Program" msgstr "Prin pipe către programul" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 msgid "returns" msgstr "returnează" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 msgid "does not return" msgstr "nu returnează" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "returnează mai mult decât" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "returns less than" msgstr "returnează mai puțin decât" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Junk Test" msgstr "Test spam" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Message is Junk" msgstr "Mesajul este spam" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Message is not Junk" msgstr "Mesajul nu este spam" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 msgid "Message Location" msgstr "Locație mesaj" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62 msgid "contains Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63 msgid "does not contain Sender" msgstr "" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64 msgid "Match All" msgstr "Potrivire completă" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Stop Processing" msgstr "Oprește procesarea" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Set Label" msgstr "Definește etichetă" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 msgid "Assign Color" msgstr "Atribuie culoare" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Unset Color" msgstr "Destabilește culoarea" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 msgid "Assign Score" msgstr "Atribuie scor" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 msgid "Adjust Score" msgstr "Ajustează scorul" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 msgid "Set Status" msgstr "Definește starea" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Deleted" msgstr "Șterse" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 msgid "Unset Status" msgstr "Dezactivează starea" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 msgid "Beep" msgstr "Bip" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 msgid "Play Sound" msgstr "Redă sunet" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86 msgid "Run Program" msgstr "Rulează program" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87 msgid "Forward to" msgstr "Înaintează la" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88 msgid "with" msgstr "" @@ -20182,23 +20231,23 @@ msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "De la" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Căsuță de email Berkeley (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importă dosare în format căsuțe de email Berkeley" @@ -20348,82 +20397,82 @@ msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Cere întot_deauna confirmare citire" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Codifică numele fișierelor în modul _Outlook/GMail" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Send messages through Outbo_x folder" msgstr "Trimite mesaje prin dosarul Netrimi_se" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Number of characters for word w_rapping:" msgstr "Numărul de caractere pentru încad_rarea cuvintelor:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Codare c_aractere:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Răspunsuri și înaintări" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Reply style:" msgstr "Stilul de _răspuns:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Forward style:" msgstr "Stilul pentru î_naintare:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "_Language:" msgstr "_Limbă:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "Include sem_nătura numai în mesajele noi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" "Răspunsul la grup ajunge numai la lista de discuții, dacă este posibil" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "_Semnează digital mesajele când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "Î_ncadrează textul citat în răspunsuri" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Inline" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sig_natures" msgstr "Sem_nături" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Signatures" msgstr "Semnături" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "_Languages" msgstr "_Limbi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Languages Table" msgstr "Tabel limbaje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -20431,11 +20480,11 @@ "Lista de aici a limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți un " "dicționar instalat." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Verificare ortografică în _timpul scrierii" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -20444,80 +20493,81 @@ "înainte de a lua următoarele acțiuni bifate:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Se trimite mesaj multor destinatari în câmpurile „Că_tre” și „CC”" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "" "Trimiterea unui răspuns _privat la un mesaj de pe o listă de discuții" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Trimiterea unui răspuns la un _număr mare de destinatari" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către " "listă" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Trimiterea unui mesaj utilizând un accelerator de _tastatură (Ctrl+Enter)" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "" "Înaintea compunătorului _formatează modificările din HTML în text simplu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Confirmations" msgstr "Confirmări" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Use for Folders" msgstr "Utilizează pentru dosare" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Use for Recipients" msgstr "Utilizează pentru destinatari" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 msgid "Account" msgstr "Cont" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Send account overrides" msgstr "Trimite suprascrierile contului" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -20529,266 +20579,266 @@ "Lista de destinatari poate conține nume sau adrese parțiale. Părțile pentru " "nume și adresă sunt separate complet." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" "Suprascrierea _dosarului are precedență înaintea suprascrierii destinatarului" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Send Account" msgstr "Contul expeditorului" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Start up" msgstr "Pornire" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Verifică _mesajele noi la pornire" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Verifică mesa_jele noi pentru toate conturile active" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Message Display" msgstr "Afișare mesaj" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Font s_tandard:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Font d_e lățime fixă:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Minimum Font _Size:" msgstr "Dimen_siune font minimă:" #. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "(in pixels)" msgstr "(În pixeli)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marchează mesajele ca citite după" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidențiază _citatele cu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "color" msgstr "culoare" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Setul de caractere _implicit:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Aplică aceleași configurări de _vizualizare tuturor dosarelor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Delete Mail" msgstr "Șterge email" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Goleș_te dosarele de gunoi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Confirmare la eliminarea definiti_vă a conținutului unui dosar" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "Confirmare la golirea unui dosar de _gunoi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Navighează la mesajul anteri_or după ștergerea mesajului" # Daniel Șerbănescu: This is the header of a preference section. -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Archive Mail" msgstr "Arhivarea emailurilor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Dosarul arhivă de folosit pentru mesajele din „Pe acest calculator”" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "Dosarul A_rhivă de „Pe acest calculator”:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "_Show animated images" msgstr "Arată _imagini animate" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu " "doresc acest lucru" # Daniel Șerbănescu: This is a heading in the preference menu (Email preferences → HTML messages) -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Încărcarea conținutului de la distanță" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "Nu încărca _niciodată conținut de la distanță de pe Internet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "Încarcă conținut de la distanță numai pentru mesaje de _la contacte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "Înc_arcă întotdeauna conținut de la distanță de pe Internet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "" "Notifică despre _lipsa de conținut de la distanță în previzualizarea " "mesajului" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Allow for sites:" msgstr "Permite pentru siturile:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Allow for senders:" msgstr "Permite pentru expeditori:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "HTML Messages" msgstr "Mesaje HTML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografie expeditor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Arată fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" msgstr "Caută libra_vatar.org pentru fotografia expeditorului" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Anteturile afișate ale mesajului" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "Arată adrese de email complete în previzualizarea mesajului" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabel anteturi email" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Re_set" msgstr "Re_stabilește" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Message List User Headers" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Message List User Headers Table" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format dată/oră" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Ș_terge mesajele spam" # Daniel Șerbănescu: This is the header in the preferences menu (Email preferences → Junk) -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "Junk Test Options" msgstr "Opțiuni de testare spam" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacă expeditorul se află în agendă" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Caută doar în agenda _locală" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Vefică antetele per_sonalizate pentru spam" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "No encryption" msgstr "Fără criptare" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 msgid "TLS encryption" msgstr "Criptare TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 msgid "SSL encryption" msgstr "Criptare SSL" @@ -20808,7 +20858,8 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Pentru informare" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Înaintează" @@ -21067,7 +21118,7 @@ "dosarele?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "_Empty Trash" msgstr "Gol_ește coșul de gunoi" @@ -21883,96 +21934,96 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Dosar nou de căutare" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Unseen" msgstr "Nevăzut" -#: ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/mail/message-list.c:322 msgid "Seen" msgstr "Văzut" -#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Answered" msgstr "Răspuns" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/mail/message-list.c:324 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Forwarded" msgstr "Înaintat" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Lowest" msgstr "Cea mai scăzută" -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Lower" msgstr "Mai scăzută" -#: ../src/mail/message-list.c:343 +#: ../src/mail/message-list.c:344 msgid "Higher" msgstr "Mai mare" -#: ../src/mail/message-list.c:344 +#: ../src/mail/message-list.c:345 msgid "Highest" msgstr "Cea mai mare" -#: ../src/mail/message-list.c:493 +#: ../src/mail/message-list.c:494 msgid "Generating message list" msgstr "Se generează lista de mesaje" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2189 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/mail/message-list.c:2176 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Astăzi %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2198 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2210 +#: ../src/mail/message-list.c:2197 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2205 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2220 +#: ../src/mail/message-list.c:2207 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3102 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3523 +#: ../src/mail/message-list.c:3515 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selectează toate mesajele vizibile" -#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4354 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5931 +#: ../src/mail/message-list.c:5785 msgid "Follow-up" msgstr "Urmărește" -#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 +#: ../src/mail/message-list.c:6531 ../src/mail/message-list.c:6975 msgid "Generating message list…" msgstr "Se generează lista de mesaje…" -#: ../src/mail/message-list.c:6683 +#: ../src/mail/message-list.c:6534 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21985,7 +22036,7 @@ "elementul de meniu Căutare→Curăță sau modificând expresia de căutare de " "deasupra." -#: ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:6541 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nu există mesaje în acest dosar." @@ -22034,37 +22085,37 @@ msgid "Any header" msgstr "Orice antet" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Subiectul sau adresele conțin" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 msgid "Recipients contain" msgstr "Destinatarii conțin" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 msgid "Message contains" msgstr "Mesajul conține" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Subject contains" msgstr "Subiectul conține" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "Sender contains" msgstr "Expeditorul conține" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 msgid "Body contains" msgstr "Corpul mesajului conține" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 msgid "Free form expression" msgstr "Expresie de formă liberă" @@ -22072,51 +22123,53 @@ msgid "Edit Collection" msgstr "Editare colecție" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 msgid "Use for" msgstr "Utilizează pentru" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 msgid "_Mail" msgstr "E_mail" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 msgid "C_alendar" msgstr "C_alendar" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:140 msgid "New Address Book" msgstr "Agendă nouă" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 msgid "New Memo List" msgstr "Listă nouă de memouri" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:213 msgid "Address Book Properties" msgstr "Proprietăți agendă" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "Proprietăți calendar" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 msgid "Memo List Properties" msgstr "Proprietățile listei de memouri" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:279 msgid "Task List Properties" msgstr "Proprietăți listă de sarcini" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -22137,7 +22190,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2088 msgid "_Table column:" msgstr "Coloană _tabel:" @@ -22196,314 +22249,312 @@ msgid "Contact information for %s" msgstr "Informație contact pentru %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contact" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 msgid "Create a new contact" msgstr "Creează un contact nou" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Listă contacte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 msgid "Create a new contact list" msgstr "Creează o listă nouă de contacte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Agendă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 msgid "Create a new address book" msgstr "Creează o agendă nouă" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:606 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Save as vCard" msgstr "Salvează ca vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "Co_piază toate contactele către…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Copiază contactele agendei selectate într-o altă agendă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Șt_erge agenda" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Șterge agenda selectată" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1217 msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "Ad_ministrează grupurile din agendă…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "" "Administrează ordinea grupurilor de liste de sarcini și vizibilitatea lor" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1224 msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "M_ută toate contactele către…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1226 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Mută contactele agendei selectate întro altă agendă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 msgid "_New Address Book" msgstr "Agendă _nouă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Proprietăți _agendă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Arată proprietățile agendei selectate" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Re_fresh" msgstr "Ac_tualizează" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Reîmprospătează agenda selectată" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1252 msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "Reîm_prospătează lista de conturi agendă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1259 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Harta agendei" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Arată harta cu toate contactele din agenda selectată" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Rename…" msgstr "_Redenumește…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Redenumește agenda selectată" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1275 msgid "Stop loading" msgstr "Oprește încărcarea" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 msgid "_Copy Contact To…" msgstr "_Copiază contactul în…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1282 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Copiază contactele selectate într-o altă agendă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1287 msgid "_Delete Contact" msgstr "Șt_erge contact" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 msgid "_Find in Contact…" msgstr "_Caută în contact…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Caută textul în contactele afișate" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1301 msgid "_Forward Contact…" msgstr "Î_naintează contactul…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Trimite contactele alese altor persoane" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1308 msgid "_Move Contact To…" msgstr "_Mută contactul în…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1315 msgid "_New Contact…" msgstr "Contact _nou…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1322 msgid "New Contact _List…" msgstr "_Listă nouă de contacte…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Open Contact" msgstr "Deschide c_ontact" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 msgid "View the current contact" msgstr "Afișează contactul curent" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "Trimite me_saj la contact…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "_Actions" msgstr "_Acțiuni" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:858 msgid "_Manage groups…" msgstr "Ad_ministrează grupuri…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1388 msgid "Address Book Map" msgstr "Harta Agendei" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1420 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Previzualizare contact" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 msgid "Show contact preview window" msgstr "Afișează fereastra de previzualizare de contacte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 msgid "Show _Maps" msgstr "Arată _hărți" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1430 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Arată hărți în fereastra de previzualizare a contactelor" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1449 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "_Classic View" msgstr "Vizualizare _clasică" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1456 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "_Vertical View" msgstr "Vizualizare _verticală" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1458 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Arată previzualizarea contactului lângă lista de contacte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 msgid "Unmatched" msgstr "Nicio potrivire" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Căutare avansată" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1554 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Tipărește toate contactele arătate" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1561 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1568 msgid "Print selected contacts" msgstr "Tipărește contactele selectate" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S_alvează agenda ca vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1585 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Salvează contactele agendei selectate ca vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1591 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Save as vCard…" msgstr "Salvează ca vCard…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1593 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Salvează contactele selectate ca VCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Î_naintează contactele" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Forward Contact" msgstr "Î_naintează contactul" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Trimite me_saj la contacte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 msgid "_Send Message to List" msgstr "Trimite me_saj la listă" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Trimite me_saj la contact" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Eșec la lansarea comenzii „%s”:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -22514,17 +22565,17 @@ "Această va restaura toate datele personale, filtrele de email configurate, " "etc." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Restaurează dintr-o cópie de siguranță:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Alegeți un fișier de copie de siguranță pentru restaurare" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță" @@ -22592,7 +22643,7 @@ #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:779 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Se închide Evolution" @@ -22607,72 +22658,72 @@ "Se creează cópia de siguranță a datelor Evolution (mesage, contacte, " "calendare, sarcini, memouri)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 msgid "Back up complete" msgstr "Cópiere de siguranță finalizată" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Se repornește Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Creează cópii de siguranță datelor curente Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:792 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Se extrag fișierele din cópia de siguranță" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:887 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Se încarcă configurările Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:973 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Se șterg fișierele-cópii de siguranță temporare" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 msgid "Reloading registry service" msgstr "Se reîncarcă serviciul de regiștri" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1216 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Còpii de siguranță Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1217 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Se creează cópia de siguranță în fișierul %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1221 msgid "Evolution Restore" msgstr "Restaurare Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1222 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Se restaurează din fișierul %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1291 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Se salvează datele evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1292 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Așteptați în timp ce Evolution creează cópia de siguranță a datelor " "dumneavoastră." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Se restaurează datele Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1295 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Așteptați în timp ce Evolution restaurează datele dumneavoastră." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1317 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -22770,31 +22821,31 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Alegeți o agendă" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "Caută agende" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL-ul nu este un URL valid http:// nici https://" @@ -22806,10 +22857,10 @@ msgid "Address Book:" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 msgid "User name cannot be empty" @@ -22986,24 +23037,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Alegeți o listă de sarcini" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "Caută calendare" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Listă de memo-uri" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "Caută liste de sarcini" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Serverul administrează invitațiile de întâlnire" @@ -23053,8 +23104,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" @@ -23065,33 +23116,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "implicit:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Celsius (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 msgid "Units:" msgstr "Unități:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Locația nu poate fi goală" @@ -23099,52 +23150,52 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "Alege note" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 msgid "Find Notes" msgstr "Caută note" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303 msgid "File extension for new notes:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 msgid "Importing an event" msgstr "Se importă un eveniment" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 msgid "Importing a memo" msgstr "Se importă un memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 msgid "Importing a task" msgstr "Se importă o sarcină" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 msgid "Select a Calendar" msgstr "Alegeți un calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 msgid "Select a Memo List" msgstr "Selectează o listă de memo-uri" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 msgid "Select a Task List" msgstr "Alegeți o listă de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportă în calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "I_mportă la lista de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mportă la lista de sarcini" @@ -23190,45 +23241,45 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Selector listă sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Calendare selectate pentru notificările mementourilor" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Listele de sarcini selectate pentru notificările mementourilor" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Invitații la sedință" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Șterge mesajul _după acțiune" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Păstrează mementoul existent în mod implicit" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 msgid "Conflict Search" msgstr "Caută conflicte" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Selectați calendarele pentru a căuta conflictele de întâlniri" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1214 msgid "Ti_me and date:" msgstr "D_ată și oră:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1215 msgid "_Date only:" msgstr "Doar _dată:" @@ -23280,264 +23331,264 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Folosește fusul orar al s_istemului" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Time format:" msgstr "Format timp:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ore (AM/PM)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_24 hour" msgstr "_24 de ore" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Săptămână de lucru" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Săptămâna înc_epe:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Work days:" msgstr "Zile lucrătoare:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Day begins:" msgstr "_Ziua începe:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "Monday" msgstr "Luni" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 msgid "_Tue" msgstr "_Mar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "_Wed" msgstr "M_ie" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "_Joi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "_Fri" msgstr "_Vin" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Sâm" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "S_un" msgstr "_Dum" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Day _ends:" msgstr "Ziua se t_ermină:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Creează evenimente, memouri și sarcini ca Implicit _private" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "View Options" msgstr "Opțiuni vizualizare" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Diviziuni de _timp:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" "_Afișează termenul de final al programărilor la afișarea săptămânii și lunii" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Arată _iconițele programărilor în vizualizarea „Lună”" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "C_omprimă weekend-urile în vizualizarea lunii" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Show week _numbers" msgstr "Arată _numărul de săptămâni" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Arată evenimente r_ecurente în italic în calendarul din stânga jos" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "De_rulează Vizualizarea lunii după săptămână" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Începe Vizualizarea lunii cu săptămâna c_urentă" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "" "Ordonează zilele în Vizualizarea săptămânală de la _stânga la dreapta" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Per_mite editarea directă a sumarului evenimentului" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "Ascun_de evenimentele anulate" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Alerts" msgstr "Alerte" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Display" msgstr "Afișare" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Evidențiază s_arcinile scadente azi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Evidențiază sarcini re_stante" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Ascunde sarcinile completate după" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Ascund_e sarcinile terminate" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "To Do bar" msgstr "Bara De făcut" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Arată sarcini fără _dată scadentă" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Afișează fereastra mementourilor cu _notificări" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Păstrează _fereastra notificării mementoului întotdeauna deasupra" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Afișează mementorui pentru sarcinile finaliza_te" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Afișează mementorui _pentru evenimentele din trecut" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Set _default reminder" msgstr "Stabilește memento im_plicit" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "before every new appointment" msgstr "înainte de fiecare programare nouă" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Show a _reminder" msgstr "Arată un _memento" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Selectați sursele pentru notificarea mementoului:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Server implicit disponibil/ocupat" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23546,7 +23597,7 @@ "în cazul în care serverul necesită autentificare, cum ar fi: " "https://utilizator@exemplu.ro/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "Publishing Information" msgstr "Publicarea de informații" @@ -23556,7 +23607,7 @@ msgstr "Progr_amare" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Creează o programare nouă" @@ -23584,7 +23635,7 @@ msgstr "Cale_ndar" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Creează un calendar nou" @@ -23592,11 +23643,11 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendar și sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -23608,437 +23659,437 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 msgid "Purge events older than" msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Se face o apariție mutabilă" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 msgid "event" msgstr "eveniment" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Salveză ca iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "_Copy…" msgstr "_Copiază…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Șt_erge calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Șterge calendarul selectat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Back" msgstr "Mergi înapoi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Go Forward" msgstr "Mergi înainte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select today" msgstr "Selectează astăzi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Select _Date" msgstr "Selectează _dată" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Select a specific date" msgstr "Selectează o dată specifică" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "Ad_ministrează grupuri pentru calendare…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Administrează ordinea grupurilor de calendar și vizibilitatea lor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New Calendar" msgstr "Calendar _nou" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "Purg_e" msgstr "Șterge _definitiv" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Șterge definitiv programările și întâlnirile vechi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Reîncarcă calendarul selectat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "Reî_ncarcă lista de conturi calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Redenumește calendarul selectat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Next" msgstr "Găsește ur_mătoarea" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării curente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Find _Previous" msgstr "Găsește _precedenta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Găsește potrivirea precedentă a căutării curente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Op_rește Căutarea în execuție" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Stop currently running search" msgstr "Oprește căutarea ce rulează curent" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Afișea_ză toate calendarele" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Arată d_oar acest calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "Cop_iază în calendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Delegă întâlnirea…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Ș_terge programarea" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Șterge programarea selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Șterge această _apariție" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Șterge această apariție" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Șterge _toate aparițiile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Șterge toate aparițiile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "Editare ca no_u…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Editează programarea curentă ca una nouă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new all day event" msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "Î_naintează ca iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Create a new meeting" msgstr "Creează o nouă întâlnire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "Send _RSVP" msgstr "Trimite _RSVP" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Send a meeting response" msgstr "Trimitere un răspuns la întâlnire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request" msgstr "Acceptă cererea de întâlnire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "A_ccept this instance" msgstr "A_cceptă această instanță" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Acceptă cererea de întâlnire numai pentru instanța selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 msgid "_Decline" msgstr "_Refuză" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request" msgstr "Refuză cererea de întâlnire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "D_ecline this instance" msgstr "R_efuză această instanță" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "Refuză cererea de întâlnire numai pentru instanța selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "_Tentatively accept" msgstr "Acceptă de _probă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "Acceptă de probă cererea de întâlnire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "Acceptată de _probă această instanță" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" "Acceptă de probă cererea de întâlnire numai pentru instanța selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "M_ută în calendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Fă această apariție _mutabilă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Deschide programarea" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "View the current appointment" msgstr "Afișează programarea curentă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "Progra_mează întâlnirea…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Convertește o programare într-o întâlnire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Conv_ertește în programare…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Convertește o întâlnire într-o programare" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Quit" msgstr "Ieși" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 msgid "Show one day" msgstr "Arată o zi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 msgid "List" msgstr "Listă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 msgid "Show as list" msgstr "Arată ca listă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Show one month" msgstr "Arată o lună" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 msgid "Week" msgstr "Săptămână" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Show one week" msgstr "Arată o săptămână" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Show one work week" msgstr "Arată o săptămână de lucru" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Active Appointments" msgstr "Programări active" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Programările pentru următoarele 7 zile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Apare mai puțin de 5 ori" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 msgid "Description contains" msgstr "Descrierea conține" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 msgid "Summary contains" msgstr "Rezumatul conține" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1063 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 msgid "Print…" msgstr "Tipărește…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 msgid "Print this calendar" msgstr "Tipărește acest calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Salvează ca iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 msgid "Go To" msgstr "Salt la" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 msgid "memo" msgstr "memo" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "New _Memo" msgstr "_Memo nou" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Create a new memo" msgstr "Creează o nouă notiță" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "_Open Memo" msgstr "_Deschide notița" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "View the selected memo" msgstr "Afișează memoul selectat" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Open _Web Page" msgstr "Deschide pagina _web" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 msgid "Print the selected memo" msgstr "Tipărește memoul selectat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 msgid "Searching next matching event" msgstr "Se caută următorul eveniment ce se potrivește" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Se caută evenimentul potrivit precedent" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -24046,7 +24097,7 @@ msgstr[1] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în următorii %d ani" msgstr[2] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în următorii %d de ani" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -24054,7 +24105,7 @@ msgstr[1] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în precedenții %d ani" msgstr[2] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în precedenții %d de ani" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Nu se poate căuta fără un calendar activ" @@ -24063,22 +24114,22 @@ #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630 msgid "task" msgstr "sarcină" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Assign Task" msgstr "_Repartizează sarcina" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marchează ca terminat" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate" @@ -24087,33 +24138,33 @@ msgstr "_Marchează ca incomplet" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Marchează sarcinile selectate ca incomplete" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "New _Task" msgstr "_Sarcină nouă" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Create a new task" msgstr "Creează o sarcină nouă" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "_Open Task" msgstr "_Deschide sarcina" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "View the selected task" msgstr "Afișează sarcina selectată" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079 msgid "Print the selected task" msgstr "Tipărește sarcina selectată" @@ -24137,89 +24188,89 @@ msgstr "Listă de memouri" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Create a new memo list" msgstr "Creează o nouă listă de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 msgid "Print Memos" msgstr "Tipărire memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "_Delete Memo" msgstr "Ș_terge memoul" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "_Find in Memo…" msgstr "_Caută în memo…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Caută textul în memoul afișat" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Șt_erge lista de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Șterge lista de memouri selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "Ad_ministrează grupurile de liste de memouri…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "" "Administrează ordinea grupurilor de liste de memouri și vizibilitatea lor" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_New Memo List" msgstr "Listă _nouă de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Reîncarcă lista de memouri selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "Reîmprospătează lista de memo-uri selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Redenumește lista de memouri selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Arată d_oar această listă de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Arată toate listele de memo-uri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Previzualizarea memourilor" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Arată previzualizarea de memouri sub lista de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Arată previzualizarea de memouri lângă lista de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 msgid "Print the list of memos" msgstr "Tipărește lista de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Previzualizează lista de memouri care vor fi tipărite" @@ -24259,16 +24310,16 @@ msgstr "Lis_tă de sarcini" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Create a new task list" msgstr "Creează o listă nouă de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 msgid "Print Tasks" msgstr "Tipărește sarcinile" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -24280,123 +24331,123 @@ "\n" "Ștergeți într-adevăr aceste sarcini?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:581 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nu mă întreba din nou" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "_Delete Task" msgstr "Șt_erge sarcina" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 msgid "_Find in Task…" msgstr "_Caută în sarcină…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Caută textul în sarcina afișată" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 msgid "D_elete Task List" msgstr "Șt_erge lista de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Șterge lista de sarcini selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "Ad_ministrează grupurile de liste de sarcini…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "_New Task List" msgstr "Listă _nouă de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Reîncarcă lista de sarcini selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "Reîncarcă _lista de liste de sarcini ale contului" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Redenumește lista de sarcini selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Afișea_ză toate listele de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Arată d_oar această listă de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Marchează ca incomplet" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Șterge sarcinile terminate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "_Previzualizare sarcină" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor sub lista de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor lângă lista de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "Sarcini Active" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Sarcini anulate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Completed Tasks" msgstr "Sarcini Finalizate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Uncompleted Tasks" msgstr "Sarcini necompletate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Sarcini programate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" msgstr "Arată sarcinile programate, adică acele sarcini cu o dată scadentă" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Sarcinile pentru următoarele 7 zile" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Sarcini restante" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Sarcini cu fișiere atașate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Started Tasks" msgstr "Sarcini începute" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "" "Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " "earlier than the time the filter is selected at" @@ -24404,11 +24455,11 @@ "Filtrele pentru sarcini care nu au o dată de început sau data de început " "este mai devreme decât ora la care este selectat filtrul" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Tipărește lista de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Previzualizează lista sarcinilor ce vor fi tipărite" @@ -24436,11 +24487,11 @@ msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Convertește mesajul la o cerere de întâlnire" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Convertește la m_esaj" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Convertește la mesajul email" @@ -24495,7 +24546,7 @@ msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "Se caută serverul LDAP…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Se verifică înregistrările SRV" @@ -24531,203 +24582,203 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "Today %H:%M" msgstr "Astăzi %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Astăzi %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Astăzi %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Mâine %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Mâine %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Mâine %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Mâine %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %B %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 msgid "An unknown person" msgstr "O persoană necunoscută" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Primit din partea lui %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s prin %s a publicat următoarele informații pentru ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s a publicat următoarele informații pentru ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s a delegat următoarea ședință către dumneavoastră:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s prin %s vă solicită prezența la următoarea ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s vă solicită prezența la următoarea ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o ședință existentă:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24736,89 +24787,89 @@ "%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele " "întâlnire:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru întâlnire:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s a anulat următoare întâlnire:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s până la %s a propus următoarele modificări de ședință." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s a publicat următoarele modificări pentru ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s până la %s a refuzat următoarele modificări pentru ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s a refuzat următoarele modificări pentru ședință:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s prin %s a publicat următoarea sarcină:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s a publicat următoarea sarcină:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s vă solicită alocarea lui %s la următoarea sarcină:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s prin %s v-a atribuit la o sarcină:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s v-a alocat o sarcină:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o sarcină existentă:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s dorește să adauge la o sarcină existentă:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24827,7 +24878,7 @@ "%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarea " "sarcină alocată:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -24835,218 +24886,218 @@ "%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea sarcină " "alocată:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru sarcina alocată:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s a trimis următorul răspuns pentru sarcina alocată:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s prin %s au anulat următoarea sarcină alocată:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s a anulat următoarea sarcină alocată:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s prin %s au propus următoarele modificări de alocare a sarcinii:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s a propus următoarele modificări de alocare a sarcinii:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s prin %s au refuzat următoarea sarcină alocată:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s a refuzat următoarea sarcină alocată:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s prin %s au publicat următorul memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s a publicat următorul memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s prin %s doresc să adauge la un memo existent:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s doresc să adauge la un memo existent:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s prin %s au anulat următorul memo partajat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 msgid "All day:" msgstr "Toată ziua:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 msgid "Start day:" msgstr "Ziua de început:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 msgid "Start time:" msgstr "Timp de început:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "End day:" msgstr "Ziua de sfârșit:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 msgid "End time:" msgstr "Ora de sfârșit:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Deschide cale_ndarul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 msgid "_Decline all" msgstr "_Refuză toate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 msgid "_Tentative all" msgstr "Acceptă provizoriu _toate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 msgid "_Tentative" msgstr "Accep_tă provizoriu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 msgid "Acce_pt all" msgstr "Acce_ptă toate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 msgid "Acce_pt" msgstr "Acce_ptă" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 msgid "Send _Information" msgstr "Trimite _informațiile" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Act_ualizează starea de participant" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "Act_ualzează" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7410 msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2193 msgid "Send reply to sender" msgstr "Trimite răspunsul la expeditor" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2224 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Trimite act_ualizări la participanți" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2227 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplică la toate instanțele" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 msgid "Show time as _free" msgstr "Arată timpul ca _liber" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Păstrează memento-ul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2230 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Moștenește memento-ul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2474 msgid "_Tasks:" msgstr "_Sarcini:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2477 msgid "_Memos:" msgstr "_Memouri:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3546 msgid "Sa_ve" msgstr "Sal_vează" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871 msgid "Attendee status updated" msgstr "Starea participantului actualizată" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4324 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" "O programare „%s” din calendarul „%s” intră în conflict cu această întâlnire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" "O sarcină „%s” în lista de sarcini „%s” este în conflict cu această sarcină" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4338 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" "Un memo „%s” în lista de memo-uri „%s” este în conflict cu acest memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4351 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25062,7 +25113,7 @@ "Calendarul „%s” conține %d programări care intră în conflict cu această " "întâlnire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -25074,7 +25125,7 @@ msgstr[2] "" "Lista de sarcini „%s” conține %d sarcini ce intră în conflict cu aceasta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -25086,223 +25137,223 @@ msgstr[2] "" "O listă de memouri „%s” conține %d memouri ce intră în conflict cu acest memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4406 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "S-a găsit programarea în calendarul „%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4411 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "S-a găsit sarcina în lista de sarcini „%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4416 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "S-a găsit memo-ul în lista de memo-uri „%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4427 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Invitația la această întâlnire este depășită. A fost actualizată." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Se caută după o versiune existentă a acestei sarcini" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Se caută după o versiune existentă a acestui memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Se deschide calendarul. Așteptați…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Nu se poate trimite elementul la calendarul „%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Nu se poate trimite elementul la lista de sarcini „%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Nu se poate trimite elementul la lista de memo-uri „%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Trimis la calendarul „%s” ca acceptat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5353 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Trimis la lista de sarcini „%s” ca acceptat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Trimis la lista de memo-uri „%s” ca acceptat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5368 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Trimis la calendarul „%s” ca tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Trimis la lista de sarcini „%s” ca tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Trimis la lista de memo-uri „%s” ca tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Trimis la calendarul „%s” ca refuzat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Trimis la lista de sarcini „%s” ca refuzat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5398 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Trimis la lista de memo-uri „%s” ca refuzat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Trimis la calendarul „%s” ca anulat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Trimis la lista de sarcini „%s” ca anulat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Trimis la lista de memo-uri „%s” ca anulat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Se salvează modificările la calendar. Așteptați…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Se salvează modificările la lista de sarcini. Așteptați…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Se salvează modificările la lista de memo-uri. Așteptați…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nu s-a putut parsa elementul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorul a eliminat delegatul %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5812 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "S-a trimis o înștiințare de anulare la delegat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Nu s-a putut trimite înștiințarea de anulare la delegat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Întâlnirea este nevalidă și nu poate fi actualizată" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Starea participantului nu a putut fi actualizată pentru că este nevalidă" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6058 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Starea participantului nu a putut fi actualizată pentru că elementul nu mai " "există" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6162 msgid "Task information sent" msgstr "Informațiile de sarcină au fost trimise" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6167 msgid "Memo information sent" msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6183 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nu se pot trimite informațiile de sarcină, sarcina nu există" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memoul nu există" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 msgid "Save Calendar" msgstr "Salvează calendarul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6299 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Calendarul atașat nu este valid" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6300 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -25310,15 +25361,15 @@ "Mesajul pretinde a conține un calendar, dar calendarul nu este unul " "iCalendar valid." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6570 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementul din calendar nu este valid" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25326,11 +25377,11 @@ "Mesajul nu conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, " "sarcini sau informații despre zone libere/ocupate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6476 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Calendarul atașat conține mai multe elemente" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6477 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -25338,12 +25389,12 @@ "Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul trebuie salvat și " "calendarul importat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7060 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7084 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptată provizoriu" @@ -25459,7 +25510,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 msgid "Configuration" msgstr "Configurație" @@ -25545,7 +25596,7 @@ msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -25582,332 +25633,332 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "bază" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metoda de detectat starea _online:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Implicite (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Implicite" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Tot timpul conectat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferințe email" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferințe compunător" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferințe rețea" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1527 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nimic" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1736 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1742 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Se marchează mesajele ca citite…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Go to Folder" msgstr "Mergi la dosarul" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "_Disable Account" msgstr "_Dezactivează contul" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Disable this account" msgstr "Dezactivează acest cont" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Empty _Junk" msgstr "Golește _spamul" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Șterge toate mesajele spam din toate dosarele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Editează proprietățile acestui cont" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Reîmprospătează listele de dosare ale acestui cont" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul " "deconectat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "C_urăță cutia de ieșire" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Copiază dosarul în…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copiază dosarul selectat într-un alt dosar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Elimină permanent acest dosar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Editează _ordinea de sortare…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "Modifică ordinea de sortare a dosarelor în arborele de dosare" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "E_xpunge" msgstr "_Elimină" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din acest dosar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mar_chează toate mesajele ca citite" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "_Move Folder To…" msgstr "­_Mută dosarul în…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mută dosarul selectat într-un alt dosar" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "_New…" msgstr "_Nou…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Modifică proprietățile acestui dosar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Refresh the folder" msgstr "Reîmprospătează dosarul" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Modifică numele acestui dosar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Selectează _thread-ul mesajului" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Selectează toate mesajele din același thread ca mesajul selectat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Selectează s_ubthread-ul mesajului" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Selectează toate răspunsurile la mesajul selectat curent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Empty _Trash" msgstr "Golește coșul de _gunoi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Go to _Folder" msgstr "Mergi la _dosarul" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Deschide un dialog pentru a selecta un dosar la care să se meargă" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Gestionează abonările" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonează-te sau dezabonează-te la dosare de pe servere la distanță" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "Send / _Receive" msgstr "Trimite / P_rimește" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Trimite elemente înlănțuite și obține noi elemente" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "R_eceive All" msgstr "Prim_ește toate" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Obține noi elemente de la toate conturile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_Send All" msgstr "_Trimite toate" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Trimite elemente la coadă pentru toate conturile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Renunță la operația de email curentă" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Restrânge _toate firele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Restrânge toate firele de mesaje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_xtinde toate discuțiile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Expand all message threads" msgstr "Extinde toate discuțiile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtre de _mesaje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Abonamente…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 msgid "F_older" msgstr "D_osar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "C_reează un dosar de căutare de la căutarea…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "Search F_olders" msgstr "Caută d_osare" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Creează sau editează definițiile de dosare de căutare" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "_New Folder…" msgstr "Dosar _nou…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Previzualizare de mesaje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show message preview pane" msgstr "Arată panoul de previzualizare de mesaje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Arată bara de _atașament" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -25915,127 +25966,127 @@ "Arată bara de atașament sub panoul de previzualizare al mesajului când " "mesajul are atașamente" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Arată mesajele ș_terse" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Arată mesajele șterge cu o linie prin ele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Arată mesajele _spam" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Arată mesajele spam cu o linie roșie prin ele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupează după thread-uri" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 msgid "Threaded message list" msgstr "Lista de mesaje thread-uite" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Arată bara _De făcut" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Arată bara De Făcut cu întâlnirile și sarcinile prezente" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Dosar _nepotrivit activat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Comută dacă dosarul de căutare a nepotrivirilor este activat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Arată previzualizarea mesajelor mai jos de lista de mesaje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista de mesaje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 msgid "All Messages" msgstr "Toate mesajele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 msgid "Important Messages" msgstr "Mesaje importante" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Mesajele din ultimele 5 zile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mesaje nu spam" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mesaje cu atașamente" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 msgid "Messages with Notes" msgstr "Mesaje cu note" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "No Label" msgstr "Nicio etichetă" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 msgid "Read Messages" msgstr "Mesaje citite" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje necitite" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 msgid "Message Thread" msgstr "Thread de mesaj" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Subiectul sau adresele conțin" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 msgid "All Accounts" msgstr "Toate conturile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 msgid "Current Account" msgstr "Contul curent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 msgid "Current Folder" msgstr "Dosarul curent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Dosarul curent și subdosarele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1063 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Căutare prin dosarul curent și subdosarele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1151 msgid "All Account Search" msgstr "Căutare prin toate conturile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227 msgid "Account Search" msgstr "Căutare prin cont" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -26043,8 +26094,8 @@ msgstr[1] "%d selectate, " msgstr[2] "%d selectate, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -26052,8 +26103,8 @@ msgstr[1] "%d șterse" msgstr[2] "%d șterse" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -26061,7 +26112,7 @@ msgstr[1] "%d spamuri" msgstr[2] "%d de spamuri" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -26069,7 +26120,7 @@ msgstr[1] "%d ciorne" msgstr[2] "%d de ciorne" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -26077,7 +26128,7 @@ msgstr[1] "%d netrimise" msgstr[2] "%d netrimise" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -26085,7 +26136,7 @@ msgstr[1] "%d trimise" msgstr[2] "%d trimise" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -26093,7 +26144,8 @@ msgstr[1] "%d necitite" msgstr[2] "%d necitite" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 msgid "Send / Receive" msgstr "Trimite / Primește" @@ -26109,23 +26161,23 @@ msgid "Recipient" msgstr "Destinatar" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Păstrează în cutia de ieșire" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 msgid "Send immediately" msgstr "Trimite imediat" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Trimite după 5 minute" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 msgid "Language(s)" msgstr "Limbă(i)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 msgid "Same as user interface" msgstr "La fel ca interfața cu utilizatorul" @@ -26150,7 +26202,6 @@ msgstr "Imediat, la ieșirea din dosar" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050 msgid "Header" msgstr "Antet" @@ -26159,11 +26210,11 @@ msgstr "Conține valoarea" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2090 msgid "_Date header:" msgstr "Antet de _dată:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2091 msgid "Show _original header value" msgstr "Arată valoarea antetului _original" @@ -26241,6 +26292,7 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:544 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Notă: Unele modificări nu vor avea efect până la repornire" @@ -26258,39 +26310,39 @@ msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Afișează versiunea text simplu" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" "Afișează versiunea text simplu a unui mesaj din mai multe părți/alternativ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Afișează versiunea HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Afișează versiunea HTML a unui mesaj din mai multe părți/alternativ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Arată HTML-ul dacă este prezent" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Lasă pe Evolution să aleagă cea mai bună parte de arătat." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Arată textul simplu dacă este prezent" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -26299,23 +26351,23 @@ "Arată partea de text liber, dacă este prezent, altfel lasă Evolution să " "aleagă cea mai bună parte de arătat." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Arată textul simplu dacă este prezent, sau sursa HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" "Arată partea de text liber, dacă este prezent, altfel partea HTML sursă." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Afișează vreodată doar text simplu" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -26433,7 +26485,7 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "Alternativ, puteți să %s (email, contacte și calendare) în schimb." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "Se încarcă conturile…" @@ -26807,54 +26859,54 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importă mesajele Outlook Express de la fișierul DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Securitate:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Protejat" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Strict secret" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "Antet _personalizat" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -26863,11 +26915,11 @@ "este:\n" "Numele valorilor cheie de antet personalizat separate prin „;”." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Valori" @@ -27173,7 +27225,7 @@ "Antet: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -27183,28 +27235,28 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De la: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Subiect: %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" @@ -27212,55 +27264,55 @@ msgstr[1] "(și %d mai multe)" msgstr[2] "(și %d mai multe)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "Email nou în Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Arată %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Redă un sunet când ajunge un mesaj nou" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "Utilizează _tema audio" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "Redă _fișierul:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "Selectați un fișier sunet" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Selectați _conturile pentru care să se activeze înștiințările:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Înștiințare mail" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Înștiințează mesaje noi doar pentru cutia de _intrare" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Arată o î_nștiințare când ajunge un mesaj nou" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" @@ -27269,30 +27321,30 @@ msgstr "Vă înștiințează când ajung mesaje mail noi." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Creat de la un mail de %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -27301,7 +27353,7 @@ "Calendarul selectat conține deja evenimentul „%s”. Doriți să editați " "evenimentul vechi?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -27310,7 +27362,7 @@ "Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să editați " "sarcina veche?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -27320,7 +27372,7 @@ "vechi?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -27339,7 +27391,7 @@ "le adăugați?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -27357,7 +27409,7 @@ "adăugați?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -27375,29 +27427,29 @@ "Ați selectat %d de mailuri să fie convertite la memo-uri. Sigur doriți să le " "adăugați?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Doriți să continuați convertirea mailurilor rămase?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 msgid "[No Summary]" msgstr "[Fără rezumat]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Obiect nevalid întors de la un server" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "A apărut o eroare la procesare: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nu se poate deschide calendarul. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -27405,7 +27457,7 @@ "Calendarul selectat este protejat la scriere, deci nu se poate crea " "evenimentul acolo. Selectați alt calendar." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -27413,7 +27465,7 @@ "Lista de sarcini selectată este protejată la scriere, deci nu se poate crea " "sarcina acolo. Selectată altă listă de sarcini." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -27421,35 +27473,35 @@ "Lista de memo-uri selectată este protejată la scriere, deci nu se poate crea " "memo-ul acolo. Selectați altă listă de memo-uri." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Creează o progr_amare nouă" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Creează un mem_o" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Creează un memo din mesajul selectat" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 msgid "Create a _Task" msgstr "Creează o _sarcină nouă" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Creează o sarcină nouă din mesajul selectat" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Creează o întâlnir_e" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Creează o nouă întâlnire din mesajul selectat" @@ -27715,7 +27767,7 @@ msgstr "Valori separate prin virgulă (.csv)" #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -27792,11 +27844,11 @@ msgid "_Send Anyway" msgstr "_Trimite oricum" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 msgid "Recipient Contains" msgstr "Destinatarii conțin" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 msgid "Account to Use" msgstr "Cont de utilizat" @@ -27811,7 +27863,7 @@ "or $ORIG[credite-răspuns], care vor fi înlocuite de valori dintr-un email la " "care răspundeți." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 msgid "Saving message template" msgstr "Se salvează șablonul de mesaj" @@ -27819,7 +27871,7 @@ msgid "Save as _Template" msgstr "Salvează ca ș_ablon" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 msgid "Save as Template" msgstr "Salvează ca șablon" @@ -27859,34 +27911,35 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:960 msgid "Sho_w:" msgstr "_Arată:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:986 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Caută:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1054 msgid "i_n" msgstr "î_n" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bogdan Mințoi , 2014\n" @@ -27915,7 +27968,7 @@ " Stefan Alexandru https://launchpad.net/~stefanalexandru01\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363 msgid "Website" msgstr "Pagină web" @@ -27923,333 +27976,335 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "Se salvează starea interfeței cu utilizatorul" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 msgid "Categories Editor" msgstr "Editor de categorii" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy nu este instalat." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy nu a putut fi rulat." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Cont de colecț_are" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Create a new collection account" msgstr "Creează un cont nou de colectare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Arată informațiile despre Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Accounts" msgstr "_Conturi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Configurează conturile Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "_Close Window" msgstr "În_chide fereastra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Deschide ghidul utilizatorului Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "I_mport…" msgstr "I_mportă…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importă datele de la alte programe" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Creează o fereastră nouă care afișează această vizualizare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Cate_gorii disponibile" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Manage available categories" msgstr "Gestionează categoriile disponibile" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Exit the program" msgstr "Ieșiți din program" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Saved Searches" msgstr "Căutări _salvate" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "_Advanced Search…" msgstr "Căut_are avansată…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Construiește o căutare mai avansată" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Curăță parametrii de căutare actuali" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Editează căutările salvate…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Gestionați căutările salvate" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Click aici pentru modifica tipul de căutare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "_Find Now" msgstr "_Caută acum" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Execută parametrii de căutare curenți" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Save Search…" msgstr "_Salvează căutarea…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Salvează parametrii de căutare curenți" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de _tastatură" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Arată scurtăturile de tastatură" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "Arată informațiile GPU _WebKit" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" "Arată pagina cu informații despre GPU WebKit în panoul de previzualizare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "Trimite raportul de _defecțiune…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Trimite un raport de defecțiune utilizând Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lucrează deconectat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Plasează Evolution în modul deconectat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "_Work Online" msgstr "_Muncește offline" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Plasează Evolution în modul conectat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "Lay_out" msgstr "_Aranjament" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "_Search" msgstr "_Caută" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Aspect _comutator" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "_Window" msgstr "_Fereastră" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Arată bara de _meniu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 msgid "Show the menu bar" msgstr "Arată bara de meniu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:518 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Arată _bara laterală" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Show the side bar" msgstr "Arată bara laterală" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Buttons" msgstr "Arată butoanele" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Arată butoanele comutatorului" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Arată bara de _stare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the status bar" msgstr "Arată bara de stare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:505 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Arată bara de unel_te" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the tool bar" msgstr "Arată bara de unelte" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "_Icons Only" msgstr "Doar _iconițe" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "_Text Only" msgstr "Doar _text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Icons _and Text" msgstr "Iconițe ș_i text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil _bară de unelte" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Afișează butoanele ferestrei utilizând configurarea barei de unelte a " "desktopului" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 msgid "Delete Current View" msgstr "Șterge _vizualizarea curentă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 msgid "Save Custom View…" msgstr "Salvează vizualizarea personalizată…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 msgid "Save current custom view" msgstr "Salvează vizualizarea personalizată curentă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "C_urrent View" msgstr "Vizualizare c_urentă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 msgid "Custom View" msgstr "Vizualizare personalizată" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Vizualizarea curentă este o vizualizare personalizată" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 msgid "Page Set_up…" msgstr "_Stabilire pagină…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Modifică configurările paginii pentru imprimanta curentă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Comută la %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Selectează vizualizarea: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Șterge vizualizarea: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Execută acești parametri de căutare" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Nou" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:286 +#: ../src/shell/main.c:328 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -28288,7 +28343,7 @@ "Sperăm că vă bucurați de rezultatele muncii noastre grele, și vă\n" "așteptăm cu nerăbdare contribuțiile!\n" -#: ../src/shell/main.c:311 +#: ../src/shell/main.c:353 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -28296,13 +28351,13 @@ "Mulțumim\n" "Echipa Evolution\n" -#: ../src/shell/main.c:317 +#: ../src/shell/main.c:359 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nu îmi mai spune din nou" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:419 +#: ../src/shell/main.c:461 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -28310,39 +28365,39 @@ "Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt " "„mail”, „calendar”, „contacte”, „sarcini” și „memo-uri”" -#: ../src/shell/main.c:423 +#: ../src/shell/main.c:465 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Aplică geometria dată la fereastra principală" -#: ../src/shell/main.c:427 +#: ../src/shell/main.c:469 msgid "Start in online mode" msgstr "Începe în modul conectat" -#: ../src/shell/main.c:429 +#: ../src/shell/main.c:471 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei" -#: ../src/shell/main.c:432 +#: ../src/shell/main.c:474 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Oprește forțat Evolution" -#: ../src/shell/main.c:435 +#: ../src/shell/main.c:477 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Dezactivează încărcarea de module." -#: ../src/shell/main.c:437 +#: ../src/shell/main.c:479 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Dezactivează panoul de previzualizare a Mail, Contacte și Sarcini." -#: ../src/shell/main.c:441 +#: ../src/shell/main.c:483 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importă URI-urile sau numele de fișiere date ca restul argumentelor." -#: ../src/shell/main.c:443 +#: ../src/shell/main.c:485 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să iasă" -#: ../src/shell/main.c:525 +#: ../src/shell/main.c:567 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -28351,11 +28406,11 @@ "Nu se poate porni Evolution. O altă instanță Evolution poate să nu " "răspundă. Eroare de sistem: %s" -#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596 +#: ../src/shell/main.c:636 ../src/shell/main.c:641 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— PIM-ul și clientul de email al Evolution" -#: ../src/shell/main.c:652 +#: ../src/shell/main.c:697 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28364,7 +28419,7 @@ "%s: --online și --offline nu pot fi utilizate împreună.\n" " Rulați “%s --help” pentru mai multe informații.\n" -#: ../src/shell/main.c:658 +#: ../src/shell/main.c:703 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28537,88 +28592,88 @@ "\n" "Editează configurările de încredere:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "Nume certificat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 msgid "Issued To Organization" msgstr "Eliberat la organizația" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Eliberat la unitatea organizațională" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Serial Number" msgstr "Număr de serie" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "Scopuri" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Issued By" msgstr "Eliberat de" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "Eliberat de organizația" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Eliberat de unitatea organizațională" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "Eliberat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "Expiră" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Amprentă SHA1" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Amprentă MD5" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "Adresă email" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "" "Selectați un fișier pentru a face o copie de rezervă a cheii și a " @@ -28629,31 +28684,31 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-backup.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Backup Certificate" msgstr "Copiază de rezervă certificatul" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 msgid "_File name:" msgstr "Nume de _fișier:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 msgid "Please select a file…" msgstr "Selectați un fișier…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Include lanțul certificatului în copia de rezervă" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -28663,16 +28718,16 @@ "protejează fișierul copie de rezervă pe care sunteți pe cale să-l creați.\n" "Trebuie să stabiliți această parolă pentru a continua cu copierea de rezervă." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 msgid "_Repeat Password:" msgstr "_Repetă parola:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolele nu se potrivesc" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -28684,92 +28739,92 @@ "restaurați această copie de rezervă mai târziu.\n" "Înregistrați-o într-o locație sigură." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "No file name provided" msgstr "Nu s-a furnizat niciun nume de fișier" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Nu s-a putut face o copie de rezervă a cheii și certificatului" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Selectați un certificat de importat…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nu s-a putut importa certificatul" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Întreabă la folosire" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Marginal" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Complet" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Esențial" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Temporar" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 msgid "Change certificate trust" msgstr "Modifică încrederea certificatului" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Modifică încrederea pentru gazda „%s”:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Î_ntreabă la folosire" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Nu aveți niciodată încredere în acest certificat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Temporar, de încredere (pentru această sesiune)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "De încredere _marginală" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Complet de încredere" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "În cele din _urmă de încredere" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -28777,47 +28832,47 @@ "Înainte să acordați încredere acestui site, ar trebui să îi examinați " "certificatul și politica și procedurile acestuia (dacă sunt disponibile)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 msgid "_Display certificate" msgstr "_Afișează certificatul" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste servere de mail:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Host name" msgstr "Nume gazdă" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 msgid "Issuer" msgstr "Eliberator" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 msgid "Fingerprint" msgstr "Amprentă" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 msgid "Trust" msgstr "Încredere" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Editează încrederea" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Toate fișierele PKCS12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 msgid "All email certificate files" msgstr "Toate fișierele de certificat de email" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 msgid "All CA certificate files" msgstr "Toate fișierele de certificat CA" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -28827,7 +28882,7 @@ "certificat, atunci aveți încredere în autenticitatea acestui certificat dacă " "nu se indică altfel aici" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -28856,7 +28911,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Introduceți o parolă nouă" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Selectează certificatul" @@ -28947,11 +29002,11 @@ msgstr "C_ertificate:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 msgid "Sign" msgstr "Semnează" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 msgid "Encrypt" msgstr "Criptează" @@ -28959,39 +29014,39 @@ msgid "Certificate already exists" msgstr "Certificatul există deja" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Parolă fișier PKCS12" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Nu se poate crea un context de export, err_code: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Nu se poate stabili integritatea parolei, err_code: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Nu se poate crea o plasă sigură, err_code: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "Nu se poate adăuga cheia/certificatul la stocare, err_code: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Nu se poate scrie stocarea la disc, err_code: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificatul importat" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/extension-manager.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/extension-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: src/exm-application.c:166 src/exm-window.c:446 msgid "Extension Manager" @@ -61,6 +61,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Andrei Ionel https://launchpad.net/~thetechdog\n" " Septimius Paul Tompa https://launchpad.net/~tsepty" #: src/exm-application.c:118 @@ -157,11 +158,11 @@ msgid "Remove" msgstr "" -#: src/exm-installed-page.blp:37 src/exm-upgrade-assistant.blp:103 +#: src/exm-installed-page.blp:37 src/exm-upgrade-assistant.blp:104 msgid "User-Installed Extensions" msgstr "" -#: src/exm-installed-page.blp:50 src/exm-upgrade-assistant.blp:116 +#: src/exm-installed-page.blp:50 src/exm-upgrade-assistant.blp:117 msgid "System Extensions" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "arhive xz (.tar.xz)" #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479 -#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563 +#: src/fr-window.c:2002 src/fr-window.c:5564 msgid "Archive Manager" msgstr "Administrator de arhive" @@ -311,18 +311,18 @@ msgid "_Options Name:" msgstr "Nume _opțiuni:" -#: src/dlg-ask-password.c:121 +#: src/dlg-ask-password.c:122 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:144 +#: src/dlg-ask-password.c:145 #, c-format #| msgid "Password required for \"%s\"" msgid "Password required for “%s”" msgstr "Parolă necesară pentru „%s”" -#: src/dlg-ask-password.c:153 +#: src/dlg-ask-password.c:154 msgid "Wrong password." msgstr "Parolă eronată." @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Comprimă" -#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906 +#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6907 #, c-format #| msgid "" #| "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -346,22 +346,22 @@ "\n" "Doriți să-l creați?" -#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914 +#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6915 msgid "Create _Folder" msgstr "Creează _dosar" #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199 -#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836 -#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 +#: src/fr-window.c:4437 src/fr-window.c:6832 src/fr-window.c:6837 +#: src/fr-window.c:6936 src/fr-window.c:6955 src/fr-window.c:6960 msgid "Extraction not performed" msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc" -#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931 +#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6932 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nu s-a putut crea dosarul destinație: %s." -#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770 +#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4668 src/fr-window.c:4771 #, c-format #| msgid "" #| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:" #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099 -#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610 +#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4100 +#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tip nesuportat de arhivă." @@ -404,25 +404,25 @@ msgid "_Search Command" msgstr "_Caută comandă" -#: src/dlg-password.c:105 +#: src/dlg-password.c:106 #, c-format #| msgid "Enter a password for \"%s\"" msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "Introduceți parola pentru „%s”" -#: src/dlg-prop.c:103 +#: src/dlg-prop.c:104 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăți %s" -#: src/dlg-update.c:171 +#: src/dlg-update.c:172 #, c-format #| msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" msgstr "Actualizați fișierul „%s” din arhiva „%s”?" #. secondary text -#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209 +#: src/dlg-update.c:184 src/dlg-update.c:210 #, c-format #| msgid "" #| "The file has been modified with an external application. If you don't " @@ -446,17 +446,17 @@ "%d de fișiere au fost modificate de către o aplicație externă. Dacă nu " "actualizați fișierele din arhivă, toate modificările vor fi pierdute." -#: src/dlg-update.c:199 +#: src/dlg-update.c:200 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "Actualizați fișierele din arhiva „%s”?" -#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327 +#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizează" -#: src/dlg-update.c:318 +#: src/dlg-update.c:319 msgid "Update Files" msgstr "Actualizați fișierele" @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat" -#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:479 #| msgid "You can't add an archive to itself." msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși." @@ -623,34 +623,34 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "Nu s-a putut încărca locația" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 -#: src/fr-window.c:3035 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:353 src/fr-new-archive-dialog.c:372 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:388 src/fr-new-archive-dialog.c:437 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:455 src/fr-new-archive-dialog.c:477 +#: src/fr-window.c:3036 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nu s-a putut creea arhiva" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:355 src/fr-new-archive-dialog.c:374 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:439 #| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:457 src/fr-window.c:8340 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Noul nume este identic cu cel vechi, alegeți un alt nume." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -660,11 +660,11 @@ msgstr "" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea sa va suprascrie conținutul." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:507 src/fr-window.c:6751 msgid "_Replace" msgstr "Înlo_cuiește" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:522 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă." @@ -681,110 +681,110 @@ msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: src/fr-window.c:1192 +#: src/fr-window.c:1193 msgid "Operation completed" msgstr "Operație executată" -#: src/fr-window.c:1611 +#: src/fr-window.c:1612 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: src/fr-window.c:2008 +#: src/fr-window.c:2009 msgid "[read only]" msgstr "[doar citire]" -#: src/fr-window.c:2151 +#: src/fr-window.c:2152 #, c-format #| msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2328 src/fr-window.c:2366 #, c-format #| msgid "Creating \"%s\"" msgid "Creating “%s”" msgstr "Se creează „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2331 +#: src/fr-window.c:2332 #, c-format #| msgid "Loading \"%s\"" msgid "Loading “%s”" msgstr "Se încarcă „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2335 +#: src/fr-window.c:2336 #, c-format #| msgid "Reading \"%s\"" msgid "Reading “%s”" msgstr "Se citește „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2339 +#: src/fr-window.c:2340 #, c-format #| msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "Se șterg fișierele din „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2343 +#: src/fr-window.c:2344 #, c-format #| msgid "Testing \"%s\"" msgid "Testing “%s”" msgstr "Se testează „%s”" -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2347 msgid "Getting the file list" msgstr "Se obține lista de fișiere" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2351 #, c-format #| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "Se copiază fișierele de adăugat la „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2355 #, c-format #| msgid "Adding the files to \"%s\"" msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "Se adaugă fișierele la „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2358 +#: src/fr-window.c:2359 #, c-format #| msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "Se dezarhivează fișierele din „%s”" -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2362 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Se copiază fișierele dezarhivate la destinație" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2370 +#: src/fr-window.c:2371 #, c-format #| msgid "Saving \"%s\"" msgid "Saving “%s”" msgstr "Se salvează „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2377 +#: src/fr-window.c:2378 #, c-format #| msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "Se redenumesc fișierele în „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2381 +#: src/fr-window.c:2382 #, c-format #| msgid "Updating the files in \"%s\"" msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "Se actualizează fișierele din „%s”" -#: src/fr-window.c:2678 +#: src/fr-window.c:2679 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -792,89 +792,89 @@ msgstr[1] "%'d fișiere rămase" msgstr[2] "%'d de fișiere rămase" -#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309 +#: src/fr-window.c:2683 src/fr-window.c:3310 msgid "Please wait…" msgstr "Așteptați…" -#: src/fr-window.c:2800 +#: src/fr-window.c:2801 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Dezarhivarea s-a încheiat cu succes" -#: src/fr-window.c:2803 +#: src/fr-window.c:2804 msgid "_Show the Files" msgstr "Ara_tă fișierele" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254 +#: src/fr-window.c:2822 src/fr-window.c:6255 #, c-format #| msgid "\"%s\" created successfully" msgid "“%s” created successfully" msgstr "„%s” creată cu succes" -#: src/fr-window.c:2828 +#: src/fr-window.c:2829 msgid "_Open the Archive" msgstr "Deschide ar_hiva" -#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:2919 src/fr-window.c:3092 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal." -#: src/fr-window.c:3040 +#: src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor." -#: src/fr-window.c:3046 +#: src/fr-window.c:3047 #, c-format #| msgid "Could not open \"%s\"" msgid "Could not open “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" -#: src/fr-window.c:3051 +#: src/fr-window.c:3052 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei." -#: src/fr-window.c:3055 +#: src/fr-window.c:3056 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă." -#: src/fr-window.c:3061 +#: src/fr-window.c:3062 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă." -#: src/fr-window.c:3065 +#: src/fr-window.c:3066 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei." -#: src/fr-window.c:3070 +#: src/fr-window.c:3071 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei." -#: src/fr-window.c:3074 +#: src/fr-window.c:3075 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "A intervenit o eroare la redenumirea fișierelor." -#: src/fr-window.c:3078 +#: src/fr-window.c:3079 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "A intervenit o eroare la actualizarea fișierelor." -#: src/fr-window.c:3082 +#: src/fr-window.c:3083 msgid "An error occurred." msgstr "S-a produs o eroare." -#: src/fr-window.c:3088 +#: src/fr-window.c:3089 msgid "Command not found." msgstr "Comanda nu a fost găsită." -#: src/fr-window.c:3245 +#: src/fr-window.c:3246 msgid "Test Result" msgstr "Rezultatul testului" -#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033 -#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387 +#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4227 src/fr-window.c:9034 +#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea" -#: src/fr-window.c:4251 +#: src/fr-window.c:4252 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -882,43 +882,43 @@ "Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe " "o nouă arhivă?" -#: src/fr-window.c:4280 +#: src/fr-window.c:4281 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?" -#: src/fr-window.c:4283 +#: src/fr-window.c:4284 msgid "Create _Archive" msgstr "Creează _arhivă" -#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467 +#: src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:7468 msgid "New Archive" msgstr "Arhivă nouă" -#: src/fr-window.c:5035 +#: src/fr-window.c:5036 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206 +#: src/fr-window.c:5075 src/ui/file-selector.ui:206 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: src/fr-window.c:5075 +#: src/fr-window.c:5076 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222 +#: src/fr-window.c:5077 src/ui/file-selector.ui:222 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/fr-window.c:5077 +#: src/fr-window.c:5078 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Locație" -#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175 +#: src/fr-window.c:5087 src/ui/file-selector.ui:175 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -928,83 +928,83 @@ msgid "Extract" msgstr "Dezarhivează" -#: src/fr-window.c:5843 +#: src/fr-window.c:5844 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "Adaugă fișiere" -#: src/fr-window.c:5867 +#: src/fr-window.c:5868 msgid "Find files by name" msgstr "Caută fișiere după nume" -#: src/fr-window.c:5883 +#: src/fr-window.c:5884 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Du-te la locația vizitată anterior" -#: src/fr-window.c:5888 +#: src/fr-window.c:5889 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Du-te la locația vizitată posterior" -#: src/fr-window.c:5898 +#: src/fr-window.c:5899 msgid "Go to the home location" msgstr "Du-te la locația „Acasă”" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83 +#: src/fr-window.c:5908 src/ui/file-selector.ui:83 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 +#: src/fr-window.c:6260 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: src/fr-window.c:6738 +#: src/fr-window.c:6739 #, c-format #| msgid "Replace file \"%s\"?" msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Înlocuiesc fișierul „%s”?" -#: src/fr-window.c:6741 +#: src/fr-window.c:6742 #, c-format #| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Există deja un fișier cu același nume în „%s”." -#: src/fr-window.c:6747 +#: src/fr-window.c:6748 msgid "Replace _All" msgstr "Înl_ocuiește tot" -#: src/fr-window.c:6748 +#: src/fr-window.c:6749 msgid "Replace _Nothing" msgstr "Nu înlocui _nimic" -#: src/fr-window.c:6749 +#: src/fr-window.c:6750 msgid "_Skip" msgstr "_Omite" -#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016 +#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017 #, c-format #| msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7783 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: src/fr-window.c:8110 +#: src/fr-window.c:8111 msgid "Last Output" msgstr "Ultima ieșire" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8334 +#: src/fr-window.c:8335 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Noul nume este gol, alegeți un nume." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8344 +#: src/fr-window.c:8345 #, c-format #| msgid "" #| "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the " @@ -1016,7 +1016,7 @@ "Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele " "caracterele: %s, introduceți alt nume." -#: src/fr-window.c:8379 +#: src/fr-window.c:8380 #, c-format #| msgid "" #| "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1031,11 +1031,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382 msgid "Please use a different name." msgstr "Folosiți un nume diferit." -#: src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8382 #, c-format #| msgid "" #| "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1050,57 +1050,57 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8451 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nume dosar nou:" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8453 msgid "_New file name:" msgstr "_Nume fișier nou:" -#: src/fr-window.c:8456 +#: src/fr-window.c:8457 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8939 +#: src/fr-window.c:8940 #, c-format #| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "Se mută fișierele de la „%s” la „%s”" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8942 +#: src/fr-window.c:8943 #, c-format #| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "Se copiază fișierele de la „%s” la „%s”" -#: src/fr-window.c:8994 +#: src/fr-window.c:8995 msgid "Paste Selection" msgstr "Lipește selecția" -#: src/fr-window.c:8995 +#: src/fr-window.c:8996 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dosarul destinație:" -#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" -#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631 +#: src/dlg-prop.c:122 src/fr-window.c:1604 src/fr-window.c:1632 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gdm.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -10,17 +10,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 21:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-02 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 11:49+0000\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 msgid "_Refresh" @@ -59,11 +59,11 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nu este un dispozitiv de semne grafice" -#: common/gdm-common.c:507 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 msgid "Could not identify the current session: " msgstr "Nu s-a putut identifica sesiunea curentă: " -#: common/gdm-common.c:516 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Sesiunea actuală nu a putut fi identificată." @@ -85,28 +85,28 @@ "pentru diagnoză. Între timp acest afișaj va fi dezactivat. Reporniți GDM " "când problema este corectată." -#: daemon/gdm-manager.c:769 +#: daemon/gdm-manager.c:764 msgid "No display available" msgstr "Niciun afișaj disponibil" -#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 +#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 msgid "No session available" msgstr "Nicio sesiune disponibilă" -#: daemon/gdm-manager.c:886 +#: daemon/gdm-manager.c:881 #| msgid "No session available" msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Comutatorul de sesiune este indisponibil" -#: daemon/gdm-manager.c:902 +#: daemon/gdm-manager.c:897 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Poate fi executat doar înainte ca utilizatorul să fie autentificat" -#: daemon/gdm-manager.c:913 +#: daemon/gdm-manager.c:908 msgid "Caller not GDM" msgstr "Apelantul nu este GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:923 +#: daemon/gdm-manager.c:918 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Nu s-a putut deschide un canal de comunicare privat" @@ -176,11 +176,11 @@ msgid "The display device" msgstr "Dispozitivul de tip afișaj" -#: daemon/gdm-session.c:1344 +#: daemon/gdm-session.c:1342 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Nu s-a putut crea procesul ajutător de autentificare" -#: daemon/gdm-session-worker.c:752 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " "method" @@ -188,7 +188,7 @@ "Ați atins numărul maxim de încercări de autentificare prin parolă, încercați " "o altă metodă" -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" @@ -196,7 +196,7 @@ "Ați atins numărul maxim de încercări de autentificare automată, încercați o " "altă metodă de autentificare" -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" @@ -204,7 +204,7 @@ "Ați atins numărul maxim de încercări de autentificare prin amprentă, " "încercați o altă metodă" -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 +#: daemon/gdm-session-worker.c:764 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" @@ -212,49 +212,49 @@ "Ați atins numărul maxim de încercări de autentificare prin card smart, " "încercați o altă metodă" -#: daemon/gdm-session-worker.c:763 +#: daemon/gdm-session-worker.c:766 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" "Ați atins numărul maxim de încercări de autentificare, încercați o altă " "metodă" -#: daemon/gdm-session-worker.c:770 +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "Autentificarea prin parolă nu a reușit. Încercați din nou." -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "Autentificarea automată nu a reușit. Încercați din nou." -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "Autentificarea prin amprentă nu a reușit. Încercați din nou." -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 +#: daemon/gdm-session-worker.c:782 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "Autentificarea prin card smart nu a reușit. Încercați din nou." -#: daemon/gdm-session-worker.c:781 +#: daemon/gdm-session-worker.c:784 #| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou." -#: daemon/gdm-session-worker.c:796 +#: daemon/gdm-session-worker.c:799 #| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Contul dumneavoastră a primit o limită de timp care acum a expirat." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 msgid "Username:" msgstr "Nume de utilizator:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "niciun cont de utilizator disponibil" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nu se poate schimba utilizatorul" @@ -338,7 +338,7 @@ #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:127 +#: daemon/session-worker-main.c:119 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Proces ajutător al sesiunii administratorului de afișaje GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/geary.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/geary.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" @@ -39,7 +39,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:710 +#: src/client/application/application-main-window.vala:718 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -617,12 +617,12 @@ msgstr[2] "acum %d de zile" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2297 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2317 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2280 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2300 msgid "Redo" msgstr "Refă" @@ -1248,56 +1248,56 @@ #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:719 +#: src/client/application/application-main-window.vala:727 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1092 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1100 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Goliți toate emailurile din dosarul %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1425 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Aceasta elimină emailul din Geary și de pe serverul de email." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 msgid "This cannot be undone." msgstr "Aceasta nu poate fi anulată." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1427 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Golește %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent această conversație?" msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste conversații?" msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste conversații?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1489 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1504 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent acest mesaj?" msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1819 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1841 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1329,14 +1329,14 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nu întreb_a din nou" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:117 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Marchează conversația" msgstr[1] "Marchează conversațiile" msgstr[2] "Marchează conversațiile" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Adaugă etichetă la conversație" @@ -1350,21 +1350,21 @@ msgstr[1] "Mută conversațiile" msgstr[2] "Mută conversațiile" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Arhivează conversația" msgstr[1] "Arhivează conversațiile" msgstr[2] "Arhivează conversațiile" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:157 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Mută conversația la Gunoi" msgstr[1] "Mută conversațiile la Gunoi" msgstr[2] "Mută conversațiile la Gunoi" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:167 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Șterge conversația" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Caută după mai multe limbi" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:219 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Mută conversația la _Gunoi" @@ -1855,45 +1855,45 @@ msgstr[2] "Mută conversațiile la _Gunoi" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:231 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "Ș_terge conversația" msgstr[1] "Ș_terge conversațiile" msgstr[2] "Ș_terge conversațiile" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:244 #: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Ma_rchează ca citit" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:253 #: ui/components-menu-conversation.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marchează ca _necitit" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:262 #: ui/components-menu-conversation.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Eliminați _steaua" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:269 #: ui/components-menu-conversation.ui:13 msgid "_Star" msgstr "Marchează cu o _stea" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Răspunde" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "Răspund_e tuturor" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "Î_naintează" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-19 04:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 23:29+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. procedure executed successfully @@ -32,7 +32,7 @@ #. procedure called incorrectly #: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" -msgstr "eroare de apelare" +msgstr "eroare de chemare" #. procedure execution cancelled #: ../libgimp/gimp.c:1277 @@ -48,129 +48,128 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Răsfoiește..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Fuzionează straturile vizibile" +msgstr "Combină straturile vizibile" # hm ? -#: ../libgimp/gimpexport.c:304 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Plugin-ul %s nu poate manipula decalajele, dimensiunea sau opacitatea de " "strat" -#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "" "Plugin-ul %s poate manipula straturi numai sub formă de cadre animate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306 msgid "Save as Animation" msgstr "Salvează ca animație" -#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplatizează imaginea" -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula transparența" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi transparente" -#: ../libgimp/gimpexport.c:358 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula măștile de strat" -#: ../libgimp/gimpexport.c:359 +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplică măștile de strat" -#: ../libgimp/gimpexport.c:367 +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 -#: ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:398 msgid "Convert to RGB" msgstr "Convertește la RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:376 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri" -#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 -#: ../libgimp/gimpexport.c:427 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Convertește la tonuri de gri" -#: ../libgimp/gimpexport.c:385 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini indexate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 -#: ../libgimp/gimpexport.c:425 +#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398 +#: ../libgimp/gimpexport.c:408 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite\n" -"(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)" +"(trebuie intervenit manual pentru ajustarea rezultatului)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:395 +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini bitmap indexate (două culori)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:396 +#: ../libgimp/gimpexport.c:379 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite pentru " -"bitmap\n" +"Convertește la indexat folosind configurările implicite\n" "(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:405 +#: ../libgimp/gimpexport.c:388 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau în tonuri de gri" -#: ../libgimp/gimpexport.c:414 +#: ../libgimp/gimpexport.c:397 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau indexate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:424 +#: ../libgimp/gimpexport.c:407 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri sau indexate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:435 +#: ../libgimp/gimpexport.c:418 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Plugin-ul %s necesită un canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +#: ../libgimp/gimpexport.c:419 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adaugă un canal alfa" @@ -187,39 +186,39 @@ msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Redimensionează imaginea la straturi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:504 +#: ../libgimp/gimpexport.c:478 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmă salvarea" -#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" +msgstr "_Renunță" -#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +#: ../libgimp/gimpexport.c:484 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirmă" -#: ../libgimp/gimpexport.c:586 +#: ../libgimp/gimpexport.c:560 msgid "Export File" msgstr "Export de fișier" -#: ../libgimp/gimpexport.c:590 +#: ../libgimp/gimpexport.c:564 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" -#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 +#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064 msgid "_Export" msgstr "_Exportă" # a fost: din următoarele motive (iar motivele sunt de obicei unul singur) #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:596 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -229,11 +228,11 @@ # convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:696 +#: ../libgimp/gimpexport.c:670 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Convertirea pentru export nu va modifica imaginea originală." -#: ../libgimp/gimpexport.c:800 +#: ../libgimp/gimpexport.c:774 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -242,7 +241,7 @@ "Sunteți pe cale de a salva un strat de mască ca %s.\n" "Acest lucru nu va salva straturile vizibile." -#: ../libgimp/gimpexport.c:806 +#: ../libgimp/gimpexport.c:780 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -252,7 +251,7 @@ "Acest lucru nu va salva straturile vizibile." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1057 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Exportă imaginea ca %s" @@ -265,44 +264,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Selecție degrade" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Rotiți %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 msgid "_Keep Original" msgstr "_Păstrează originalul" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotește" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 msgid "Rotated" msgstr "Rotit" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Această imagine conține metadate EXIF de orientare." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Doriți să fie rotită imaginea?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Nu mă mai întraba _din nou" @@ -418,7 +417,7 @@ #: ../libgimp/gimpprocview.c:186 msgid "Return Values" -msgstr "Valori returnate" +msgstr "Valori întoarse" #: ../libgimp/gimpprocview.c:199 msgid "Additional Information" @@ -705,17 +704,17 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" -msgstr "Număr întreg pe 8 biți" +msgstr "Întreg pe 8 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" -msgstr "Număr întreg pe 16 biți" +msgstr "Întreg pe 16 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" -msgstr "Număr întreg pe 32 de biți" +msgstr "Întreg pe 32 de biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 msgctxt "component-type" @@ -1207,32 +1206,32 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" -msgstr "Număr întreg liniar pe 8 biți" +msgstr "Întreg liniar pe 8 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" -msgstr "Număr întreg gamma pe 8 biți" +msgstr "Întreg gamma pe 8 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" -msgstr "Număr întreg liniar pe 16 biți" +msgstr "Întreg liniar pe 16 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" -msgstr "Număr întreg gamma pe 16 biți" +msgstr "Întreg gamma pe 16 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" -msgstr "Număr întreg liniar pe 32 de biți" +msgstr "Întreg liniar pe 32 de biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" -msgstr "Număr întreg gamma pe 32 de biți" +msgstr "Întreg gamma pe 32 de biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" @@ -1431,7 +1430,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" -msgstr "Total" +msgstr "Complet" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" @@ -1461,7 +1460,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" -msgstr "Tonuri medii" +msgstr "Tonuri de mijloc" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 msgctxt "transfer-mode" @@ -1482,52 +1481,52 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" -msgstr "Ajustează" +msgstr "Ajustare" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" -msgstr "Decupează" +msgstr "Decupare" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" -msgstr "Decupează la rezultat" +msgstr "Decupare la rezultat" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" -msgstr "Decupează cu raport de aspect" +msgstr "Decupare cu aspect" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Poate încărca metadata numai din fișiere locale" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metadatele pot fi salvate numai în fișierele locale" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Dimensiune nevalidă de date Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Analizarea datelor Exif a eșuat." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Analizarea datelor IPTC a eșuat." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Analizarea datelor XMP a eșuat." @@ -1596,17 +1595,17 @@ #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" -msgstr "Fără gestionare de culori" +msgstr "Fără gestiune de culori" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" -msgstr "Afișor cu gestionare de culori" +msgstr "Afișor cu gestiune de culori" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" -msgstr "Simulare de tipărire (soft-proofing)" +msgstr "Simulare de tipărire (soft-proof)" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" @@ -1682,10 +1681,9 @@ "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" -"Profilul de culoare de folosit pentru simularea de tipărire (soft-proofing) " -"de la spațiul de culoare al imaginii către un alt spațiu de culoare, " -"inclusiv simulare de tipărire către o imprimantă sau un alt profil de " -"dispozitiv de ieșire. " +"Profilul de culoare de folosit pentru simularea de tipărire de la spațiul de " +"culoare al imaginii către un alt spațiu de culoare, inclusiv simulare de " +"tipărire către o imprimantă sau un alt profil de dispozitiv de ieșire. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" @@ -1735,100 +1733,100 @@ msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" -"Când opțiunea este dezactivată, simularea de tipărire (soft-proofing) ar " -"putea fi de calitate mai bună în detrimentul vitezei." +"Când opțiunea este dezactivată, simularea de tipărire ar putea fi de " +"calitate mai bună în detrimentul vitezei." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" -"Când opțiunea este activată, simularea de tipărire (soft-proofing) va marca " -"culorile care nu pot fi reprezentate în spațiul de culoare țintă." +"Când opțiunea este activată, simularea de tipărire va marca culorile care nu " +"pot fi reprezentate în spațiul de culoare țintă." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" "Culorile de folosit pentru marcarea culorilor care sunt în afara gamei." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 msgid "Mode of operation" msgstr "Mod de operare" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Profilul RGB preferat" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Profilul în tonuri de gri preferat" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 msgid "CMYK profile" msgstr "Profil CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 msgid "Monitor profile" msgstr "Profil de monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Folosește profilul din sistem al monitorului" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 msgid "Simulation profile for soft-proofing" -msgstr "Profilul de simulare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)" +msgstr "Profilul de simulare pentru simularea de tipărire (soft-proof)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 msgid "Display rendering intent" msgstr "Intenția de randare a afișorului" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Folosește compensarea punctului de negru pentru afișor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimizează transformările de culoare ale afișorului" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 msgid "Soft-proofing rendering intent" -msgstr "Intenția de randare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)" +msgstr "Intenția de randare pentru simularea de tipărire (soft-proof)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" "Folosește compensarea punctului de negru pentru simularea de tipărire (soft-" -"proofing)" +"proof)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "" "Optimizează transformările de culoare pentru simularea de tipărire (soft-" -"proofing)" +"proof)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marchează culorile din afara gamei" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Culoarea avertismentului de culori în afara gamei" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare GRAY." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare CMYK." @@ -1859,14 +1857,14 @@ #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "în timpul analizării expresiei „%s”: %s" +msgstr "în timpul prelucrării expresiei „%s”: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" -msgstr "eroare fatală de analiză" +msgstr "eroare fatală de parsare" # hm ? #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 @@ -1915,7 +1913,7 @@ #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Eroare la analizarea „%s” în linia %d: %s" +msgstr "Eroare la parsarea „%s” în linia %d: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 @@ -1953,7 +1951,7 @@ #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Crearea dosarului de miniaturi „%s” a eșuat." +msgstr "A eșuat crearea dosarului de miniaturi „%s”." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format @@ -1987,7 +1985,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 msgid "_Reset" -msgstr "Resetea_ză" +msgstr "Re_setează" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 @@ -2047,23 +2045,23 @@ msgid "Copyright: " msgstr "Drepturi de autor: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" -msgstr "Scări" +msgstr "Scale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 msgid "HSV" msgstr "HSV" @@ -2077,7 +2075,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" -msgstr "_Notație HTML:" +msgstr "_Notație HTML" #: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 msgid "_Help" @@ -2158,7 +2156,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Spați_ere între litere" +msgstr "Spațiere între _litere" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 msgid "L_ine Spacing" @@ -2257,7 +2255,7 @@ msgid "Writable" msgstr "Scriibil" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2675,19 +2673,19 @@ #: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" -msgstr "Vizualizare X a punctului de vizualizare %d" +msgstr "Vedere X a punctului de vedere %d" # hm ? #: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" -msgstr "Vizualizare Y a punctului de vizualizare %d" +msgstr "Vedere Y a punctului de vedere %d" # hm ? #: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" -msgstr "Revenire a punctului de vizualizare %d" +msgstr "Revenirea punctului de vedere %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" @@ -2698,10 +2696,11 @@ msgid "No device configured" msgstr "Niciun dispozitiv configurat" +# hm ? titlu ? #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" -msgstr "Dispozitivul nu este disponibil" +msgstr "Dispozitiv indisponibil" #: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" @@ -3027,11 +3026,11 @@ #: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Filtru gamma de afișare a culorii" +msgstr "Filtru gama de afișare a culorii" #: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gama" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -7,48 +7,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-19 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 22:28+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 msgid "Missing exception information" msgstr "Lipsește informația despre excepție" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "A apărut o eroare în timpul rulării %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 msgid "_More Information" msgstr "_Mai multe informații" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Selecție de fișier Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Selecție de dosar Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Intrarea pentru „%s” nu este validă" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "_Decalează paleta..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -261,60 +261,60 @@ msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Nuanță (LCHab)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Sortează culorile într-o paletă" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Sortează paleta..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 msgid "Se_lections" msgstr "Se_lecții" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Slice / Array" msgstr "Felie / Matrice" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Feliere automată (prim-plan->fundal)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Partitioned" msgstr "Partiționat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 msgid "Slice _expression" msgstr "_Expresia feliei" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Channel to _sort" msgstr "Canal de _sortat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Canalul secundar de s_ortat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 msgid "_Quantization" msgstr "_Cuantificare" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 msgid "_Partitioning channel" msgstr "Canal de _partiționare" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 msgid "Partition q_uantization" msgstr "C_uantificare de partiționare" @@ -587,10 +587,10 @@ "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" -"Când opțiunea nu este bifată, se vor folosi configurările curente ale " +"Când opțiunea nu este bifată, se vor folosi setările curente ale " "instrumentului. Când opțiunea este bifată, se va folosi un degrade lung " "pentru a se potrivi cu lungimea modelului, pe baza degradeului curent și a " -"modului de repetare din configurările instrumentului de degrade." +"modului de repetare din setările instrumentului de degrade." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" @@ -796,9 +796,9 @@ "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" -"Dacă schimbați configurările unui instrument, schimbați culoarea sau " -"schimbați selecția, apăsați acest buton pentru a previzualiza modul în care " -"arată modelul." +"Dacă schimbați setările unui instrument, schimbați culoarea sau schimbați " +"selecția, apăsați acest buton pentru a previzualiza modul în care arată " +"modelul." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 msgid "_Reset" @@ -828,7 +828,7 @@ #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" -"Desenați trasee spyrograph folosind configurările și selecția actuală a " +"Desenați trasee spyrograph folosind setările și selecția actuală a " "instrumentelor." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-19 04:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 21:25+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -7,17 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-19 03:46+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Jeremy Bícha \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -43,26 +43,26 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 @@ -70,9 +70,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1314 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -98,37 +98,37 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" +msgstr "_Renunță" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 #: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1315 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -234,12 +234,12 @@ #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" -"Modifică imaginea pentru a reduce dimensiunea atunci când este salvată ca " -"animație GIF" +"Modifică imaginea pentru a reduce dimensiunea când este salvată ca animație " +"GIF" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Optimizare (pentru _GIF)" +msgstr "Optimizează (pentru _GIF)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" @@ -248,7 +248,7 @@ #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "_Optimizare (diferență)" +msgstr "_Optimizează (diferență)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 msgid "Remove optimization to make editing easier" @@ -256,11 +256,11 @@ #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 msgid "_Unoptimize" -msgstr "_Dezoptimizare" +msgstr "_De-optimizează" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "Elimină fundalul de c_roma key" +msgstr "Elimină fundalul de c_romakey" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 msgid "_Find Backdrop" @@ -268,15 +268,15 @@ #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Dezoptimizare animație" +msgstr "Deoptimizare animație" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 msgid "Removing animation background" -msgstr "Eliminare fundal de animație" +msgstr "Eliminare fundal animație" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 msgid "Finding animation background" -msgstr "Căutare fundal de animație" +msgstr "Căutare animație de fundal" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 msgid "Optimizing animation" @@ -300,19 +300,19 @@ #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 msgid "Step _back" -msgstr "_Pas înapoi" +msgstr "_O secvență înapoi" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Pas înapoi la cadrul precedent" +msgstr "O secvență înapoi la cadrul precedent" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "_Step" -msgstr "Pa_s" +msgstr "_Secvență" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "Step to next frame" -msgstr "Pas la cadrul următor" +msgstr "Secvență la cadrul următor" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 msgid "Rewind the animation" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Restabilește viteza animației" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 msgid "Start playback" msgstr "Pornește redarea" @@ -386,12 +386,12 @@ #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Straturi cumulative (combină)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un cadru per strat (înlocuiește)" @@ -403,12 +403,12 @@ msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Imagine nevalidă. Cumva ați închis-o?" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Cadrul %d din %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 msgid "Stop playback" msgstr "Oprește redarea" @@ -445,27 +445,27 @@ #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 msgid "Background" msgstr "Fundal" @@ -715,31 +715,31 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Cu un exponent aleatoriu (0,10)" +msgstr "Cu putere aleatoare (0,10)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Cu un exponent aleatoriu (0,1)" +msgstr "Cu putere aleatoare (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Cu un exponent în degrade (0,1)" +msgstr "Cu putere aleatoare (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Valoare aleatorie multiplicată (0,1)" +msgstr "Înmulțit, valoare aleatoare (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Valoare aleatorie multiplicată (0,2)" +msgstr "Înmulțit, valoare aleatoare (0,2)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Degrade multiplicat (0,1)" +msgstr "Înmulțit, gradual (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "Cu p și aleatoriu (0,1)" +msgstr "Cu p și aleator (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All black" @@ -767,34 +767,34 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Aleatoriu, independent de canal" +msgstr "Aleator, independent de canal" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random shared" -msgstr "Aleatoriu, partajat" +msgstr "Aleator, partajat" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" -msgstr "Aleatorii din sămânță" +msgstr "Aleatoare din sămânță" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Aleatorii din sămânță (partajat)" +msgstr "Aleatoare din sămânță (partajat)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 @@ -831,15 +831,15 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 msgid "Random Seed" -msgstr "Sămânță aleatorie" +msgstr "Sămânță aleatoare" #. The Load button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:724 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 @@ -856,8 +856,8 @@ #. The Save button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 @@ -899,7 +899,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 msgid "Zoom scale:" -msgstr "Factor de zoom:" +msgstr "Scală de zoom:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 msgid "Start offset:" @@ -907,7 +907,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Sămânță de aleatoriu (numai pentru modurile „Din sămânță”)" +msgstr "Sămânță de aleator (numai pentru modurile „Din sămânță”)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 msgid "Seed:" @@ -962,7 +962,7 @@ # hm ? sigur ops. înseamnă options ? #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 msgid "_Misc Ops." -msgstr "Opț. di_verse" +msgstr "Opț. div_erse" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 msgid "Function type:" @@ -1042,9 +1042,9 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 msgid "_Close" -msgstr "Înc_hide" +msgstr "_Înc_hide" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." @@ -1055,18 +1055,18 @@ msgstr "Salvare parametri explorator CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1086,27 +1086,27 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1119,7 +1119,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Avertisment: „%s” este un fișier de format vechi." +msgstr "Avertisment: „%s” este un fișier de format vechi" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 #, c-format @@ -1131,7 +1131,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Eroare: încărcarea parametrilor a eșuat" +msgstr "Eroare: încărcarea parametrilor a eșuat." #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 msgid "Analyze the set of colors in the image" @@ -1139,19 +1139,19 @@ #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "A_naliză de colorimetrie..." +msgstr "A_nalizează spațiul de culoare..." #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Analiză de colorimetrie" +msgstr "Analiză de spațiu de culoare" #. output results #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Dimensiunile imaginii: %d × %d" +msgstr "Dimensiuni imagine: %d × %d" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 msgid "No colors" @@ -1164,7 +1164,7 @@ #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Numărul de culori unice: %d" +msgstr "Număr de culori unice: %d" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" @@ -1185,17 +1185,17 @@ # apare la contextul lui undo #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Colorare..." +msgstr "Colori_zare..." # apare pe bara de progres #: ../plug-ins/common/colorify.c:167 msgid "Colorifying" -msgstr "Colorare" +msgstr "Colorizare" # titlu pe bară #: ../plug-ins/common/colorify.c:309 msgid "Colorify" -msgstr "Colorare" +msgstr "Colorizare" #: ../plug-ins/common/colorify.c:344 msgid "Custom color:" @@ -1204,11 +1204,11 @@ # titlu pe bară #: ../plug-ins/common/colorify.c:349 msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Colorare culoare particularizată" +msgstr "Colorizare cu culoare particularizată" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Rearanjează harta de culori" +msgstr "Rearanjează paleta de culori" # apare la contextul lui undo #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 @@ -1217,7 +1217,7 @@ #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Interschimbă două culori în harta de culori" +msgstr "Interschimbă două culori în paleta de culori" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" @@ -1231,7 +1231,7 @@ #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Rearanjare hartă de culori" +msgstr "Rearanjare paletă de culori" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 msgid "Sort on Hue" @@ -1251,12 +1251,12 @@ #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 msgid "Reset Order" -msgstr "Restabilește ordinea" +msgstr "Resetează ordinea" # titlu pe bară #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "Rearanjare hartă de culori" +msgstr "Rearanjare paletă de culori" #. The Reset button #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 @@ -1269,14 +1269,14 @@ #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 msgid "_Reset" -msgstr "_Restabilește" +msgstr "_Resetează" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" -"Trageți și plasați culorile pentru a rearanja harta de culori. Numerele " +"Trageți și plasați culorile pentru a rearanja paleta de culori. Numerele " "afișate sunt índicii originali. Clic dreapta pentru meniul cu opțiuni de " "sortare." @@ -1315,15 +1315,15 @@ msgid "_Lightness:" msgstr "_Luminozitate:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_Cyan:" msgstr "_Azuriu:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_Magenta:" msgstr "_Purpuriu:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_Yellow:" msgstr "_Galben:" @@ -1331,190 +1331,190 @@ msgid "_Black:" msgstr "_Negru:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luminanță y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "Crominanță al_bastru cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Crominanță _roșu cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:187 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luminanță y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "Crominanță al_bastru cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Crominanță _roșu cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Creează o imagine folosind imagini gri multiple pe post de canale de culoare" -#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." msgstr "C_ompune..." # hm ? -#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +#: ../plug-ins/common/compose.c:430 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Recompune o imagine care a fost descompusă anterior" +msgstr "Recompune o imagine precedent descompusă" -#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +#: ../plug-ins/common/compose.c:438 msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecompune" -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +#: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" -"Puteți rula „Recompune” numai dacă imaginea activă a fost produsă la origine " -"de comanda „Descompune”." +"Puteți porni „Recompune” numai dacă imaginea activă a fost produsă la " +"origine de comanda „Descompune”." -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Eroare la scanarea parazitului „decompose-data”: au fost găsite prea puține " "straturi" -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Nu s-au putut obține straturile pentru imaginea %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Composing" msgstr "Compunere" -#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Este necesară cel puțin o imagine pentru a compune" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Stratul %d specificat nu a fost găsit" -#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +#: ../plug-ins/common/compose.c:880 msgid "Drawables have different size" msgstr "Obiectele grafice au dimensiuni diferite" -#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +#: ../plug-ins/common/compose.c:908 msgid "Images have different size" msgstr "Imaginile au înălțimi diferite" -#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +#: ../plug-ins/common/compose.c:926 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Eroare la obținerea ID-urilor de strat" # hm ? sau recompune ? -#: ../plug-ins/common/compose.c:933 +#: ../plug-ins/common/compose.c:944 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Nu se poate reconstitui, stratul sursă nu a fost găsit" # titlu -#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 msgid "Compose" msgstr "Compunere" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 msgid "Compose Channels" msgstr "Compunere de canale" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852 msgid "Color _model:" msgstr "_Model de culoare:" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 msgid "Channel Representations" msgstr "Reprezentări de canal" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 msgid "Mask value" msgstr "Valoare de mască" @@ -1539,12 +1539,12 @@ msgstr "Uniform" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "Înalt" @@ -1555,11 +1555,11 @@ # hm ? sau scalează ? #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 msgid "_Scale:" -msgstr "_Scară:" +msgstr "_Scală:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 msgid "Scale _division:" -msgstr "_Diviziune de scară:" +msgstr "_Diviziune scală:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 msgid "Dy_namic:" @@ -1656,7 +1656,7 @@ # opțiune în dialogul de curbare #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialias" @@ -1727,7 +1727,7 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 msgid "Reset the active curve" -msgstr "Restabilește curba activă" +msgstr "Resetează curba activă" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 msgid "Load the curves from a file" @@ -1777,15 +1777,15 @@ msgid "lightness" msgstr "luminozitate" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "cyan" msgstr "azuriu" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "magenta" msgstr "purpuriu" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "yellow" msgstr "galben" @@ -1793,135 +1793,135 @@ msgid "black" msgstr "negru" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y470" msgstr "luminanță-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb470" msgstr "crominanță-albastru-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr470" msgstr "crominanță-roșu-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "luma-y709" msgstr "luminanță-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "blueness-cb709" msgstr "crominanță-albastru-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "redness-cr709" msgstr "crominanță-roșu-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Roșu" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Verde" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Nuanță (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturație (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "Lightness" msgstr "Luminozitate" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "Cyan" msgstr "Azuriu" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "Magenta" msgstr "Purpuriu" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 msgid "Yellow" msgstr "Galben" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Negru" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Descompune o imagine în componente separate ale spațiului de culoare" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 msgid "_Decompose..." msgstr "_Descompune..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:382 msgid "Decomposing" msgstr "Descompunere" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:491 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Imaginea nu este potrivită pentru această descompunere" # titlu -#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:817 msgid "Decompose" msgstr "Descompunere" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:840 msgid "Extract Channels" msgstr "Extragere de canale" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:887 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Descompune în straturi" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Folosește prim-planul drept culoare de înregistrare" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -1937,15 +1937,15 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Fuzionare pe a_dâncime..." +msgstr "Combinare pe a_dâncime..." #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 msgid "Depth-merging" -msgstr "Fuzionare pe adâncime" +msgstr "Combinare pe adâncime" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 msgid "Depth Merge" -msgstr "Fuzionare pe adâncime" +msgstr "Combinare pe adâncime" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 msgid "Source 1:" @@ -1963,17 +1963,17 @@ msgid "O_verlap:" msgstr "S_uprapunere:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 msgid "O_ffset:" msgstr "_Decalaj:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "Sc_ara 1:" +msgstr "Sc_ala 1:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Sca_ra 2:" +msgstr "Sca_la 2:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Remove speckle noise from the image" @@ -2015,7 +2015,7 @@ #: ../plug-ins/common/destripe.c:105 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "Elimină din imagine artefactele sub formă de dungi verticale" +msgstr "Elimină din imagine artifactele sub formă de dungi verticale" #: ../plug-ins/common/destripe.c:111 msgid "Des_tripe..." @@ -2030,8 +2030,8 @@ msgstr "Eliminare dungi" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2041,7 +2041,7 @@ #: ../plug-ins/common/destripe.c:511 msgid "Create _histogram" -msgstr "Creează o _histogramă" +msgstr "Creează _histogramă" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizează" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Inversează" @@ -2119,14 +2119,14 @@ #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" -msgstr "Artă ASCII" +msgstr "Grafică ASCII" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" @@ -2181,23 +2181,23 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Deschidere „%s”" @@ -2235,7 +2235,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Adâncime de biți neacceptată (%d)!" +msgstr "Adâncime de bit nesuportată (%d)!" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 #, c-format @@ -2263,6 +2263,7 @@ msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "„%s”: EOF sau eroare la citirea datelor de paletă" +# hm ? fiind fără puncte-puncte poate ar trebui altfel și fără „se” #. init the progress meter #. #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... @@ -2271,25 +2272,24 @@ #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954 #, c-format msgid "Exporting '%s'" -msgstr "Export „%s”" +msgstr "Se exportă „%s”" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" -msgstr "Cod sursă C" +msgstr "cod sursă C" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 msgid "C-Source" @@ -2297,7 +2297,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 msgid "_Prefixed name:" -msgstr "Nume _prefixat:" +msgstr "Nume de _prefix:" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 msgid "Co_mment:" @@ -2351,59 +2351,60 @@ #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Nicio extensie de fișier rezonabilă, se salvează ca XCF comprimat." +msgstr "Nicio extensie de fișier rezonabilă, se va salva ca XCF comprimat." +# hm ? fiind fără puncte-puncte poate ar trebui altfel și fără „se” #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 #, c-format msgid "Compressing '%s'" -msgstr "Comprimare „%s”" +msgstr "Se comprimă „%s”" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" -"Nicio extensie rezonabilă, se încearcă încărcarea cu detecție magică." +"Nicio extensie rezonabilă, se va încerca încărcarea cu detecție magică." #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" -msgstr "Legătură desktop" +msgstr "scurtătură în fișier desktop" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Eroare la încărcarea fișierului desktop „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 msgid "DICOM image" -msgstr "Imagine DICOM" +msgstr "imagine DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "Imagine Digital Imaging and Communications in Medicine" +msgstr "imagine Digital Imaging and Communications in Medicine" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "„%s” nu este un fișier DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "Sintaxa de transfer %s nu este acceptată de GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Nu se pot salva imagini cu canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Nu se poate opera pe tipuri necunoscute de imagine." +msgstr "Nu se poate opera pe tipuri de imagine necunoscute" # tip de fișier #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 msgid "GIMP brush" -msgstr "Penel GIMP" +msgstr "penel GIMP" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 msgid "Brush" @@ -2418,15 +2419,15 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "_Spațiere:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Radianță RGBE" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 msgid "OpenEXR image" msgstr "Imagine OpenEXR" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" @@ -2435,7 +2436,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 msgid "GIF image" -msgstr "Imagine GIF" +msgstr "imagine GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 msgid "This is not a GIF file" @@ -2443,7 +2444,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Pixelii nu sunt pătrați. Este posibil ca imaginea să pară strivită." +msgstr "Pixelii nu sunt pătrați. Imaginea ar putea arăta strivită." #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 #, c-format @@ -2484,7 +2485,7 @@ "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier GIF nu acceptă imagini care au " +"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier GIF nu suportă imagini care au " "mai mult de %d pixeli pe lățime sau înălțime." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 @@ -2492,24 +2493,24 @@ "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" -"Formatul GIF acceptă comentarii numai în codare pe 7 biți ASCII. Nu a fost " +"Formatul GIF suportă comentarii numai în codare pe 7 biți ASCII. Nu a fost " "salvat niciun comentariu." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Nu se pot exporta imagini color RGB. Convertiți mai întâi la culori indexate " "sau în tonuri de gri." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "A fost inserată o întârziere pentru a preveni suprasolicitarea draconică a " "CPU-ului de către animație." # hm ? sau chenarele imaginii ? -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2517,25 +2518,25 @@ "Imaginea pe care încercați să o exportați ca GIF conține straturi care se " "extind dincolo de marginile actuale ale imaginii." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 msgid "Cr_op" msgstr "Dec_upează" # hm ? sau chenarele imaginii ? -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" -"Formatul de fișier GIF nu permite acest lucru. Puteți alege ca toate " -"straturile să fie decupate la marginile imaginii, sau să anulați acest " +"Formatul de fișier GIF nu permite acest lucru. Puteți alege ca toate " +"straturile să fie decupate la marginile imaginii, sau să renunțați la acest " "export." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2544,28 +2545,28 @@ "Eroare la încărcarea fișierului UI „%s”:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 msgid "I don't care" msgstr "Nu-mi pasă" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"Puteți exporta doar ca animație atunci când imaginea are mai mult de un " -"strat. Imaginea pe care încercați să o exportați are doar un strat." +"Puteți exporta ca animație numai atunci când imaginea are mai mult de un " +"strat. Imaginea pe care încercați să o exportați are numai un strat." # tip de fișier #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Comentariul implicit este limitat la %d caractere." #: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "Penel GIMP (animat)" +msgstr "penel GIMP (animat)" # hm ? animat e în fr și it #: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 @@ -2579,7 +2580,7 @@ # urmează imediat după cifre x cifre #: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 msgid "Pixels" -msgstr "Pixeli" +msgstr "pixeli" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 msgid "Ce_ll size:" @@ -2621,13 +2622,13 @@ #: ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" -msgstr "Antet de cod sursă C" +msgstr "antet cod sursă C" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Încarcă imagini HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2635,15 +2636,15 @@ "Încarcă imaginea stocată în format HEIF (High Efficiency Image File Format). " "Sufixele tipice pentru fișierele HEIF sunt .heif și .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Exportă imagini HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Salvează imaginea în format HEIF (High Efficiency Image File Format)." @@ -2656,85 +2657,85 @@ msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Salvează imaginea în format de fișier AV1 (AVIF)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Încărcarea imaginii HEIF a eșuat: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Încărcarea imaginii HEIF a eșuat: fișierul de intrare nu conține imagini " "lizibile" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 msgid "image content" msgstr "conținut de imagine" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Export „%s” folosind codorul %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Codarea imaginii HEIF a eșuat: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Scrierea imaginii HEIF a eșuat: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 msgid "primary" msgstr "primar" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Încarcă o imagine HEIF" # hm ? titlu sau acțiune ? -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 msgid "Select Image" msgstr "Selectare imagine" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072 msgid "Nearly _lossless" msgstr "_Aproape fără pierderi" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Calitate:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119 msgid "Bit depth:" msgstr "Adâncime de biți:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 biți/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 biți/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 biți/canal" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save color _profile" msgstr "Salvează _profilul de culoare" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 msgid "HTML table" -msgstr "Tabel HTML" +msgstr "tabel HTML" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 msgid "Warning" @@ -2809,7 +2810,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 msgid "The text for the table caption." -msgstr "Textul pentru titlul tabelului." +msgstr "Textul pentru titlul tabelei." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 msgid "C_ell content:" @@ -2830,15 +2831,15 @@ #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Numărul de pixeli în chenarul tabelului." +msgstr "Numărul de pixeli în chenarul tabelei." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "Lățimea pentru fiecare celulă de tabel. Poate fi un număr sau un procent." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -2892,10 +2893,11 @@ msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" +# hm ? #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." -msgstr "Versiunea JPEG 2000%s „%s” cu %d componente nu este acceptată." +msgstr "Versiune JPEG 2000%s „%s” cu %d componente nesuportată." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 msgid "Color space:" @@ -2954,11 +2956,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." -msgstr "Spațiu de culoare neacceptat în imaginea JP2 „%s”." +msgstr "Spațiu de culoare nesuportat în imaginea JP2 „%s”." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Nu s-a putut salva transparența, se va salva opacitatea în loc." @@ -2992,7 +2994,7 @@ msgstr "Salvează _timpul de creare" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3018,7 +3020,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 msgid "Default chunks type:" -msgstr "Tip implicit de blocuri:" +msgstr "Tip implicit de porțiuni:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 msgid "Combine" @@ -3039,11 +3041,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "" -"Alegeți un nivel mare de comprimare pentru o dimensiune mică de fișier" +"Alegeți un nivel de compresie mare pentru o dimensiune mică de fișier" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "Calitate de comprimare JPEG:" +msgstr "Calitate de compresie JPEG:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 msgid "JPEG smoothing factor:" @@ -3063,7 +3065,7 @@ #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "milisecunde" @@ -3078,11 +3080,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 msgid "MNG animation" -msgstr "Animație MNG" +msgstr "animație MNG" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 msgid "GIMP pattern" -msgstr "Model GIMP" +msgstr "model GIMP" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 msgid "Pattern" @@ -3090,7 +3092,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "Imagine ZSoft PCX" +msgstr "imagine ZSoft PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 #, c-format @@ -3102,17 +3104,17 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s” nu este un fișier PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "Lățime neacceptată sau nevalidă de imagine: %d" +msgstr "Lățime nesuportată sau nevalidă de imagine: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "Înălțime neacceptată sau nevalidă de imagine: %d" +msgstr "Înălțime nesuportată sau nevalidă de imagine: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" @@ -3162,11 +3164,10 @@ msgstr "Scrierea în fișierul „%s” a eșuat: %s" # hm ? netradus ? -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" @@ -3174,7 +3175,7 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3188,87 +3189,86 @@ "Documentul PDF „%1$s” are %3$d de pagini. Pagina %2$d este în afara " "intervalului." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "Documentul PDF este protejat cu parolă; introduceți parola:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF criptat" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Parolă greșită! Introduceți-o pe cea corectă:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pagini" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 msgid "Import from PDF" msgstr "Import din PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 msgid "_Import" msgstr "_Importă" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Eroare la obținerea numărului de pagini din fișierul PDF dat." #. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 msgid "Load in reverse order" msgstr "Încarcă în ordine inversă" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Lățime (pixeli):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 msgid "_Height (pixels):" msgstr "Î_nălțime (pixeli):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 msgid "_Resolution:" msgstr "_Rezoluție:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Folosește _antialias" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixeli/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Creează un PDF multipagină..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Trebuie să selectați un fișier de salvat!" # hm ? sau doar în citire ? -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3281,100 +3281,100 @@ "Asigurați-vă că ați introdus un nume valid de fișier și că locația selectată " "nu este protejată la scriere!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Omite straturile ascunse și straturile cu opacitate zero" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "" "Convertește _bitmapurile în grafică vectorială acolo unde este posibil" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "_Aplică măștile de strat înainte de a salva" # hm ? sau ieșirea ? -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Păstrarea măștilor nu va modifica rezultatul" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "_Straturi ca pagini (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 msgid "top layers first" msgstr "straturile de sus primele" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 msgid "bottom layers first" msgstr "straturile de jos primele" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 msgid "_Reverse the pages order" msgstr "Inve_rsează ordinea paginilor" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 msgid "Save to:" msgstr "Salvează în:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 msgid "Browse..." msgstr "Răsfoiește..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Export PDF multipagină" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Elimină paginile selectate" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 msgid "Add this image" msgstr "Adaugă această imagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "Straturi ca pagini (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" "Eroare! Pentru a putea salva fișierul, trebuie să fie adăugată cel puțin o " "imagine!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "" "Nu se poate manipula dimensiunea (fie lățimea, fie înălțimea) imaginii." #: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" -msgstr "Imagine Alias Pix" +msgstr "imagine Alias Pix" #: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 #: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 msgid "PNG image" -msgstr "Imagine PNG" +msgstr "imagine PNG" #: ../plug-ins/common/file-png.c:782 #, c-format @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut crea o imagine nouă pentru „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3417,19 +3417,19 @@ "Fișierul PNG a specificat un decalaj care a determinat stratul să fie " "poziționat în afara imaginii." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplică decalajul PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignoră decalajul PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplică decalajul PNG la strat" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3439,12 +3439,12 @@ "fie aplicat acest decalaj la strat?" # a se vedea discuția despe struct de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d3bdbc53b15cc4ca -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "Eroare la crearea struct de scriere PNG în timpul exportării „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 #, c-format msgid "" "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." @@ -3452,41 +3452,41 @@ "Eroare la exportarea „%s”. Nu s-a putut crea structura informațiilor din " "antetul PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Eroare la exportarea „%s”. Nu s-a putut exporta imaginea." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Eroare la încărcarea fișierului UI „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 msgid "PNM Image" -msgstr "Imagine PNM" +msgstr "imagine PNM" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 msgid "PNM image" -msgstr "Imagine PNM" +msgstr "imagine PNM" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 msgid "PBM image" -msgstr "Imagine PBM" +msgstr "imagine PBM" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 msgid "PGM image" -msgstr "Imagine PGM" +msgstr "imagine PGM" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 msgid "PPM image" -msgstr "Imagine PPM" +msgstr "imagine PPM" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 msgid "PFM image" @@ -3507,7 +3507,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 msgid "File not in a supported format." -msgstr "Fișierul nu este într-un format acceptat." +msgstr "Fișierul nu este într-un format suportat." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 msgid "Invalid X resolution." @@ -3527,15 +3527,15 @@ #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 msgid "Bogus scale factor." -msgstr "Factor de scară fals." +msgstr "Factor de scală fals." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 msgid "Unsupported scale factor." -msgstr "Factor de scară neacceptat." +msgstr "Factor de scală nesuportat." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "Valoare maximă neacceptată." +msgstr "Valoare maximă nesuportată." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 msgid "PNM" @@ -3554,227 +3554,222 @@ msgid "_ASCII" msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 msgid "PostScript document" -msgstr "Document PostScript" +msgstr "document PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Imagine Encapsulated PostScript" +msgstr "imagine PostScript încapsulat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Nu s-a putut interpreta fișierul PostScript „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Exportul PostScript nu poate manipula imagini cu canale alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 msgid "Import from PostScript" msgstr "Import din PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 msgid "Rendering" msgstr "Randare" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Rezoluție:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pagini de încărcat (ex.: 1-4 sau 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Straturi" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 msgid "Open as" msgstr "Deschide ca" -# pe baza discuției de aici -# https://groups.google.com/g/diacritice/c/0Qp5s-bmyds -# a explicațiilor de aici -# https://thegimptutorials.com/how-to-open-eps-files/ -# și a precizărilor de aici -# https://discourse.gnome.org/t/the-bounding-box-from-try-bounding-box-is-about-the-one-from-postscript/12559 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Verifică existența spațiilor goale pe baza BoundingBox" +msgstr "Încearcă un dreptunghi circumscris (BoundingBox)" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 msgid "Coloring" msgstr "Colorare" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 msgid "B/W" msgstr "Alb-negru" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 msgid "Text antialiasing" msgstr "Antialias asupra textului" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgid "Weak" msgstr "Slab" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Strong" msgstr "Puternic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Antialias asupra graficii" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 msgid "Image Size" msgstr "Dimensiune imagine" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 msgid "_X offset:" msgstr "Decalaj _X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 msgid "_Y offset:" msgstr "Decalaj _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Păstrează raportul de aspect" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" -"Când opțiunea este comutată, imaginea rezultată va fi scalată pentru a " -"încăpea în dimensiunea dată fără a modifica raportul de aspect." +"Când opțiunea este activată, imaginea rezultată va fi scalată pentru a " +"încăpea în dimensiunea dată, fără schimbarea raportului de aspect." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 msgid "Unit" -msgstr "Unitate" +msgstr "Unitate de măsură" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 msgid "_Inch" msgstr "_Inch" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetri" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Rotire" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 msgid "Output" msgstr "Ieșire" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivel 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostS_cript încapsulat" # apare în dialogul de export .ps -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 msgid "P_review" msgstr "P_revizualizează" # apare în dialogul de export .ps -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 msgid "Preview _size:" msgstr "Dimen_siunea previzualizării:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "Imagine Paint Shop Pro" +msgstr "imagine Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 msgid "PSP" msgstr "PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 msgid "Data Compression" -msgstr "Comprimare de date" +msgstr "Compresie de date" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Eroare la citirea antetului de bloc" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Antet nevalid de bloc la %ld" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Antet nevalid de bloc" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Eroare de căutare: %s" @@ -3782,8 +3777,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 #, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." -msgstr "" -"Dimensiunea generală a blocului de atribute de imagine nu este validă." +msgstr "Dimensiunea porțiunii de atribut general al imaginii nu este validă." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 #, c-format @@ -3800,17 +3794,17 @@ msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Adâncime de biți neacceptată: %d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" -msgstr "Eroare la citirea unui bloc din cuvântul cheie al creatorului" +msgstr "Eroare la citirea unei porțiuni din cuvântul cheie al creatorului" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" -msgstr "Antet nevalid al blocului de cuvinte cheie" +msgstr "Antet nevalid al unei porțiuni din cuvântul cheie" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Eroare la citirea datelor cuvântului cheie al creatorului" @@ -3821,97 +3815,103 @@ msgid "Error reading color block" msgstr "Eroare la citirea blocului de culoare" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1136 +#, c-format +msgid "Error: Unsupported palette size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1147 #, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Eroare la citirea paletei de culori" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "eroare zlib" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1650 ../plug-ins/common/file-psp.c:1684 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1694 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre extensia stratului" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1671 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre bloc" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Sub-bloc de strat %s nevalid, ar trebui să fie LAYER" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" -msgstr "Eroare la citirea unui bloc din informațiile de strat" +msgstr "Eroare la citirea unei porțiuni din informațiile de strat" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Dimensiuni de strat nevalide: %d×%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Eroare la crearea stratului" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Sub-bloc de strat %s nevalid, ar trebui să fie CHANNEL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" -msgstr "Eroare la citirea unui bloc din informațiile de canal" +msgstr "Eroare la citirea unei porțiuni din informațiile de canal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" -msgstr "Tip nevalid de canal %d în blocul informațiilor de canal" +msgstr "Tip %d nevalid de canal în porțiunea informațiilor de canal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 +# hm ? +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" -msgstr "Eroare la citirea blocului de date al tubului" +msgstr "Eroare la citirea porțiunii datelor de tub" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Eroare la citirea antetului de fișier." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Semnătură de fișier incorectă." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." -msgstr "Versiune neacceptată de format de fișier PSP %d.%d." +msgstr "Versiune nesuportată de format de fișier PSP %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 msgid "invalid block size" msgstr "dimensiune de bloc nevalidă" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Bloc duplicat de atribute generale de imagine." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Bloc lipsă de atribute generale de imagine." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Exportul nu este încă implementat." @@ -3924,7 +3924,7 @@ # hm ? cine este digital ? #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Date de model de elevație digital" @@ -3949,11 +3949,11 @@ "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" "Detectarea automată a spațierii de eșantion a eșuat. „%s” nu pare să fie un " -"fișier valid HGT sau varianta lui nu este încă acceptată. Fișierele HGT " -"acceptate sunt: SRTM-1 și SRTM-3. Dacă cunoașteți varianta, rulați cu " +"fișier valid HGT sau varianta lui nu este încă suportată. Fișierele HGT " +"suportate sunt: SRTM-1 și SRTM-3. Dacă cunoașteți varianta, rulați cu " "argumentul 1 sau 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Încarcă imagina din date brute" @@ -3962,16 +3962,16 @@ #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Date de model de elevație digital (1 secundă de arc)" # hm ? cine este digital ? -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Date de model de elevație digital (3 secunde de arc)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -3983,122 +3983,122 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 secundă de arc)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 secunde de arc)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "Mostră de _spațiu:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 msgid "RGB Alpha" msgstr "Alfa RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planar" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&W 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Gri 2 biți" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Gri 4 biți" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Gri 8 biți" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Alfa indexat" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Gri 16 biți nesemnat Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Gri 16 biți nesemnat Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Gri 16 biți Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Gri 16 biți Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tip de imagine:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 msgid "Palette" msgstr "Paletă" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (stil BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 msgid "_Palette Type:" msgstr "Tip de _paletă:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 msgid "Off_set:" msgstr "_Decalaj:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 msgid "Select Palette File" msgstr "Selectați fișierul de paletă" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fiși_er de paletă:" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 msgid "Raw Image" msgstr "Imagine brută" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "Imagine SUN Raster" +msgstr "imagine SUN Raster" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format @@ -4107,7 +4107,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Tipul acestui fișier SUN-raster nu este acceptat" +msgstr "Tipul acestui fișier SUN-raster nu este suportat" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format @@ -4116,7 +4116,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Tipul de hartă de culori nu este acceptat" +msgstr "Tipul de paletă de culori nu este suportat" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 @@ -4160,7 +4160,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Această adâncime de culoare nu este acceptată" +msgstr "Această adâncime de culoare nu este suportată" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, c-format @@ -4204,7 +4204,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 msgid "SVG image" -msgstr "Imagine SVG" +msgstr "imagine SVG" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 msgid "Unknown reason" @@ -4272,11 +4272,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 msgid "Merge imported paths" -msgstr "_Fuzionează traseele importate" +msgstr "_Combină traseele importate" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" -msgstr "Imagine TarGA" +msgstr "imagine TarGA" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format @@ -4293,30 +4293,30 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Nu se poate citi antetul din „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" -msgstr "Comprimare _RLE" +msgstr "Compresie _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_igine:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 msgid "Bottom left" msgstr "Stânga jos" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 msgid "Top left" msgstr "Stânga sus" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Fișier Microsoft WMF" +msgstr "fișier Microsoft WMF" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 msgid "" @@ -4336,7 +4336,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 msgid "X BitMap image" -msgstr "Imagine X BitMap" +msgstr "imagine X BitMap" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format @@ -4458,7 +4458,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "nu există niciun bloc de imagine în „%s”." +msgstr "nu este nicio bucată de imagine în „%s”." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 #, c-format @@ -4615,8 +4615,8 @@ #. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Salvare „%s”" @@ -4659,7 +4659,7 @@ "Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a " "căror lățime sau înălțime este mai mare decât %ipx, o valoare istorică a " "dimensiunii maxime pentru cursoarele bitmap X .\n" -"Este posibil să nu fie acceptat de anumite medii." +"Este posibil să nu fie suportat de anumite medii." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 msgid "" @@ -4669,10 +4669,10 @@ "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" "Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a " -"căror dimensiune nominală nu este acceptată de configurările GNOME.\n" +"căror dimensiune nominală nu este suportate de setările GNOME.\n" "Puteți satisface cerințele prin bifarea opțiunii „Înlocuiește dimensiunea " "tuturor cadrelor...” în dialogul de export, altfel cursorul ar putea să nu " -"apară în configurările GNOME." +"apară în setările GNOME." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 #, c-format @@ -4704,35 +4704,35 @@ "Acest plug-in nu poate manipula un cursor care conține mai mult de %i " "dimensiuni nominale diferite." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" -msgstr "Imagine X PixMap" +msgstr "imagine X PixMap" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 msgid "XPM file invalid" msgstr "Fișierul XPM nu este valid" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "Tip neacceptat de obiect grafic" +msgstr "Tip de obiecte grafice nesuportat" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Prag _alfa:" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" -msgstr "Transfer X Window" +msgstr "transfer X Window" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 #, c-format @@ -4746,7 +4746,7 @@ "Illegal number of colormap entries: %ld" msgstr "" "„%s”:\n" -"Număr nelegal de intrări în harta de culori: %ld" +"Număr nelegal de intrări în paleta de culori: %ld" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 #, c-format @@ -4754,7 +4754,7 @@ "'%s':\n" "Number of colormap entries < number of colors" msgstr "" -"„%s”:\n" +"'%s':\n" "Numărul intrărilor din harta de culori < numărul de culori" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 @@ -4768,7 +4768,7 @@ "not supported." msgstr "" "Fișierul XWD %s are formatul %d, adâncimea %d și pixelii per biți %d. " -"Momentan acest tip nu este acceptat." +"Momentan acest tip nu este suportat." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 msgid "Cannot export images with alpha channels." @@ -4916,7 +4916,7 @@ #: ../plug-ins/common/film.c:1184 msgid "Re_set" -msgstr "Re_stabilește" +msgstr "Re_setează" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. @@ -5042,7 +5042,7 @@ #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 msgid "H_ue" -msgstr "N_uanță" +msgstr "N_uanță:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 msgid "Satu_ration" @@ -5145,12 +5145,9 @@ msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -# stupid, da' nu știu cum altfel #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 msgid "Exercise a goat" -msgstr "" -"Exercitează o capră (joc de cuvinte, a se vedea " -"http://gimpchat.com/viewtopic.php?f=8&t=16635)" +msgstr "Exersare pe capră" # stupid, da' nu știu cum altfel #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 @@ -5256,7 +5253,7 @@ #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Găsește și corectează pixelii care ar putea fi exagerat de luminoși" +msgstr "Găsește și corectează pixeli care ar putea fi exagerat de luminoși" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." @@ -5439,10 +5436,10 @@ msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Menține cana_lele minime" -# hm ? sau briceagul armatei elvețiene ? +# hm ? sau armatei elvețiene ? #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "Briceagul elvețian al filtrelor neliniare" +msgstr "Briceagul elvețian al filtrelor nonlineare" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 msgid "_NL Filter..." @@ -5578,33 +5575,33 @@ msgid "Procedure Browser" msgstr "Navigator de proceduri" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Generează o varietate imensă de modele abstracte" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" # titlu pe bară -#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 msgid "Load QBE File" msgstr "Încărcare fișier QBE" # titlu pe bară -#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 msgid "Save as QBE File" msgstr "Salvare ca fișier QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 @@ -5614,16 +5611,16 @@ #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Colorează imaginea folosind ca ghid o imagine eșantion" +msgstr "Colorizează imaginea folosind ca ghid o imagine eșantion" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "Colorare pe _bază de eșantion..." +msgstr "Colorizare pe _bază de eșantion..." # titlu #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 msgid "Sample Colorize" -msgstr "Colorare pe bază de eșantion" +msgstr "Colorizare pe bază de eșantion" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Get _Sample Colors" @@ -5655,7 +5652,7 @@ #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 msgid "From gradient" -msgstr "Din degrade" +msgstr "De la degrade" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 @@ -5711,7 +5708,7 @@ #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 msgid "Remap colorized" -msgstr "Remapează colorarea" +msgstr "Remapare colorizări" # hm ? #: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 @@ -5740,20 +5737,19 @@ #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Derivă din imagine o paletă netedă de culori" +msgstr "Derivează din imagine o paletă netedă de culori" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Pale_tă netedă..." +msgstr "Ne_tezește paleta..." #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Derivare paletă netedă" +msgstr "Derivează o paletă netedă" -# titlu pe bară #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 msgid "Smooth Palette" -msgstr "Paletă netedă" +msgstr "Netezire de paletă" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 msgid "_Search depth:" @@ -5766,11 +5762,11 @@ #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow (legacy)..." -msgstr "_Strălucire slabă (versiune veche)..." +msgstr "_Strălucire delicată (versiune veche)..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:628 msgid "Softglow" -msgstr "Strălucire slabă" +msgstr "Strălucire delicată" #: ../plug-ins/common/softglow.c:666 msgid "_Glow radius:" @@ -5837,12 +5833,12 @@ #: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "_Unghi vârfuri (-1: aleatoriu):" +msgstr "_Unghi vârfuri (-1: aleator):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" -"Ajustează unghiul vârfului (-1 determină alegerea unui unghi aleatoriu)" +"Ajustează unghiul vârfului (-1 determină alegerea unui unghi aleator)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 msgid "Spik_e density:" @@ -5854,7 +5850,7 @@ #: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "Tr_ansparență:" +msgstr "Tr_ansparență" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 msgid "Adjust the opacity of the spikes" @@ -5862,19 +5858,19 @@ #: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 msgid "_Random hue:" -msgstr "Nuanță aleato_rie:" +msgstr "Nuanță aleatoa_re:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "Ajustează cât de mult să fie modificată nuanța aleatoriu" +msgstr "Ajustează cât de mult să fie modificată nuanța aleator" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "_Saturație aleatorie:" +msgstr "_Saturație aleatoare:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Ajustează cât de mult să fie modificată saturația aleatoriu" +msgstr "Ajustează cât de mult să fie modificată saturația aleator" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 msgid "_Preserve luminosity" @@ -5980,7 +5976,7 @@ #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "Fișierul „%s” nu este un fișier de salvare valid." +msgstr "Fișierul „%s” nu este un fișier de salvare valid" # titlu pe bară #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 @@ -6045,12 +6041,13 @@ msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialog de selecție de culoare" +# hm ? sau scalează ? #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" -msgstr "Scară:" +msgstr "Scală:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" @@ -6071,27 +6068,27 @@ #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 msgid "Scale X:" -msgstr "Scară X:" +msgstr "Scalare X:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" -msgstr "Scară Y:" +msgstr "Scalare Y:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" -msgstr "Scară Z:" +msgstr "Scalare Z:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" -msgstr "Rotație X:" +msgstr "Rotire X:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" -msgstr "Rotație Y:" +msgstr "Rotire Y:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" -msgstr "Rotație Z:" +msgstr "Rotire Z:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Position X:" @@ -6507,7 +6504,7 @@ #: ../plug-ins/common/warp.c:632 msgid "Gradient scale:" -msgstr "Scară de degrade:" +msgstr "Scală de degrade:" #: ../plug-ins/common/warp.c:652 msgid "Gradient map selection menu" @@ -6565,7 +6562,7 @@ #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 #, c-format msgid "Scale %d" -msgstr "Scara %d" +msgstr "Scalare %d" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 msgid "Residual" @@ -6574,22 +6571,22 @@ # hm ? sau scalează ? #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 msgid "Scales:" -msgstr "Scări:" +msgstr "Scală:" #. create group layer #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "Creează un grup de straturi pentru a stoca descompunerea" -# hm ? prin prisma tutorialelor de pe internet, pare că în original ar fi trebuit scale layer, nu scales layers +# hm ? #. create layer masks #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 msgid "Add a layer mask to each scales layers" -msgstr "Adaugă o mască de strat la fiecare strat de scară" +msgstr "Adaugă o mască de strat pentru fiecare strat de scalare" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "Sistemul de operare este lipsit de memorie sau de resurse." +msgstr "Sistemul de operare nu mai are resurse de memorie." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "The specified file was not found." @@ -6612,7 +6609,7 @@ #: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "Asocierea numelui de fișier nu este completă sau nu este validă." +msgstr "Asocierea cu numele de fișier nu este completă sau nu este validă." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "DDE transaction busy" @@ -6724,7 +6721,7 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" -msgstr "Hartă de culori greșită" +msgstr "Paletă de culori greșită" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 @@ -6746,167 +6743,165 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" -msgstr "Comprimare neacceptată (%u) în fișierul BMP de la „%s”" +msgstr "Compresie nesuportată (%u) în fișierul BMP de la „%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Format de comprimare BMP nerecunoscut sau nevalid." +msgstr "Format de compresie BMP nerecunoscut sau nevalid." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "Adâncime de bit neacceptată sau nevalidă." +msgstr "Adâncime de bit nesuportată sau nevalidă." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmapul s-a terminat neașteptat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Nu se poate exporta o imagine indexată cu transparență în format BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Canalul alfa va fi ignorat." # hm ? acronimul RLE este foarte cunoscut #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codare _Run-Length-Encoding" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "_Opțiuni de compatibilitate" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "_Do not write color space information" msgstr "Nu scrie informațiile _despre spațiul de culoare" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" -"Unele aplicații nu pot citi imagini BMP care includ informații despre " +"Anumite aplicații nu pot citi imagini BMP care includ informații despre " "spațiul de culoare. GIMP scrie informațiile despre spațiul de culoare în mod " "implicit. Activarea acestei opțiuni va determina GIMP să nu scrie în fișier " "informațiile despre spațiul de culoare." #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opțiuni _avansate" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 msgid "16 bits" msgstr "16 biți" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 msgid "24 bits" msgstr "24 de biți" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 msgid "32 bits" msgstr "32 de biți" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 msgid "Windows BMP image" -msgstr "Imagine Windows BMP" +msgstr "imagine Windows BMP" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 msgid "DDS image" msgstr "Imagine DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Decodare YCoCg" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Decodare YCoCg (scalat)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Decodare exponent Alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1312 msgid "Load DDS" msgstr "Încarcă DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1331 msgid "_Load mipmaps" msgstr "Î_ncarcă mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1338 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Decodează _automat imaginile YCoCg/AExp atunci când sunt detectate" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 msgid "Export as DDS" msgstr "Exportă ca DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 msgid "_Export" msgstr "_Exportă" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 msgid "_Compression:" msgstr "_Comprimare:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "Folosește metrica de eroare _perceptuală" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 msgid "_Save:" msgstr "_Salvează:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 msgid "_Mipmaps:" msgstr "_Mipmaps:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 msgid "Transparent index:" msgstr "Index transparent:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 msgid "Mipmap Options" msgstr "Opțiuni mipmap" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119 msgid "F_ilter:" msgstr "F_iltru:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 msgid "_Wrap mode:" msgstr "_Mod de întoarcere de la capăt:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "_Aplică corecție de gamma" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "Folosește un spațiu de culoare s_RGB" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "Prezervă acoperirea _testului alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "Prag de test _alfa:" @@ -6935,9 +6930,9 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Eroare la citirea datelor de pixel din „%s”" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 msgid "G3 fax image" -msgstr "Imagine fax G3" +msgstr "imagine fax G3" #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 #, c-format @@ -6957,7 +6952,7 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "Sistem de transport de imagini flexibile" +msgstr "sistem de transport de imagini flexibile" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 msgid "Error during open of FITS file" @@ -6981,7 +6976,7 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Scalarea valorii de pixel" +msgstr "Scalare valoare de pixel" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 msgid "_Automatic" @@ -7002,7 +6997,7 @@ #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "Animație AutoDesk FLIC" +msgstr "animație AutoDesk FLIC" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 #, c-format @@ -7044,7 +7039,7 @@ "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" -"Pictograme și comprimări mari nu sunt acceptate de toate programele. " +"Pictograme și compresii mari nu sunt suportate de toate programele. " "Aplicațiile mai vechi ar putea să nu deschidă corect acest fișier." #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 @@ -7089,15 +7084,15 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Deschidere imagine miniatură pentru „%s”" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Pictogramă Microsoft Windows" +msgstr "pictogramă Microsoft Windows" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 msgid "JPEG preview" @@ -7153,20 +7148,18 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Save _XMP data" msgstr "Salvează datele _XMP" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Save _IPTC data" msgstr "Salvează datele _IPTC" -#. Save Thumbnail #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Salvează _miniatura" @@ -7234,11 +7227,11 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 msgid "Fast Integer" -msgstr "Număr întreg rapid" +msgstr "Întregi (rapidă)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 msgid "Integer" -msgstr "Număr întreg" +msgstr "Întregi" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 msgid "Floating-Point" @@ -7246,7 +7239,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "Încarcă va_lorile implicite" @@ -7263,128 +7256,128 @@ msgid "Export Preview" msgstr "Exportă previzualizarea" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Eroare la încărcarea fișierului PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Fișierul nu este un document Photoshop valid" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "Versiune neacceptată de format de fișier: %d" +msgstr "Versiune nesuportată de format de fișier: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Prea multe canale în fișier: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "Dimensiune de imagine, neacceptată sau nevalidă: %dx%d" +msgstr "Dimensiune de imagine, nesuportată sau nevalidă: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "Mod neacceptat de culoare: %s" +msgstr "Mod nesuportat de culoare: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "Adâncime neacceptată de biți: %d" +msgstr "Adâncime nesuportată de biți: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Fișierul este corupt!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Prea multe canale în strat: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "Înălțime de strat neacceptată sau nevalidă: %d" +msgstr "Înălțime de strat nesuportată sau nevalidă: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "Lățime de strat neacceptată sau nevalidă: %d" +msgstr "Lățime de strat nesuportată sau nevalidă: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "Dimensiune de strat neacceptată sau nevalidă: %dx%d" +msgstr "Dimensiune de strat nesuportată sau nevalidă: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" msgstr "Mărime neacceptată sau nevalidă a informațiilor despre mască: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "Înălțime de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %d" +msgstr "Înălțime de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "Lățime de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %d" +msgstr "Lățime de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "Dimensiune de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %dx%d" +msgstr "Dimensiune de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "Mod de comprimare neacceptat: %d" +msgstr "Mod de compresie nesuportat: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "Dimensiune de canal neacceptată sau nevalidă" +msgstr "Dimensiune de canal nesuportată sau nevalidă" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 #, c-format msgid "Failed to decompress data" -msgstr "Decomprimarea datelor a eșuat" +msgstr "Decompresia datelor a eșuat" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Eroare: nu se poate converti tipul de imagine de bază GIMP la modul PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu acceptă imagini care " +"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu suportă imagini care " "sunt mai late sau mai înalte de 30000 de pixeli." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu acceptă imagini cu " +"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu suportă imagini cu " "straturi care sunt mai late sau mai înalte de 30000 de pixeli." # hm ? sau sfârșit prematur de fișier ? @@ -7394,7 +7387,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 msgid "Photoshop image" -msgstr "Imagine Photoshop" +msgstr "imagine Photoshop" #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 msgid "Photoshop image (merged)" @@ -7404,99 +7397,99 @@ msgid "Raw Canon" msgstr "Canon raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 msgid "Raw Nikon" msgstr "Nikon raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Hasselblad raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 msgid "Raw Sony" msgstr "Sony raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Casio BAY raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Phantom Software CINE raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 msgid "Raw Sinar" msgstr "Sinar raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 msgid "Raw Kodak" msgstr "Kodak raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Adobe DNG Digital Negative raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Epson ERF raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 msgid "Raw Phase One" msgstr "Phase One raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 msgid "Raw Minolta" msgstr "Minolta raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Mamiya MEF raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Leaf MOS raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Olympus ORF raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Pentax PEF raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Logitech PXN raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Apple QuickTake QTK raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Fujifilm RAF raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Panasonic raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Digital Foto Maker RDC raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Leica RWL raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Samsung SRW raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Sigma X3F raw" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Arriflex ARI raw" @@ -7513,7 +7506,7 @@ msgstr "" "Nu este instalat nici un încărcător RAW pentru a deschide fișiere „%s”.\n" "\n" -"În prezent GIMP acceptă aceste încărcătoare RAW:\n" +"În prezent GIMP suportă aceste încărcătoare RAW:\n" "- darktable (http://www.darktable.org/), cel puțin 1.7\n" "- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), cel puțin 5.2\n" "\n" @@ -7521,7 +7514,7 @@ #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "Imagine Silicon Graphics IRIS" +msgstr "imagine Silicon Graphics IRIS" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 #, c-format @@ -7554,7 +7547,7 @@ #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 msgid "Compression type" -msgstr "Tip de comprimare" +msgstr "Tip de compresie" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 msgid "_No compression" @@ -7568,22 +7561,22 @@ "RLE _agresiv\n" "(nu este acceptat de SGI)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179 msgid "TIFF image" -msgstr "Imagine TIFF" +msgstr "imagine TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Nu este o imagine TIFF sau imaginea este coruptă." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF-ul „%s” nu conține niciun director" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7601,7 +7594,7 @@ "Numărarea directoarelor TIFF „%s” după antet a eșuat, deși par să existe %d " "de pagini. Se încearcă încărcarea fișierului cu această presupunere." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canale suplimentare cu date nespecificate." @@ -7612,16 +7605,16 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "TIFF neconform: canale suplimentare fără câmpul „ExtraSamples”." +msgstr "TIFF neconform: canale suplimentare fără câmpul 'ExtraSamples'." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Nu s-a putut citi pagina %d din %d. Imaginea ar putea fi coruptă.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -7631,7 +7624,7 @@ "pe primul strat. Straturile de sub stratul # %d vor fi interpretate ca " "neliniare." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -7641,28 +7634,28 @@ "Dacă acest lucru duce la rezultate incorecte, ar trebui să luați în " "considerare încărcarea fiecărui strat ca imagine separată." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Adâncime de biți suspectă: %d pentru pagina %d. Imaginea poate fi coruptă." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Adâncime de biți neacceptată: %d pentru pagina %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii de la „%s”" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Nu s-a putut obține lungimea imaginii de la „%s”" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" @@ -7670,7 +7663,7 @@ "coruptă." # http://www.libtiff.org/support.html -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" @@ -7680,7 +7673,7 @@ "se presupune că minim este alb (Min-is-White)." # http://www.libtiff.org/support.html -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7690,7 +7683,7 @@ #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" @@ -7698,7 +7691,7 @@ "Tipul de canal alfa nu este definit pentru %s. Se presupune că alfa nu este " "premultiplicat." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7709,76 +7702,76 @@ "este stabilit în timp ce sunt prezente canale suplimentare. Se presupune că " "primul canal suplimentar este alfa nepremultiplicat." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "Compresie %u nevalidă sau necunoscută. Se stabilește fără compresie." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Nu s-a putut crea o nouă imagine: %s" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-din-%d-pagini" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Tip de unitate de rezoluție %d necunoscut, se presupune dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" "Avertisment: rezoluție specificată fără tip de unitate, se presupune dpi" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" "Avertisment: fără informații de rezoluție y, se presupune că este la fel ca x" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Nu s-au putut obține hărțile de culori de la „%s”" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Nu s-au putut citi date de la TIFF „%s”. Probabil că fișierul este corupt." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: format de imagine neacceptat, nu este disponibil niciun încărcător RGBA" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "Citirea dalei a eșuat. Imaginea poate fi coruptă la linia %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Citirea liniei de scanare a eșuat. Este posibil ca imaginea să fie coruptă " "la linia %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importă din TIFF" @@ -7786,27 +7779,27 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Păstrează un spațiu gol în jurul straturilor importate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Procesează canalele suplimentare ca:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _ne-premultiplicat" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicat" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7814,67 +7807,66 @@ "Numai pozele monocrome pot fi comprimate cu „CCITT Group 4” sau „CCITT Group " "3”." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Pozele indexate nu pot fi comprimate cu „JPEG”." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Scrierea unei linii de scanare pe rândul %d a eșuat" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" -"Formatul TIFF acceptă comentarii doar în codare\n" +"Formatul TIFF suportă comentarii doar în codare\n" "ASCII pe 7 biți. Nu a fost salvat niciun comentariu." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Scrierea paginilor cu diferite adâncimi de biți este ciudată." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156 msgid "Compression" -msgstr "Comprimare" +msgstr "Compresie" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 msgid "_None" msgstr "_Fără" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" # hm ? -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 fax" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 msgid "WebP image" msgstr "Imagine WebP" @@ -7889,74 +7881,75 @@ msgstr "(toate cadrele sunt cadre cheie)" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 msgid "WebP" msgstr "WebP" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 msgid "_Lossless" msgstr "_Fără pierderi" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 msgid "Image _quality:" msgstr "Calitate ima_gine:" # tooltip -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 msgid "Image quality" msgstr "Calitatea imaginii" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "Calitate al_fa:" # tooltip -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 msgid "Alpha channel quality" msgstr "Calitatea canalului alfa" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 msgid "Source _type:" msgstr "_Tipul sursei:" # tooltip -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 msgid "WebP encoder \"preset\"" -msgstr "„Prestabilirea” codorului WebP" +msgstr "„Presetul” codorului WebP" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 msgid "As A_nimation" msgstr "Ca a_nimație" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 msgid "Loop _forever" msgstr "Buclă la nes_fârșit" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "Distanța maximă între cadre:" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Minimizează dimensiunea de ieșire (mai lent)" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "Întârzierea între cadre nu a fost specificată:" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "Folosește întârzierea introdusă mai sus pentru toate ca_drele" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 msgid "_Save Exif data" msgstr "_Salvează datele EXIF" @@ -8005,41 +7998,41 @@ msgid "bad image dimensions" msgstr "dimensiuni eronate de imagine" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "partiția este mai mare de 512KiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "partiția este mai mare de 16MiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 msgid "unable to flush bytes" msgstr "nu se pot goli baiții" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "fișierul este mai mare de 4GiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 msgid "user aborted encoding" msgstr "utilizatorul a anulat codarea" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 msgid "list terminator" msgstr "terminator de listă" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Eroare WebP: „%s”" @@ -8089,7 +8082,7 @@ #: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" -msgstr "Aleatoriu" +msgstr "Aleator" #: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 msgid "Linear" @@ -8250,7 +8243,7 @@ #: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 msgid "Color_map:" -msgstr "_Hartă de culori:" +msgstr "_Paletă de culori:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 msgid "Custom gradient" @@ -8387,7 +8380,7 @@ #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "Restabilește parametrii la valorile implicite" +msgstr "Resetează parametrii la valorile implicite" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Save active fractal to file" @@ -8539,7 +8532,7 @@ "Create a color-map with the options you specified above (color " "density/function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Creează o hartă de culori cu opțiunile specificate mai sus (densitate de " +"Creează o paletă de culori cu opțiunile specificate mai sus (densitate de " "culoare, funcție). Rezultatul este vizibil în imaginea previzualizată." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 @@ -8549,7 +8542,7 @@ #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" -"Creează o hartă de culori folosind un degrade din editorul de degradeuri" +"Creează o paletă de culori folosind un degrade din editorul de degradeuri." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" @@ -8956,7 +8949,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -9070,14 +9063,14 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +msgstr "Gama:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Modifică gamma (luminozitatea) penelului selectat" +msgstr "Modifică gama (luminozitatea) penelului selectat" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 msgid "Select:" msgstr "Selectați:" @@ -9094,12 +9087,12 @@ msgstr "Specifică raportul de aspect al penelului" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Relief:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Specifică cantitatea de stampare aplicată la imagine (în procente)" @@ -9129,7 +9122,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "Adaugă zgomot aleatoriu la culoare" +msgstr "Adaugă zgomot aleator la culoare" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 @@ -9301,7 +9294,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Selectează o direcție aleatorie pentru fiecare tușă" +msgstr "Selectează o direcție aleatoare pentru fiecare tușă" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 @@ -9440,7 +9433,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" -msgstr "Deca_laj de unghi:" +msgstr "Deca_laj unghi" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" @@ -9463,25 +9456,25 @@ msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Modifică exponentul intensității" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 msgid "P_aper" msgstr "_Hârtie" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Inversează textura hârtiei" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" msgstr "_Suprapune" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Aplică hârtia așa cum este (fără să fie stampată)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Specifică scara texturii (în procente din fișierul original)" +msgstr "Specifică scala texturii (în procente din fișierul original)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" @@ -9493,7 +9486,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" -msgstr "Aleatoriu" +msgstr "Aleator" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" @@ -9501,7 +9494,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Amplasează tușe aleatoriu de jur împrejurul imaginii" +msgstr "Amplasează tușe aleator de jur împrejurul imaginii" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" @@ -9548,7 +9541,7 @@ # titlu pe tab #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 msgid "_Presets" -msgstr "_Prestabiliri" +msgstr "_Presetări" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 msgid "Save Current..." @@ -9560,15 +9553,15 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Citește în memorie prestabilirea selectată" +msgstr "Citește în memorie presetarea selectată" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Șterge prestabilirea selectată" +msgstr "Șterge presetarea selectată" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Recitește dosarul prestabilirilor" +msgstr "Recitește dosarul presetărilor" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 @@ -9629,7 +9622,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Selectează o mărime aleatorie pentru fiecare tușă" +msgstr "Selectează o mărime aleatoare pentru fiecare tușă" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" @@ -9643,8 +9636,7 @@ msgid "" "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" -"Este selectată dimensiunea care se potrivește cel mai bine la imaginea " -"originală" +"Este selectată mărimea care se potrivește cel mai bine la imaginea originală" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" @@ -9738,7 +9730,7 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -msgstr "GIF acceptă o precizie de o sutime de secundă." +msgstr "GIF suportă o precizie de o sutime de secundă." #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 msgid "_Frame disposal where unspecified:" @@ -9762,29 +9754,31 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" -msgstr "Salvează gamma" +msgstr "Salvează gama" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Salvează _decalajul de strat" +# accelerator pe r este deja pe butonul renunță #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 msgid "Save _resolution" -msgstr "Salvează _rezoluția" +msgstr "Salvează re_zoluția" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 msgid "Save comme_nt" msgstr "Salvează come_ntariul" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Salvează _valorile de culoare din pixelii transparenți" +# accelerator pe a este deja pe butonul ajutor #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 msgid "S_ave Defaults" -msgstr "S_alvează ca valori implicite" +msgstr "Salvează ca valori _implicite" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 msgid "Save Exif data" @@ -9808,7 +9802,7 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Nivel de co_mprimare:" +msgstr "Nivel de co_mpresie:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 msgid "automatic pixelformat" @@ -9858,39 +9852,39 @@ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (stil BMP)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 msgid "Save _layers" msgstr "Salvează straturi_le" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Cr_op layers to image bounds" msgstr "_Decupează straturile la limitele imaginii" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "Culorile nu sunt stocate premultiplicat de către alfa asociat" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "S_ave Exif data" msgstr "S_alvează datele EXIF" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Salvează ca date _GeoTIFF" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" msgstr "Păstrează metadatele GeoTIFF dacă au fost prezente la import" @@ -10305,11 +10299,11 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 msgid "Exif Tag" -msgstr "Etichetă EXIF" +msgstr "Etichetă Exif" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 msgid "Exif" -msgstr "EXIF" +msgstr "Exif" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 msgid "XMP Tag" @@ -10356,18 +10350,17 @@ #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "" -"Deschiderea fișierului de reflexie în degrade (GFlare) „%s” a eșuat: %s" +msgstr "Deschiderea fișierului de reflexie în degrade „%s” a eșuat: %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "„%s” nu este un fișier de reflexie în degrade (GFlare) valid." +msgstr "„%s” nu este un fișier de reflexie în degrade valid." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "Fișier de reflexie în degrade (GFlare) formatat incorect: %s\n" +msgstr "Fișier de reflexie în degrade formatat incorect: %s\n" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 #, c-format @@ -10376,8 +10369,8 @@ "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"Reflexia în degrade (GFlare) „%s” nu este salvată. Dacă adăugați o nouă " -"intrare în „%s”, de genul:\n" +"Reflexia în degrade „%s” nu este salvată. Dacă adăugați o nouă intrare în " +"„%s”, de genul:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "și creați un dosar „%s”, atunci puteți salva propriile reflexii în degrade " "în acel dosar." @@ -10439,7 +10432,7 @@ # două puncte deliberat (au uitat să le pună) #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 msgid "_Threshold" -msgstr "_Prag" +msgstr "_Prag:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 msgid "_Settings" @@ -10455,7 +10448,7 @@ #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "Introduceți un nume pentru reflexia în degrade (GFlare) nouă" +msgstr "Introduceți un nume pentru reflexia în degrade nouă" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Unnamed" @@ -10473,12 +10466,12 @@ #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Introduceți un nume pentru reflexia în degrade (GFlare) copiată" +msgstr "Introduceți un nume pentru reflexia în degrade copiată" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "" -"Nu se poate șterge!! Trebuie să fie cel puțin o reflexie în degrade (GFlare)." +"Nu se poate șterge !! Trebuie să fie cel puțin o reflexie în degrade." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 msgid "Delete Gradient Flare" @@ -10611,7 +10604,7 @@ #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 msgid "Random seed:" -msgstr "Sămânță aleatorie:" +msgstr "Sămânță aleatoare:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 msgid "_Second Flares" @@ -10676,7 +10669,7 @@ # hm ? #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "Vizitați site-ul web al documentației GIMP" +msgstr "Vizitați saitul Web al documentației GIMP" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 msgid "Find:" @@ -10729,12 +10722,12 @@ msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ID de ajutor „%s” necunoscut" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Se încarcă indexul de la „%s”" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -11066,7 +11059,7 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "_No. across:" -msgstr "Câte de-a _curmezișul:" +msgstr "Câte de-a _curmezișul" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 msgid "_Vert. spacing:" @@ -11074,7 +11067,7 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 msgid "No. _down:" -msgstr "Câte în _jos:" +msgstr "Câte în _jos" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 msgid "Base _URL:" @@ -11161,11 +11154,11 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 msgid "_Web Site" -msgstr "Site _web" +msgstr "Sait _Web" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 msgid "_Ftp Site" -msgstr "Site _FTP" +msgstr "Sait _FTP" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 msgid "_Gopher" @@ -11318,9 +11311,10 @@ msgid "Some data has been changed!" msgstr "Anumite date au fost modificate!" +# hm ? sau aruncați ? #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "Sigur vreți să abandonați modificările făcute?" +msgstr "Sigur vreți să renunțați la toate modificările făcute?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 #, c-format @@ -11478,7 +11472,7 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "_Help" -msgstr "A_jutor" +msgstr "_Ajutor" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "_Contents" @@ -11656,11 +11650,11 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" -msgstr "Nume de fișier:" +msgstr "Nume fișier:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" -msgstr "Nume de imagine:" +msgstr "Nume imagine:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" @@ -11868,7 +11862,7 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 msgid "Lighting preset:" -msgstr "Prestabilire de iluminare:" +msgstr "Presetare de iluminare:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 msgid "Material Properties" @@ -11892,8 +11886,7 @@ #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "" -"Intensitatea culorii originale atunci când este iluminată de o sursă de " -"lumină" +"Intensitatea culorii originale când este iluminată de o sursă de lumină" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 msgid "_Shiny:" @@ -12003,12 +11996,12 @@ # titlu pe bară #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Salvare prestabilire de iluminare" +msgstr "Salvare presetare de iluminare" # titlu pe bară #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Încărcare prestabilire de iluminare" +msgstr "Încărcare presetare de iluminare" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 @@ -12114,7 +12107,7 @@ #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" -"Oprește atunci când diferențele de pixeli sunt mai mici decât această valoare" +"Oprește când diferențele de pixeli sunt mai mici decât această valoare" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 msgid "Point light" @@ -12209,15 +12202,15 @@ #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 msgid "X scale (size)" -msgstr "Scară X (dimensiune)" +msgstr "Scală X (dimensiune)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 msgid "Y scale (size)" -msgstr "Scară Y (dimensiune)" +msgstr "Scală Y (dimensiune)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 msgid "Z scale (size)" -msgstr "Scară Z (dimensiune)" +msgstr "Scală Z (dimensiune)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 @@ -12273,18 +12266,18 @@ #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 msgid "Show _wireframe" -msgstr "_Arată cadrul de sârmă" +msgstr "Arată cadrul de sârmă" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 msgid "Update preview _live" -msgstr "Actua_lizează previzualizarea în direct" +msgstr "Actualizează previzualizarea în direct" # tooltip -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Editează metadatele (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Editare metadate" @@ -12292,20 +12285,20 @@ msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "Eroare la încărcarea dialogului editor de metadate." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor de metadate: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 msgid "_Write Metadata" -msgstr "_Scrie metadatele" +msgstr "_Scrie metadate" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 msgid "Import metadata" -msgstr "Importă metadate" +msgstr "Importă metadatele" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 msgid "Export metadata" msgstr "Exportă metadatele" @@ -12314,13 +12307,13 @@ msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "Eroare la încărcarea calendarului. %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 msgid "Calendar Date:" msgstr "Dată calendar:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 msgid "Set Date" -msgstr "Stabilește data" +msgstr "Setează data" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 msgid "" @@ -12354,7 +12347,7 @@ "metri (m) sau picioare (ft)\n" "Ștergeți tot textul pentru a elimina valoarea curentă." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 msgid "Unrated" msgstr "Neevaluat" @@ -12364,191 +12357,189 @@ msgstr "Stabilirea etichetei de metadate %s a eșuat" # titlu pe bară -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 msgid "Import Metadata File" msgstr "Import fișier de metadate" # titlu pe bară -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 msgid "Export Metadata File" msgstr "Export fișier de metadate" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 msgid "Select a value" msgstr "Selectați o valoare" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digitală originală a unei scene reale" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitizat dintr-un material negativ pe film" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitizat dintr-un material pozitiv pe film" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitizat dintr-un material tipărit pe mediu netransparent" # hm ? -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 msgid "Created by software" msgstr "Creat de software" # (și) la deschiderea unui .ps, la selecția anticrenelare -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Not Applicable" msgstr "Neaplicabil" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Publicările nelimitate ale modelului" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Publicările limitate sau incomplete ale modelului" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Publicările nelimitate ale proprietății" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Publicările limitate sau incomplete ale proprietății" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 msgid "Age Unknown" msgstr "Vârstă necunoscută" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 de ani sau mai mult" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 msgid "Age 24" msgstr "24 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 msgid "Age 23" msgstr "23 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 msgid "Age 22" msgstr "22 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 msgid "Age 21" msgstr "21 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age 20" msgstr "20 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 19" msgstr "19 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 18" msgstr "18 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 17" msgstr "17 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 16" msgstr "16 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 15" msgstr "15 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 ani sau mai puțin" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "7" msgstr "7" # hm ? ce gen ? -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Copyrighted" msgstr "Protejat prin drepturi de autor" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Public Domain" msgstr "Domeniu public" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Work" msgstr "Serviciu" # hm ? sau mobil ? -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Cell" msgstr "Celular" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Female" msgstr "Feminin" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -12560,27 +12551,27 @@ msgid "Below sea level" msgstr "Sub nivelului mării" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Vizualizează metadatele (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 msgid "_View Metadata" msgstr "_Vizualizează metadatele" @@ -12588,16 +12579,16 @@ msgid "Error loading metadata-viewer dialog." msgstr "Eroare la încărcarea dialogului vizualizator de metadate." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Vizualizator de metadate: %s" # imposibil de definit forma de plural -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" -msgstr "(încă %lu caractere)" +msgstr "(%lu caractere în plus)" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 msgid " meter" @@ -12608,10 +12599,10 @@ msgstr " picioare" # imposibil de definit forma de plural -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" -msgstr "(încă %llu baiți)" +msgstr "(%llu baiți în plus)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 msgid "Curl up one of the image corners" @@ -12627,7 +12618,7 @@ #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 msgid "Curl Location" -msgstr "Amplasarea răsucirii" +msgstr "Amplasare buclă" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 msgid "Lower right" @@ -12647,7 +12638,7 @@ #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 msgid "Curl Orientation" -msgstr "Orientarea răsucirii" +msgstr "Orientare răsucire" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 msgid "_Shade under curl" @@ -12671,7 +12662,7 @@ #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 msgid "Curl Layer" -msgstr "Strat de răsucire" +msgstr "Strat buclă" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 msgid "Page Curl" @@ -12753,115 +12744,115 @@ msgid "Printing" msgstr "Tipărire" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Creează o imagine dintr-o zonă a ecranului" # adaptare -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 msgid "_Screenshot..." msgstr "O _captură de ecran..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Captură de ecran" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 msgid "S_nap" msgstr "_Capturează" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 msgid "Area" msgstr "Zonă" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Capturează o singură _fereastră" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 msgid "Include window _decoration" msgstr "Include _decorațiunile ferestrei" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Include indicatorul de _maus" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Capturează întreg _ecranul" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Selectează o _zonă de capturat" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 msgid "Delay" msgstr "Întârziere" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 msgid "Selection delay: " msgstr "Întârziere de selecție: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 msgid "seconds" msgstr "secunde" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "După întârziere, deplasați mausul pentru a selecta zona de capturat." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Clic într-o fereastră pentru a o acroșa după întârziere." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "" "La sfârșitul întârzierii, dați clic într‑o fereastră pentru a o captura." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "Întâr_ziere pentru captura de ecran: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "După întârziere, captura de ecran este preluată automat." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Odată ce regiunea este selectată, aceasta va fi capturată după această " "întârziere." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Odată ce fereastra este selectată, aceasta va fi capturată după această " "întârziere." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "După întârziere, fereastra activă va fi capturată." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 msgid "Color Profile" msgstr "Profil de culoare" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Etichetează imaginea cu profilul _monitorului" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Convertește imaginea la sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 msgid "No data captured" msgstr "Nicio dată capturată" @@ -12975,9 +12966,9 @@ "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " "from filter_alternative_surround." msgstr "" -"Dacă unghiurile dintre vectorii produși de punctele 'filter_surround' și " -"'filter_alternative_surround' diferă cu mai mult de această valoare, atunci " -"folosiți-l pe cel de la 'filter_alternative_surround'." +"Dacă unghiurile dintre vectorii produși de punctele filter_surround și " +"filter_alternative_surround diferă cu mai mult de această valoare, atunci " +"folosiți-l pe cel de la filter_alternative_surround." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 msgid "Filter Iteration Count:" @@ -13073,9 +13064,9 @@ "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." msgstr "" -"Dacă reparametrizarea nu îmbunătățește gradul de potrivire cu acest procent, " -"atunci va înceta să o facă. Mărimea erorii de la care este reparametrizarea " -"devine inutilă." +"Dacă reparameterizarea nu îmbunătățește gradul de potrivire cu acest " +"procent, atunci va înceta să o facă. Mărimea erorii de la care este " +"reparameterizarea devine inutilă." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 msgid "Reparametrize Threshold:" @@ -13148,11 +13139,11 @@ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Capturează o imagine dintr-o sursă de date TWAIN" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Scaner sau cameră..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "Transfer de date de la scaner sau cameră" +msgstr "Transfer de date de la scaner / cameră" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=Internationalisation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 04:40+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-08-02 13:24:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-02 14:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-19 04:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 01:27+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" # conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/84f8ecfd7b693426 @@ -1121,7 +1121,7 @@ #: ../app/main.c:260 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Activează rutinele de tratare a semnalelor de depanare non-fatale" +msgstr "Activează rutina de tratare a semnalelor de depanare non-fatale" # a fost: Formulează toate avertismentele ca fatale #: ../app/main.c:265 @@ -1130,7 +1130,7 @@ #: ../app/main.c:270 msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Creează un fișier gimprc cu configurările implicite" +msgstr "Creează un fișier gimprc cu setările implicite" # hm ? în pdb este outputul sau procedurile ? #: ../app/main.c:286 @@ -1318,12 +1318,12 @@ #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Presets" -msgstr "Prestabilirii de instrument" +msgstr "Presetări de instrument" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Editor de prestabilire de instrument" +msgstr "Editor de presetare de instrument" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" @@ -1746,10 +1746,11 @@ msgid "None" msgstr "Fără" +# hm ? #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: golește" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: șterge" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" @@ -1759,7 +1760,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la albastru" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la albastru" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" @@ -1769,7 +1770,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la verde" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la verde" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" @@ -1779,7 +1780,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la galben" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la galben" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" @@ -1789,7 +1790,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la portocaliu" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la portocaliu" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" @@ -1799,7 +1800,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la maro" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la maro" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" @@ -1809,7 +1810,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la roșu" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la roșu" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" @@ -1819,7 +1820,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la violet" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la violet" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" @@ -1829,7 +1830,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la gri" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la gri" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" @@ -2515,17 +2516,17 @@ #: ../app/actions/context-actions.c:449 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" -msgstr "Albastru fundal: stabilește" +msgstr "Fundal albastru: stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:453 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "Albastru fundal: stabilește la minim" +msgstr "Fundal albastru: stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:457 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "Albastru fundal: stabilește la maxim" +msgstr "Fundal albastru: stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:461 msgctxt "context-action" @@ -2760,37 +2761,37 @@ #: ../app/actions/context-actions.c:673 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "Opacitate de instrument: stabilește transparența" +msgstr "Opacitatea instrumentului: stabilește transparența" #: ../app/actions/context-actions.c:677 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Opacitate de instrument: complet transparent" +msgstr "Opacitatea instrumentului: complet transparent" #: ../app/actions/context-actions.c:681 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Opacitate de instrument: complet opac" +msgstr "Opacitatea instrumentului: complet opac" #: ../app/actions/context-actions.c:685 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "Opacitate de instrument: 1% mai transparent" +msgstr "Opacitatea instrumentului: 1% mai transparent" #: ../app/actions/context-actions.c:689 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "Opacitate de instrument: 1% mai opac" +msgstr "Opacitatea instrumentului: 1% mai opac" #: ../app/actions/context-actions.c:693 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Opacitate de instrument: 10% mai transparent" +msgstr "Opacitatea instrumentului: 10% mai transparent" #: ../app/actions/context-actions.c:697 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Opacitate de instrument: 10% mai opac" +msgstr "Opacitatea instrumentului: 10% mai opac" #: ../app/actions/context-actions.c:705 msgctxt "context-action" @@ -2950,7 +2951,7 @@ #: ../app/actions/context-actions.c:853 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" -msgstr "Selecție de font: comută la ultimul" +msgstr "Selectare de font: comută la ultimul" #: ../app/actions/context-actions.c:857 msgctxt "context-action" @@ -3757,12 +3758,12 @@ #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" -msgstr "Pre_stabiliri de instrument" +msgstr "Pre_setări de instrument" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Deschide dialogul de prestabiliri de instrument" +msgstr "Deschide dialogul de presetări de instrument" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" @@ -4287,7 +4288,7 @@ #: ../app/actions/drawable-actions.c:97 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Întoarce _vertical" +msgstr "Răstoarnă _vertical" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" @@ -4562,7 +4563,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Copiază cu nume partea _vizibilă..." +msgstr "Copiază partea _vizibilă cu nume..." #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" @@ -5315,22 +5316,22 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:138 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" -msgstr "_Dilatare" +msgstr "_Dilată" #: ../app/actions/filters-actions.c:139 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Extinde zonele mai luminoase ale imaginii" +msgstr "Mărește zonele mai luminoase ale imaginii" #: ../app/actions/filters-actions.c:154 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" -msgstr "_Erodare" +msgstr "_Erodează" #: ../app/actions/filters-actions.c:155 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "Extinde zonele întunecate ale imaginii" +msgstr "Mărește zonele mai întunecate ale imaginii" #: ../app/actions/filters-actions.c:173 msgctxt "filters-action" @@ -5340,12 +5341,12 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:178 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Aplicare canava..." +msgstr "_Aplicare de canava..." #: ../app/actions/filters-actions.c:183 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Aplicare _lentilă..." +msgstr "Aplicare de _lentilă..." #: ../app/actions/filters-actions.c:188 msgctxt "filters-action" @@ -5465,7 +5466,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:303 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." -msgstr "_Deplasare..." +msgstr "_Deplasează..." #: ../app/actions/filters-actions.c:308 msgctxt "filters-action" @@ -5505,7 +5506,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." -msgstr "_Gravare..." +msgstr "_Gravează..." #: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" @@ -5836,7 +5837,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." -msgstr "_Strălucire slabă..." +msgstr "_Strălucire delicată..." #: ../app/actions/filters-actions.c:678 msgctxt "filters-action" @@ -5943,7 +5944,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:778 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" -msgstr "Rulează din nou ultimul filtru folosind aceleași configurări" +msgstr "Rulează din nou ultimul filtru folosind aceleași setări" # hm ? genul ? e vorba de filtru ? #: ../app/actions/filters-actions.c:783 @@ -5996,8 +5997,8 @@ msgid "" "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" -"Nu există nicio configurare rămasă pentru „%s”, se afișează în schimb " -"dialogul filtrului." +"Nu există nicio setare rămasă pentru „%s”, se afișează în schimb dialogul " +"filtrului." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -6225,7 +6226,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Replică segmentul..." +msgstr "_Multiplică segmentul..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Split Segment at _Midpoint" @@ -6261,7 +6262,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Replică selecția..." +msgstr "_Multiplică selecția..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Split Segments at _Midpoints" @@ -6771,32 +6772,32 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:214 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" -msgstr "Număr întreg pe 8 biți" +msgstr "Întreg pe 8 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 8 biți" +msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 8 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:220 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" -msgstr "Număr întreg pe 16 biți" +msgstr "Întreg pe 16 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 16 biți" +msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 16 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:226 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" -msgstr "Număr întreg pe 32 de biți" +msgstr "Întreg pe 32 de biți" #: ../app/actions/image-actions.c:228 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 32 de biți" +msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 32 de biți" #: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" @@ -6951,7 +6952,7 @@ #: ../app/actions/image-commands.c:873 ../app/actions/layers-commands.c:862 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Nu se poate decupa deoarece selecția curentă este goală." +msgstr "Nu se poate decupa, deoarece selecția curentă este goală." #: ../app/actions/image-commands.c:912 msgid "Cannot crop because the image has no content." @@ -7265,7 +7266,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Ancorează stratul plutitor" +msgstr "Ancorează stratul putitor" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" @@ -8137,7 +8138,7 @@ #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere" +msgstr "Arată în Gestionar de _fișiere" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" @@ -8234,7 +8235,7 @@ #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere" +msgstr "Arată în Gestionar de _fișiere" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" @@ -8279,7 +8280,7 @@ #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Restabilește toate plug-in-urile la configurările lor implicite" +msgstr "Restabilește toate plugin-urile la setările lor implicite" # titlu pe bară #: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 @@ -8564,7 +8565,7 @@ # apare la contextul lui undo #: ../app/actions/select-commands.c:237 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Restrângere selecție" +msgstr "Restrângere de selecție" #: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Shrink selection by" @@ -8580,7 +8581,7 @@ # apare la contextul lui undo #: ../app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow Selection" -msgstr "Extindere selecție" +msgstr "Extindere de selecție" #: ../app/actions/select-commands.c:304 msgid "Grow selection by" @@ -8613,7 +8614,7 @@ # titlu pe bară #: ../app/actions/select-commands.c:480 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Conturare selecție" +msgstr "Conturare de selecție" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" @@ -8907,28 +8908,28 @@ #: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Salvează prestabilirea de instrument" +msgstr "_Salvează presetarea de instrument" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Restaurează prestabilirea de instrument" +msgstr "_Restaurează presetarea de instrument" -# accelerator mutat în mod deliberat +# accelerator mutat deliberat #: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "_Editează prestabilirea de instrument" +msgstr "_Editează presetarea de instrument" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "Șterge prestabilirea _de instrument" +msgstr "Șterge presetarea _de instrument" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "Prestabilire de instrument _nouă..." +msgstr "Presetare de instrument _nouă..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" @@ -8966,12 +8967,12 @@ #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Meniul editorului de prestabilire de instrument" +msgstr "Meniul editorului de presetare de instrument" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-o prestabilire" +msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-un preset" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 msgctxt "tool-preset-editor-action" @@ -8982,61 +8983,60 @@ #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Restaurează prestabilirea instrumentului" +msgstr "_Restaurează presetarea instrumentului" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Restaurează prestabilirea acestui instrument" +msgstr "Restaurează presetarea acestui instrument" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Editează prestabilirea instrumentului activ" +msgstr "Editează presetarea instrumentului activ" #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "" -"Nu se pot salva opțiunile instrumentului „%s” într-o prestabilire existentă " -"a instrumentului „%s”." +"Nu se pot salva opțiunile instrumentului „%s” într-o presetare existentă a " +"instrumentului „%s”." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Meniul prestabilirilor de instrument" +msgstr "Meniul presetărilor de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" -msgstr "Prestabilire _nouă de instrument" +msgstr "Presetare _nouă de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Creează o prestabilire nouă de instrument" +msgstr "Creează o presetare nouă de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "D_uplică prestabilirea de instrument" +msgstr "D_uplică presetarea de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Duplică această prestabilire de instrument" +msgstr "Duplică această presetare de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Copiază _locația prestabilirii de instrument" +msgstr "Copiază _locația presetării de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "" -"Copiază în clipboard locația fișierului de prestabilire de instrument" +msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului presetării de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" @@ -9047,13 +9047,12 @@ msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "" -"Arată locația fișierului de prestabilire de instrument în gestionarul de " -"fișiere" +"Arată locația fișierului presetării de instrument în gestionarul de fișiere" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-o prestabilire" +msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-un preset" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 msgctxt "tool-presets-action" @@ -9064,42 +9063,42 @@ #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Restaurează prestabilirea de instrument" +msgstr "_Restaurează presetarea instrumentului" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Restaurează această prestabilire de instrument" +msgstr "Restaurează această presetare de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "Șterge prestabilirea _de instrument" +msgstr "Șterge presetarea _de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Șterge această prestabilire de instrument" +msgstr "Șterge această presetare de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "_Reîmprospătează prestabilirile de instrument" +msgstr "_Reîmprospătează presetările de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Reîmprospătează prestabilirile de instrument" +msgstr "Reîmprospătează presetările de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Editează prestabilirea de instrument..." +msgstr "_Editează presetarea de instrument..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Editează această prestabilire de instrument" +msgstr "Editează această presetare de instrument" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" @@ -9294,32 +9293,32 @@ #: ../app/actions/tools-actions.c:331 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează cu 1" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: scade cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:335 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește cu 1" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: crește cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:339 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează cu 10" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: scade cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:343 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește cu 10" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: crește cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:347 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează relativ" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: scade relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:351 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește relativ" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: crește relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:359 msgctxt "tools-action" @@ -9665,7 +9664,7 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Ridică acest traseu sus de tot" +msgstr "Ridică traseul sus de tot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" @@ -9685,12 +9684,12 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Coboară acest traseu jos de tot" +msgstr "Coboară traseul jos de tot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Pat_h..." -msgstr "_Umple traseul..." +msgstr "_Umplere traseu..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 msgctxt "vectors-action" @@ -9991,19 +9990,17 @@ msgid "Create a New Path" msgstr "Creează un traseu nou" -# titlu pe bară -# buton sub zona de instrumente #: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 msgid "Fill Path" -msgstr "Umplere traseu" +msgstr "Umple traseul" # titlu pe bară # buton sub zona de instrumente #: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" -msgstr "Conturare traseu" +msgstr "Conturare de traseu" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" @@ -10122,12 +10119,12 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." -msgstr "Alt unghi de _rotație..." +msgstr "Alt unghi de _rotire..." #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" -msgstr "Stabilește un unghi de rotație personalizat" +msgstr "Stabilește un unghi de rotire personalizat" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" @@ -10584,7 +10581,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:488 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Întoarce pe _verticală" +msgstr "Răstoarnă pe _verticală" #: ../app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-action" @@ -10600,7 +10597,7 @@ msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" -"Restabilește întoarcerea pe verticală la normal și unghiul de rotație la 0°" +"Restabilește întoarcerea pe verticală la normal și unghiul de rotire la 0°" #: ../app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" @@ -10772,7 +10769,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:634 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" -msgstr "Păstrează umplerea în modul '_Arată tot'" +msgstr "Păstrează umplerea în módul 'Arată tot'" #: ../app/actions/view-actions.c:636 msgctxt "view-padding-color" @@ -10892,7 +10889,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:1194 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" -msgstr "În_toarce %s și rotește (%d°)" +msgstr "În_toarce %sși rotește (%d°)" #: ../app/actions/view-commands.c:1122 msgid "Set Canvas Padding Color" @@ -11371,7 +11368,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" -"Cum să fie tratate profilurile de culoare încorporate la deschiderea unui " +"Cum să fie tratate profilurile de culoare înglobate la deschiderea unui " "fișier." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 @@ -11382,7 +11379,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Use compact style for sliders." -msgstr "Folosește stilul compact pentru glisoare." +msgstr "Folosește stilul commpact pentru glisoare." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." @@ -11493,13 +11490,11 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." -msgstr "Câte configurări recente să fie păstrate în instrumentele de filtre." +msgstr "Câte setări recente să fie păstrate în instrumentele de filtrare." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "" -"Preia în mod implicit ultimele configurări utilizate în instrumentele de " -"filtre." +msgstr "Implicit la ultimele setări utilizate în instrumentele de filtrare." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Show advanced color options in filter tools." @@ -11721,7 +11716,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona în mod " "automat ori de câte ori se modifică dimensiunea imaginii fizice. Această " -"configurare are efect numai în modul cu ferestre multiple." +"setare are efect numai în módul cu ferestre multiple." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" @@ -11730,7 +11725,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona în mod " "automat ori de câte ori se strânge sau lărgește zoom-ul asupra imaginilor. " -"Această configurare are efect numai în modul cu ferestre multiple." +"Această setare are efect numai în módul cu ferestre multiple." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." @@ -11927,11 +11922,11 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Activează instrumentul de transformare cu mânere." +msgstr "Activează instrumentul de transformare manuală." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "Activează simetria pe pictură." +msgstr "Activează simetria în pictură." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." @@ -11979,7 +11974,7 @@ "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Când opțiunea este activată, puteți schimba comenzile rapide de la tastatură " -"pentru elementele de meniu apăsând o combinație de taste în timp ce " +"pentru elementele de meniu prin apăsarea unei combinații de taste în timp ce " "elementul de meniu este evidențiat." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 @@ -12263,7 +12258,7 @@ "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" -"Stabilește configurarea implicită de la 'Zonele selectate continuă în afara " +"Stabilește setarea implicită de la 'Zonele selectate continuă în afara " "imaginii' pentru dialogul 'Creare chenar din selecție'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 @@ -12361,9 +12356,8 @@ "as configured can be undone." msgstr "" "Stabilește o limită superioară a memoriei folosită de fiecare imagine pentru " -"păstrarea operațiilor pe stiva de anulări. Indiferent de această " -"configurare, pot fi anulate cel puțin atâtea niveluri de anulare câte au " -"fost configurate." +"păstrarea operațiilor pe stiva de anulări. Indiferent de această setare, pot " +"fi anulate cel puțin atâtea niveluri de anulare câte au fost configurate." # a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 @@ -12377,8 +12371,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." -msgstr "" -"Când opțiunea este activată, GIMP folosește OpenCL pentru unele operații." +msgstr "Când opțiunea este activată, folosește OpenCL pentru unele operații." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." @@ -12504,7 +12497,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:189 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Păstrează profilul încorporat" +msgstr "Păstrează profilul înglobat" #: ../app/core/core-enums.c:190 msgctxt "color-profile-policy" @@ -12931,7 +12924,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" -msgstr "Fuzionare de trasee" +msgstr "Fuzionare trasee" #: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" @@ -12972,7 +12965,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" -msgstr "Vizibilitate element" +msgstr "Vizibilitate de element" #: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "undo-type" @@ -13094,7 +13087,6 @@ msgid "Image resolution change" msgstr "Schimbare rezoluție de imagine" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/core-enums.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" @@ -13215,7 +13207,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:1212 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" -msgstr "Vizibilitate mască de strat" +msgstr "Arată masca de strat" #: ../app/core/core-enums.c:1213 msgctxt "undo-type" @@ -13805,17 +13797,17 @@ #: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformare canal" +msgstr "Transformare de canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" -msgstr "Umplere canal" +msgstr "Umplere de canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" -msgstr "Conturare canal" +msgstr "Conturare de canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgctxt "undo-type" @@ -13858,12 +13850,12 @@ #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" -msgstr "Estompare canal" +msgstr "Estompare de canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Intensificare claritate canal" +msgstr "Intensificare claritate de canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" @@ -13884,17 +13876,17 @@ #: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" -msgstr "Extindere canal" +msgstr "Extindere de canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" -msgstr "Restrângere canal" +msgstr "Restrângere de canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" -msgstr "Inundare canal" +msgstr "Inundă canalul" #: ../app/core/gimpchannel.c:781 msgid "Cannot fill empty channel." @@ -13986,7 +13978,7 @@ #: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 msgid "Tool Preset" -msgstr "Prestabilire de instrument" +msgstr "Presetări de instrument" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 @@ -14150,7 +14142,7 @@ #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformare strat" +msgstr "Transformare de strat" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 msgid "Transformation" @@ -14227,7 +14219,7 @@ #: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" -msgstr "Umplere cu culoare plină" +msgstr "Umple cu culoare plină" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format @@ -14571,7 +14563,6 @@ msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Nu se poate converti imaginea: paleta este goală." -# conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" @@ -14656,25 +14647,27 @@ msgid "Dithering" msgstr "Dithering" +# conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Convertire imagine în RGB" +msgstr "Convertire de imagine în RGB" +# conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Convertire imagine în tonuri de gri" +msgstr "Convertire de imagine în tonuri de gri" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" -msgstr "Decupare imagine" +msgstr "Decupare de imagine" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" -msgstr "Redimensionare imagine" +msgstr "Redimensionare de imagine" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" @@ -14689,42 +14682,42 @@ #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" -msgstr "Eliminare ghidaj" +msgstr "Eliminare de ghidaj" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" -msgstr "Mutare ghidaj" +msgstr "Mutare de ghidaj" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" -msgstr "Translatare elemente" +msgstr "Translatare de elemente" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" -msgstr "Întoarcere elemente" +msgstr "Întoarcere de elemente" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" -msgstr "Rotire elemente" +msgstr "Rotire de elemente" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" -msgstr "Transformare elemente" +msgstr "Transformare de elemente" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Fuzionare straturi vizibile" +msgstr "Fuzionare de straturi vizibile" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" -msgstr "Aplatizare imagine" +msgstr "Aplatizare de imagine" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." @@ -14740,7 +14733,7 @@ #: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Nu se poate fuziona în jos într-un grup de straturi." +msgstr "Nu se poate fuziona în jos cu un grup de straturi." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 msgid "The layer to merge down to is locked." @@ -14885,7 +14878,7 @@ #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Stabilește elementul vizibil exclusiv" +msgstr "Stabilește elementul exclusiv vizibil" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" @@ -15085,11 +15078,11 @@ #: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 msgid "Maximum growing size" -msgstr "Mărime maximă de extindere" +msgstr "Mărime maximă de creștere" #: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "Numărul maxim de pixeli extinși sub desenul din linii" +msgstr "Numărul maxim de pixeli crescuți sub desenul din linii" #: ../app/core/gimplineart.c:359 msgid "Maximum curved closing length" @@ -15282,12 +15275,12 @@ #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" -msgstr "Umplere selecție" +msgstr "Umplere de selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" -msgstr "Conturare selecție" +msgstr "Conturare de selecție" # titlu pe bară # apare la contextul lui undo @@ -15326,17 +15319,17 @@ #: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" -msgstr "Extindere selecție" +msgstr "Extindere de selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" -msgstr "Restrângere selecție" +msgstr "Restrângere de selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" -msgstr "Eliminare găuri" +msgstr "Eliminare de găuri" #: ../app/core/gimpselection.c:306 msgid "There is no selection to fill." @@ -15400,9 +15393,9 @@ "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -"Convertește o joncțiune în unghi ascuțit într-o joncțiune teșită, dacă " -"unghiul ascuțit s-ar extinde pe o distanță mai mare decât limita unghiului " -"ascuțit × lățimea liniei de la punctul de joncțiune actual." +"Convertește o joncțiune în unghi ascuțit la o joncțiune teșită, dacă unghiul " +"ascuțit s-ar extinde pe o distanță mai mare decât limita unghiului ascuțit × " +"lățimea liniei de la punctul de joncțiune actual." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 msgid "Dash offset" @@ -15680,7 +15673,7 @@ #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "Fișierul de prestabilire de instrument este corupt." +msgstr "Fișierul presetării de instrument este corupt." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" @@ -15768,7 +15761,7 @@ "Robert Claudiu Gheorghe , 2001\n" "Lucian Adrian Grijincu , 2009\n" "Nandor Licker , 2010-2011\n" -"Cristian Secară , 2008-2022\n" +"Cristian Secară , 2008-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Andrei Moldovan https://launchpad.net/~andrei-moldovan\n" @@ -15795,7 +15788,7 @@ #: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" -msgstr "Descărcați GIMP %s revizia %d (lansat în data de %s)\n" +msgstr "Descarcă GIMP %s revizia %d (lansat în data de %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. @@ -15807,7 +15800,7 @@ #: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" -msgstr "Descărcați GIMP %s (lansat în data de %s)\n" +msgstr "Descarcă GIMP %s (lansat în data de %s)\n" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 msgid "Check for updates" @@ -15820,7 +15813,7 @@ #: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" -msgstr "Ultima verificare în data de %s la ora %s" +msgstr "Verificat ultima dată în data de %s la %s" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" @@ -16000,7 +15993,7 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "Imaginea „%s” are un profil de culoare încorporat" +msgstr "Imaginea „%s” are un profil de culoare înglobat" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" @@ -16057,7 +16050,7 @@ #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 msgid "Encoding Conversion" -msgstr "Convertire de codare" +msgstr "Conversie de codare" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 msgid "Precision Conversion" @@ -16339,7 +16332,7 @@ #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Încercați să creați o imagine cu dimensiunea de %s." +msgstr "Încercați să creați o imagine cu mărimea de %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format @@ -16733,7 +16726,7 @@ msgid "" "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" -"Va trebui să reporniți GIMP pentru ca aceste modificări să aibă efect:" +"Va trebui să reporniți GIMP pentru ca aceste modificări să se aibă efect:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" @@ -16766,8 +16759,8 @@ "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Configurările dispozitivului de intrare vor fi restabilite la valorile " -"implicite la următoarea pornire GIMP." +"Setările dispozitivului de intrare vor fi restabilite la valorile implicite " +"la următoarea pornire GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 msgid "" @@ -16934,8 +16927,8 @@ "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" -"Sperăm că nu veți avea nevoie niciodată de aceste configurări, dar, la fel " -"ca orice alt software, GIMP are erori și pot avea loc blocări. Dacă se " +"Sperăm că nu veți avea nevoie niciodată de aceste setări, dar, la fel ca " +"orice alt software, GIMP are erori și pot avea loc blocări. Dacă se " "întâmplă, ne puteți ajuta raportând erorile." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 @@ -17026,7 +17019,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "Profilul pentru _simularea de tipărire (soft-proofing):" +msgstr "Profilul pentru _simularea de tipărire:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Re_ndering intent:" @@ -17038,7 +17031,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "O_ptimizează simularea de tipărire (soft-proofing) pentru:" +msgstr "O_ptimizează simularea de tipărire pentru:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Mar_k out of gamut colors" @@ -17139,7 +17132,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" -"Exportă metadatele _Exif în mod implicit atunci când sunt disponibile" +"Exportă metadatele _EXIF în mod implicit atunci când sunt disponibile" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). @@ -17184,7 +17177,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Playground" -msgstr "Loc de joacă" +msgstr "Fundal" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "" @@ -17546,11 +17539,11 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Keep recent settings:" -msgstr "Păstrează configurările recente:" +msgstr "Păstrează setările recente:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Default to the last used settings" -msgstr "Preia în mod Implicit ultimele configurări utilizate" +msgstr "Implicit la ultimele setări utilizate." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Show advanced color options" @@ -17559,7 +17552,7 @@ #. Canvas Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Canvas Size Dialog" -msgstr "Dialog pentru dimensiunea de canava" +msgstr "Dialog pentru dimensiune de canava" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 @@ -18085,18 +18078,17 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "" -"_Salvează configurările dispozitivelor de intrare la ieșirea din program" +msgstr "_Salvează setările dispozitivelor de intrare la ieșirea din program" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Salvează acum configurările dispozitivelor de i_ntrare" +msgstr "Salvează acum setările dispozitivelor de i_ntrare" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" -"_Restabilește configurările salvate ale dispozitivelor de intrare la " -"valorile implicite" +"_Restabilește setările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile " +"implicite" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 msgid "Additional Input Controllers" @@ -18205,15 +18197,15 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Dosare pentru prestabilire de instrument" +msgstr "Dosarele presetării de instrument" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Reset Tool Preset _Folders" -msgstr "_Restabilește dosarele pentru prestabilire de instrument" +msgstr "_Restabilește dosarele presetării de instrument" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Selectează dosarele pentru prestabilire de instrument" +msgstr "Selectează dosarul presetării de instrument" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brush Folders" @@ -18787,11 +18779,10 @@ msgid "Units" msgstr "Unități de măsură" -# - unificat cu Inkscape -# - la fel ca traducerile de la produsele Microsoft +# pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 msgid "The selection's bounding box" -msgstr "Caseta de încadrare a selecției" +msgstr "Dreptunghiul circumscris al selecției" # hm ? #. Width @@ -19344,7 +19335,8 @@ #: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Clic-și-trageți pentru a deplasa mânerele în mod simetric" +msgstr "" +"Clic-și-trageți pentru a muta mânerele din loc în loc în mod simetric" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" @@ -19697,7 +19689,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:156 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" -msgstr "Normal (m)" +msgstr "Normal (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" @@ -19714,7 +19706,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:161 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" -msgstr "În spate (m)" +msgstr "În spate (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" @@ -19726,7 +19718,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:165 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" -msgstr "Multiplicare (m)" +msgstr "Multiplicare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" @@ -19738,7 +19730,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:169 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" -msgstr "Ecran (m)" +msgstr "Ecran (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" @@ -19762,7 +19754,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:177 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" -msgstr "Diferență (m)" +msgstr "Diferență (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" @@ -19774,7 +19766,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:181 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" -msgstr "Adăugare (m)" +msgstr "Adăugare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" @@ -19786,7 +19778,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:185 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" -msgstr "Scădere (m)" +msgstr "Scădere (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" @@ -19798,7 +19790,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:189 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" -msgstr "Doar întunecare (m)" +msgstr "Doar întunecare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" @@ -19810,7 +19802,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:193 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" -msgstr "Doar luminare (m)" +msgstr "Doar luminare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" @@ -19822,7 +19814,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "Nuanță HSV (m)" +msgstr "Nuanță HSV (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" @@ -19834,7 +19826,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:201 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "Saturație HSV (m)" +msgstr "Saturație HSV (moștenit)" # hm ? sau radiere de culoare ? #: ../app/operations/operations-enums.c:202 @@ -19847,7 +19839,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" -msgstr "Culoare HSL (m)" +msgstr "Culoare HSL (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" @@ -19859,7 +19851,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" -msgstr "Valoare (HSV) (m)" +msgstr "Valoare (HSV) (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" @@ -19871,7 +19863,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:213 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" -msgstr "Divizare (m)" +msgstr "Divizare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" @@ -19883,7 +19875,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:217 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" -msgstr "Albire (m)" +msgstr "Albire (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" @@ -19895,13 +19887,13 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:221 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" -msgstr "Înnegrire (m)" +msgstr "Înnegrire (moștenit)" # hm ? la Adobe este crudă #: ../app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Lumină puternică (moștenit)" +msgstr "Lumină intensă (moștenit)" # hm ? la Adobe este crudă #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". @@ -19909,19 +19901,19 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" -msgstr "Lumină puternică (m)" +msgstr "Lumină intensă (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Lumină slabă (moștenit)" +msgstr "Lumină delicată (moștenit)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" -msgstr "Lumină slabă (m)" +msgstr "Lumină delicată (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" @@ -19933,7 +19925,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:233 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" -msgstr "Extragere de granulație (m)" +msgstr "Extragere de granulație (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" @@ -19945,7 +19937,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:237 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" -msgstr "Fuzionare de granulație (m)" +msgstr "Fuzionare de granulație (moștenit)" # hm ? sau radiere de culoare ? #: ../app/operations/operations-enums.c:238 @@ -19959,7 +19951,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:241 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" -msgstr "Ștergere de culoare (m)" +msgstr "Ștergere de culoare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" @@ -20070,12 +20062,12 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" -msgstr "Lumină puternică" +msgstr "Lumină intensă" #: ../app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" -msgstr "Lumină slabă" +msgstr "Lumină delicată" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" @@ -20120,26 +20112,26 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Întunecare doar Luma/Luminanță" +msgstr "Întunecă numai Luma/Luminanța" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" -msgstr "Întunecare doar Luma" +msgstr "Întunecă numai Luma" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Luminare doar Luma/Luminanță" +msgstr "Luminează numai Luma/Luminanța" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" -msgstr "Luminare doar Luma" +msgstr "Luminează numai Luma" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" @@ -20786,7 +20778,7 @@ #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Trasează fiecare tușă adițională cu propria ei opacitate" +msgstr "Fiecare ștampilă are propria ei opacitate" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 msgid "Hard edge" @@ -21382,9 +21374,10 @@ msgid "Feather radius Y" msgstr "Estompează raza Y" +# hm ? sau eșantionare ? #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 msgid "Sample criterion" -msgstr "Criteriu de eșantionare" +msgstr "Criteriu de eșantion" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 msgid "Sample threshold" @@ -22360,11 +22353,12 @@ #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "2,700 K - Lampă LED cu lumină slabă (sau caldă)" +msgstr "2,700 K - Lampă LED cu lumină delicată (sau caldă)" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3,000 K – Lampă fluorescentă compactă cu lumină alb slab (sau cald)" +msgstr "" +"3,000 K – Lampă fluorescentă compactă cu lumină alb delicat (sau cald)" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." @@ -22715,7 +22709,7 @@ #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Editează aceste configurări ca niveluri" +msgstr "Editează aceste setări ca niveluri" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 msgid "Fill selection" @@ -22742,7 +22736,7 @@ #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "Tratează pixelii învecinați în diagonală ca fiind conectați" +msgstr "Tratează pixelii vecini diagonal ca fiind conectați" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 msgid "" @@ -22750,9 +22744,9 @@ "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" -"Stabilește opacitatea de umplere pe baza diferenței de culoare de la pixelul " -"asupra căruia se dă clic (a se vedea pragul) sau pe chenarele desenului din " -"linii. Dezactivați antialiasul pentru a umple uniform întreaga zonă." +"Bazează opacitatea de umplere pe diferența de culoare de la pixelul asupra " +"căruia se dă clic (a se vedea pragul) sau pe chenarele desenului din linii. " +"Dezactivați antialiasul pentru a umple uniform întreaga zonă." #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 @@ -22974,7 +22968,7 @@ #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" -msgstr "Alegere țintă (%s)" +msgstr "Alegeți ținta (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 @@ -23401,29 +23395,29 @@ #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importă configurările „%s”" +msgstr "Importă setările „%s”" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Exportă configurările „%s”" +msgstr "Exportă setările „%s”" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" -msgstr "Pre_stabiliri:" +msgstr "Pre_selecții:" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Configurările au fost salvate în „%s”" +msgstr "Setările au fost salvate în „%s”" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 msgid "Flip Type" -msgstr "Tip de întoarcere" +msgstr "Tip de fișier" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" -msgstr "Direcție de întoarcere" +msgstr "Direcția de întoarcere" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 @@ -23454,7 +23448,7 @@ #: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" -msgstr "Întoarcere pe verticală" +msgstr "Răsturnare pe verticală" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 msgid "Draw Mode" @@ -24052,7 +24046,7 @@ #: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Editează aceste configurări ca curbe" +msgstr "Editează aceste setări ca curbe" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 msgid "Use _old levels file format" @@ -24120,7 +24114,8 @@ #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" -msgstr "Rotește stratul, selecția sau traseul activ după unghiul măsurat" +msgstr "" +"Rotire: rotește stratul, selecția sau traseul activ după unghiul măsurat" # hm ? sau măsură ? #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 @@ -24139,11 +24134,11 @@ #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" -msgstr "Îndreptare" +msgstr "Redresare" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" -msgstr "Îndreptare" +msgstr "Redresare" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 msgid "Click-Drag to create a line" @@ -24153,19 +24148,19 @@ #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" -msgstr "Îndreaptă cu %-3.3g°" +msgstr "Redresează cu %-3.3g°" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" -msgstr "Îndreaptă orizontal cu %-3.3g°" +msgstr "Redresează orizontal cu %-3.3g°" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" -msgstr "Îndreaptă vertical cu %-3.3g°" +msgstr "Redresează vertical cu %-3.3g°" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" @@ -24571,7 +24566,7 @@ #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Restrângere automată" +msgstr "Restrânge automat" # checkbox în panoul de selecție #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 @@ -24844,7 +24839,7 @@ #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Mânjire: mânjește selectiv folosind un penel" +msgstr "Mânjire: Mânjește selectiv folosind un penel" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" @@ -25070,7 +25065,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Synchronous preview" -msgstr "Previzualizează sincron" +msgstr "Previzualizare sincronă" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 msgid "Render the preview synchronously" @@ -25080,10 +25075,9 @@ msgid "Image opacity" msgstr "Opacitatea imaginii" -# tooltip #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Opacitatea imaginii previzualizate" +msgstr "Opacitatea imaginii de previzualizare" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 @@ -25207,7 +25201,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 #, c-format msgid "Snap (%s)" -msgstr "Acroșează (%s)" +msgstr "Acroșare (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 #, c-format @@ -25391,13 +25385,15 @@ msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Selecția nu se intersectează cu stratul." +# hm ? sau nu este ? #: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 msgid "There is no selection to transform." -msgstr "Nu există nicio selecție de transformat." +msgstr "Nu există nicio selecție care să fie transformată." +# hm ? sau nu este ? #: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Nu există niciun traseu care să fie transformat." +msgstr "Nu există niciun traseu de transformat." # hm ? sa tușei ? #: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 @@ -25450,7 +25446,7 @@ #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" -msgstr "Selectare din traseu" +msgstr "Selecție din traseu" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" @@ -25466,7 +25462,7 @@ #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ pe care să fie conturat" +msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ care să fie conturat" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Behavior" @@ -25474,7 +25470,7 @@ #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" -msgstr "Dimensiunea efectului" +msgstr "Mărimea efectului" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" @@ -25489,10 +25485,9 @@ msgid "Effect Strength" msgstr "Intensitatea efectului" -# tooltip #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 msgid "Stroke Spacing" -msgstr "Spațierea conturului" +msgstr "Spațiere de contur" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 msgid "Abyss policy" @@ -25560,10 +25555,9 @@ msgid "Animate" msgstr "Animație" -# buton sub zona de instrumente #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 msgid "Create Animation" -msgstr "Creare animație" +msgstr "Creează o animație" # titlu la proprietățile instrumentului # titlu pe clepsidra de progres care apare peste imagine @@ -25790,7 +25784,7 @@ #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" -msgstr "Redenumire traseu" +msgstr "Redenumire de traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" @@ -25805,12 +25799,12 @@ #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" -msgstr "Redimensionare traseu" +msgstr "Redimensionare de traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" -msgstr "Întoarcere traseu" +msgstr "Întoarcere de traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" @@ -25820,17 +25814,17 @@ #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" -msgstr "Transformare traseu" +msgstr "Transformare de traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" -msgstr "Umplere traseu" +msgstr "Umplere de traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" -msgstr "Conturare traseu" +msgstr "Conturare de traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" @@ -25840,7 +25834,7 @@ #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" -msgstr "Reordonare traseu" +msgstr "Reordonare de traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" @@ -26472,7 +26466,6 @@ msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Eliminați controlerul „%s”?" -# hm ? sau mapările ? #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " @@ -27144,7 +27137,7 @@ #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Șterge configurările dispozitivului" +msgstr "Șterge setările dispozitivului" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, c-format @@ -27156,9 +27149,9 @@ "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" -"Sunteți pe cale de a șterge configurările stocate ale acestui dispozitiv.\n" -"Data viitoare când va fi inserat acest dispozitiv, se vor folosi " -"configurările implicite." +"Sunteți pe cale de a șterge setările stocate ale acestui dispozitiv.\n" +"Data viitoare când va fi inserat acest dispozitiv, se vor folosi setările " +"implicite." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 msgid "Pressure curve" @@ -27454,11 +27447,11 @@ #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Culoarea de prim-plan stabilită la:" +msgstr "Culoarea de prim-plan setată la:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 msgid "Background color set to:" -msgstr "Culoarea de fundal stabilită la:" +msgstr "Culoarea de fundal setată la:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 @@ -27908,15 +27901,15 @@ # hm ? #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 msgid "Pick a preset from the list" -msgstr "Alegeți o prestabilire din listă" +msgstr "Alegeți un preset din listă" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 msgid "Save the current settings as named preset" -msgstr "Salvează configurările curente ca prestabilire denumită" +msgstr "Salvează setările curente ca presetare denumită" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 msgid "Manage presets" -msgstr "Gestionare prestabiliri" +msgstr "Gestionare presetări" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 msgid "_Import Current Settings from File..." @@ -27928,35 +27921,35 @@ #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "_Gestionare prestabiliri salvate..." +msgstr "_Gestionare presetări salvate..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "Salvează configurările ca prestabilire denumită" +msgstr "Salvează setările ca presetare denumită" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 msgid "Enter a name for the preset" -msgstr "Introduceți un nume pentru prestabilire" +msgstr "Introduceți un nume pentru preset" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 msgid "Saved Settings" -msgstr "Configurări salvate" +msgstr "Setări salvate" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 msgid "Manage Saved Presets" -msgstr "Gestionare prestabiliri salvate" +msgstr "Gestionare presetări salvate" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 msgid "Import presets from a file" -msgstr "Importă prestabiliri dintr-un fișier" +msgstr "Importă presetări dintr-un fișier" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 msgid "Export the selected presets to a file" -msgstr "Exportă într-un fișier prestabilirile selectate" +msgstr "Exportă într-un fișier presetările selectate" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 msgid "Delete the selected preset" -msgstr "Șterge prestabilirea selectată" +msgstr "Șterge presetarea selectată" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format @@ -28271,20 +28264,20 @@ #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Salvează prestabilirea de instrument..." +msgstr "Salvează presetarea de instrument..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Restaurează prestabilirea de instrument..." +msgstr "Restaurează presetarea de instrument..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Șterge prestabilirea de instrument..." +msgstr "Șterge presetarea de instrument..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format msgid "%s Preset" -msgstr "Prestabilire pentru %s" +msgstr "Presetare pentru %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" @@ -28303,7 +28296,6 @@ msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Imagine de bază ]" -# hm ? sau tușele ? #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "Blochează contururile traseului" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gitg.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 @@ -98,7 +98,7 @@ #: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:17 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Fereastră nouă" #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28 msgid "Default Clone Directory" @@ -822,6 +822,7 @@ msgstr "" "Florentina Mușat , " "2018-2020\n" +"Daniel Șerbănescu ,2022\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" @@ -2087,19 +2088,19 @@ #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:145 msgid "Unif" -msgstr "" +msgstr "Unif" #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:149 msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Separă" #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Binar" #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "imagine" #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:208 msgid "_Open file" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" @@ -279,7 +279,7 @@ "Nu s-a putut încărca stocarea de încredere a sistemului: GnuTLS nu a fost " "configurat cu o încredere de sistem" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:381 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca stocarea de încredere a sistemului: %s" @@ -334,7 +334,7 @@ #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660 #, c-format msgid "The request is invalid." -msgstr "Cererea este nevalidă" +msgstr "Cererea nu este validă." #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683 #, c-format @@ -369,15 +369,15 @@ msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "Nu s-au putut obține ancore de încredere de la lanțul de chei" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:238 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:358 msgid "Could not get root certificate store" msgstr "Nu s-a putut obține depozitul rădăcină de certificate" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:245 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:365 msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "Nu s-a putut obține depozitul de certificate CA" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:310 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:430 msgid "Could not create CA store" msgstr "Nu s-a putut crea spațiul de stocare CA" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -36,29 +36,28 @@ "Stabilirea aplicației ca ultima folosită pentru acest tip nu este suportată" #: gio/gapplication.c:502 -#| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "Opțiuni GApplication" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:503 msgid "Show GApplication options" msgstr "Arată opțiunile GApplication" -#: gio/gapplication.c:551 +#: gio/gapplication.c:548 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Intră în modul de serviciu GApplication (utilizează de la fișierele de " "serviciu D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:563 +#: gio/gapplication.c:560 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Suprascrie ID-ul aplicației" -#: gio/gapplication.c:575 +#: gio/gapplication.c:572 msgid "Replace the running instance" msgstr "Înlocuiește instanța care rulează" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Afișează ajutorul" @@ -67,7 +66,7 @@ msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDĂ]" -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231 msgid "Print version" msgstr "Tipărește versiunea" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "APPID" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:259 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" @@ -179,7 +178,7 @@ msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumente:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTE…]" @@ -276,78 +275,78 @@ "comandă nerecunoscută: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "S-a pasat o valoare prea mare către %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 +#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Căutarea în fluxul de bază nu este suportată" -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: gio/gbufferedinputstream.c:939 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nu se poate trunchia GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Flux deja închis" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Trunchierea fluxului de bază nu este suportată" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" -#: gio/gcharsetconverter.c:262 +#: gio/gcharsetconverter.c:272 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Obiect nevalid, neinițializat" -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 +#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Secvență de octeți incompletă la intrare" -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spațiu insuficient în destinație" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 +#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697 +#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inițializarea întreruptibilă nu este implementată" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:228 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”" -#: gio/gcontenttype.c:472 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tip %s" @@ -361,41 +360,41 @@ msgid "%s filetype" msgstr "tip de fișier %s" -#: gio/gcredentials.c:337 +#: gio/gcredentials.c:327 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials conține date nevalide" -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 +#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nu este implementat pe acest SO" -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 +#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Nu există suport pentru GCredentials pe platforma dumneavoastră" -#: gio/gcredentials.c:628 +#: gio/gcredentials.c:618 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials nu conține un ID de proces pe acest SO" -#: gio/gcredentials.c:682 +#: gio/gcredentials.c:672 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Spoofing-ul certificărilor nu este posibil pe acest SO" -#: gio/gdatainputstream.c:306 +#: gio/gdatainputstream.c:298 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Flux terminat neașteptat de repede" -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Cheie „%s” nesuportată în intrarea de adresă „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Pereche cheie/valoare fără sens în intrarea de adresă „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:190 +#: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -404,29 +403,29 @@ "Adresa „%s” nu este validă (este nevoie de exact una din cale, dir, tmpdir " "sau chei abstracte)" -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 +#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” — atributul „%s” este malformat" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transport „%s” necunoscut sau nesuportat pentru adresa „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:464 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Elementul de adresă „%s” nu conține două puncte (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" "Numele de transport în elementul de adresă „%s” nu trebuie să fie gol" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -435,7 +434,7 @@ "Perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”, nu conține un " "semn de egalitate" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -443,7 +442,7 @@ "Perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”, nu trebuie să " "aibă o cheie goală" -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -452,7 +451,7 @@ "Eroare la conversia din formatul „escaped” a cheii sau a valorii din " "perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -461,81 +460,81 @@ "Eroare în adresa „%s” - transportul unix necesită exact una din cheile " "„path” sau „abstract” să fie stabilită" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:622 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul gazdă lipsește sau este eronat" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:636 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare la adresa „%s” - atributul port lipsește sau este eronat" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:650 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul noncefile lipsește sau este eronat" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:671 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Eroare la auto-lansare: " -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului nonce „%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:743 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Eroare la citirea din fișierul nonce „%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:752 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Eroare la citirea din fișierul nonce „%s”, se așteptau 16 octeți, s-au " "primit %d" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:770 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Eroare la scrierea conținutului fișierului nonce „%s” la flux:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:985 msgid "The given address is empty" msgstr "Adresa oferită este goală" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1098 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje când AT_SECURE este stabilit" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1105 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje fără un identificator de mașină: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Nu se poate lansa automat D-Bus fără $DISPLAY X11" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1154 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Eroare la crearea liniei de comandă „%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1223 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nu se poate determina adresa magistralei de sesiune (neimplementat pe acest " "sistem de operare)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -544,7 +543,7 @@ "Nu se poate determina adresa magistralei din variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valoare necunoscută „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -552,23 +551,23 @@ "Nu s-a putut determina adresa magistralei pentru că variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nu este setată" -#: gio/gdbusaddress.c:1399 +#: gio/gdbusaddress.c:1396 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea unei linii" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea (în siguranță a) " "unei linii" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -576,12 +575,12 @@ "S-au epuizat toate mecanismele de autentificare disponibile (încercat: %s) " "(disponibile: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1195 +#: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" "ID-urile utilizatorului trebuie să fie aceleași pentru client și server" -#: gio/gdbusauth.c:1207 +#: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Anulat via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -603,13 +602,13 @@ msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 +#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 +#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 +#: gio/gfile.c:3955 gio/gfile.c:4094 gio/gfile.c:4501 gio/gfile.c:4966 +#: gio/gfile.c:5378 gio/gfile.c:5463 gio/gfile.c:5553 gio/gfile.c:5650 +#: gio/gfile.c:5737 gio/gfile.c:5836 gio/gfile.c:8990 gio/gfile.c:9080 +#: gio/gfile.c:9164 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operațiune neimplementată" @@ -675,22 +674,22 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Adițional, a eșuat și eliberarea blocării pentru „%s”: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 +#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 msgid "The connection is closed" msgstr "Conexiunea este închisă" -#: gio/gdbusconnection.c:1899 +#: gio/gdbusconnection.c:1876 msgid "Timeout was reached" msgstr "Limita de timp a fost atinsă" -#: gio/gdbusconnection.c:2538 +#: gio/gdbusconnection.c:2515 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "S-au întâlnit fanioane nesuportate când se construia partea de client a " "conexiunii" -#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -698,85 +697,85 @@ "Nu există interfața „org.freedesktop.DBus.Properties” în obiectul de la " "calea %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4412 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Nu există proprietatea „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi citită" -#: gio/gdbusconnection.c:4435 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi scrisă" -#: gio/gdbusconnection.c:4455 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Eroare la stabilirea proprietății „%s”: Se aștepta tipul „%s”, dar s-a " "primit „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 -#: gio/gdbusconnection.c:6752 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nu există interfața „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nu există interfața „%s” în obiectul de la calea %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5092 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Nu există metoda „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5123 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Tipul de mesaj, „%s”, nu se potrivește cu cel așteptat „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5326 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Există deja un obiect exportat pentru interfața %s de la %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5553 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nu se poate obține proprietatea %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5609 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nu se poate stabili proprietatea %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5788 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoda „%s” a întors tipul „%s”, dar se aștepta „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu există" -#: gio/gdbusconnection.c:6985 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Obiectul nu există la calea „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 msgid "type is INVALID" msgstr "tipul este NEVALID" @@ -800,7 +799,7 @@ msgstr "" "Mesaj SIGNAL: unul din câmpurile de antet PATH, INTERFACE sau MEMBER lipsește" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -808,7 +807,7 @@ "Mesaj SIGNAL: câmpul de antet PATH utilizează valoarea rezervată " "/org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -816,7 +815,7 @@ "Mesaj SIGNAL: câmpul de antet INTERFACE utilizează valoarea rezervată " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -825,12 +824,12 @@ msgstr[2] "" "S-a încercat să se citească %lu de octeți, dar s-au primit doar %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1595 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "S-a așteptat un octet NUL după șirul „%s”, dar s-a găsit octetul %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1614 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -840,21 +839,21 @@ "%d (lungimea șirului este %d). Șirul UTF-8 valid până la acel punct a fost " "„%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valoare imbricată prea adânc" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1846 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o cale de obiect D-Bus validă" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1870 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1921 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -870,7 +869,7 @@ "S-a întâlnit un șir cu lungimea de %u de octeți. Lungimea maximă este de " "2<<26 de octeți (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1941 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -879,17 +878,17 @@ "S-a întâlnit un șir de tipul „a%c”, se aștepta să aibă o lungime un multiplu " "de %u octeți, dar s-a constatat că are o lungime de %u octeți" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Structuri goale (tuple) nu sunt permise în D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2149 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Valoarea parsată „%s” pentru variantă nu este o semnătură D-Bus validă" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2190 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -897,7 +896,7 @@ "Eroare la deserializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” din formatul de " "rețea D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -906,28 +905,28 @@ "Valoare de endianness nevalidă. Se aștepta 0x6c („l”) sau 0x42 („B”), dar s-" "a găsit valoarea 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2394 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versiune majoră de protocol nevalidă. Se aștepta 1 dar s-a găsit %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Antet de semnătură găsit dar nu este de tipul semnătură" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2464 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "S-a găsit un antet de semnătură cu semnătura „%s”, dar corpul mesajului este " "vid" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2479 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă (pentru corp)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -942,11 +941,11 @@ "Nu există niciun antet de semnătură în mesaj, dar corpul mesajului este de " "%u de octeți" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2529 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nu se poate deserializa mesajul: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2875 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -954,24 +953,24 @@ "Eroare la serializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” în formatul de rețea " "D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:3012 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Numărul de descriptori de fișier în mesaj (%d) diferă de câmpul de antet (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:3020 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nu se poate serializa mesajul: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:3073 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar nu există nicio semnătură de antet" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:3083 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -980,18 +979,18 @@ "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar semnătura din câmpul de antet este " "„%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:3099 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Corpul mesajului este vid, dar semnătura din câmpul de antet este „(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3673 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Eroare la întoarcere cu corpul de tipul „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3681 msgid "Error return with empty body" msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid" @@ -1011,22 +1010,22 @@ msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 +#: gio/gdbusprivate.c:2466 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Nu s-a putut încărca %s sau %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1568 +#: gio/gdbusproxy.c:1552 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Eroare la apelul StartServiceByName pentru %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1591 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Răspuns neașteptat %d de la metoda StartServiceByName(\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 +#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1036,25 +1035,25 @@ "proprietar, și a fost construit utilizând fanionul " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:758 +#: gio/gdbusserver.c:739 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Spațiul de nume abstract nu este suportat" -#: gio/gdbusserver.c:850 +#: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nu se poate specifica un fișier nonce când se creează un server" -#: gio/gdbusserver.c:932 +#: gio/gdbusserver.c:913 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului nonce la „%s”: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1107 +#: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Șirul „%s” nu este un GUID D-Bus valid" -#: gio/gdbusserver.c:1145 +#: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nu se poate asculta pe transportul nesuportat „%s”" @@ -1357,70 +1356,71 @@ msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Neautorizat pentru a modifica configurările de depanare" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5220 +#: gio/gwin32appinfo.c:4256 msgid "Unnamed" msgstr "Nedenumit" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2645 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Fișierul desktop nu a specificat un câmp Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2936 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3732 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea dosarul de configurare pentru aplicațiile utilizatorului " "%s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3736 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea dosarul de configurare MIME al utilizatorului %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3978 gio/gdesktopappinfo.c:4002 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informațiile despre aplicație nu au un indentificator" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4238 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop al utilizatorului %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4374 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definiție personalizată pentru %s" -#: gio/gdrive.c:419 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "unitatea nu implementează scoaterea" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "unitatea nu implementează comenzile eject sau eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:573 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "" "unitatea nu implementează verificarea periodică pentru medii de stocare noi" -#: gio/gdrive.c:780 +#: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "unitatea nu implementează comanda start" -#: gio/gdrive.c:882 +#: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "unitatea nu implementează comanda stop" -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "Suportul TLS nu implementează obținerea legăturii TLS" @@ -1433,27 +1433,27 @@ msgid "DTLS support is not available" msgstr "Suportul DTLS nu este disponibil" -#: gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:332 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GEmblem" -#: gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Număr de jetoane formatat eronat (%d) în codarea GEmblem" -#: gio/gemblemedicon.c:364 +#: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:374 +#: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Număr de jetoane formatat eronat (%d) în codarea GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:397 +#: gio/gemblemedicon.c:399 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon" @@ -1461,123 +1461,123 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1601 +#: gio/gfile.c:1604 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montarea conținută nu există" -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 +#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nu se poate copia peste director" -#: gio/gfile.c:2708 +#: gio/gfile.c:2710 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste alt director" -#: gio/gfile.c:2716 +#: gio/gfile.c:2718 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: gio/gfile.c:2735 +#: gio/gfile.c:2737 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: gio/gfile.c:3157 +#: gio/gfile.c:3163 msgid "Splice not supported" msgstr "Nu există suport pentru funcția splice" -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Eroare la aplicarea funcției „splice” fișierului: %s" -#: gio/gfile.c:3321 +#: gio/gfile.c:3327 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copierea (reflink/clonarea) între două montări nu este suportată" -#: gio/gfile.c:3325 +#: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu este " "validă" -#: gio/gfile.c:3330 +#: gio/gfile.c:3336 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu a " "funcționat" -#: gio/gfile.c:3395 +#: gio/gfile.c:3401 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Nu se poate copia fișierul special" -#: gio/gfile.c:4314 +#: gio/gfile.c:4318 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2399 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate" -#: gio/gfile.c:4611 +#: gio/gfile.c:4609 msgid "Trash not supported" msgstr "Nu există o implementare pentru coșul de gunoi" -#: gio/gfile.c:4723 +#: gio/gfile.c:4719 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7589 gio/gvolume.c:362 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volumul nu implementează montarea" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7703 gio/gfile.c:7780 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier" -#: gio/gfileenumerator.c:214 +#: gio/gfileenumerator.c:216 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeratorul este închis" -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumeratorul fișierului este deja deschis de o altă operațiune" -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 +#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumeratorul fișierului este deja închis" -#: gio/gfileicon.c:252 +#: gio/gfileicon.c:248 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GFileIcon" -#: gio/gfileicon.c:262 +#: gio/gfileicon.c:258 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Date de intrare eronate pentru GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 +#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Fluxul nu suportă query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Căutarea în flux nu este implementată" -#: gio/gfileinputstream.c:372 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Nu se permite trunchierea fluxului de intrare" -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 +#: glib/gconvert.c:1743 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nume nevalid" @@ -1610,64 +1610,64 @@ msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Conexiunea la serverul proxy HTTP s-a închis în mod neașteptat." -#: gio/gicon.c:299 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Număr greșit de elemente (%d)" -#: gio/gicon.c:319 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Niciun tip pentru numele clasei %s" -#: gio/gicon.c:329 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipul %s nu implementează interfața GIcon" -#: gio/gicon.c:340 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipul %s nu este clasificat" -#: gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Număr de versiune eronat: %s" -#: gio/gicon.c:368 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipul %s nu implementează from_tokens() în interfața GIcon" -#: gio/gicon.c:470 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea furnizată pentru codarea iconiței" -#: gio/ginetaddressmask.c:184 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 msgid "No address specified" msgstr "Nu s-a specificat o adresă" -#: gio/ginetaddressmask.c:192 +#: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Lungimea %u este prea mare pentru adresă" -#: gio/ginetaddressmask.c:225 +#: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresa are biți stabiliți peste lungimea prefixului" -#: gio/ginetaddressmask.c:302 +#: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nu s-a putut parsa „%s” ca mască de adresă IP" -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 +#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216 +#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spațiu insuficient pentru adresa socket-ului" -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 +#: gio/ginetsocketaddress.c:231 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Adresă nesuportată de socket" @@ -1681,7 +1681,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operațiune" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version” nu ia argumente" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" @@ -1705,79 +1705,79 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "Tipărește informația versiunii și ieși." -#: gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gio-tool.c:261 msgid "Commands:" msgstr "Comenzi:" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Concatenează fișierele la ieșirea standard" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Copy one or more files" msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Show information about locations" msgstr "Arată informațiile despre locații" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Lansează o aplicație de la un fișier desktop" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "List the contents of locations" msgstr "Listează conținuturile locațiilor" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Obține sau stabilește operatorul pentru un tip mime" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Create directories" msgstr "Creează directoare" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Monitorizează fișierele și directoarele pentru modificări" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Montează sau demontează locațiile" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Move one or more files" msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Open files with the default application" msgstr "Deschide fișierele cu aplicația implicită" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Rename a file" msgstr "Redenumește un fișier" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Delete one or more files" msgstr "Șterge unul sau mai multe fișiere" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Citește de la intrarea standard și salvează" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Set a file attribute" msgstr "Stabilește un atribut de fișier" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Mută fișiere sau directoare la gunoi" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:248 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Listează conținuturile locațiilor într-un arbore" -#: gio/gio-tool.c:249 +#: gio/gio-tool.c:275 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Utilizați %s pentru a obține ajutor detaliat.\n" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Eroare la scrierea la stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 @@ -1812,60 +1812,60 @@ "asemănător\n" "cu smb://server/resource/file.txt ca locație." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nu s-au furnizat locații" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Nu este niciun director țintă" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Arată progresul" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Solicită înainte de suprascriere" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Păstrează toate atributele" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Creează o copie de siguranță a fișierelor destinație existente" -#: gio/gio-tool-copy.c:50 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nu urmări niciodată legăturile simbolice" -#: gio/gio-tool-copy.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:52 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Utilizează permisiunile implicite pentru destinație" -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 +#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Transferat %s din %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "SURSĂ" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINAȚIE" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ la DESTINAȚIE." -#: gio/gio-tool-copy.c:109 +#: gio/gio-tool-copy.c:111 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1877,12 +1877,12 @@ "asemănător\n" "cu smb://server/resource/file.txt ca locație." -#: gio/gio-tool-copy.c:151 +#: gio/gio-tool-copy.c:153 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Destinația %s nu este un director" -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 +#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: se suprascrie „%s”? " @@ -1912,66 +1912,68 @@ msgid "attributes:\n" msgstr "atribute:\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nume de afișaj: %s\n" +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "editează numele: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:184 +#: gio/gio-tool-info.c:185 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nume: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:191 +#: gio/gio-tool-info.c:192 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tip: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:197 +#: gio/gio-tool-info.c:198 #, c-format msgid "size: " msgstr "dimensiune: " -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:204 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "ascuns\n" -#: gio/gio-tool-info.c:206 +#: gio/gio-tool-info.c:207 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:213 +#: gio/gio-tool-info.c:214 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "cale locală: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:247 +#: gio/gio-tool-info.c:248 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "montare unix: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:328 +#: gio/gio-tool-info.c:329 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribute care se pot stabili:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:352 +#: gio/gio-tool-info.c:353 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Spații de nume de atribut inscripționabile:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:387 +#: gio/gio-tool-info.c:388 msgid "Show information about locations." msgstr "Arată informațiile despre locații." -#: gio/gio-tool-info.c:389 +#: gio/gio-tool-info.c:390 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -3249,121 +3251,121 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare incorectă)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 +#: gio/glocalfileinfo.c:2254 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" "Eroare în timpul obținerii de informații pentru descriptorul de fișier: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 +#: gio/glocalfileinfo.c:2299 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 +#: gio/glocalfileinfo.c:2317 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: gio/glocalfileinfo.c:2402 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2469 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "legătura simbolică trebuie să fie diferită de NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 +#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 +#: gio/glocalfileinfo.c:2532 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Eroare la definirea legăturii simbolice: fișierul nu este o legătură " "simbolică" -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#: gio/glocalfileinfo.c:2603 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld sunt negative" -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld au ajuns la 1 secundă" -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#: gio/glocalfileinfo.c:2622 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "Datarea UNIVX %lld nu se potrivește pe 64 de biți" -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#: gio/glocalfileinfo.c:2633 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "Datarea UNIX %lld este în afara intervalului suportate de Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#: gio/glocalfileinfo.c:2765 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Numele de fișier „%s” nu poate fi convertit la UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis: eroare de Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#: gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Eroare la stabilirea modificării sau timpului de acces pentru fișierul „%s”: " "%lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2974 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2997 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3014 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3111 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată" @@ -3416,7 +3418,7 @@ msgstr "Eroare la trunchierea fișierului: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”: %s" @@ -3438,27 +3440,27 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechiului fișier: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 +#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "S-a primit un GSeekType nevalid" -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "Cerere de căutare nevalidă" -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nu se poate trunchia GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Fluxul de ieșire al memoriei nu poate fi redimensionat" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nu s-a putut redimensiona fluxul de ieșire al memoriei" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3466,74 +3468,74 @@ "Cantitatea de memorie necesară pentru a procesa scrierea este mai mare decât " "spațiul de adrese disponibil" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "S-a cerut mutarea cursorului înaintea începutului fluxului" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "S-a cerut mutarea cursorului după sfârșitul fluxului" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 +#: gio/gmount.c:400 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "montarea nu implementează operația de demontare „unmount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 +#: gio/gmount.c:476 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "montarea nu implementează operația de scoatere „eject”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 +#: gio/gmount.c:554 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "montarea nu implementează „unmount” sau „unmount_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 +#: gio/gmount.c:639 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "montarea nu implementează „eject” sau „eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 +#: gio/gmount.c:727 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "montarea nu implementează operația de remontare „remount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 +#: gio/gmount.c:809 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "montarea nu implementează detecția tipului de conținut" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 +#: gio/gmount.c:896 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" "montarea nu implementează detecția sincronizată a tipului de conținut" -#: gio/gnetworkaddress.c:417 +#: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Numele de gazdă „%s” conține „[” dar nu și „]”" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326 msgid "Network unreachable" msgstr "Nu se poate accesa rețeaua" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290 msgid "Host unreachable" msgstr "Nu se poate accesa gazda" @@ -3561,7 +3563,7 @@ msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Versiunea de NetworkManager este prea veche" -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 +#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Fluxul de ieșire nu implementează scrierea" @@ -3576,7 +3578,7 @@ #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format @@ -3584,34 +3586,34 @@ msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 +#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s nu este implementat" -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 +#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 msgid "Invalid domain" msgstr "Domeniu nevalid" -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 +#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278 +#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Resursa de la „%s” nu există" -#: gio/gresource.c:850 +#: gio/gresource.c:873 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Resursa de la „%s” nu s-a putut decomprima" -#: gio/gresourcefile.c:749 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Resursa de la „%s” nu este un director" -#: gio/gresourcefile.c:957 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Fluxul de intrare nu implementează căutarea" @@ -3974,218 +3976,218 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nu există cheia „%s”\n" -#: gio/gsocket.c:419 +#: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket nevalid (neinițializat)" -#: gio/gsocket.c:426 +#: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket nevalid, inițializarea a eșuat din următoarea cauză: %s" -#: gio/gsocket.c:434 +#: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket-ul este deja închis" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 +#: gio/gthreadedresolver.c:1453 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "A expirat limita de timp la I/O pe socket" -#: gio/gsocket.c:586 +#: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "se creează GSocket din fd: %s" -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nu s-a putut crea socket-ul: %s" -#: gio/gsocket.c:714 +#: gio/gsocket.c:730 msgid "Unknown family was specified" msgstr "S-a specificat o familie necunoscută" -#: gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:737 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "S-a specificat un protocol necunoscut" -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Nu se pot utiliza operațiile de datagramă pe un soclu non-datagramă." -#: gio/gsocket.c:1207 +#: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Nu se pot utiliza operațiile de datagramă pe un soclu care are stabilită o " "limită de timp." -#: gio/gsocket.c:2014 +#: gio/gsocket.c:2067 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nu s-a putut obține adresa locală: %s" -#: gio/gsocket.c:2060 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nu s-a putut obține adresa la distanță: %s" -#: gio/gsocket.c:2126 +#: gio/gsocket.c:2179 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nu s-a putut asculta: %s" -#: gio/gsocket.c:2230 +#: gio/gsocket.c:2283 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Eroare la asocierea adresei %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 +#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 +#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Eroare la alăturarea grupului multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 +#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 +#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Eroare la părăsirea grupului multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2407 +#: gio/gsocket.c:2460 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Familie de soclu nesuportată" -#: gio/gsocket.c:2579 +#: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "specific sursei nu o adresă IPv4" -#: gio/gsocket.c:2603 +#: gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Numele de interfață este prea lung" -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi interfața: %s" -#: gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2699 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei IPv4" -#: gio/gsocket.c:2704 +#: gio/gsocket.c:2757 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei IPv6" -#: gio/gsocket.c:2937 +#: gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Eroare la acceptarea conexiunii: %s" -#: gio/gsocket.c:3063 +#: gio/gsocket.c:3116 msgid "Connection in progress" msgstr "Conectare în progres" -#: gio/gsocket.c:3114 +#: gio/gsocket.c:3167 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nu se poate obține eroarea în așteptare: " -#: gio/gsocket.c:3303 +#: gio/gsocket.c:3356 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Eroare la primirea datelor: %s" -#: gio/gsocket.c:3500 +#: gio/gsocket.c:3695 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Eroare la trimiterea datelor: %s" -#: gio/gsocket.c:3687 +#: gio/gsocket.c:3882 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nu se poate opri soclul: %s" -#: gio/gsocket.c:3768 +#: gio/gsocket.c:3963 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Eroare la închiderea socket-ului: %s" -#: gio/gsocket.c:4462 +#: gio/gsocket.c:4657 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Se așteaptă condiția socket-ului: %s" -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 +#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: %s" -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 +#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vectorii mesaj prea mari" -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 +#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Eroare la trimiterea mesajului: %s" -#: gio/gsocket.c:5074 +#: gio/gsocket.c:5269 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nu este suportat pe Windows" -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 +#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Eroare la primirea mesajului: %s" -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 +#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nu se pot citi certificările soclului: %s" -#: gio/gsocket.c:6217 +#: gio/gsocket.c:6412 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials nu este implementat pe acest sistem de operare" -#: gio/gsocketclient.c:193 +#: gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul proxy %s: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:206 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nu s-a putut conecta la %s: " -#: gio/gsocketclient.c:209 +#: gio/gsocketclient.c:208 msgid "Could not connect: " msgstr "Nu s-a putut conecta: " -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Nu se poate utiliza proxy peste o conexiune non-TCP." -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 +#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Protocolul proxy „%s” nu este suportat." -#: gio/gsocketlistener.c:232 +#: gio/gsocketlistener.c:235 msgid "Listener is already closed" msgstr "Procesul de ascultare este deja închis" -#: gio/gsocketlistener.c:278 +#: gio/gsocketlistener.c:281 msgid "Added socket is closed" msgstr "Socket-ul adăugat este închis" @@ -4278,18 +4280,18 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Eroare necunoscută a proxy-ului SOCKSv5." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: gio/gtestdbus.c:615 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Conductele nu sunt suportate pe această platformă" -#: gio/gthemedicon.c:597 +#: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GThemedIcon" @@ -4309,7 +4311,7 @@ #: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" -msgstr "" +msgstr "Eroare la parsarea înregistrării DNS %s: pachet DNS malformat" #: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 #: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 @@ -4331,42 +4333,42 @@ #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 msgid "Malformed DNS packet" -msgstr "" +msgstr "Pachet DNS malformat" #: gio/gthreadedresolver.c:1089 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut parsa răspunsul DNS pentru „%s”: " -#: gio/gtlscertificate.c:480 +#: gio/gtlscertificate.c:438 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie privată codată PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:490 +#: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nu se poate decripta cheia privată codată PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:501 +#: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată codificată PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:528 +#: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat codificat PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:537 +#: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul codificat PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:800 +#: gio/gtlscertificate.c:758 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "Backendul TLS curent nu suportă PKCS #12" -#: gio/gtlscertificate.c:1017 +#: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Acest GTlsBackend nu suportă crearea de certificate PKCS #11" -#: gio/gtlspassword.c:113 +#: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4376,7 +4378,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:108 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4384,15 +4386,15 @@ "Mai multe parole introduse nu au fost corecte, și accesul va fi blocat după " "alte eșecuri." -#: gio/gtlspassword.c:119 +#: gio/gtlspassword.c:110 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Parola introdusă nu este corectă." -#: gio/gunixconnection.c:127 +#: gio/gunixconnection.c:116 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "Trimiterea FD nu este suportată" -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 +#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4400,11 +4402,11 @@ msgstr[1] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d" msgstr[2] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d" -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tip neașteptat de date auxiliare" -#: gio/gunixconnection.c:216 +#: gio/gunixconnection.c:205 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4412,113 +4414,113 @@ msgstr[1] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n" msgstr[2] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:235 +#: gio/gunixconnection.c:224 msgid "Received invalid fd" msgstr "S-a primit un fd nevalid" -#: gio/gunixconnection.c:242 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "Primirea FD nu este suportată" -#: gio/gunixconnection.c:384 +#: gio/gunixconnection.c:373 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Eroare la trimiterea credențialelor: " -#: gio/gunixconnection.c:542 +#: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Eroare la verificarea dacă SO_PASSCRED este activat pe socket: %s" -#: gio/gunixconnection.c:558 +#: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la activarea SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:587 +#: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Se aștepta să se citească un singur octet pentru a primi credențialele, dar " "s-au citi zero octeți" -#: gio/gunixconnection.c:628 +#: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nu s-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d" -#: gio/gunixconnection.c:653 +#: gio/gunixconnection.c:642 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 +#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 +#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 +#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 +#: gio/gunixmounts.c:2814 gio/gunixmounts.c:2867 msgid "Filesystem root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 +#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 +#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 +#: gio/gunixoutputstream.c:625 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Eroare la scrierea în descriptorul de fișier: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 +#: gio/gunixsocketaddress.c:245 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Adresele de soclu abstracte pentru domeniul UNIX nu sunt suportate pe acest " "sistem" -#: gio/gvolume.c:440 +#: gio/gvolume.c:436 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "volumul nu implementează eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 +#: gio/gvolume.c:513 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "volumul nu implementează eject sau eject_with_operation" -#: gio/gwin32inputstream.c:187 +#: gio/gwin32inputstream.c:184 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Eroare la citirea din handle: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 +#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Eroare la închiderea handle-ului: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:174 +#: gio/gwin32outputstream.c:171 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Eroare la scrierea în handle: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 msgid "Not enough memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Eroare internă: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 msgid "Need more input" msgstr "Sunt necesare date suplimentare de la intrare" -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: gio/gzlibdecompressor.c:338 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Date comprimate nevalid" @@ -4547,154 +4549,154 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Argumente greșite\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:861 +#: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Atribut neașteptat „%s” pentru elementul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 +#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 +#: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atributul „%s” al elementului „%s” nu a fost găsit" -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 +#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 +#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Etichetă neașteptată „%s”, se aștepta eticheta „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 +#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Etichetă neașteptată „%s” în „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 +#: glib/gbookmarkfile.c:1672 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Dată/oră nevalidă „%s” în fișierul de favorit" -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 +#: glib/gbookmarkfile.c:1911 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nu s-a găsit un fișier valid cu favorite în directoarele de date" -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 +#: glib/gbookmarkfile.c:2112 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Un favorit pentru URI-ul „%s” există deja" -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 +#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 +#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 +#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 +#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 +#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 +#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 +#: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nu s-a găsit niciun favorit pentru URI-ul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 +#: glib/gbookmarkfile.c:2493 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-a definit niciun tip MIME în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 +#: glib/gbookmarkfile.c:2578 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-a definit niciun fanion privat în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 +#: glib/gbookmarkfile.c:3119 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-au stabilit grupuri în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 +#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Nicio aplicație cu numele „%s” nu a înregistrat un favorit pentru „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 +#: glib/gbookmarkfile.c:3818 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Nu s-a putut extinde linia de exec „%s” cu URI-ul „%s”" -#: glib/gconvert.c:469 +#: glib/gconvert.c:370 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caracter nereprezentabil în intrarea conversiei" -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gconvert.c:397 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului" -#: glib/gconvert.c:767 +#: glib/gconvert.c:668 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de codare „%s”" -#: glib/gconvert.c:939 +#: glib/gconvert.c:840 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Octet NUL încorporat în intrarea conversiei" -#: glib/gconvert.c:960 +#: glib/gconvert.c:861 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Octet NUL încorporat în ieșirea conversiei" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1599 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut care utilizează schema „file”" -#: glib/gconvert.c:1701 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”" -#: glib/gconvert.c:1728 +#: glib/gconvert.c:1629 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI-ul „%s” nu este valid" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: glib/gconvert.c:1642 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Numele de gazdă al URI-ului „%s” nu este valid" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI-ul „%s” conține caractere eludate nevalid" -#: glib/gconvert.c:1832 +#: glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Numele căii „%s” nu este o cale absolută" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T %z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 +#: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 +#: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4715,62 +4717,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februarie" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Martie" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Iunie" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Iulie" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "August" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Decembrie" @@ -4792,132 +4794,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Ian" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Iun" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Iul" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Noi" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Marți" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Duminică" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Joi" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Vin" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sâm" -#: glib/gdatetime.c:406 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dum" @@ -4939,62 +4941,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Februarie" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Martie" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Iunie" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Iulie" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "August" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: glib/gdatetime.c:492 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Decembrie" @@ -5016,79 +5018,79 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Ian" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Iun" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Iul" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Noi" -#: glib/gdatetime.c:579 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Dec" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 +#: glib/gdatetime.c:595 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:158 +#: glib/gdir.c:168 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s" @@ -5101,107 +5103,107 @@ msgstr[1] "Nu s-au putut aloca %lu octeți pentru a citi fișierul „%s”" msgstr[2] "Nu s-au putut aloca %lu de octeți pentru a citi fișierul „%s”" -#: glib/gfileutils.c:770 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:806 +#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Fișierul „%s” este prea mare" -#: glib/gfileutils.c:870 +#: glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi din fișierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:933 +#: glib/gfileutils.c:908 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s”: fstat() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1065 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1184 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: write() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1205 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fsync() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1411 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Fișierul existent „%s” nu a putut fi eliminat: g_unlink() a eșuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Șablonul „%s” nu este valid, nu ar trebui să conțină un „%s”" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1761 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: glib/giochannel.c:1397 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1761 +#: glib/giochannel.c:1750 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 +#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 +#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canalul se termină cu un caracter parțial" -#: glib/giochannel.c:1952 +#: glib/giochannel.c:1941 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:810 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Nu s-a găsit un fișier cheie valid în directoarele de căutare" -#: glib/gkeyfile.c:858 +#: glib/gkeyfile.c:847 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu e un fișier obișnuit" -#: glib/gkeyfile.c:1346 +#: glib/gkeyfile.c:1335 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5209,44 +5211,44 @@ "Fișierul cheii conține linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un " "grup, sau un comentariu" -#: glib/gkeyfile.c:1403 +#: glib/gkeyfile.c:1392 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nume incorect de grup: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1427 +#: glib/gkeyfile.c:1416 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Fișierul cheie nu începe cu un grup" -#: glib/gkeyfile.c:1451 +#: glib/gkeyfile.c:1440 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Nume nevalid de cheie: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1479 +#: glib/gkeyfile.c:1468 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Fișierul cheii conține codarea nesuportată „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 -#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 -#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 +#: glib/gkeyfile.c:1716 glib/gkeyfile.c:1889 glib/gkeyfile.c:3390 +#: glib/gkeyfile.c:3492 glib/gkeyfile.c:3597 glib/gkeyfile.c:3726 +#: glib/gkeyfile.c:3869 glib/gkeyfile.c:4118 glib/gkeyfile.c:4192 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Fișierul cheii nu are grupul „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1855 +#: glib/gkeyfile.c:1844 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Fișierul cheii nu are cheia „%s” în grupul „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 +#: glib/gkeyfile.c:2006 glib/gkeyfile.c:2122 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Fișierul cheii conține cheia „%s”, cu valoarea „%s”, care nu este UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 +#: glib/gkeyfile.c:2026 glib/gkeyfile.c:2142 glib/gkeyfile.c:2635 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5254,7 +5256,7 @@ "Fișierul cheii conține cheia „%s” care are o valoare care nu se poate " "interpreta." -#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 +#: glib/gkeyfile.c:2850 glib/gkeyfile.c:3219 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5263,36 +5265,36 @@ "Fișierul cheie conține cheia „%s” în grupul „%s”, care are o valoare ce nu " "poate fi interpretată." -#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 +#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3005 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Cheia „%s” în grupul „%s” are valoarea „%s” unde %s a fost așteptat" -#: glib/gkeyfile.c:4456 +#: glib/gkeyfile.c:4448 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Fișieul cheie conține caractere „escape” la sfârșit de linie" -#: glib/gkeyfile.c:4478 +#: glib/gkeyfile.c:4470 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Fișierul cheie conține secvența de eludare nevalidă „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4623 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr." -#: glib/gkeyfile.c:4637 +#: glib/gkeyfile.c:4636 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valoarea întreagă „%s” este în afara limitelor" -#: glib/gkeyfile.c:4670 +#: glib/gkeyfile.c:4669 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr rațional." -#: glib/gkeyfile.c:4709 +#: glib/gkeyfile.c:4708 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare logică." @@ -5313,32 +5315,32 @@ msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: open() a eșuat: %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Eroare în linia %d, caracterul %d: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Text codat UTF-8 nevalid în nume — „%s” nu este valid" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:419 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "„%s” nu este un nume valid" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "„%s” nu este un nume valid: „%c”" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:559 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Eroare în linia %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5347,7 +5349,7 @@ "Nu s-a putut parsa „%-.*s”, care ar fi trebuit să fie o cifră într-o " "referință de caracter (de exemplu ê) — poate cifra este prea mare" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5357,24 +5359,24 @@ "utilizat un caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate — " "eludați ampersand ca &" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:674 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Referința de caracter „%-.*s” nu codează un caracter permis" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:712 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "S-a depistat o entitate goală „&;”; entitățile valide sunt: & " " "< > '" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Numele entității „%-.*s” nu este cunoscut" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:725 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5383,11 +5385,11 @@ "caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate — eludați ampersand " "ca &" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5396,7 +5398,7 @@ "„%s” nu este un caracter valid după un caracter „<”; nu poate începe numele " "unui element" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5405,12 +5407,12 @@ "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un caracter „>” pentru a termina " "eticheta de element gol „%s”" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Prea multe atribute în elementul „%s”" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1312 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5418,7 +5420,7 @@ "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un caracter „=” după numele atributului " "„%s” al elementului „%s”" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5429,7 +5431,7 @@ "termina eticheta de început a elementului „%s”, sau opțional un atribut; " "poate ați utilizat un caracter nevalid în numele atributului" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5438,7 +5440,7 @@ "Caracter neobișnuit „%s”, se așteptau ghilimele de deschidere după semnul " "egal când se dă valoarea atributului „%s” al elementului „%s”" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1592 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „%s”" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1745 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documentul era gol sau conținea doar spațiu gol" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat imediat după o paranteză " "unghiulară de deschidere „<”" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5485,7 +5487,7 @@ "Documentul s-a terminat în mod neașteptat cu unele elemente încă deschise — " "„%s” a fost ultimul element deschis" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5494,23 +5496,23 @@ "Documentul s-a terminat în mod neașteptat, se aștepta un caracter „>” care " "să încheie eticheta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul numelui unui element" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul numele unui atribut" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unei etichete ce " "deschidea un element." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5518,92 +5520,92 @@ "Documentul s-a terminat în mod neașteptat după semnul egal ce urma unui nume " "atribut. Nici o valoare pentru atribut" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul valorii unui atribut" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul etichetei de închidere a " "elementului „%s”" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul etichetei de închidere a " "unui element nedeschis" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unui comentariu sau a " "unei instrucțiuni de procesare" -#: glib/goption.c:875 +#: glib/goption.c:716 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPȚIUNE…]" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:832 msgid "Help Options:" msgstr "Opțiuni ajutor:" -#: glib/goption.c:992 +#: glib/goption.c:833 msgid "Show help options" msgstr "Arată opțiunile de ajutor" -#: glib/goption.c:998 +#: glib/goption.c:839 msgid "Show all help options" msgstr "Arată toate opțiunile de ajutor" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:902 msgid "Application Options:" msgstr "Opțiuni aplicație:" -#: glib/goption.c:1063 +#: glib/goption.c:904 msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nu se poate parsa valoarea întreagă „%s” pentru %s" -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 +#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Valoarea întreagă „%s” pentru %s este în afara limitelor" -#: glib/goption.c:1162 +#: glib/goption.c:1003 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nu se poate parsa valoarea dublă „%s” pentru %s" -#: glib/goption.c:1170 +#: glib/goption.c:1011 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor" -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 +#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s" -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 +#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument lipsă pentru %s" -#: glib/goption.c:2186 +#: glib/goption.c:2024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opțiune necunoscută %s" -#: glib/gregex.c:479 +#: glib/gregex.c:486 msgid "corrupted object" msgstr "obiect corupt" @@ -5611,7 +5613,7 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "eroare internă sau obiect corupt" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:488 msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientă" @@ -5619,22 +5621,22 @@ msgid "backtracking limit reached" msgstr "s-a atins limita de backtracking" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "modelul de căutare conține elemente pentru care nu se pot face comparații " "parțiale" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:503 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:507 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "pentru condițiile de tip „back reference” nu se pot face comparații parțiale" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:513 msgid "recursion limit reached" msgstr "s-a atins limita de recursivitate" @@ -5642,7 +5644,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinație incorectă de indicatori de linie nouă" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:515 msgid "bad offset" msgstr "deplasament greșit" @@ -5650,47 +5652,47 @@ msgid "short utf8" msgstr "utf8 scurt" -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:517 msgid "recursion loop" msgstr "buclă de recursivitate" -#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 +#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: glib/gregex.c:557 +#: glib/gregex.c:562 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ la sfârșitul unui model" -#: glib/gregex.c:561 +#: glib/gregex.c:566 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c la sfârșitul unui model" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:571 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "caracter nerecunoscut după \\" -#: glib/gregex.c:570 +#: glib/gregex.c:575 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numere neordonate în cuantificatorul {}" -#: glib/gregex.c:574 +#: glib/gregex.c:579 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "număr prea mare în cuantificatorul {}" -#: glib/gregex.c:578 +#: glib/gregex.c:583 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "lipsește un ] de închidere pentru clasa caracter" -#: glib/gregex.c:582 +#: glib/gregex.c:587 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "secvență de eludare incorectă în clasa caracter" -#: glib/gregex.c:586 +#: glib/gregex.c:591 msgid "range out of order in character class" msgstr "interval depășit în clasa caracter" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:596 msgid "nothing to repeat" msgstr "nimic de repetat" @@ -5698,27 +5700,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "repetare neașteptată" -#: glib/gregex.c:595 +#: glib/gregex.c:600 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "caracter nerecunoscut după (? sau (?-" -#: glib/gregex.c:599 +#: glib/gregex.c:604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Clasele cu nume POSIX sunt implementate doar înăuntrul altei clase" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:614 msgid "missing terminating )" msgstr "lipsește un ) de închidere" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:618 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referință la un submodel inexistent" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:622 msgid "missing ) after comment" msgstr "lipsește un ) după comentariu" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:626 msgid "regular expression is too large" msgstr "expresia regulată este prea lungă" @@ -5730,7 +5732,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr ") fără paranteza de deschidere (" -#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 msgid "code overflow" msgstr "„overflow” în cod" @@ -5738,19 +5740,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "caracter nerecunoscut după (?<" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "aserțiunea „lookbehind” nu e de lungime fixă" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:630 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "număr sau nume formatat eronat după (?(" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:638 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "grupul de condiții conține mai mult de două ramuri" -#: glib/gregex.c:637 +#: glib/gregex.c:642 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "se așteaptă o aserțiune după (?(" @@ -5761,15 +5763,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R sau (?[+-]digiți trebuie urmați de )" -#: glib/gregex.c:645 +#: glib/gregex.c:650 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nume necunoscut de clasă POSIX" -#: glib/gregex.c:603 +#: glib/gregex.c:608 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Elementele POSIX de unire nu sunt suportate" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "valoarea caracterului în secvența \\x{...} este prea mare" @@ -5777,7 +5779,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condiție nevalidă (?(0)" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nu este permis în aserțiunea lookbehind" @@ -5790,55 +5792,55 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "apelul recursiv ar putea intra în buclă infinită" -#: glib/gregex.c:743 +#: glib/gregex.c:748 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caracter nerecunoscut după (?P" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:663 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminator lipsă în numele de submodel" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "două submodele au același nume" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:671 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secvență eronată \\P sau \\p" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:675 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nume necunoscut de proprietate după \\P ori \\p" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nume de submodel prea lung (sunt permise cel mult 32 de caractere)" -#: glib/gregex.c:678 +#: glib/gregex.c:683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "prea multe nume de submodeluri (sunt permise cel mult 10.000)" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:687 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "valoarea octală este mai mare decât \\377" -#: glib/gregex.c:747 +#: glib/gregex.c:752 msgid "overran compiling workspace" msgstr "spațiul de compilare a fost depășit" -#: glib/gregex.c:751 +#: glib/gregex.c:756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "nu s-a găsit submodelul referit și verificat anterior" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:691 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "Grupul DEFINE conține mai mult de o ramură" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:695 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opțiuni NEWLINE inconsistente" -#: glib/gregex.c:694 +#: glib/gregex.c:699 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5846,23 +5848,23 @@ "\\g nu este urmat de un nume sau un număr între acolade, paranteze " "unghiulare sau citate, sau de un număr simplu" -#: glib/gregex.c:641 +#: glib/gregex.c:646 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "o referință numerotată trebuie să fie diferită de zero" -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:704 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "nu este permis un argument pentru (*ACCEPT), (*FAIL), sau (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:703 +#: glib/gregex.c:708 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nu este recunoscut" -#: glib/gregex.c:707 +#: glib/gregex.c:712 msgid "number is too big" msgstr "numărul este prea mare" -#: glib/gregex.c:711 +#: glib/gregex.c:716 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "lipsește numele de sub-mostră după (?&" @@ -5875,25 +5877,25 @@ msgstr "" "] este un caracter de date nevalid în modul de compatibilitate JavaScript" -#: glib/gregex.c:715 +#: glib/gregex.c:720 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "nume diferite pentru submodele ale aceluiași număr nu sunt permise" -#: glib/gregex.c:719 +#: glib/gregex.c:724 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) trebuie să aibă un argument" -#: glib/gregex.c:723 +#: glib/gregex.c:728 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c trebuie să fie urmat de un caracter ASCII" -#: glib/gregex.c:727 +#: glib/gregex.c:732 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k nu este urmat de un nume scris între paranteze acolade, unghiulare sau " "cu citate" -#: glib/gregex.c:731 +#: glib/gregex.c:736 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nu este suportat într-o clasă" @@ -5901,7 +5903,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "prea multe referințe de înaintare" -#: glib/gregex.c:735 +#: glib/gregex.c:740 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "numele este prea lung în (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), sau (*THEN)" @@ -5909,12 +5911,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "valoarea caracterului în secvența \\u.... este prea mare" -#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 +#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la compararea expresiei regulate %s: %s" -#: glib/gregex.c:1721 +#: glib/gregex.c:1753 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu suport UTF-8" @@ -5922,7 +5924,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată fără suport pentru proprietăți UTF-8" -#: glib/gregex.c:1729 +#: glib/gregex.c:1761 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu opțiuni incompatibile" @@ -5936,63 +5938,63 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulate %s la caracterul %d: %s" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2918 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "s-a așteptat o cifră hexazecimală sau „}”" -#: glib/gregex.c:2903 +#: glib/gregex.c:2934 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal" -#: glib/gregex.c:2943 +#: glib/gregex.c:2974 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "lipsește „<” în referința simbolică" -#: glib/gregex.c:2952 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referință simbolică neterminată" -#: glib/gregex.c:2959 +#: glib/gregex.c:2990 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referință simbolică de lungime zero" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "digit expected" msgstr "se aștepta un digit" -#: glib/gregex.c:2988 +#: glib/gregex.c:3019 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referință simbolică ilegală" -#: glib/gregex.c:3051 +#: glib/gregex.c:3082 msgid "stray final “\\”" msgstr "caracter neprevăzut la final „\\”" -#: glib/gregex.c:3055 +#: glib/gregex.c:3086 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secvență de eludare necunoscută" -#: glib/gregex.c:3065 +#: glib/gregex.c:3096 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Eroare în timpul parsării textului de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s" -#: glib/gshell.c:98 +#: glib/gshell.c:84 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare" -#: glib/gshell.c:188 +#: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau alt text „shell-quoted”" -#: glib/gshell.c:594 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Textul s-a terminat imediat după un caracter „\\”. (Textul era „%s”)" -#: glib/gshell.c:601 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" @@ -6000,100 +6002,100 @@ "Textul s-a terminat înainte de semnul de citare pereche pentru %c. (Textul " "era „%s”)" -#: glib/gshell.c:613 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)" -#: glib/gspawn.c:319 +#: glib/gspawn.c:242 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:471 +#: glib/gspawn.c:395 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Eroare neașteptată la citirea datelor din procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:556 +#: glib/gspawn.c:475 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1105 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:1956 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2399 +#: glib/gspawn.c:2335 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 +#: glib/gspawn.c:2459 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2620 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2695 +#: glib/gspawn.c:2630 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2705 +#: glib/gspawn.c:2640 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" "Nu s-a putut deschide fișierul pentru a recartografia descriptorul de " "fișiere (%s)" -#: glib/gspawn.c:2713 +#: glib/gspawn.c:2648 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "Nu s-a putut duplica descriptorul de fișier pentru procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2722 +#: glib/gspawn.c:2657 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2730 +#: glib/gspawn.c:2665 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "Nu s-a putut închide descriptorul de fișier pentru procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2738 +#: glib/gspawn.c:2673 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”" -#: glib/gspawn.c:2762 +#: glib/gspawn.c:2697 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" @@ -6145,78 +6147,78 @@ "Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "procesul copil" -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3334 glib/gstrfuncs.c:3436 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Șirul gol nu este un număr" -#: glib/gstrfuncs.c:3397 +#: glib/gstrfuncs.c:3358 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s” nu este un număr negativ" -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 +#: glib/gstrfuncs.c:3368 glib/gstrfuncs.c:3472 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3501 +#: glib/gstrfuncs.c:3462 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv" -#: glib/guri.c:318 +#: glib/guri.c:309 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "%-e codare nevalidă în URI" -#: glib/guri.c:335 +#: glib/guri.c:326 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Caracter ilegal în URI" -#: glib/guri.c:369 +#: glib/guri.c:360 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caractere non-UTF-8 în URI" -#: glib/guri.c:549 +#: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Adresă IPv6 nevalidă „%.*s” în URI" -#: glib/guri.c:604 +#: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Adresă IP codată ilegal „%.*s” în URI" -#: glib/guri.c:616 +#: glib/guri.c:607 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nume de gazdă internaționalizat ilegal „%.*s” în URI" -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nu s-a putut parsa portul „%.*s” în URI" -#: glib/guri.c:667 +#: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Portul „%.*s” în URI este în afara intervalului" -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut" -#: glib/guri.c:1236 +#: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI-ul „%s” nu are nicio componentă gazdă" -#: glib/guri.c:1466 +#: glib/guri.c:1457 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI-ul nu este absolut, și nu s-a furnizat nicio bază URI" -#: glib/guri.c:2252 +#: glib/guri.c:2243 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Lipsește „=” și valoarea parametrului" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" @@ -39,64 +39,78 @@ "Select an operating system and let Boxes download and install it for you in " "a virtual machine." msgstr "" +"Selectați un sistem de operare și lăsați Cutii să îl descarce și instaleze " +"într-o mașină virtuală." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15 msgid "Features:" -msgstr "" +msgstr "Caracteristici:" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17 msgid "Download freely available operating systems." -msgstr "" +msgstr "Descarcă sistemele de operare disponibile gratuit." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18 msgid "" "Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, " "OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu." msgstr "" +"Instalează automat CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, " +"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, și Ubuntu." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20 msgid "" "Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks." msgstr "" +"Creează mașini virtuale din imagini de sisteme de operare cu câteva clic-uri." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21 msgid "" "Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from " "your system." msgstr "" +"Limitează resursele (memorie și stocare) pe care le consumă mașinile " +"virtuale de la sistem." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22 msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states." msgstr "" +"Faceți instantanee a mașinilor virtuale pentru a le restaura la stări " +"precedente." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23 msgid "" "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines." msgstr "" +"Redirecționează dispozitivele USB de la mașina fizică în mașinile virtuale." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24 msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems." -msgstr "" +msgstr "Accelerare 3D pentru unele dintre sistemele de operare suportate." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25 msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size." msgstr "" +"Redimensionează automat afișajele mașinilor virtuale la dimensiunea " +"ferestrei." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26 msgid "Share clipboard between your system and virtual machines." -msgstr "" +msgstr "Partajează clipboard-ul între sistem și mașinile virtuale." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27 msgid "" "Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into " "the Boxes window." msgstr "" +"Partajează fișiere la mașini virtuale prin plasarea acestora din " +"administratorul de fișiere în fereastra Cutii." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28 msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines." -msgstr "" +msgstr "Configurați dosare partajate între sistem și mașinile virtuale." -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:62 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -281,7 +295,7 @@ #: data/ui/assistant/assistant.ui:95 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "Sistem de operare" #: data/ui/assistant/assistant.ui:128 data/ui/preferences/resources-page.ui:70 msgid "Memory" @@ -289,7 +303,7 @@ #: data/ui/assistant/assistant.ui:134 data/ui/preferences/resources-page.ui:77 msgid "Storage limit" -msgstr "" +msgstr "Limită de stocare" #: data/ui/assistant/express-install-row.ui:16 msgid "Username" @@ -454,7 +468,7 @@ #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5 msgid "No CDROM/DVD image" -msgstr "" +msgstr "Nu există imagine CDROM/DVD" #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15 msgid "Select" @@ -462,7 +476,7 @@ #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Elimină" #: data/ui/preferences/devices-page.ui:7 msgid "Devices & Shares" @@ -470,16 +484,16 @@ #: data/ui/preferences/devices-page.ui:12 msgid "USB Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispozitive USB" #: data/ui/preferences/devices-page.ui:33 msgid "CDROM/DVD Drive" -msgstr "" +msgstr "Unitate CDROM/DVD" #: data/ui/assistant/assistant.ui:123 data/ui/preferences/resources-page.ui:7 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:47 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Resurse" #: data/ui/preferences/resources-page.ui:22 msgid "_Name" @@ -491,35 +505,35 @@ #: data/ui/preferences/resources-page.ui:53 msgid "CPUs" -msgstr "" +msgstr "CPU-uri" #: data/ui/preferences/resources-page.ui:86 msgid "3D acceleration" -msgstr "" +msgstr "Accelerare 3D" #: data/ui/preferences/resources-page.ui:109 msgid "Allow running in background" -msgstr "" +msgstr "Permite rularea pe fundal" #: data/ui/preferences/resources-page.ui:127 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare" #: data/ui/preferences/resources-page.ui:132 msgid "Troubleshooting Logs" -msgstr "" +msgstr "Istoric de depanare" #: data/ui/preferences/resources-page.ui:133 msgid "Diagnose problems with your box using the log file." -msgstr "" +msgstr "Diagnosticați problemele cu cutia utilizând fișierul istoric." #: data/ui/preferences/resources-page.ui:155 msgid "Edit Configuration" -msgstr "" +msgstr "Editează configurarea" #: data/ui/preferences/resources-page.ui:156 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box." -msgstr "" +msgstr "Editează configurația de domeniu Libvirt pentru această cutie." #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29 @@ -544,19 +558,19 @@ #: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7 msgid "Shared Folders" -msgstr "" +msgstr "Dosare partajate" #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68 msgid "Revert to snapshot" -msgstr "" +msgstr "Revenire la instantaneu" #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83 msgid "Rename snapshot" -msgstr "" +msgstr "Redenumește instantaneul" #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98 msgid "Delete snapshot" -msgstr "" +msgstr "Șterge instantaneul" #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6 #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11 @@ -571,7 +585,7 @@ #: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Refă" #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44 msgid "Oops, something went wrong" @@ -681,7 +695,7 @@ #. Properties (in separate section) #: src/actions-popover.vala:94 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferințe" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. #: src/actions-popover.vala:126 @@ -694,7 +708,7 @@ msgstr "" "Adrian Gabor \n" "Florentina Mușat , " -"2019-2021\n" +"2019-2021, 2023\n" "Daniel Șerbănescu , 2020-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -861,7 +875,7 @@ #: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189 #, c-format msgid "Failed to download: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut descărca: %s" #: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199 msgid "System" @@ -894,7 +908,7 @@ #: src/keys-input-popover.vala:38 msgid "Ctrl + Alt + F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Alt + F9" #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be #. intercepted by host/client, to send to the box. @@ -921,7 +935,7 @@ #: src/libvirt-machine.vala:571 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Oprire" #: src/libvirt-machine.vala:586 #, c-format @@ -975,7 +989,7 @@ #: src/machine.vala:597 #, c-format msgid "“%s” could not be restored from disk: %s" -msgstr "" +msgstr "„%s” nu a putut fi restaurată de pe disc: %s" #: src/machine.vala:608 #, c-format @@ -990,7 +1004,7 @@ #: src/machine.vala:633 #, c-format msgid "Connection to “%s” failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Conexiunea la „%s” a eșuat: %s" #. FIXME: add proper UI & docs #: src/main.vala:53 @@ -1030,7 +1044,7 @@ #: src/media-manager.vala:31 msgid "Media is not supported" -msgstr "" +msgstr "Media nu este suportată" #: src/media-manager.vala:369 #, c-format @@ -1043,44 +1057,50 @@ #: src/preferences/cdrom-row.vala:33 msgid "No CD/DVD image" -msgstr "" +msgstr "Nu există imagine CD/DVD" #: src/preferences/devices-page.vala:25 msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection." -msgstr "" +msgstr "Versiunea Flatpak a Cutii GNOME nu suportă redirecționare USB." #: src/preferences/devices-page.vala:37 msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection." msgstr "" +"Porniți cutia pentru a vedea dispozitivele USB disponibile pentru " +"redirecționare." #. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB." #: src/preferences/resources-page.vala:82 #, c-format msgid "Recommended %s." -msgstr "" +msgstr "Recomandat %s." #: src/preferences/resources-page.vala:160 msgid "Boxes is not authorized to run in background" -msgstr "" +msgstr "Cutii nu este autorizat să ruleze pe fundal" #: src/preferences/resources-page.vala:166 msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?" msgstr "" +"Doriți să deschideți Configurări pentru a administra permisiunile aplicației?" #: src/preferences/resources-page.vala:204 msgid "" "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of " "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?" msgstr "" +"Editarea configurării cutiei poate cauza probleme sistemului de operare al " +"cutiei. Doriți să creați un instantaneu pentru a recupera după modificări?" #: src/preferences/resources-page.vala:269 #, c-format msgid "Failed to save domain configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut salva configurația domeniului: %s" #: src/preferences/resources-page.vala:278 msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box." msgstr "" +"Modificările la configurările de mai jos iau efect după ce reporniți cutia." #. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL. #: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76 @@ -1089,12 +1109,15 @@ "Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to " "work, the guest box needs to have spice-webdav installed." msgstr "" +"Utilizați butonul de mai jos pentru a adăuga primul dosar partajat. Pentru " +"ca partajarea fișierelor să funcționeze, cutia invitată trebuie să aibă spice-webdav instalat." #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot. #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77 #, c-format msgid "Failed to rename snapshot: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut redenumi instantaneul: %s" #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93 #, c-format @@ -1105,7 +1128,7 @@ #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115 #, c-format msgid "Failed to revert to snapshot: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut reveni la instantaneu: %s" #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133 #, c-format @@ -1120,17 +1143,17 @@ #. we need to account for the "+" button #: src/preferences/snapshots-page.vala:160 msgid "Revert to a previous state of your box." -msgstr "" +msgstr "Revenire la o stare anterioară a cutiei." #: src/preferences/snapshots-page.vala:162 msgid "Use the button below to create your first snapshot." -msgstr "" +msgstr "Utilizați butonul de mai jos pentru a crea primul instantaneu." #. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB") #: src/preferences/storage-row.vala:47 #, c-format msgid "Used %s." -msgstr "" +msgstr "Utilizat %s." #: src/preferences/storage-row.vala:50 msgid "" @@ -1141,12 +1164,12 @@ #: src/preferences/storage-row.vala:68 msgid "Storage disk" -msgstr "" +msgstr "Disc de stocare" #: src/preferences/storage-row.vala:77 #, c-format msgid "Used %s" -msgstr "" +msgstr "Utilizat %s" #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined #: src/spice-display.vala:46 @@ -1206,7 +1229,7 @@ msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux nu este instalat?" -#: src/util-app.vala:500 +#: src/util-app.vala:512 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1215,7 +1238,7 @@ "libvirt. Asigurați-vă că „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” " "rulează." -#: src/util-app.vala:505 +#: src/util-app.vala:517 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1224,7 +1247,7 @@ "%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar " "directorul acesta nu există" -#: src/util-app.vala:509 +#: src/util-app.vala:521 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1232,7 +1255,7 @@ "%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar nu " "este un director" -#: src/util-app.vala:513 +#: src/util-app.vala:525 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1259,4 +1282,4 @@ #: src/vm-importer.vala:65 #, c-format msgid "Box import from file “%s” failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Importarea cutiei din fișierul „%s” a eșuat: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:113 src/main.c:218 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:163 src/main.c:218 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 msgid "Builder" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Un IDE pentru GNOME" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:118 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "Christian Hergert, și colab." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Dacă este activat, editorul va arăta numerele de linie relative." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:471 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:483 msgid "Smart Backspace" msgstr "Backspace inteligent" @@ -362,7 +362,7 @@ "de timp." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266 msgid "Draw Spaces" msgstr "Desenează spații" @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "Începe un proiect nou" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:6 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:286 msgid "Clone Repository" msgstr "Clonează un depozit" @@ -890,12 +890,12 @@ msgstr "_Redenumește" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:397 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "fișier nesalvat %u" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3779 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3834 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Limbajului curent îi lipsește un rezolvator de simbol." @@ -929,10 +929,10 @@ msgstr "Fără titlu" #: src/libide/core/ide-transfer.c:545 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:695 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:528 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:666 #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 +#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:24 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 @@ -940,7 +940,7 @@ #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:15 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -979,7 +979,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:142 msgid "Save" msgstr "Salvează" @@ -988,8 +988,7 @@ #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -1203,13 +1202,13 @@ #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:269 msgid "Spaces" msgstr "Spații" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:282 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" @@ -1229,7 +1228,6 @@ #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346 msgid "Open" msgstr "Deschide" @@ -1402,7 +1400,7 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Nu se poate genera transferul în timpul conexiunii măsurate" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:546 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:545 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Nu se poate rula ținta, altă țintă rulează" @@ -1411,7 +1409,7 @@ msgstr "Nu s-a putut localiza executarea" #. translators: %s is replaced with the name of the users run command -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:997 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "Se rulează %s…" @@ -1454,7 +1452,7 @@ #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 #: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:264 msgid "Host System" msgstr "Sistem gazdă" @@ -1474,7 +1472,7 @@ msgid "Your project will be created at %s" msgstr "Proiectul va fi creat la %s" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19 msgid "Repository URL" msgstr "URL depozit" @@ -1526,7 +1524,7 @@ #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:93 msgid "_Clone Repository…" msgstr "_Clonează un depozit…" @@ -1534,31 +1532,31 @@ msgid "Directory" msgstr "Director" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:691 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:623 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:662 msgid "Select Project Folder" msgstr "Selectați un dosar de proiect" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:628 msgid "Select Project File" msgstr "Selectați un fișier de proiect" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:696 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:667 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:707 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678 msgid "All Project Types" msgstr "Toate tipurile de proiect" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:220 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Builder — %s" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:332 msgid "Failed to load the project" msgstr "Nu s-a putut încărca proiectul" @@ -1578,24 +1576,24 @@ msgid "Go back" msgstr "Navighează înapoi" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:11 msgctxt "title" msgid "Open a Project" msgstr "Deschidere proiect" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:58 msgid "Search all Builder projects…" msgstr "Caută toate proiectele Builder…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:80 msgid "No Projects Found" msgstr "Nu s-au găsit proiecte" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:113 msgid "_Remove Projects" msgstr "_Elimină proiecte" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:124 msgid "Remove Projects and Sources…" msgstr "Elimină proiecte și surse…" @@ -1613,21 +1611,20 @@ msgstr "Închide proiectul" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:204 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:346 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:476 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 msgid "Help" msgstr "Ajutor" @@ -1646,7 +1643,7 @@ msgid "Run Options" msgstr "Opțiuni de rulare" -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:92 msgid "Builder — Preferences" msgstr "Builder — Preferințe" @@ -1654,7 +1651,7 @@ msgid "GNOME Builder" msgstr "Builder GNOME" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:125 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " @@ -1671,7 +1668,7 @@ msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "Aflați mai multe despre Builder GNOME" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:130 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:180 msgid "Funded By" msgstr "Fondat de" @@ -1750,7 +1747,7 @@ msgstr "Utilizați comutatorul de pagină de mai sus sau una din următoarele:" #: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Caută" @@ -1907,7 +1904,7 @@ msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Home mută la primul caracter care nu este spațiere" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:472 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:484 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" @@ -2053,7 +2050,7 @@ msgid "New line and carriage return" msgstr "Linie nouă și retur la început de linie" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:308 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Spații de unire" @@ -2085,11 +2082,11 @@ msgid "Code Insight" msgstr "Înțelegere cod" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:225 msgid "Highlighting" msgstr "Evidențiere" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Evidențiere semantică" @@ -2101,8 +2098,8 @@ "Utilizează înțelegerea de cod pentru a evidenția informații adiționale " "descoperite în fișierul sursă" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:83 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnosticare" @@ -2128,7 +2125,7 @@ msgid "Completion Providers" msgstr "Furnizori de completări" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406 msgid "Snippets" msgstr "Blocuri" @@ -2347,13 +2344,13 @@ msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Deschide fișierele deschise anterior la încărcarea unui proiect" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:336 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:114 #: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Control de versiune" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:337 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 msgid "SDKs" msgstr "SDK-uri" @@ -2857,7 +2854,7 @@ msgstr[2] "Se instalează %u de pachete" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1733 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Nu s-a putut inițializa serverul de limbaj: %s" @@ -2994,7 +2991,7 @@ #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 +#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:157 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -3354,7 +3351,7 @@ msgid "Removes the configuration and cannot be undone." msgstr "Aceasta elimină configurația și nu se poate reface." -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:85 msgid "Environment" msgstr "Mediu" @@ -3373,8 +3370,8 @@ #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 #: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:38 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:200 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -4043,7 +4040,7 @@ msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "A apărut o eroare în timpul inițializării versiunii de control" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:17 msgid "Project Name" msgstr "Numele proiectului" @@ -4077,11 +4074,11 @@ msgstr "Selectați dosarul proiectului" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:100 msgid "Language" msgstr "Limbaj" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:107 #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "Licență" @@ -4300,11 +4297,11 @@ msgid "Arguments" msgstr "Argumente" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:68 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:155 msgid "Location" msgstr "Locație" @@ -4681,7 +4678,7 @@ msgid "Downloading application sources…" msgstr "Se descarcă sursele aplicației…" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:741 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:754 #, c-format msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "Nu s-a putut elimina manifestul flatpak: %s" @@ -4716,27 +4713,27 @@ msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "Se creează spațiul de lucru flatpak" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:430 msgid "Preparing build directory" msgstr "Se pregătește dosarul de generare" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:490 msgid "Downloading dependencies" msgstr "Se descarcă dependențele" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:566 msgid "Building dependencies" msgstr "Se generează dependențele" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:626 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "Se finalizează generarea flatpak" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:676 msgid "Exporting staging directory" msgstr "Se exportă dosarul de introducere" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:766 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "Se creează pachetul flatpak" @@ -4999,7 +4996,7 @@ msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:232 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 msgid "Delete" msgstr "Șterge" @@ -5261,7 +5258,7 @@ msgid "Create a GTK application" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174 msgid "GNOME Application" msgstr "Aplicație GNOME" @@ -5269,7 +5266,7 @@ msgid "Create a GNOME application" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204 msgid "Shared Library" msgstr "Bibiotecă partajată" @@ -5285,7 +5282,7 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "Creează un nou proiect gol" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212 msgid "Command Line Tool" msgstr "Unealtă în linia de comandă" @@ -5559,12 +5556,12 @@ msgstr "Se trece prin procesul de bootstrap al proiectului" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:661 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:672 msgid "Containers/Toolbox" msgstr "Recipiente/Trusă de instrumente" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:667 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:678 msgid "Containers/Podman" msgstr "Recipiente/Podman" @@ -5743,7 +5740,7 @@ msgid "Removing Files…" msgstr "Se elimină fișiere…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:334 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" @@ -5799,7 +5796,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:65 msgid "Shell Command" msgstr "Comandă shell" @@ -5847,7 +5844,7 @@ "Dacă este activat, pagina terminalului se va închide după executarea " "comenzii." -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:49 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Scurtătură de tastatură" @@ -5903,7 +5900,7 @@ "Utilizează fragmente de cod înregistrate pentru a sugera propuneri de " "completări" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372 msgid "Spelling" msgstr "Ortografie" @@ -6102,7 +6099,7 @@ msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "Deschide captură _Sysprof…" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:131 msgid "Run with _Profiler" msgstr "Rulează cu _profiler" @@ -6356,7 +6353,7 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "Rulează cu Valgrind" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57 msgid "Branches" msgstr "Ramuri" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -92,13 +92,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "Calculator GNOME în modul programare" -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:295 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:304 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:79 -#: src/gnome-calculator.vala:293 src/ui/math-window.ui:107 +#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82 +#: src/gnome-calculator.vala:302 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Calculator" @@ -235,284 +235,284 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Poziția ferestrei (x și y) a ultimei ferestre închise." -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:64 msgid "UAE Dirham" msgstr "Dirham Emiratele Arabe Unite" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:65 #| msgid "Australian dollar" msgid "Australian Dollar" msgstr "Dolar australian" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladeshi Taka" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:67 #| msgid "Bulgarian lev" msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Levă bulgară" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:68 #| msgid "Bahraini dinar" msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Dinar bahrain" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:69 #| msgid "Brunei dollar" msgid "Brunei Dollar" msgstr "Dolar brunei" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:70 #| msgid "Brazilian real" msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brazilian" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:71 #| msgid "Botswana pula" msgid "Botswana Pula" msgstr "Pula botswaneză" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:72 #| msgid "Canadian dollar" msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dolar canadian" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:73 msgid "CFA Franc" msgstr "Franc CFA" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:74 #| msgid "Swiss franc" msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc elvețian" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:75 #| msgid "Chilean peso" msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso chilian" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:76 #| msgid "Chinese yuan renminbi" msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan chinezesc" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:77 #| msgid "Colombian peso" msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso columbian" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:78 #| msgid "Czech koruna" msgid "Czech Koruna" msgstr "Coroană cehă" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:79 #| msgid "Danish krone" msgid "Danish Krone" msgstr "Coroană daneză" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:80 #| msgid "Algerian dinar" msgid "Algerian Dinar" msgstr "Dinar algerian" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:81 #| msgid "Estonian kroon" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Coroană estoniană" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:83 msgid "British Pound Sterling" msgstr "Liră sterlină britanică" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:84 #| msgid "Hong Kong dollar" msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dolar Hong Kong" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:85 #| msgid "Croatian kuna" msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kună croată" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:86 #| msgid "Hungarian forint" msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint maghiar" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:87 #| msgid "Indonesian rupiah" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupie indoneziană" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:88 #| msgid "Israeli new shekel" msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Shekel nou israelian" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:89 #| msgid "Indian rupee" msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupie indiană" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:90 #| msgid "Iranian rial" msgid "Iranian Rial" msgstr "Rial iranian" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:91 #| msgid "Icelandic krona" msgid "Icelandic Krona" msgstr "Coroană islandeză" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:92 #| msgid "Japanese yen" msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonez" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:94 #| msgid "South Korean won" msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-coreean" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:95 #| msgid "Kuwaiti dinar" msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Dinar kuweitian" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:96 #| msgid "Kazakhstani tenge" msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Tenge kazahă" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:97 #| msgid "Sri Lankan rupee" msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Rupie Sri Lanka" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:98 #| msgid "Libyan dinar" msgid "Libyan Dinar" msgstr "Dinar libian" -#: lib/currency.vala:89 +#: lib/currency.vala:99 #| msgid "Mauritian rupee" msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Rupie mauritiană" -#: lib/currency.vala:90 +#: lib/currency.vala:100 #| msgid "Mexican peso" msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexican" -#: lib/currency.vala:91 +#: lib/currency.vala:101 #| msgid "Malaysian ringgit" msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malaiezian" -#: lib/currency.vala:92 +#: lib/currency.vala:103 #| msgid "Norwegian krone" msgid "Norwegian Krone" msgstr "Coroană norvegiană" -#: lib/currency.vala:93 +#: lib/currency.vala:104 #| msgid "Nepalese rupee" msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Rupie nepaleză" -#: lib/currency.vala:94 +#: lib/currency.vala:105 #| msgid "New Zealand dollar" msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dolar neozeelandez" -#: lib/currency.vala:95 +#: lib/currency.vala:106 #| msgid "Omani rial" msgid "Omani Rial" msgstr "Rial Oman" -#: lib/currency.vala:96 +#: lib/currency.vala:107 #| msgid "Peruvian nuevo sol" msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Nuevo sol peruvian" -#: lib/currency.vala:97 +#: lib/currency.vala:108 #| msgid "Philippine peso" msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipinez" -#: lib/currency.vala:98 +#: lib/currency.vala:109 #| msgid "Pakistani rupee" msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Rupie pakistaneză" -#: lib/currency.vala:99 +#: lib/currency.vala:110 #| msgid "Polish zloty" msgid "Polish Zloty" msgstr "Zolt polonez" -#: lib/currency.vala:100 +#: lib/currency.vala:111 #| msgid "Qatari riyal" msgid "Qatari Riyal" msgstr "Rial qatarez" -#: lib/currency.vala:101 +#: lib/currency.vala:112 #| msgid "New Romanian leu" msgid "New Romanian Leu" msgstr "Leu nou românesc" -#: lib/currency.vala:102 +#: lib/currency.vala:113 #| msgid "Russian rouble" msgid "Russian Rouble" msgstr "Rublă rusească" -#: lib/currency.vala:103 +#: lib/currency.vala:114 #| msgid "Saudi riyal" msgid "Saudi Riyal" msgstr "Rial saudit" -#: lib/currency.vala:104 +#: lib/currency.vala:115 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Dinar sârb" -#: lib/currency.vala:105 +#: lib/currency.vala:116 #| msgid "Swedish krona" msgid "Swedish Krona" msgstr "Coroană suedeză" -#: lib/currency.vala:106 +#: lib/currency.vala:117 #| msgid "Singapore dollar" msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dolar singaporez" -#: lib/currency.vala:107 +#: lib/currency.vala:118 #| msgid "Thai baht" msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandez" -#: lib/currency.vala:108 +#: lib/currency.vala:119 #| msgid "Tunisian dinar" msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Dinar tunisian" -#: lib/currency.vala:109 +#: lib/currency.vala:120 msgid "Turkish Lira" msgstr "Liră turcească" -#: lib/currency.vala:110 +#: lib/currency.vala:121 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "Dolar T&T (TTD)" -#: lib/currency.vala:111 +#: lib/currency.vala:124 #| msgid "US dollar" msgid "US Dollar" msgstr "Dolar american" -#: lib/currency.vala:112 +#: lib/currency.vala:125 #| msgid "Uruguayan peso" msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso uruguayan" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Bolivar venezuelan" -#: lib/currency.vala:114 +#: lib/currency.vala:126 #| msgid "South African rand" msgid "South African Rand" msgstr "Rand sud african" @@ -740,20 +740,20 @@ msgid "Length" msgstr "Lungime" -#: lib/unit.vala:31 +#: lib/unit.vala:34 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: lib/unit.vala:32 +#: lib/unit.vala:31 msgid "Area" msgstr "Arie" -#: lib/unit.vala:33 +#: lib/unit.vala:32 #| msgid "Value" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: lib/unit.vala:34 +#: lib/unit.vala:33 msgid "Mass" msgstr "Masă" @@ -769,65 +769,65 @@ msgid "Temperature" msgstr "Temperatură" -#: lib/unit.vala:38 +#: lib/unit.vala:39 msgid "Digital Storage" msgstr "Stocare digitală" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110 +#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110 msgid "Degrees" msgstr "Grade" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format #| msgid "Degrees" msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s grade" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "grad,grade,grd" -#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112 +#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112 msgid "Radians" msgstr "Radiani" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s radiani" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "radian,radiani,rad" -#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114 +#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s gradiani" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "gradian,gradiani,gradian" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #| msgid "Paste" msgid "Parsecs" msgstr "Parseci" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format #| msgid "%d place" #| msgid_plural "%d places" @@ -835,365 +835,365 @@ msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsec,parseci,pc" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Light Years" msgstr "Ani lumină" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s al" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "an lumină,ani lumină,al" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Astronomical Units" msgstr "Unități astronomice" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s ua" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "au,ua" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Rack Units" msgstr "Unități de rack" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "%sU" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "U" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Nautical Miles" msgstr "Mile marine" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Miles" msgstr "Mile" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "milă,mile,mi" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometeri" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilometru,kilometri,km" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Cables" msgstr "Cabluri" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "cablu,cabluri,cb" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Fathoms" msgstr "Stânjeni" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s stej" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "stânjen,stânjeni,stej" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Meters" msgstr "Metri" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "metru,metri,m" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Yards" msgstr "Yarzi" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "yard,yarzi,yd" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Feet" msgstr "Picioare" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "picior,picioare,ft" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #| msgid "Inverse" msgid "Inches" msgstr "Țoli" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format #| msgid "sin" msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "țol,țoli,in" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #| msgid "_Contents" msgid "Centimeters" msgstr "Centimetri" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "centimetru,centimetri,cm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "milimetru,milimetri,mm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Micrometers" msgstr "Micrometri" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "micrometru,micrometri,um" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Nanometers" msgstr "Nanometri" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "nanometru,nanometri,nm" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:62 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Punct de publicare desktop" -#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "punct,pt,puncte,pts" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 msgid "Kilometers per hour" msgstr "Kilometeri pe oră" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km/h" msgstr "%s km/o" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph;kilometri pe oră;kmpo;kmo;kpo" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 msgid "Miles per hour" msgstr "Mile pe oră" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s miles/h" msgstr "%s mile/o" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" msgstr "" "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph;milepo;mile pe oră;mi/o;mipo;mpo" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 msgid "Meters per second" msgstr "Metri pe secundă" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m/s" msgstr "%s m/s" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meters per second,mps" msgstr "metri pe secundă, mps" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 msgid "Feet per second" msgstr "Picioare pe secundă" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s feet/s" msgstr "%s picioare/s" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "fps,feet per second,feetps" msgstr "fps,feet per second,feetps;picioare pe secundă" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Knots" msgstr "Noduri" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kt" msgstr "%s kt" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "kt,kn,nd,knot,knots" msgstr "kt,kn,nd,nod,noduri" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Hectares" msgstr "Hectare" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "hectar,hectare,ha" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgid "Acres" msgstr "Acri" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format #| msgid "%d place" #| msgid_plural "%d places" @@ -1201,1112 +1201,1112 @@ msgid "%s acres" msgstr "%s acri" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "acru,acri,ac" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Foot" msgstr "Metru pătrat" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" msgstr "%s ft²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "ft²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Meters" msgstr "Metri pătrați" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Square Centimeters" msgstr "Centimetri pătrați" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Square Millimeters" msgstr "Milimetri pătrați" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgid "Cubic Meters" msgstr "Metri cubi" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgid "US Gallons" msgstr "Galoane americane" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "galon,galoane,gal" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgid "Liters" msgstr "Litri" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s l" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "litru,litri,l" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgid "US Quarts" msgstr "Quarturi americane (sferturi de galon)" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "quart,quarți,qt" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:78 msgid "US Pints" msgstr "Pinte americane" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pintă,pinte,pt" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Metric Cups" msgstr "Cupe metrice" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cup" msgstr "%s cupă" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "cup,cups,cp" msgstr "cup,cups,cp;cupă;cupe" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 msgid "Milliliters" msgstr "Mililitri" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s ml" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Microliters" msgstr "Microlitri" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μL" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μL,uL" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Tonnes" msgstr "Tone" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s T" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "tonă,tone" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Kilograms" msgstr "Kilograme" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "kilogram,kilograme,kg" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 #| msgid "Round" msgid "Pounds" msgstr "Livre" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s lb" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb,lbs" msgstr "pound,pounds,lb,lbs;livră;livre" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Ounces" msgstr "Uncii" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "uncie,uncii,oz" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 #| msgid "Gradians" msgid "Grams" msgstr "Grame" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "gram,grame,g" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 msgid "Stone" msgstr "Stone" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "%s st" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "stone,st,stones" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 msgid "Centuries" msgstr "Secole" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s centuries" msgstr "%s secole" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "century,centuries" msgstr "secol,secole" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Decades" msgstr "Decenii" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s decades" msgstr "%s decenii" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "decade,decades" msgstr "deceniu,decenii" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 #| msgid "Clear" msgid "Years" msgstr "Ani" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s ani" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "an,ani" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 msgid "Months" msgstr "Luni" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s months" msgstr "%s luni" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "month,months" msgstr "lună,luni" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Weeks" msgstr "Săptămâni" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s weeks" msgstr "%s săptămâni" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "week,weeks" msgstr "săptămână,săptămâni" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Days" msgstr "Zile" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s zile" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "zi,zile" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s ore" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "oră,ore" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Minutes" msgstr "Minute" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s minute" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "minut,minute" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 #| msgid "cos" msgid "Seconds" msgstr "Secunde" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "secundă,secunde,s" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisecunde" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "milisecundă,milisecunde,ms" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Microseconds" msgstr "Microsecunde" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "microsecundă,microsecunde,us,μs" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 #| msgid "Ceiling" msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "k,K,Kelvin,kelvin" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 msgid "Rankine" msgstr "Rankine" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Bits" msgstr "Biți" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "bit,biți,b" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Bytes" msgstr "Octeți" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "octet,octeți,B" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "%s nibble" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "nibble,nibbles" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Kilobits" msgstr "Kilobiți" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "kilobit,kilobiți,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Kilobytes" msgstr "Kiloocteți" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "kilooctet,kiloocteți,kB,KB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Kibibits" msgstr "Kibibiți" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "kibibit,kibibiți,Kib" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Kibibytes" msgstr "Kibiocteți" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "kibioctet,kibiocteți,KiB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Megabits" msgstr "Megabiți" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "megabit,megabiți,Mb" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Megabytes" msgstr "Megaocteți" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "megaoctet,megaocteți,MB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Mebibits" msgstr "Mebibiți" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "mebibit,mebibiți,Mib" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Mebibytes" msgstr "Mebiocteți" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "mebioctet,mebiocteți,MiB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Gigabits" msgstr "Gigabiți" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "gigabit,gigabiți,Gb" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigaocteți" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "gigaoctet,gigaocteți,GB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Gibibits" msgstr "Gibibiți" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "gibibit,gibibiți,Gib" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Gibibytes" msgstr "Gibiocteți" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "gibioctet,gibiocteți,GiB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Terabits" msgstr "Terabiți" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "terabit,terabiți,Tb" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Terabytes" msgstr "Teraocteți" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "teraoctet,teraocteți,TB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Tebibits" msgstr "Tebibiți" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "tebibit,tebibiți,Tib" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Tebibytes" msgstr "Tebiocteți" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "tebioctet,tebiocteți,TiB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Petabits" msgstr "Petabiți" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "petabit,petabiți,Pb" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Petabytes" msgstr "Petaocteți" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "petaoctet,petaocteți,PB" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Pebibits" msgstr "Pebibiți" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "pebibit,pebibiți,Pib" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 msgid "Pebibytes" msgstr "Pebiocteți" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "pebioctet,pebiocteți,PiB" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Exabits" msgstr "Exabiți" -#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "exabit,exabiți,Eb" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Exabytes" msgstr "Exaocteți" -#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "exaoctet,exaocteți,EB" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Exbibits" msgstr "Exbibiți" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "exbibit,exbibiți,Eib" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Exbibytes" msgstr "Exbiocteți" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "exbioctet,exbiocteți,EiB" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Zettabits" msgstr "Zettabiți" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "zettabit,zettabiți,Zb" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Zettabytes" msgstr "Zettaocteți" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "zettaoctet,zettaocteți,ZB" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 msgid "Zebibits" msgstr "Zebibiți" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "zebibit,zebibiți,Zib" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Zebibytes" msgstr "Zebiocteți" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "zebioctet,zebiocteți,ZiB" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 msgid "Yottabits" msgstr "Yottabiți" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "yottabit,yottabiți,Yb" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 msgid "Yottabytes" msgstr "Yottaocteți" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:136 +#: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "yottaoctet,yottaocteți,YB" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 msgid "Yobibits" msgstr "Yobibiți" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:137 +#: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "yobibit,yobibiți,Yib" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 msgid "Yobibytes" msgstr "Yobiocteți" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:138 +#: lib/unit.vala:139 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "yobioctet,yobiocteți,YiB" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 msgid "Hertz" msgstr "Hertz" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Hz" msgstr "%s Hz" -#: lib/unit.vala:139 +#: lib/unit.vala:140 msgctxt "unit-symbols" msgid "hertz,Hz" msgstr "hertz,Hz" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 msgid "Kilohertz" msgstr "Kilohertz" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kHz" msgstr "%s kHz" -#: lib/unit.vala:140 +#: lib/unit.vala:141 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilohertz,kHz" msgstr "kilohertz,kHz;kiloherți" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 msgid "Megahertz" msgstr "Megahertz" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MHz" msgstr "%s MHz" -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:142 msgctxt "unit-symbols" msgid "megahertz,MHz" msgstr "megahertz,MHz" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 msgid "Gigahertz" msgstr "Gigahertz" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GHz" msgstr "%s GHz" -#: lib/unit.vala:142 +#: lib/unit.vala:143 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigahertz,GHz" msgstr "gigahertz,GHz" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 msgid "Terahertz" msgstr "Terrahertz" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s THz" msgstr "%s THz" -#: lib/unit.vala:143 +#: lib/unit.vala:144 msgctxt "unit-symbols" msgid "terahertz,THz" msgstr "terrahertz,THz" -#: lib/unit.vala:145 +#: lib/unit.vala:152 #| msgid "Source currency" msgid "Currency" msgstr "Monedă" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:151 +#: lib/unit.vala:158 #, c-format #| msgid "%s%s = %s%s" msgid "%s%%s" msgstr "%%s%s" -#: search-provider/search-provider.vala:216 +#: search-provider/search-provider.vala:226 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: search-provider/search-provider.vala:217 +#: search-provider/search-provider.vala:227 msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Copiază rezultatul în clipboard" @@ -2985,14 +2985,14 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:305 +#: src/gnome-calculator.vala:315 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mișu Moldovan \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" "Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" "Florentina Mușat , " -"2018-2021\n" +"2018-2021, 2023\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" @@ -3009,11 +3009,11 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator cu mod financiar și științific." -#: src/gnome-calculator.vala:317 +#: src/gnome-calculator.vala:329 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Sigur doriți să închideți toate ferestrele deschise?" -#: src/gnome-calculator.vala:318 +#: src/gnome-calculator.vala:330 msgid "Close _All" msgstr "Închide to_ate" @@ -3047,11 +3047,11 @@ msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:606 +#: src/math-display.vala:611 msgid "Defined Functions" msgstr "Funcții definite" -#: src/math-display.vala:745 +#: src/math-display.vala:750 msgid "Defined Variables" msgstr "Variabile definite" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 -#: src/gui/gcal-window.ui:4 +#: src/gui/gcal-window.ui:4 src/gui/gcal-window.ui:124 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" @@ -154,12 +154,12 @@ msgid "Calendar Settings" msgstr "Configurări calendar" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 msgid "Manage Calendars" msgstr "Administrează calendarele" -#. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384 +#. Create the new toast +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:370 #, c-format msgid "Calendar %s removed" msgstr "Calendarul %s a fost eliminat" @@ -168,11 +168,11 @@ msgid "Undo" msgstr "Anulează" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:55 msgid "Add Calendar…" msgstr "Adaugă un calendar…" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:22 msgid "Account" msgstr "Cont" @@ -180,9 +180,9 @@ msgid "Settings" msgstr "Configurări" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:53 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:112 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:115 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Locație" @@ -191,8 +191,8 @@ msgid "Calendar name" msgstr "Numele calendarului" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:71 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:32 msgid "Color" msgstr "Culoare" @@ -212,20 +212,20 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Calendar nou" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:109 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:108 msgid "Calendar files" msgstr "Fișiere calendar" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:24 msgid "Calendar Name" msgstr "Nume calendar" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:61 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:60 msgid "Import a Calendar" msgstr "Importă un calendar" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:78 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:77 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -233,15 +233,16 @@ "Alternativ, introduceți adresa web a unui calendar online pe care doriți să " "îl importați, sau deschideți un fișier de calendar suportat." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 msgid "Open a File" msgstr "Deschide un fișier" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:142 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:345 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:141 msgid "Calendars" msgstr "Calendare" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:166 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:165 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." @@ -249,11 +250,11 @@ "În cazul în care calendarul aparține unuia dintre conturile online, îl " "puteți adăuga prin configurările contului online." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:243 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:221 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:256 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:226 msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -267,7 +268,6 @@ msgid "Connect" msgstr "Conectare" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:301 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Adaugă" @@ -388,32 +388,31 @@ msgid "Remove the alarm" msgstr "Elimină alarma" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 msgid "Done" msgstr "Terminat" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:42 msgid "Click to select the calendar" msgstr "Apăsați clic pentru a selecta calendarul" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 msgid "Reminders" msgstr "Mementouri" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:151 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:171 msgid "Delete Event" msgstr "Șterge evenimentul" @@ -514,51 +513,51 @@ msgid "Repeat" msgstr "Repetă" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:125 msgid "No Repeat" msgstr "Fără repetare" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:126 msgid "Daily" msgstr "Zilnic" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:127 msgid "Monday – Friday" msgstr "Luni - Vineri" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 msgid "Weekly" msgstr "Săptămânal" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 msgid "Monthly" msgstr "Lunar" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 msgid "Yearly" msgstr "Anual" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:141 msgid "End Repeat" msgstr "Sfârșitul repetării" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 msgid "Forever" msgstr "Întotdeauna" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:147 msgid "No. of occurrences" msgstr "Nr. de apariții" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:148 msgid "Until Date" msgstr "Până la data" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:160 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Număr de apariții" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "End Repeat Date" msgstr "Sfârșitul date de repetare" @@ -624,11 +623,11 @@ " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:37 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Sincronizează calendarele" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Administrează calendare…" @@ -789,16 +788,16 @@ msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "%2$d %1$s, %3$d, %4$s – %5$s" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:72 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:75 msgid "No event information" msgstr "Nu sunt informații despre eveniment" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:170 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:175 msgid "Edit…" msgstr "Editează…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:351 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:355 #, c-format msgid "At %s" msgstr "La %s" @@ -1063,19 +1062,19 @@ msgid "Automatic Location" msgstr "Locație automată" -#: src/gui/gcal-window.c:714 +#: src/gui/gcal-window.c:741 msgid "Another event deleted" msgstr "Un alt eveniment șters" -#: src/gui/gcal-window.c:714 +#: src/gui/gcal-window.c:741 msgid "Event deleted" msgstr "Eveniment șters" -#: src/gui/gcal-window.ui:219 +#: src/gui/gcal-window.c:333 msgid "Week" msgstr "Săptămână" -#: src/gui/gcal-window.ui:233 +#: src/gui/gcal-window.c:335 msgid "Month" msgstr "Lună" @@ -1097,15 +1096,15 @@ msgid "Search for events" msgstr "Caută evenimente" -#: src/gui/gcal-window.ui:279 +#: src/gui/gcal-window.ui:328 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_Conturi online…" -#: src/gui/gcal-window.ui:291 +#: src/gui/gcal-window.ui:340 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "S_curtături de tastatură" -#: src/gui/gcal-window.ui:295 +#: src/gui/gcal-window.ui:344 msgid "_About Calendar" msgstr "_Despre Calendar" @@ -1119,67 +1118,67 @@ msgid "New event" msgstr "Eveniment nou" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Închide fereastra" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Arată ajutorul" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Navighează înapoi" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Navighează înainte" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Arată astăzi" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Următoarea vizualizare" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Precedenta vizualizare" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Vizualizare săptămânală" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Vizualizare lunară" @@ -1201,7 +1200,9 @@ msgid "Import Files…" msgstr "Importă fișiere…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:237 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:28 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1278 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgid "_Import" msgstr "_Importă" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:50 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:49 msgid "C_alendar" msgstr "C_alendar" @@ -1253,15 +1254,15 @@ msgid "New Event…" msgstr "Eveniment nou…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:578 msgid "00 AM" msgstr "00 AM" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:474 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr[1] "Alte %d evenimente" msgstr[2] "Alte %d de evenimente" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 #, c-format msgid "week %d" msgstr "săptămâna %d" @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid "%B %d" msgstr "%B %d" -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:22 msgid "No events" msgstr "Nu există evenimente" @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgid "Add Event…" msgstr "Adaugă eveniment…" -#: src/utils/gcal-utils.c:1317 +#: src/utils/gcal-utils.c:1275 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1304,7 +1305,7 @@ "Evenimentul pe care încercați să îl modificați este recurent. Modificările " "pe care le-ați selectat ar trebui să fie aplicate la:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1322 +#: src/utils/gcal-utils.c:1279 msgid "_Only This Event" msgstr "D_oar acest eveniment" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 @@ -210,19 +210,19 @@ msgid "Sign In" msgstr "Conectare" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:51 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42 src/ui/window.ui:51 msgid "Welcome to Connections" msgstr "Bine ați venit la Conexiuni" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:43 msgid "Learn about how Connections works." msgstr "Învățați despre cum funcționează Conexiuni." -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50 msgid "Use other desktops, remotely" msgstr "Utilizați alte desktopuri de la distanță" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:51 msgid "" "Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them " "using the pointer and keyboard, too!" @@ -230,19 +230,19 @@ "Utilizați Conexiuni pentru a vedea ecranul altor desktopuri. Le puteți " "controla utilizând cursorul și tastatura!" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58 msgid "Connect to different operating systems" msgstr "Conectați-vă la diferite sisteme de operare" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59 msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections." msgstr "Accesați desktopuri Linux, Mac, și Windows utilizând Conexiuni." -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66 msgid "Enable remote desktop before connecting" msgstr "Activați controlul la distanță înainte de conectare" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67 msgid "" "Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to " "them." @@ -250,11 +250,11 @@ "Calculatoarele trebuiesc configurate pentru control la distanță înainte de a " "vă putea conecta la ele." -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74 msgid "We hope that you enjoy Connections!" msgstr "Sperăm că vă place Conexiuni!" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75 msgid "More information can be found in the help." msgstr "Mai multe informații sunt disponibile la ajutor." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:137 -#: src/contacts-main-window.vala:190 src/contacts-main-window.vala:213 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:120 +#: src/contacts-main-window.vala:193 src/contacts-main-window.vala:216 #: src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" @@ -55,7 +55,7 @@ "Contacte va integra și agendele de contacte online și va conecta automat " "contacte de la surse online diferite." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:887 src/contacts-app.vala:144 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:944 src/contacts-app.vala:152 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -99,19 +99,19 @@ msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:159 src/contacts-app.vala:329 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:152 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:323 src/contacts-main-window.vala:222 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:314 src/contacts-main-window.vala:225 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:85 msgid "Take a Picture…" msgstr "Fă o fotografie…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:93 msgid "Select a File…" msgstr "Selectează un fișier…" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Tastați pentru a căuta" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:224 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:238 msgid "Link" msgstr "Conectează" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:232 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:254 msgid "Remove" msgstr "Elimină" @@ -225,27 +225,26 @@ msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:292 src/contacts-app.vala:234 -#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211 -#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:549 -#: src/contacts-main-window.vala:605 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:29 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:29 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:283 src/contacts-app.vala:243 +#: src/contacts-app.vala:419 src/contacts-contact-editor.vala:719 +#: src/contacts-main-window.vala:525 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:138 msgid "Main Menu" msgstr "Meniu principal" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:187 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:192 msgid "Loading" msgstr "Se încarcă" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:7 msgid "Contacts Setup" msgstr "Configurare Contacte" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" @@ -253,8 +252,8 @@ msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Anulează configurarea și ieși" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40 -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:39 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:39 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 msgid "_Done" msgstr "_Gata" @@ -262,11 +261,11 @@ msgid "Setup complete" msgstr "Configurare completă" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 msgid "Welcome" msgstr "Bine ați venit" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -313,12 +312,12 @@ msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Arată versiunea curentă a aplicației Contacte" -#: src/contacts-app.vala:112 +#: src/contacts-app.vala:114 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu id-ul %s" -#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164 +#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:173 msgid "Contact not found" msgstr "Nu s-a găsit contactul" @@ -351,7 +350,7 @@ msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplicație de gestionare a contactelor" -#: src/contacts-app.vala:150 +#: src/contacts-app.vala:158 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" @@ -359,20 +358,20 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 Dezvoltatorii Contacte" -#: src/contacts-app.vala:165 +#: src/contacts-app.vala:174 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu adresa de email %s" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:249 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:261 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Stabilirea unui avatar a eșuat." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:208 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:209 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Răsfoiește pentru mai multe fotografii" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:211 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:210 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -384,11 +383,11 @@ msgid "Add name" msgstr "Adaugă nume" -#: src/contacts-contact-list.vala:115 +#: src/contacts-contact-list.vala:147 msgid "Favorites" msgstr "Preferate" -#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 +#: src/contacts-contact-list.vala:149 msgid "All Contacts" msgstr "Toate contactele" @@ -406,15 +405,17 @@ msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Nu s-a putut găsi contactul nou creat" -#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188 +#: src/contacts-contact-editor.vala:347 msgid "Website" msgstr "Pagină web" -#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179 +#: src/contacts-contact-editor.vala:369 +#: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:47 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170 +#: src/contacts-contact-editor.vala:420 +#: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:51 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" @@ -427,19 +428,19 @@ msgstr "Nu s-a putut face fotografia." #. Create grid and labels -#: src/contacts-contact-editor.vala:695 +#: src/contacts-contact-editor.vala:701 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: src/contacts-contact-editor.vala:699 +#: src/contacts-contact-editor.vala:705 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: src/contacts-contact-editor.vala:703 +#: src/contacts-contact-editor.vala:709 msgid "Year" msgstr "An" -#: src/contacts-contact-editor.vala:711 +#: src/contacts-contact-editor.vala:732 msgid "Change Birthday" msgstr "Modifică ziua de naștere" @@ -447,31 +448,31 @@ msgid "Set" msgstr "Stabilește" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Street" msgstr "Stradă" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Extension" msgstr "Extensie" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "City" msgstr "Oraș" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "State/Province" msgstr "Stat/provincie" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Zip/cod poștal" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "PO box" msgstr "Căsuță poștală" -#: src/contacts-contact-editor.vala:779 +#: src/contacts-contact-editor.vala:786 msgid "Country" msgstr "Țară" @@ -623,7 +624,7 @@ msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Este aceasta aceeași persoană ca %s?" -#: src/contacts-main-window.vala:291 +#: src/contacts-main-window.vala:292 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -631,17 +632,17 @@ msgstr[1] "%d selectate" msgstr[2] "%d selectate" -#: src/contacts-main-window.vala:222 +#: src/contacts-main-window.vala:225 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: src/contacts-main-window.vala:252 +#: src/contacts-main-window.vala:253 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Se editează %s" -#: src/contacts-main-window.vala:311 src/contacts-main-window.vala:520 -#: src/contacts-main-window.vala:560 +#: src/contacts-main-window.vala:312 src/contacts-main-window.vala:496 +#: src/contacts-main-window.vala:538 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" @@ -657,7 +658,7 @@ msgid "Mark as favorite" msgstr "Marchează ca preferat" -#: src/contacts-main-window.vala:397 +#: src/contacts-main-window.vala:394 msgid "New Contact" msgstr "Contact nou" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-14 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 14:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-12 04:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-13 08:00+0000\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,77 +26,77 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 msgid "System Bus" msgstr "Magistrala sistemului" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 msgid "Full access" msgstr "Acces complet" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Session Bus" msgstr "Magistrala sesiunilor" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 msgid "Full access to /dev" msgstr "Acces total la /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 -#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 msgid "Has network access" msgstr "Are acces la rețea" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 msgid "Read-only" msgstr "Doar citire" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 +#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Configurări" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 msgid "Can change settings" msgstr "Poate administra configurări" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -106,85 +106,85 @@ "Dacă sunteți îngrijorat de aceste permisiuni, considerați eliminarea acestei " "aplicații." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:980 msgid "Web Links" msgstr "Legături web" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990 msgid "Git Links" msgstr "Legături git" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:996 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "Legături %s" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1004 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 msgid "Unset" msgstr "Nestabilit" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1095 msgid "Links" msgstr "Legături" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1103 msgid "Hypertext Files" msgstr "Fișiere hypertext" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1117 msgid "Text Files" msgstr "Fișiere text" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 msgid "Image Files" msgstr "Fișiere imagine" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 msgid "Font Files" msgstr "Fișiere font" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 msgid "Archive Files" msgstr "Arhivează fișiere" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1228 msgid "Package Files" msgstr "Împachetează fișiere" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 msgid "Audio Files" msgstr "Fișiere audio" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1268 msgid "Video Files" msgstr "Fișiere video" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1276 msgid "Other Files" msgstr "Alte fișiere" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 msgid "No applications" msgstr "Nicio aplicație" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 msgid "Install some…" msgstr "Instalează câteva…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 msgid "Permissions & Access" msgstr "Permisiuni și acces" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." @@ -192,8 +192,8 @@ "Datele și serviciile pentru care această aplicație a cerut acces la și " "permisiunile pe care le necesită." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 msgid "Camera" msgstr "Cameră" @@ -203,41 +203,41 @@ #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:817 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 msgid "Microphone" msgstr "Microfon" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location Services" msgstr "Servicii de locație" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Permisiuni încorporate" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 msgid "Cannot be changed" msgstr "Nu poate fi modificată" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." @@ -245,40 +245,41 @@ "Permisiuni individuale pentru aplicații pot fi revizuite în configurările de " "Confidențialitate." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 msgid "Integration" msgstr "Integrare" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 msgid "System features used by this application." msgstr "Funcționalități de sistem utilizate de această aplicație." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 +#: shell/cc-window.ui:39 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Notificări" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 msgid "Run in background" msgstr "Rulează în fundal" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 msgid "Set Desktop Background" msgstr "Stabilește fundal desktop" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:366 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" @@ -286,70 +287,70 @@ msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" msgstr "Blochează scurtăturile de tastatură ale sistemului" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 msgid "Default Handlers" msgstr "Operatori impliciți" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Tipuri de fișiere și legături pe care această aplicație le deschide." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 msgid "Usage" msgstr "Utilizare" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 msgid "How much resources this application is using." msgstr "Cât de multe resurse utilizează această aplicație." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 msgid "Storage" msgstr "Stocare" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 msgid "Open in Software" msgstr "Deschide în Aplicații" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 msgid "No results found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 msgid "Try a different search" msgstr "Încercați o căutare diferită" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Cât de mult spațiu pe disc ocupă această aplicație cu date și date " "prestocate." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 msgid "Data" msgstr "Date" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 msgid "Cache" msgstr "Date prestocate" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 msgid "Total" msgstr "Total" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "Curăță datele prestocate…" @@ -371,45 +372,40 @@ msgid "This background selection only applies to the light style" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 msgid "Select a picture" msgstr "Selectați o fotografie" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 -#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 -#: panels/network/net-device-wifi.c:867 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/network/net-device-wifi.c:875 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunță" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -432,7 +428,7 @@ msgid "Current background" msgstr "Fundalul curent" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 msgid "Add Picture…" msgstr "Adaugă fotografie…" @@ -440,7 +436,7 @@ msgid "Activities" msgstr "Activități" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:102 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Background" msgstr "Fundal" @@ -453,15 +449,15 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Tapet;Ecran" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nu a fost găsit adaptor Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Introduceți un dispozitiv pentru a folosi Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth este oprit" @@ -477,7 +473,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth este dezactivat când modul avion este pornit." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Închide modul Avion" @@ -485,13 +481,14 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Mod hardware avion este pornit" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Opriți modul avion pentru a putea activa Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -512,7 +509,7 @@ msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Nu s-au găsi aplicații care capturează video sau fotografii." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." @@ -520,11 +517,11 @@ "Utilizarea camerei permite aplicațiilor să captureze fotografii și videouri. " "Dezactivarea camerei poate cauza ca unele aplicații să nu funcționeze corect." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your camera." msgstr "Permite aplicațiilor de mai jos să utilizeze camera." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Nicio aplicație nu a cerut pentru acces la cameră" @@ -534,7 +531,11 @@ #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;" @@ -600,25 +601,25 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de țintă alb." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 msgid "Complete!" msgstr "Finalizat!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 msgid "Calibration failed!" msgstr "Calibrarea a eșuat!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Puteți elimina dispozitivul de calibrare." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Nu deranjați dispozitivul în timpul calibrării" @@ -694,69 +695,67 @@ msgstr "Arată profilul de culoare pentru %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:291 +#: panels/color/cc-color-device.c:290 msgid "Not calibrated" msgstr "Necalibrat" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +#: panels/color/cc-color-panel.c:162 msgid "Default: " msgstr "Implicit: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Colorspace: " msgstr "Spațiu culoare: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Test profile: " msgstr "Profil de test: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +#: panels/color/cc-color-panel.c:268 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selectați un fișier profil ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "_Importă" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +#: panels/color/cc-color-panel.c:283 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profiluri ICC suportate" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/color/cc-color-panel.c:290 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/color/cc-color-panel.c:566 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +#: panels/color/cc-color-panel.c:852 msgid "Save Profile" msgstr "Salvează profilul" -#: panels/color/cc-color-panel.c:845 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Salvare" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1142 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Creează un profil de culoare pentru dispozitivul ales" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -765,12 +764,12 @@ "conectat." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1191 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Instrumentul de măsură nu suportă profilarea pentru imprimante." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1202 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Tipul de dispozitiv nu este recunoscut." @@ -908,8 +907,8 @@ #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:615 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" @@ -922,145 +921,145 @@ "S-au detectat probleme. Profilul poate funcționa defectuos. Arată detalii." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Pentru a fi administrat, fiecare dispozitiv are nevoie de actualizarea " "profilului de culoare ." +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:361 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:346 msgid "Learn more" msgstr "Aflați mai multe" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aflați mai multe despre gestionarea culorilor" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 msgid "_Set for all users" msgstr "_Stabilește pentru toți utilizatorii" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" "Configurează acest profil pentru toți utilizatorii de pe acest calculator" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 msgid "_Enable" msgstr "Activ_ează" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 msgid "_Add profile" msgstr "_Adaugă profil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Calibrează…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrează dispozitivul" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 msgid "_Remove profile" msgstr "_Elimină profilul" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "_View details" msgstr "_Vizualizare detalii" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" "Nu s-au putut detecta dispozitive pentru care pot fi gestionate culorile" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 msgid "Projector" msgstr "Proiector" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (iluminat CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (iluminat LED-uri RGB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (iluminat LED-uri albe)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD cu gamă largă (iluminat CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD cu gamă largă (iluminat LED-uri RGB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 msgid "40 minutes" msgstr "40 de minute" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 msgid "30 minutes" msgstr "30 de minute" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 msgid "15 minutes" msgstr "15 minute" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 msgid "Native to display" msgstr "Nativ pentru dispozitiv" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Tipărire și publicare)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografie și grafică)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1142,8 +1141,8 @@ #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "Color" msgstr "Culoare" @@ -1169,24 +1168,24 @@ msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 msgid "No languages found" msgstr "Nu s-au găsit limbi" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "Mai multe…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Deblochează pentru modifica configurările" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 msgid "Unlock…" msgstr "Deblocare…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" "Unele configurări trebuie să fie deblocate înainte să poată fi modificate." @@ -1211,7 +1210,7 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "Decrementează minutul" -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" @@ -1220,12 +1219,12 @@ msgstr "Selectează to_ate" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 msgid "Today" msgstr "Astăzi" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" @@ -1310,22 +1309,22 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:16 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " "used to gather technical information about this computer." msgstr "" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:11 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:19 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:4 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:4 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect connectivity feature" msgstr "" @@ -1335,17 +1334,17 @@ msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1353,7 +1352,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1361,73 +1360,73 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "February" msgstr "Februarie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 msgid "March" msgstr "Martie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 msgid "May" msgstr "Mai" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "June" msgstr "Iunie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 msgid "July" msgstr "Iulie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "August" msgstr "August" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 msgid "December" msgstr "Decembrie" @@ -1436,59 +1435,59 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Data și ora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 msgid "Year" msgstr "An" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "Fusul orar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "Căutare oraș" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data și ora automată" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 msgid "Requires internet access" msgstr "Necesită acces la internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 msgid "Date & _Time" msgstr "Da_ta și ora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Fus orar au_tomat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Necesită serviciile de localizare activate și acces la internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Time Z_one" msgstr "Fus _orar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time _Format" msgstr "_Format timp" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 msgid "24-hour" msgstr "24 de ore" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1509,28 +1508,28 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Pentru a modifica ora sau data, trebuie să vă autentificați." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 msgid "_Mail" msgstr "E-_mail" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendar" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 msgid "M_usic" msgstr "M_uzică" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografii" @@ -1550,7 +1549,7 @@ "eferată;preferate;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:363 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:348 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -1559,41 +1558,41 @@ "Trimiterea de rapoarte pentru problemele tehnice ne ajută să îmbunătățim %s. " "Rapoartele sunt trimise anonim și fără date personale atașate. %s" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "Raportarea problemelor" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Raportarea _automată a problemelor" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:27 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:31 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostice" @@ -1611,54 +1610,55 @@ ";identity;privacy;ecran;blocare;diagnostice;pană;privat;temporar;nume;rețeaid" "entitate;confidențialitate;" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: panels/display/cc-display-panel.c:936 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Apply Changes?" msgstr "Aplicați modificările?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:941 +#: panels/display/cc-display-panel.c:938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Nu se pot aplica modificările" -#: panels/display/cc-display-panel.c:943 +#: panels/display/cc-display-panel.c:940 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Aceasta poate fi din cauza limitărilor de hardware." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 msgid "Display Settings Disabled" -msgstr "" +msgstr "Configurări afișaj dezactivate" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 msgid "Single Display" msgstr "Afișaj singular" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 msgid "Join Displays" msgstr "Unește afișaje" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:138 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "Oglindire" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 msgid "Display Mode" msgstr "Modul de afișaj" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:166 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Conține bara de top și activitățile" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:411 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:416 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:421 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:410 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:415 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:420 msgid "Primary Display" msgstr "Afișaj primar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." @@ -1666,7 +1666,7 @@ "Trageți afișaje pentru a le potrivi configurației fizice. Selectați un " "afișaj pentru a-i modifica configurările." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 msgid "Display Arrangement" msgstr "Aranjamentul afișajelor" @@ -1678,38 +1678,39 @@ msgid "Display Configuration" msgstr "Configurația afișajelor" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Ecrane" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:227 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "Night Light" msgstr "Lumină nocturnă" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Portret dreapta" -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Portret stânga" -#: panels/display/cc-display-settings.c:120 +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Peisaj (inversat)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:181 +#: panels/display/cc-display-settings.c:180 #, c-format #| msgid "%.1lf Hz" msgid "%.2lf Hz" @@ -1739,35 +1740,35 @@ msgid "Scale" msgstr "Scalează" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:102 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:100 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:103 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:101 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 msgid "More Warm" msgstr "Mai cald" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 msgid "Less Warm" msgstr "Mai rece" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 msgid "Restart Filter" msgstr "Repornește filtrul" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Dezactivat temporar până mâine" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1775,59 +1776,59 @@ "Lumina nocturnă face culoarea ecranului mai caldă. Aceasta poate ajuta la " "prevenirea extenuării ochilor și a lipsei de somn." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 msgid "Schedule" msgstr "Planifică" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Apus la răsărit" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 msgid "Manual Schedule" msgstr "Planificare manuală" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Repere orare" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 msgid "From" msgstr "De la" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 msgid "Hour" msgstr "Oră" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 msgid "Minute" msgstr "Minut" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 msgid "To" msgstr "La" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura culorilor" @@ -1846,13 +1847,13 @@ "loare;apus;răsărit;" #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:399 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -1861,95 +1862,99 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID-ul compilării: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-biți" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-biți" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 msgid "Device Name" msgstr "Nume de dispozitiv" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 msgid "Hardware Model" msgstr "Model hardware" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "Capacitate de disc" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Calculating…" msgstr "Se calculează..." #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 msgid "OS Name" msgstr "Nume SO" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 +#. translators: this field contains the distro type +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 msgid "OS Type" msgstr "Tip SO" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 msgid "GNOME Version" msgstr "Versiune GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 msgid "Windowing System" msgstr "Sistem de fereastră" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizare" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 msgid "Software Updates" msgstr "Actualizări software" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:193 msgid "Rename Device" msgstr "Redenumește un dispozitiv" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1957,7 +1962,7 @@ "Numele de dispozitiv este utilizat pentru a identifica acest dispozitiv când " "este vizualizat peste rețea, sau când se asociază dispozitive Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:228 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" @@ -2034,7 +2039,7 @@ msgstr "Ejectează" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "Tastare" @@ -2079,7 +2084,8 @@ msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/region/cc-region-panel.ui:51 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -2092,7 +2098,7 @@ msgstr "Blochează ecranul" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" @@ -2133,7 +2139,7 @@ msgid "No input sources found" msgstr "Nu s-au găsit surse de intrare" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -2142,7 +2148,7 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "Adaugă o sursă de intrare" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Metodele de intrare nu pot fi folosite la ecranul de autentificare" @@ -2167,7 +2173,7 @@ msgstr "Vizualizează aranjamentul tastaturii" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 msgid "Remove" msgstr "Elimină" @@ -2178,7 +2184,7 @@ msgstr "Scurtături personalizate" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Tastă de caractere alternative" @@ -2197,7 +2203,6 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Alt stânga" @@ -2232,12 +2237,12 @@ msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl dreapta" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "Tasta Compunere" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2264,7 +2269,7 @@ msgid "Print Screen" msgstr "Captură de ecran" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:218 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2273,41 +2278,41 @@ "Sursele de intrare pot fi comutate utilizând scurtătura de tastatură %s.\n" "Acest lucru poate fi modificat în configurările de scurtături de tastatură." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 msgid "Input Sources" msgstr "Surse de intrare" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Include aranjamentele de tastatură și metodele de intrare." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 msgid "Input Source Switching" msgstr "Comutarea sursei de intrare" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Folosește aceeași _limbă pentru toate ferestrele" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "Comută sursele de intrare _individual pentru fiecare fereastră" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 msgid "Special Character Entry" msgstr "Introducere caractere speciale" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" "Metode de a introduce variante de simboluri și litere utilizând tastatura." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături tastatură" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Vizualizează și personalizează scurtături" @@ -2319,11 +2324,11 @@ msgstr[1] "%d modificate" msgstr[2] "%d modificate" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Restabilesc toate scurtăturile?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2331,22 +2336,22 @@ "Restabilirea scurtăturilor poate afecta scurtăturile personalizate. Această " "acțiune nu poate fi refăcută." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All" msgstr "Restabiliește tot" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Adaugă scurtături personalizate" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 msgid "" "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" @@ -2361,14 +2366,11 @@ msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nicio scurtătură de tastatură găsită" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" @@ -2382,7 +2384,7 @@ msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Restabilește toate scurtăturile la valorile implicite" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:414 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" @@ -2402,12 +2404,12 @@ msgstr "Stabilește scurtătură" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:594 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Introduceți o scurtătură nouă pentru a modifica %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Adaugă scurtățură personalizată" @@ -2418,9 +2420,9 @@ "tastatură." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -2433,27 +2435,27 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Scurtătură" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Stabilește scurtătura…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:385 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:396 msgid "Set" msgstr "Stabilește" @@ -2461,7 +2463,7 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Restabilește scurtătura la valoarea ei inițială" -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:372 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 msgid "Layout default" msgstr "" @@ -2493,7 +2495,7 @@ msgid "No applications can obtain location information." msgstr "Nu s-au găsit aplicații care obțin informații despre locație." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -2501,7 +2503,7 @@ "Serviciile de locație permit aplicațiilor să cunoască locația dumneavoastră. " "Folosind Wi-Fi și rețele mobile de bandă largă măresc acuratețea." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" @@ -2510,11 +2512,11 @@ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politică de " "confidențialitate" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Permite aplicațiilor de mai jos să determine locația." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Nu sunt aplicații care au cerut accesul la locație" @@ -2522,11 +2524,11 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "Protejează informația locației" -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 msgid "Screen Lock" msgstr "Blocare ecran" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -2534,41 +2536,41 @@ "Blocarea automată a ecranului previne ca alții să acceseze calculatorul în " "timp ce sunteți plecat." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Amânarea ecranului gol" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Perioada de inactivitate după care ecranul va fi gol." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "B_locare automată ecran" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Amânare a blocării de _ecran automată" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 msgid "" "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "" "Perioada după care ecranul devine gol când ecranul este blocat automat." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:86 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:87 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Arată î_nștiințările pe Ecranul blocat" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:101 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:102 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "Interzice dispozitive _USB noi" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:102 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:103 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." @@ -2576,118 +2578,118 @@ "Previne dispozitivele USB noi să interacționeze cu sistemul când ecranul " "este blocat." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:122 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:120 msgid "Screen Privacy" -msgstr "" +msgstr "Confidențialitate ecran" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:127 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:125 msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "" +msgstr "Restricționează unghiul de vizualizare" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Ecranul se închide" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 de secunde" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "un minut" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "două minute" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minute" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minute" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 de minute" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:94 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:90 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "o oră" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "un minut" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "două minute" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minute" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 minute" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minute" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minute" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minute" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minute" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 minute" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:164 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:160 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Niciodată" @@ -2711,7 +2713,7 @@ msgid "No applications can record sound." msgstr "Nu s-au găsit aplicații care înregistrează sunetul." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " @@ -2721,11 +2723,11 @@ "audio. Dezactivarea microfonului poate cauza unele aplicații să nu " "funcționeze cum trebuie." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "Permite aplicațiilor de mai jos să utilizeze microfonul." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Nu sunt aplicații care au cerut accesul la microfon" @@ -2733,103 +2735,102 @@ msgid "Protect your conversations" msgstr "Protejează conversațiile" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:8 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "General" msgstr "Generale" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 msgid "Primary Button" msgstr "Buton principal" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Stabilește ordinea butoanelor fizice pentru mausuri și touchpaduri." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 msgid "Mouse Speed" msgstr "Viteza mausului" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 msgid "Double-click timeout" msgstr "Reglaj clic dublu" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Derulare naturală" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Derularea mută conținutul, nu vizualizarea." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Viteza touchpadului" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 msgid "Tap to Click" msgstr "Clic tactil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Derulare cu două degete" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Derulare pe margini" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Testează _configurările" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Încercați să efectuați clic, clic dublu și derulare" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Cinci clicuri, e timpul pentru GEGL!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dublu clic, buton principal" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "Un clic, buton principal" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dublu clic, buton mijloc" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "Un clic, buton mijloc" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dublu clic, buton secundar" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Un clic, buton secundar" @@ -2851,60 +2852,60 @@ "Trackpad;Indicator;Clic;Atingere;Dublu;Buton;Trackball;Scroll;Pointer;Click;T" "ap;Double;Button;" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:14 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "Colț _important" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" "Atingeți colțul din dreapta sus pentru a deschide Vederea de ansamblu a " "Activităților." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:33 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:40 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "Margini de ecran _active" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:34 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:41 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Trageți ferestrele spre marginile de sus, stânga și dreapta pentru a le " "redimensiona." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:53 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "Workspaces" msgstr "Spații de lucru" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:59 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:66 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "Spații de lucru _dinamice" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:67 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Elimină automat spații de lucru goale." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:74 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:81 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "Spații de lucru _fixe" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:82 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Specifică un număr permanent de spații de lucru." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:98 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Număr de spații de lucru" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:107 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Monitoare multiple" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:113 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:120 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Spațiile de lucru doar pe afișajul _principal" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:131 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:138 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Spații de lucru pe toate _ecranele" @@ -2945,53 +2946,53 @@ "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Sarcini;Sarcini " "multiple;Productivitate;Personalizează;Personalizare;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ups, ceva nu a funcționat corect. Vă rugăm să contactați distribuitorul de " "software." -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager trebuie să funcționeze." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 msgid "Other Devices" msgstr "Alte dispozitive" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:703 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 msgid "Not set up" msgstr "Neconfigurat" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Rețea nesigură (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Rețea securizată (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Rețea securizată (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Rețea securizată (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 msgid "Secure network" msgstr "Rețea securizată" @@ -3002,13 +3003,13 @@ #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 #: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Opțiuni…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -3017,7 +3018,7 @@ "Pornirea hotspotului va deconecta de la %s, și nu va fi posibil să accesezi " "internetul prin Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Trebuie să aibă un minim de 8 caractere" @@ -3045,83 +3046,83 @@ msgstr "Nume rețea" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 msgid "Generate Random Password" msgstr "Generează parolă la întâmplare" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 msgid "Autogenerate Password" msgstr "Generează parola automat" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 msgid "_Turn On" msgstr "_Pornește" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:66 +#: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 msgid "Wi-Fi" msgstr "Rețea fără fir" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 +#: panels/network/net-device-wifi.c:798 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Oprire hotspot și deconectare utilizatori?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 +#: panels/network/net-device-wifi.c:801 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Oprire hot_spot" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modul avion" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Dezactivează Wi-Fi, Bluetooth și conexiunea de date mobile" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nu au fost găsit niciun adaptor Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Asigurați-vă că aveți un adaptor Wi-Fi conectat și pornit" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modul avion este pornit" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Opriți pentru a utiliza Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Hotspot Wi-Fi activ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Dispozitivele mobile pot scana codul QR pentru a se conecta." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Oprește hotspot-ul…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Visible Networks" msgstr "Rețele vizibile" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager trebuie să funcționeze" @@ -3168,45 +3169,45 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 +#: panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Îmbunătățit deschis" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 -#: panels/network/net-device-wifi.c:220 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/net-device-wifi.c:222 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3215,71 +3216,71 @@ msgstr[1] "acum %i zile" msgstr[2] "acum %i de zile" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slab" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "În regulă" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bun" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelent" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresă IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresă IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3287,24 +3288,24 @@ msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 @@ -3313,47 +3314,47 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 msgid "Forget Connection" msgstr "Uită conexiunea" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Elimină profilul conexiunii" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 msgid "Remove VPN" msgstr "Elimină VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 msgid "automatic" msgstr "automat" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 msgid "Delete Address" msgstr "Șterge adresa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386 msgid "Delete Route" msgstr "Şterge ruta" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -3470,74 +3471,75 @@ msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automată (DHCP)" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 msgid "Link-Local Only" msgstr "Doar legătură locală" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 msgid "Shared to other computers" msgstr "Partajată cu alte calculatoare" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 msgid "Netmask" msgstr "Mască rețea" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automat" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Adrese IP separate prin virgulă" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Routes" msgstr "Rute" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rute automate" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Folosiți conexiunea d_oar pentru resurse aflate pe rețeaua proprie" @@ -3545,28 +3547,28 @@ msgid "IPv_6 Method" msgstr "_Metodă IPv_6" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automat, doar DHCP" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nu se poate deschide editorul de conexiune" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:396 msgid "New Profile" msgstr "Profil nou" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 msgid "Import from file…" msgstr "Se importă din fișier..." -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:913 msgid "Add VPN" msgstr "Adaugă VPN" @@ -3574,11 +3576,11 @@ msgid "S_ecurity" msgstr "S_ecuritate" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3591,29 +3593,29 @@ "\n" "Eroare: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 msgid "Select file to import" msgstr "Alegeți fișierul de importat" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Există deja un fișier cu numele „%s”." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "Înlocui_re" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Doriți să înlocuiți %s cu conexiunea VPN pe care o salvați?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nu s-a putut exporta conexiunea VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3624,7 +3626,7 @@ "\n" "Eroare: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 msgid "Export VPN connection" msgstr "Exportă conexiunea VPN" @@ -3690,7 +3692,7 @@ msgid "Add new connection" msgstr "Adaugă o nouă conexiune" -#: panels/network/net-device-wifi.c:864 +#: panels/network/net-device-wifi.c:870 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3698,36 +3700,36 @@ "Detaliile rețelei pentru rețelile selectate, inclusiv parolele și alte " "configurări se vor pierde." -#: panels/network/net-device-wifi.c:868 +#: panels/network/net-device-wifi.c:876 msgid "_Forget" msgstr "_Uită" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rețele Wi-Fi cunoscute" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Uită" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Politica de sistem nu permite folosirea ca hotspot" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Dispozitivul fără fir nu suportă modul hotspot" -#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Oprit" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 +#: panels/network/net-proxy.c:113 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3738,7 +3740,7 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 +#: panels/network/net-proxy.c:121 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Această opțiune nu este recomandată pentru rețelele publice." @@ -3747,12 +3749,12 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "Închide dispozitivul" @@ -3765,47 +3767,47 @@ msgid "Provider" msgstr "Furnizor" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy rețea" -#: panels/network/network-proxy.ui:180 +#: panels/network/network-proxy.ui:176 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:199 +#: panels/network/network-proxy.ui:195 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:218 +#: panels/network/network-proxy.ui:214 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:237 +#: panels/network/network-proxy.ui:233 msgid "_Socks Host" msgstr "Gazdă _socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:256 +#: panels/network/network-proxy.ui:252 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignoră gazdele" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port proxy HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port proxy HTTPS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port proxy FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:413 +#: panels/network/network-proxy.ui:409 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy port" -#: panels/network/network-proxy.ui:442 +#: panels/network/network-proxy.ui:438 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL de configurare" @@ -3828,19 +3830,19 @@ msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: panels/network/network-wifi.ui:90 +#: panels/network/network-wifi.ui:73 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Oprește rețeaua fără fir" -#: panels/network/network-wifi.ui:119 +#: panels/network/network-wifi.ui:94 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Se _conectează la o rețea ascunsă..." -#: panels/network/network-wifi.ui:131 +#: panels/network/network-wifi.ui:108 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Porneș_te hotspot Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:138 +#: panels/network/network-wifi.ui:318 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rețele _Wi-Fi cunoscute" @@ -4175,11 +4177,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Permite pro_vizionarea PAC automată" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "lipsește utilizatorul EAP-LEAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "lipsește parola EAP-LEAP" @@ -4191,8 +4193,8 @@ msgid "_Username" msgstr "Nume _utilizator" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" @@ -4200,7 +4202,6 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "Afișea_ză parola" @@ -4215,7 +4216,7 @@ msgstr "certificat CA EAP-PEAP nevalid: niciun certificat specificat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Alege un certificat semnat de o autoritate de certificare" @@ -4258,34 +4259,34 @@ msgid "missing EAP password" msgstr "lipsește parola EAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "lipsește identitatea EAP-TLS" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "certificat CA EAP-TLS nevalid: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "certificat CA EAP-TLS nevalid: niciun certificat specificat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "cheie privată EAP-TLS nevalidă: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "certificat EAP-TLS al utilizatorului nevalid: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4299,11 +4300,11 @@ "\n" "(Puteți proteja o cheie privată cu o parolă cu ajutorul openssl)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Alegeți un certificat personal" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 msgid "Choose your private key" msgstr "Alegeți o cheie privată" @@ -4387,11 +4388,11 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentificare" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 msgid "missing leap-username" msgstr "lipsește utilizatorul leap" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "lipsește parola leap" @@ -4399,16 +4400,15 @@ msgid "Wi-Fi password is missing." msgstr "Parola Wi-Fi lipsește." -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "_Tip" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "lipsește cheia wep" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" @@ -4416,7 +4416,7 @@ "cheie wep nevalidă: cheia cu lungimea de %zu trebuie să conțină numai cifre " "hexazecimale" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -4424,7 +4424,7 @@ "cheie wep nevalidă: cheia cu lungimea de %zu trebuie să conțină numai " "caractere ascii" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4433,11 +4433,11 @@ "cheie wep nevalidă: lungimea (%zu) cheii este incorectă. O cheie trebuie să " "fie de lungimea 5/13 (ascii) sau 10/26 (hex)" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "cheie wep nevalidă: fraza de acces nu trebuie să fie goală" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" "cheie wep nevalidă: fraza de acces trebuie să fie mai scurtă de 64 de " @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4476,28 +4476,28 @@ "wpa-spk nevalidă: lungimea (%zu) cheii nevalidă. Trebuie să fie [8,63] bytes " "sau 64 cifre hexazecimale" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "wpa-psk nevalidă: nu se poate interpreta cheia de 64 de bytes ca hex" #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notificări" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Alerte sonore" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "Notificări _popup" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4506,34 +4506,34 @@ "sunt dezactivate." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Arată _conținutul mesajelor în popup-uri" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificări b_locare ecran" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Arată c_onținutul mesajelor pe ecranul blocat" -#: panels/display/cc-display-panel.c:496 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "Pornit" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "Nu _deranja" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificări b_locare ecran" @@ -4553,12 +4553,12 @@ #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cont %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 msgid "Error removing account" msgstr "Eroare la eliminarea contului" @@ -4592,26 +4592,26 @@ "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 -#: panels/printers/printers.ui:47 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 msgid "Undo" msgstr "Refă" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Conectați-vă la datele dumneavoastră din nor" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Nicio conexiune la internet — conectați-vă pentru a configura noi conturi " "online" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 msgid "Add an account" msgstr "Adaugă un cont" -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 msgid "Remove Account" msgstr "Ștergere cont" @@ -4746,7 +4746,7 @@ #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 msgid "Battery" msgstr "Baterie" @@ -4797,18 +4797,18 @@ msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: panels/power/cc-power-panel.c:946 +#: panels/power/cc-power-panel.c:947 msgid "Automatic suspend" msgstr "Suspendare automată" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1043 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Modul de performanță este dezactivat temporar din cauza temperaturii înalte " "de operare." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1044 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1045 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4816,11 +4816,11 @@ "Suprafață neregulată detectată: modul de performanță este indisponibil. " "Mutați dispozitivul la o suprafață stabilă pentru restaurare." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Modul de performanță este dezactivat temporar." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1089 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -4829,13 +4829,13 @@ "restaurat când bateria este încărcată suficient." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Modul de economizare energie activat de „%s”." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1100 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Modul de performanță a fost activat de „%s”." @@ -4900,86 +4900,87 @@ msgid "2 hours" msgstr "două ore" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgid "Power Mode" msgstr "Modul de alimentare" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "Afectează performanța sistemului și consumul de energie." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "Power Saving Options" msgstr "Opțiuni de economisire de energie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Luminozitate automată pentru ecran" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "Luminozitatea ecranului se ajustează după lumina ambientală." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Dim Screen" msgstr "Diminuează luminozitatea ecranului" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "Reduce luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 msgid "Screen _Blank" msgstr "Înnegrește ecranul" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "Oprește ecranul după o perioadă de inactivitate." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Economizor de energie automat" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" "Activează modul de economizare de energie când bateria este pe terminate." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "Suspendare _automată" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Pune calculatorul pe pauză după o perioadă de inactivitate." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Buton de suspendare și oprire" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Comportament buton pu_tere" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Arată _procentajul bateriei" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspendare automată" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 msgid "_Plugged In" msgstr "Alimentat la _rețea" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 msgid "On _Battery Power" msgstr "Pe _baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 msgid "Delay" msgstr "Întârziere" @@ -5049,31 +5050,31 @@ msgstr "Autentificare" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 msgid "Authentication Required" msgstr "Necesită autentificare" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Imprimanta „%s” a fost ștearsă" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:940 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1266 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s" @@ -5099,52 +5100,52 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "Adăugare imprimantă" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_Deblochează" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 msgid "No Printers Found" msgstr "Nu au fost găsite imprimante" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Introduceți o adresă de rețea sau căutați o imprimantă" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele de pe " "serverul de imprimare." #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detalii %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nu s-a găsit un driver potrivit" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 msgid "Select PPD File" msgstr "Specificați fișierul PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -5152,29 +5153,29 @@ "Fișiere descriere imprimantă PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 msgid "Location" msgstr "Locație" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Driver" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Se caută drivere preferate…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "Caută drivere" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 msgid "Select from Database…" msgstr "Selectează din baza de date…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 msgid "Install PPD File…" msgstr "Instalează fișier PPD…" @@ -5182,12 +5183,12 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Selectați driverul imprimantei" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Selectează" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Se încarcă baza de date cu drivere…" @@ -5288,7 +5289,7 @@ msgstr "Finalizată" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5297,21 +5298,21 @@ msgstr[2] "%u de sarcini necesită autentificare" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — sarcini active" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Introduceți credențialele pentru a tipări de la %s." #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" @@ -5321,7 +5322,7 @@ msgstr "A_utentificare" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 msgid "Clear All" msgstr "Curăță tot" @@ -5335,57 +5336,57 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nu sunt sarcini active pentru imprimantă" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Deblocați serverul de imprimare" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Deblochează %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele " "disponibile pe %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "Se caută imprimante" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Serial Port" msgstr "Port serial" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paralel" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locație: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresă: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 msgid "Server requires authentication" msgstr "Serverul necesită autentificare" @@ -5415,77 +5416,77 @@ msgstr "Pre-filtrare GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 msgid "Pages per side" msgstr "Pagini pe foaie" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 msgid "Two-sided" msgstr "Pe ambele părți" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "General" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Configurare pagină" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opțiuni instalabile" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Sarcină" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Culoare" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Se finalizează" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "Pagină de test" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 msgid "Test page" msgstr "Pagină de test" @@ -5532,12 +5533,12 @@ msgstr "Producător" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nicio sarcină activă" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5546,152 +5547,153 @@ msgstr[2] "%u de sarcini" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "Curăță capetele de imprimare" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "Toner puțin" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "Fără toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "Developator puțin" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "Fără developator" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Stoc de culoare scăzut" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Stoc de culoare terminat" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "Capac deschis" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "Ușă deschisă" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "Hârtie puțină" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Deconectată" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Oprită" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pregătită" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nu acceptă sarcini de imprimare" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Procesează" -#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +#: panels/printers/printer-entry.ui:237 msgid "Printing Options" msgstr "Opțiuni de imprimare" -#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +#: panels/printers/printer-entry.ui:241 msgid "Printer Details" msgstr "Detaliile imprimantei" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +#: panels/printers/printer-entry.ui:245 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Utilizează imprimanta în mod implicit" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +#: panels/printers/printer-entry.ui:249 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Curăță capetele de imprimare" -#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 msgid "Remove Printer" msgstr "Ștergere imprimantă" -#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 +#: panels/printers/printer-entry.ui:68 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Model" -#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +#: panels/printers/printer-entry.ui:147 msgid "Ink Level" msgstr "Nivelul de cerneală" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Reporniți când problema s-a rezolvat." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +#: panels/printers/printer-entry.ui:219 msgid "Restart" msgstr "Repornește" @@ -5701,21 +5703,21 @@ msgid "Add Printer…" msgstr "Adaugă imprimantă…" -#: panels/printers/printers.ui:134 +#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "" -#: panels/printers/printers.ui:214 +#: panels/printers/printers.ui:213 msgid "No printers" msgstr "Fără imprimante" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:228 +#: panels/printers/printers.ui:227 msgid "Add a Printer…" msgstr "Adăugă o imprimantă…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:276 +#: panels/printers/printers.ui:275 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5728,7 +5730,7 @@ msgid "Formats" msgstr "Formate" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." @@ -5736,7 +5738,7 @@ "Alege formatul pentru numere, date și valute. Modificările au efect la " "următoarea autentificare." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 msgid "Search locales..." msgstr "Căutare localizări..." @@ -5794,7 +5796,7 @@ msgid "My Account" msgstr "Contul meu" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:101 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:77 msgid "Login Screen" msgstr "Ecran de autentificare" @@ -5806,16 +5808,16 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages." msgstr "Limba străină utilizată pentru text în ferestre și pagini web." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:79 panels/region/cc-region-panel.ui:106 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 panels/region/cc-region-panel.ui:82 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Language" msgstr "_Limbă" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Reporniți sesiunea pentru ca modificările să aibă efect" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 msgid "Restart…" msgstr "Repornește…" @@ -5823,17 +5825,17 @@ msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "Formatul utilizat pentru numere, date și monede." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 panels/region/cc-region-panel.ui:116 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:65 panels/region/cc-region-panel.ui:92 msgid "_Formats" msgstr "_Formate" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Configurările de autentificare sunt folosite pentru toți utilizatorii la " "autentificarea în sistem" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "" @@ -5851,39 +5853,39 @@ msgstr "" "Language;Layout;Keyboard;Input;Limbă;Aranjamente;Limbă;Tastatură;Intrare;" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 msgid "Ask what to do" msgstr "Întreabă-mă ce să fac" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 msgid "Do nothing" msgstr "Nu fă nimic" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 msgid "Open folder" msgstr "Deschide dosarul" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 msgid "Other Media" msgstr "Deschide suportul multimedia" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Selectați o aplicație pentru CD-uri audio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Selectați o aplicație pentru DVD-uri video" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Alegeți o aplicație de rulat la conectarea unui player de muzică" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Alegeți o aplicație de rulat la conectarea unei camere" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Selectați o aplicație pentru CD-uri software" @@ -5892,75 +5894,75 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disc Blu-Ray gol" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "disc CD gol" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "disc DVD gol" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disc HD DVD gol" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disc video Blu-ray" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "cititor de cărți electronice" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disc video HD DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 msgid "Video CD" msgstr "CD video" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Selectați cum ar trebui să se opereze cu fișiere media" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 msgid "CD _audio" msgstr "CD _audio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD video" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 msgid "_Music player" msgstr "Player de _muzică" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 msgid "_Software" msgstr "_Programe" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 msgid "_Other Media…" msgstr "Alt mediu de st_ocare..." @@ -5970,15 +5972,15 @@ "_Nu solicita și nu porni niciodată programe la introducerea dispozitivelor " "detașabile" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Selectați cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 msgid "_Action:" msgstr "_Acțiune:" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" @@ -6000,16 +6002,16 @@ "able;media;autorun;dispozitiv;sistem;implicit;implicită;implicite;aplicație;a" "plicații;preferate;preferată;amovibil;autopornire;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 msgid "Select Location" msgstr "Selectați o locație" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 msgid "Search Locations" msgstr "Căutare locații" @@ -6023,11 +6025,11 @@ "Dosarele în care aplicațiile sistemului ― cum ar fi Fișiere, Fotografii și " "Videouri ― vor efectua căutări." -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 msgid "Places" msgstr "Locuri" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" @@ -6035,7 +6037,7 @@ msgid "Other" msgstr "Altele" -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 msgid "No applications found" msgstr "Nu s-au găsit aplicații" @@ -6047,7 +6049,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Mută în jos" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -6070,7 +6072,7 @@ "ialitate;Rezultate;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nicio rețea selectată pentru partajare" @@ -6078,32 +6080,32 @@ msgid "Networks" msgstr "Rețele" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Pornit" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Activ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 msgid "Choose a Folder" msgstr "Alegeți un director" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6113,7 +6115,7 @@ "pe rețeaua curentă, folosind: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6124,118 +6126,125 @@ "pot conecta utilizând comanda Secure Shell:\n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 msgid "Copy" msgstr "Copiere" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Partajare" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 msgid "_Computer Name" msgstr "Nume _calculator" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 msgid "_File Sharing" msgstr "Partajare _fișiere" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 msgid "Remote _Desktop" -msgstr "" +msgstr "_Desktop la distanță" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 msgid "_Media Sharing" msgstr "Partajare _media" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 msgid "_Remote Login" msgstr "Autentifica_re la distanță" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Unele servicii sunt dezactivate din lipsa accesului la rețea" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "File Sharing" msgstr "Partajare fișiere" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 msgid "_Require Password" msgstr "Necesită o _parolă" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 msgid "Remote Login" msgstr "Autentificare la distanță" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 msgid "Remote Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop la distanță" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." msgstr "" +"Desktop-ul de la distanță permite vizualizarea și controlul desktop-ului de " +"la un alt calculator." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" +"Activează sau dezactivează conexiunile desktop de la distanță pe acest " +"calculator." #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:408 msgid "Enable Legacy VNC Protocol" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Control de la distanță" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 msgid "Allows remote connections to control the screen." -msgstr "" +msgstr "Permite conexiunilor la distanță să controleze ecranul." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 msgid "How to Connect" -msgstr "" +msgstr "Cum să te conectezi" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" +"Conectați-vă la acest calculator utilizând numele dispozitivului sau adresa " +"desktop de la distanță." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 msgid "Remote Desktop Address" -msgstr "" +msgstr "Acces desktop la distanță" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:537 msgid "VNC Address" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentificare" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" +"Numele de utilizator și parola sunt necesare pentru a vă conecta la acest " +"calculator." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nume utilizator" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 msgid "Verify Encryption" -msgstr "" +msgstr "Verifică criptarea" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Amprenta de criptare" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:706 msgid "" @@ -6243,23 +6252,23 @@ "identical" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 msgid "Media Sharing" msgstr "Partajare fișiere" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Partajați muzică, fotografii și videouri prin rețea." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:860 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Noile conexiuni trebuie să solicite accesul" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:872 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 msgid "_Require a password" msgstr "_Necesită parolă" @@ -6290,8 +6299,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:389 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" @@ -6330,59 +6339,59 @@ msgid "Click a speaker to test" msgstr "Clic pe un difuzor pentru a-l testa" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 msgid "System Volume" msgstr "Volumul sistemului" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 msgid "Over-Amplification" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:365 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:369 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "Nivele de volum" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:217 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:221 msgid "Output" msgstr "Ieșire" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:220 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:224 msgid "Output Device" msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 msgid "Test" msgstr "Test" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 msgid "Configuration" msgstr "Configurație" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 msgid "Balance" msgstr "Balanță" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 msgid "Fade" msgstr "Estompare" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 panels/sound/cc-sound-panel.ui:344 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:239 panels/sound/cc-sound-panel.ui:348 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:261 panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 msgid "Input Device" msgstr "Dispozitiv de intrare" @@ -6390,7 +6399,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:377 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:381 msgid "Alert Sound" msgstr "Sunet de alertă" @@ -6416,77 +6425,77 @@ "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Microfon;Căști;Vo" "lum;Balansat;" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "Se conectează" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Eroare de autorizare" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Autorizare" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Funcționalitate redusă" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Conectat și autorizat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "Autorizat la:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "Conectat la:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "Înscris la:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 msgid "Failed to forget device: " msgstr "Nu s-a putut uita dispozitivul: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" @@ -6494,43 +6503,43 @@ msgstr[1] "Depinde de %u alte dispozitive" msgstr[2] "Depinde de %u alte dispozitive" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 msgid "Status:" msgstr "Stare:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Autorizează și conectează" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 msgid "Forget Device" msgstr "Uită dispozitivul" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Subsistemul Thunderbolt (boltd) nu este instalat sau configurat corect." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -6540,15 +6549,15 @@ "Fie sistemul nu are suport pentru Thunderbolt, a fost dezactivat în BIOS sau " "este stabilit la un nivel de securitate nesuportat în BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Suportul pentru Thunderbolt a fost dezactivat în BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Nivelul de securitate Thunderbolt nu a putut fi determinat." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Eroare la comutarea modului direct: %s" @@ -6557,29 +6566,28 @@ msgid "No Thunderbolt support" msgstr "Nu este suport pentru Thunderbolt" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 msgid "Direct Access" msgstr "Acces direct" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Permite accesul direct la dispozitive precum docurile și GPU-urile externe." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Doar dispozitivele USB sau port de afișaj pot atașa." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" msgstr "Dispozitive în așteptare" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 msgid "No devices attached" msgstr "Nu sunt dispozitive atașate" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -6592,68 +6600,68 @@ msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;privacy;confidențialitate;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:389 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:388 msgid "All displays" msgstr "Toate ecranele" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1173 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1172 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1177 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1176 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1181 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1180 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1312 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1311 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1316 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1315 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1320 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1319 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1324 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1323 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1457 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1456 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1461 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1460 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1465 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1464 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1469 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1468 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:109 msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" @@ -6716,76 +6724,76 @@ msgstr "" #. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:50 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:54 msgid "Desktop Icons" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:64 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:68 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:74 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:78 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Position of New Icons" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:80 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:84 msgid "Show Personal folder" msgstr "" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:93 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:96 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 msgid "Dock" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:103 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:106 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:104 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:107 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:112 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:114 msgid "Panel mode" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:115 msgid "The dock extends to the screen edge." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:123 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:124 msgid "Icon size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:142 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:143 msgid "Show on" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:153 msgid "Position on screen" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:159 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:160 msgid "Configure dock behavior" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:25 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 msgid "Show _Volumes and _Devices" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:32 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:31 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Unmounted Volumes" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:48 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:47 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Network Volumes" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:73 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:71 msgid "Show _Trash" msgstr "" @@ -6802,19 +6810,19 @@ msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Cursor clipitor" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Cursorul clipește în câmpuri de text." -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Viteza de clipire a cursorului" @@ -6822,177 +6830,177 @@ msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiunea cursorului" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Dimenisunea cursorului poate fi combinată cu zoom pentru a face ecranul mai " "lizibil." -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 msgid "Click Assist" msgstr "Asistență la clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundar _simulat" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul principal" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Întârziere a_cceptată:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 msgid "Secondary click delay" msgstr "Întârziere pentru clic secundar" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 msgid "_Hover Click" msgstr "_Clic plutitor" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Declanșează un clic când se oprește mișcarea cursorului" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 msgid "D_elay:" msgstr "Întârzi_ere:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Prag de mișcare:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Mică" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Mare" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 msgid "Repeat Keys" msgstr "Repetare taste" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Tastele apăsate se repetă până la eliberare." -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Întârziere la repetarea tastelor" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Viteză repetare taste" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 msgid "Sound Keys" msgstr "Taste sonor" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Alertează atunci când Num Lock sau Caps Lock sunt activate sau dezactivate." -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 msgid "_Sound Keys" msgstr "Taste pentru control _sunet" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 msgid "Screen Reader" msgstr "Cititor de ecran" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Cititorul de ecran afișează textul afișat în fereastra activă" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 msgid "_Screen Reader" msgstr "Citit_or de ecran" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 msgid "Typing Assist" msgstr "Asistență la tastare" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Taste lipicioa_se" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Dezactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Bipăie când e apăsată o tastă _modificatoare" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 msgid "S_low Keys" msgstr "Taste _lente" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Introduce o întârziere între momentul în care o tastă este apăsată și cel în " "care este acceptată" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Întârziere pentru taste încete" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Bipăi_e la apăsarea unei taste" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Bipăie când e _acceptată o tastă" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bipăie dacă o tastă este _respinsă" @@ -7000,29 +7008,29 @@ msgid "_Bounce Keys" msgstr "Taste fără re_petiție" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Întârziere pentru taste săritoare" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Activ_ează cu tastatura" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activează și dezactivează opțiunile de accesibilitate folosind tastatura" @@ -7066,15 +7074,15 @@ msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "_Arată întotdeauna meniul de accesibilitate" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 msgid "Seeing" msgstr "Văz" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 msgid "_High Contrast" msgstr "_Contrast ridicat" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "_Large Text" msgstr "_Text mărit" @@ -7082,259 +7090,259 @@ msgid "Enable A_nimations" msgstr "Activează a_nimații" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 msgid "C_ursor Size" msgstr "Dimenisunea c_ursorului" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 msgid "Screen _Reader" msgstr "Cititor de ec_ran" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" msgstr "Auz" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Alerte _vizuale" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Tastatura pe ecra_n" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 msgid "R_epeat Keys" msgstr "R_epetare taste" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Cursor _clipitor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Asistență la tastare (Acces_X)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Cursor și maus" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Taste _maus" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 msgid "_Locate Pointer" msgstr "_Localizează pointerul" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 msgid "_Click Assist" msgstr "Asistență la _clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Întârziere pentru clic-_dublu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Întârziere pentru clic-dublu" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alerte vizuale" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 msgid "_Test flash" msgstr "_Testează licărirea" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Folosește indicarea vizuală atunci când se produce o alertă sonoră." -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Clipește întreaga _fereastră" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Clipește între_g ecranul" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ de ecran" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ de ecran" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ de ecran" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Full Screen" msgstr "Ecran complet" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Top Half" msgstr "Jumătatea superioară" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 msgid "Bottom Half" msgstr "Jumătatea inferioară" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 msgid "Left Half" msgstr "Jumătatea stângă" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 msgid "Right Half" msgstr "Jumătatea dreaptă" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 msgid "Zoom Options" msgstr "Opțiuni zoom" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "_Mărire:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Urmărește cursorul mausului" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "Parte _ecran:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Lupa se _extinde peste marginile ecranului" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "_Păstrează centrat cursorul lupei" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Cursorul lupei îm_pinge conținutul" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Cursorul lupei se mișcă odată cu _conținutul" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Poziție lupă:" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 msgid "Magnifier" msgstr "Lupă" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 msgid "_Thickness:" msgstr "_Grosime:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Subțire" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Gros" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 msgid "_Length:" msgstr "_Lungime:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 msgid "Co_lor:" msgstr "Cu_loare:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 msgid "_Crosshairs:" msgstr "Țin_tă:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Suprapune peste curs_orul mausului" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 msgid "Crosshairs" msgstr "Cursoare" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 msgid "_White on black:" msgstr "_Alb pe negru:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminozitate:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 msgid "_Contrast:" msgstr "_Contrast:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "Cu_loare" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Complet" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 msgid "Color Effects:" msgstr "Efecte de culoare:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 msgid "Color Effects" msgstr "Efecte de culoare" @@ -7360,35 +7368,35 @@ "repetiție;dublu;clic;amânare;viteză;asistență;repetă;clipește;vizual;auz;tast" "are;" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Golește coșul de gunoi?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Toate elementele din coșul de gunoi vor fi șterse permanent." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 msgid "_Empty Trash" msgstr "Gol_ește coșul de gunoi" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Șterge toate fișierele temporare?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Toate fișierele temporare vor fi șterse permanent." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Purjează fișierele temporare" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "Fișiere istoric" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " @@ -7398,23 +7406,23 @@ "utilizat. Această informație este partajată între aplicații, și face mai " "ușor să găsești fișiere pe care ați vrea să le utilizați." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "Fișiere i_storic" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 msgid "File _History Duration" msgstr "Durata i_storicului fișierului" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 msgid "_Clear History…" msgstr "_Curăță istoricul..." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Gunoi & Fișiere temporare" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7423,111 +7431,111 @@ "sau senzitive. Ștergerea automată a acestora poate ajuta la protejarea " "confidențialității." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Șterge automat conținutul _gunoiului" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Șterge automat _fișierele temporare" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "_Perioadă de ștergere automată" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 msgid "_Empty Trash…" msgstr "Gol_ește gunoiul…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "Șt_erge fișierele temporare..." #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "o oră" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "o zi" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "două zile" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 zile" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 zile" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 zile" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 zile" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 zile" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 zile" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 de zile" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "o zi" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 zile" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 de zile" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Pentru totdeauna" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 msgid "File History & Trash" msgstr "Istoricul fișierelor & Gunoi" @@ -7586,7 +7594,7 @@ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nu se poate găsi domeniul. Poate l-ați scris greșit?" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "Adaugă utilizator" @@ -7619,7 +7627,7 @@ msgid "_Confirm" msgstr "_Confirmă" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -7629,7 +7637,7 @@ "să fie folosit pe acest dispozitiv. Puteți folosi acest cont pentru a accesa " "resursele companiei de pe internet." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 msgid "You are Offline" msgstr "Sunteți deconectat" @@ -7642,7 +7650,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "Autentificare _enterprise" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini" @@ -7719,7 +7727,7 @@ msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "Înregistrarea amprentei" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "_Re-înregistrați acest deget…" @@ -7847,35 +7855,35 @@ "amprenta" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Scanați amprentă nouă" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Eșec la detașarea dispozitivului de amprente %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Problemă la citirea dispozitiivului" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Eșec la asumarea dispozitivului de amprente %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Eșec la obținerea dispozitivelor de amprente: %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "Această săptămână" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 msgid "Last Week" msgstr "Săptămâna trecută" @@ -7883,22 +7891,22 @@ #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" @@ -7906,32 +7914,32 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 msgid "Session Ended" msgstr "Sesiune terminată" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 msgid "Session Started" msgstr "Sesiunea a început" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Activitatea contului" @@ -7999,30 +8007,30 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nu se poate realiza conectarea la domeniul %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 msgid "Your account" msgstr "Contul tău" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 msgid "Failed to delete user" msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "A eșuat eliminarea utilizatorului gestionat la distanță" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nu vă puteți șterge propriul cont." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s este încă autentificat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -8030,12 +8038,12 @@ "Ștergerea unui utilizator când acesta este încă autentificat poate aduce " "sistemul într-o stare inconsistentă." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Doriți să păstrați fișierele lui %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8043,61 +8051,57 @@ "Este posibil să păstrați dosarul personal, emailurile și fișierele temporare " "după ștergerea unui cont." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "Ș_terge fișierele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "_Păstrează fișierele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Sigur doriți să eliminați contul %s gestionat de la distanță?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge fișierele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cont dezactivat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Va fi definită la următoarea autentificare" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 msgid "Logged in" msgstr "Autentificat" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:44 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:110 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:949 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1252 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1182 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Contactarea serviciului pentru conturi a eșuat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată." @@ -8105,7 +8109,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -8113,12 +8117,12 @@ "Pentru a face schimbări,\n" "apăsați întâi clic pe iconița *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Șterge contul de utilizator selectat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1347 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1488 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8130,36 +8134,36 @@ msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Deblocați pentru a adăuga utilizatori și schimba configurări" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "_Add User…" msgstr "_Adaugă utilizator…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 msgid "Create a user account" msgstr "Creează un cont de utilizator" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesiunea trebuie repornită pentru ca schimbările să aibă efect" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 msgid "Restart Now" msgstr "Reporneşte acum" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 msgid "User Icon" msgstr "Iconiță utilizator" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:242 msgid "Account Settings" msgstr "Configurări cont" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8167,7 +8171,7 @@ "Administratorii pot adăuga sau elimina alți utilizatori, și pot modifica " "configurări pentru toți utilizatorii." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "_Parental Controls" msgstr "Control _parental" @@ -8175,37 +8179,36 @@ msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Deschide aplicația de Control parental." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 msgid "Authentication & Login" msgstr "Autentificare & Conectare" #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Autenti_ficare cu amprentă digitală" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utentificare automată" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:504 msgid "Account Activity" msgstr "Activitate cont" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 msgid "Remove User…" msgstr "Șterge utilizator…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 msgid "No Users Found" msgstr "Nu au fost găsiți utilizatori" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Deblochează pentru a adăuga un cont de utilizator." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "Utlizatori" @@ -8436,7 +8439,7 @@ msgid "The username is too long." msgstr "Numele utilizatorului este prea lung." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Aceasta va fi folosit pentru denumirea dosarului personal și nu poate fi " @@ -8447,6 +8450,7 @@ msgid "Map Buttons" msgstr "Alocare butoane" +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 #: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "În_chide" @@ -8475,7 +8479,7 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "S-a detectat un clic pierdut, se repornește…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Buton %d" @@ -8500,17 +8504,17 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Arată ajutorul pe ecran" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 msgid "Output:" msgstr "Ieșire:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Păstrează raportul de aspect (letterbox):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Map to single monitor" msgstr "Asociază unui singur monitor" @@ -8519,15 +8523,15 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d din %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 msgid "Display Mapping" msgstr "Afișează alocarea" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Creion" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 msgid "Button" msgstr "Buton" @@ -8563,7 +8567,7 @@ msgid "_Help" msgstr "A_jutor" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "Nu a fost detectată nicio tabletă" @@ -8731,7 +8735,7 @@ msgid "Device Details" msgstr "Detaliile dispozitivului" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Versiune firmware" @@ -8750,27 +8754,27 @@ #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 msgid "5G Only" -msgstr "" +msgstr "Doar 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (preferat)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "" +msgstr "2G, 3G, 4G (preferat), 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "" +msgstr "2G, 3G (preferat), 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" -msgstr "" +msgstr "2G (preferat), 3G, 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 msgid "2G, 3G, 4G, 5G" -msgstr "" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" @@ -8790,51 +8794,51 @@ #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "" +msgstr "3G, 4G, 5G (preferat)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "" +msgstr "3G, 4G (preferat), 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "" +msgstr "3G (preferat), 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 msgid "3G, 4G, 5G" -msgstr "" +msgstr "3G, 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "" +msgstr "2G, 4G, 5G (preferat)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "" +msgstr "2G, 4G (preferat), 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "" +msgstr "2G (preferat), 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 msgid "2G, 4G, 5G" -msgstr "" +msgstr "2G, 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" -msgstr "" +msgstr "2G, 3G, 5G (preferat)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" -msgstr "" +msgstr "2G, 3G (preferat), 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" -msgstr "" +msgstr "2G (preferat), 3G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 msgid "2G, 3G, 5G" -msgstr "" +msgstr "2G, 3G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" @@ -8874,39 +8878,39 @@ #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 msgid "2G, 5G (Preferred)" -msgstr "" +msgstr "2G, 5G (preferat)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 msgid "2G (Preferred), 5G" -msgstr "" +msgstr "2G (preferat), 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 msgid "2G, 5G" -msgstr "" +msgstr "2G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 msgid "3G, 5G (Preferred)" -msgstr "" +msgstr "3G, 5G (preferat)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 msgid "3G (Preferred), 5G" -msgstr "" +msgstr "3G (preferat), 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 msgid "3G, 5G" -msgstr "" +msgstr "3G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 msgid "4G, 5G (Preferred)" -msgstr "" +msgstr "4G, 5G (preferat)" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 msgid "4G (Preferred), 5G" -msgstr "" +msgstr "4G (preferat), 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 msgid "4G, 5G" -msgstr "" +msgstr "4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 msgctxt "Network mode" @@ -8988,47 +8992,47 @@ msgid "SIM Locked" msgstr "SIM blocat" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 msgid "_Mobile Data" msgstr "Date _mobile" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "Access data using mobile network" msgstr "Accesați datele utilizând o rețea mobilă" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 msgid "_Data Roaming" msgstr "Roaming de _date" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "Utilizați datele mobile în roaming" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 msgid "_Network Mode" msgstr "_Mod de rețea" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 msgid "N_etwork" msgstr "R_ețea" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 msgid "_Access Point Names" msgstr "Nume puncte de _acces" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 msgid "_SIM Lock" msgstr "Blocare _SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "Blochează SIM-ul cu un PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 msgid "M_odem Details" msgstr "Detalii m_odem" @@ -9122,8 +9126,8 @@ #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 msgid "_Set" msgstr "Stabilește" @@ -9131,15 +9135,15 @@ msgid "Close" msgstr "Închide" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 msgid "_Automatic" msgstr "_Automată" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 msgid "Choose Network" msgstr "Alegeți rețeaua" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "Reîmprospătează Furnizorii de rețea" @@ -9148,31 +9152,31 @@ msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Nu au fost găsit niciun adaptor WWAN" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Asigurați-vă că aveți un adaptor Wireless Wan/Dispozitiv celular" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "Wireless Wan este dezactivat când modul avion este pornit" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "Î_nchide modul Avion" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 msgid "Data Connection" msgstr "Conexiune de date" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 msgid "SIM card used for internet" msgstr "Cartela SIM folosită pentru internet" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Activează rețeaua mobilă" @@ -9184,15 +9188,15 @@ msgid "_Next" msgstr "_Următorul" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "B_lochează SIM-ul cu un PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 msgid "Change PIN" msgstr "Schimbați PIN-ul" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "" "Introduceți PIN-ul curent pentru a modifica configurările de blocare ale SIM-" @@ -9251,15 +9255,16 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 msgid "Privacy" msgstr "Securitate" -#: shell/cc-panel-loader.c:312 +#: shell/cc-panel-loader.c:285 msgid "Available panels:" msgstr "Panouri disponibile:" -#: shell/cc-window.ui:30 +#: shell/cc-window.ui:131 msgid "All Settings" msgstr "Toate configurările" @@ -9267,11 +9272,11 @@ msgid "Primary Menu" msgstr "Meniul principal" -#: shell/cc-window.ui:153 +#: shell/cc-window.ui:110 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Avertisment: versiune de dezvoltare" -#: shell/cc-window.ui:154 +#: shell/cc-window.ui:111 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9281,7 +9286,7 @@ "dezvoltare. Este posibil să experimentați un comportament incorect al " "sistemului, pierderi de date, și alte probleme neașteptate. " -#: shell/cc-window.ui:165 +#: shell/cc-window.ui:122 msgid "Help" msgstr "Ajutor" @@ -9346,7 +9351,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9356,7 +9361,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -9364,6 +9369,6 @@ msgstr[1] "%u intrări" msgstr[2] "%u de intrări" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "Sunete de sistem" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54 @@ -100,7 +100,7 @@ "efectua teste de performanță pe discuri fizice, și instala imagini pe " "stickuri USB." -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45 +#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:46 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Selectați imaginile de disc ce urmează a fi montate" -#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891 +#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Eroare la crearea imaginii de disc" #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:492 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" msgstr "Erori la citire iremediabile în timpul creării imaginii de disc" @@ -1384,7 +1384,7 @@ #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:500 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:501 #, c-format msgid "" "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " @@ -1397,36 +1397,36 @@ "dispozitiv" #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507 msgid "_Delete Disk Image File" msgstr "Șterge fișierul imaginii de _disc" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:508 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:509 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:690 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730 msgid "Error determining size of device: " msgstr "Eroare la determinarea dimensiunii dispozitivului: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:697 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:698 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737 #, c-format msgid "Device is size 0" msgstr "Dispozitivul are dimensiunea 0" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 msgid "Error allocating space for disk image file: " msgstr "Eroare la alocarea spațiului pentru fișierul de imagine de disc: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:886 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:887 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există edja. Doriți să-l înlocuiți?" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:890 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168 #, c-format msgid "" @@ -1435,24 +1435,24 @@ "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea acestuia va suprascrie " "conținuturile." -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:893 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:943 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83 msgid "Error opening file for writing" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului pentru scriere" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:959 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" msgstr "Se copiază dispozitivul la imaginea de disc" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:965 msgid "Creating Disk Image" msgstr "Se creează imaginea de disc" @@ -2470,7 +2470,7 @@ "Lucian Adrian Grijincu \n" "Bogdan Mințoi , 2014\n" "Florentina Mușat , " -"2018-2020\n" +"2018-2020, 2023\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -3677,11 +3677,11 @@ #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:51 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închide" #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:59 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Reîmprospătează" #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" @@ -3718,15 +3718,15 @@ #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:334 msgid "_Short" -msgstr "" +msgstr "_Scurt" #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:338 msgid "_Extended" -msgstr "" +msgstr "_Extinsă" #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:342 msgid "_Conveyance" -msgstr "" +msgstr "Tra_nsport" #: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4 msgid "Confirm Taking Ownership" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Fonturi GNOME" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Vizualizați fonturile instalate pe sistemul dumneavoastră" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FIȘIER-FONT FIȘIER-IEȘIRE" -#: src/font-view-window.ui:54 +#: src/font-view-window.ui:47 msgid "About Fonts" msgstr "Despre Fonturi" @@ -209,12 +209,12 @@ msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/font-view-window.ui:40 +#: src/font-view-window.ui:31 msgid "All Fonts" msgstr "Toate fonturile" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 src/font-view-application.c:124 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" @@ -233,7 +233,7 @@ " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "fonts;fontface;fonturi;" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 +#: gnome-initial-setup/gis-driver.c:811 msgid "Initial Setup" msgstr "Configurare inițială" @@ -46,14 +47,15 @@ msgstr "_Precedentul" #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:254 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:328 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 msgid "Force existing user mode" msgstr "Forțează modul de utilizator existent" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:342 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:339 #| msgid "Initial Setup" msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Configurare inițială GNOME" @@ -147,16 +149,16 @@ msgstr "" "Verificați numele și numele de utilizator. Puteți alege și o imagine." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:296 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Avem nevoie de câteva detalii pentru a finaliza configurarea." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:382 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:388 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:431 #, c-format msgid "Failed to create user '%s': " msgstr "Nu s-a putut crea utilizatorul „%s”: " @@ -261,7 +263,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "Adaugă cont" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:589 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:568 msgid "Online Accounts" msgstr "Conturi online" @@ -281,11 +283,11 @@ msgstr "" "Conturi pot fi adăugate și eliminate oricând din aplicația Configurări." -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:242 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243 msgid "Preview" msgstr "Previzualizează" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:306 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:307 #: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 msgid "More…" msgstr "Mai mult…" @@ -293,7 +295,7 @@ #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:328 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:329 msgid "No inputs found" msgstr "Niciun aranjament găsit" @@ -410,7 +412,7 @@ msgid "The passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:434 msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -581,7 +583,7 @@ msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "Datele problemei vor fi colectate de %s:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:204 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:86 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politică de confidențialitate" @@ -589,7 +591,7 @@ msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "Utilizează serviciul de locație Mozilla:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:236 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "" @@ -609,7 +611,7 @@ "Permite aplicațiilor să determine locația dumneavoastră geografică. O " "indicație este oprită când serviciile de locație sunt în uz." -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:59 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:58 msgid "Automatic Problem Reporting" msgstr "Raportarea automată a problemelor" @@ -620,25 +622,28 @@ "Preferințele de confidențialitate pot fi schimbate oricând din aplicația " "Configurări." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:111 #: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11 msgid "Third-Party Repositories" msgstr "Depozite terțe" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 msgid "" "Third-party repositories provide access to additional software from selected " "external sources, including popular apps and drivers that are important for " "some devices. Some proprietary software is included." msgstr "" +"Depozitele terțe oferă acces la programe adiționale din surse externe " +"selectate, inclusiv aplicații populare și drivere care sunt importante " +"pentru unele dispozitive. Unele programe proprietare sunt incluse." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:122 msgid "_Disable Third-Party Repositories" -msgstr "" +msgstr "_Dezactivează depozitele terțe" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 msgid "_Enable Third-Party Repositories" -msgstr "" +msgstr "Activ_ează depozitele terțe" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't @@ -840,7 +845,8 @@ msgid "_Start Setup" msgstr "Î_ncepe configurarea" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:91 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:130 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:274 #, c-format msgid "Failed to get report information: %s" msgstr "" @@ -849,17 +855,17 @@ msgid "Report" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:147 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 #, c-format msgid "Failed to show privacy policy: %s" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:201 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:411 #: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:12 msgid "Help improve Ubuntu" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:418 #, c-format msgid "" "Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " @@ -867,11 +873,11 @@ "approximate location you chose (%s)." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:60 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:61 msgid "Show the First Report" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:66 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:73 msgid "Legal notice" msgstr "" @@ -891,11 +897,11 @@ msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:163 msgid "Ready to go" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:13 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:23 msgid "You're ready to go!" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Usage" msgstr "Utilizare" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:7 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_Fereastră nouă" @@ -68,11 +68,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:18 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:16 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:22 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:20 msgid "_About Logs" msgstr "_Despre Înregistrări" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Alegeți inițializarea de sistem de la care să vizualizați înregistrările" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:60 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:59 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Caută toate înregistrările categoriei curente" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentație" -#: data/gl-eventviewlist.ui:34 +#: data/gl-eventviewlist.ui:35 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "" "Selectați opțiunile de filtru pentru câmpul de jurnal și intervalul de datare" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Exportă înregistrările într-un fișier" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144 +#: src/gl-application.c:132 src/gl-eventtoolbar.c:143 msgid "Logs" msgstr "Înregistrări" @@ -382,7 +382,7 @@ "folosind un termen de căutare, și aveți acces la informații detaliate " "referitoare la fiecare eveniment printr-un simplu clic." -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:134 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -419,7 +419,7 @@ "Sortează rândurile listă în ordine ascendentă sau descendentă pentru tipul " "selectat" -#: src/gl-application.c:112 +#: src/gl-application.c:137 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bogdan Mințoi 2014\n" @@ -434,18 +434,18 @@ msgid "View and search logs" msgstr "Vizualizare și căutare de înregistrări" -#: src/gl-application.c:256 +#: src/gl-application.c:270 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:135 +#: src/gl-eventtoolbar.c:134 msgid "Boot" msgstr "Inițializare de sistem" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:448 +#: src/gl-eventviewlist.c:431 msgid "No Results" msgstr "Niciun rezultat" @@ -625,22 +625,22 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: src/gl-window.c:202 +#: src/gl-window.c:194 msgid "log messages" msgstr "mesaje de înregistrare" -#: src/gl-window.c:174 +#: src/gl-window.c:173 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Nu se pot exporta mesajele de înregistrare la un fișier" -#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 +#: src/gl-window.c:471 src/gl-window.c:488 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Nu se pot citi înregistrările de sistem" -#: src/gl-window.c:480 +#: src/gl-window.c:478 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Nu se pot citi înregistrările de utilizator" -#: src/gl-window.c:498 +#: src/gl-window.c:496 msgid "No logs available" msgstr "Nu sunt înregistrări disponibile" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -30,8 +30,8 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 -#: src/mainWindow.js:531 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:143 +#: src/mainWindow.js:591 msgid "Maps" msgstr "Hărți" @@ -57,7 +57,7 @@ "Hărți colaborează cu OpenStreetMap folosind o întreagă bază de date, " "realizată de sute de mii de oameni de pe întregul pământ." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:392 src/mainWindow.js:528 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:438 src/mainWindow.js:588 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -90,61 +90,61 @@ msgid "Zoom level" msgstr "Nivel zoom" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Map type" msgstr "Tip de hartă" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" msgstr "Tipul de hartă de afișat (stradală, aeriană, etc.)" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 msgid "Window size" msgstr "Dimensiunea ferestrei" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime și înălțime)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 msgid "Window position" msgstr "Poziția ferestrei" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "Poziția ferestrei (X si Y)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 msgid "Window maximized" msgstr "Fereastră maximizată" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 msgid "Window maximization state" msgstr "Starea de maximizare a ferestrei" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Numărul maxim de rezultate pentru căutare" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Număr maxim de rezultate din căutarea după coordonate geografice." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 msgid "Number of recent places to store" msgstr "Număr de locuri recente de stocat" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "Număr de locuri vizitate recent de stocat." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Number of recent routes to store" -msgstr "Număr de rute recente de stocat" +msgstr "Număr de trasee recente de stocat" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "Number of recently visited routes to store." -msgstr "Număr de rute vizitate recent de stocat." +msgstr "Număr de trasee vizitate recent de stocat." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Foursquare check-in privacy setting" @@ -182,16 +182,16 @@ "Indică dacă Foursquare ar trebui să difuzeze înregistrarea ca un tweet pe " "contul Twitter asociat cu contul Foursquare." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "Nume de utilizator OpenStreetMap sau adresă de e-mail" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Indică dacă utilizatorul s-a conectat pentru editarea datelor OpenStreetMap." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Ultimul tip de transport utilizat pentru drum" @@ -204,13 +204,13 @@ msgstr "" "Dacă dalele aeriene ar trebui să utilizeze stilul hibrid (cu etichete)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:70 msgid "Show scale" -msgstr "" +msgstr "Arată scara" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "Whether to show the scale." -msgstr "" +msgstr "Dacă să se arate scara." #: data/ui/check-in-dialog.ui:236 msgid "Visibility" @@ -304,7 +304,7 @@ #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:11 msgid "Print Route" -msgstr "Tipărește ruta" +msgstr "Tipărește traseul" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 @@ -331,62 +331,62 @@ msgid "Search" msgstr "Caută" -#: data/ui/help-overlay.ui:27 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" -msgstr "Comută planificatorul de rută" +msgstr "Comută planificatorul de traseu" -#: data/ui/help-overlay.ui:33 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" -msgstr "Tipărește ruta" +msgstr "Tipărește traseul" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: data/ui/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "Deschide meniul principal" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" -msgstr "Vizualizarea hărții" +msgstr "Vizualizare hartă" -#: data/ui/help-overlay.ui:56 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" -#: data/ui/help-overlay.ui:68 +#: data/ui/help-overlay.ui:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Comută scara" -#: data/ui/help-overlay.ui:74 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Navighează la locația curentă" -#: data/ui/help-overlay.ui:84 +#: data/ui/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Schimbă la vizualizarea stradală" -#: data/ui/help-overlay.ui:91 +#: data/ui/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Schimbă la vederea aeriană" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Deschide stratul formei" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Arată etichetele" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:16 +#: data/ui/layers-popover.ui:21 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Deschide stratul formei…" @@ -404,12 +404,11 @@ msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Pornește serviciile de localizare pentru a vă găsi locația" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:225 src/mapView.js:541 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 +#: src/mainWindow.js:474 msgid "Location Settings" msgstr "Configurări de locație" @@ -453,13 +452,13 @@ msgid "OpenStreetMap Account" msgstr "Cont OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:26 msgid "Sign in to edit maps" msgstr "" "Autentificați-vă pentru a edita " "hărți" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:39 msgid "" "Help to improve the map, using an\n" "OpenStreetMap account." @@ -479,7 +478,7 @@ msgid "Sign up" msgstr "Înregistrare" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:67 msgid "Sign In" msgstr "Autentificare" @@ -502,19 +501,19 @@ msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Introduceți codul de verificare arătat mai sus" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:132 msgid "Verify" msgstr "Verifică" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:160 msgid "Signed In" msgstr "Autentificat" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Contul dumneavoastră OpenStreetMap este activ." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:202 msgid "Sign Out" msgstr "Deautentificare" @@ -535,23 +534,23 @@ msgid "City" msgstr "Oraș" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79 msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108 msgid "Add Field" msgstr "Adaugă un câmp" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:130 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:158 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -559,24 +558,24 @@ "Schimbările de hartă vor fi vizibile pe toate hărțile\n" "care utilizează date OpenStreetMap." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:186 msgid "Recently Used" msgstr "Folosite recent" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:8 msgctxt "dialog title" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Editare pe OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:238 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Următorul" -#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:82 src/application.js:274 msgid "No results found" msgstr "Niciun rezultat găsit" -#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 +#: data/ui/place-popover.ui:92 src/application.js:252 msgid "An error has occurred" msgstr "A apărut o eroare" @@ -589,11 +588,11 @@ msgid "Open Location" msgstr "Deschide locația" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:62 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:64 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:68 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 msgid "Send To…" msgstr "Trimite la…" @@ -601,7 +600,7 @@ msgid "Check In…" msgstr "Verificare de intrare…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Deschide stratul formei" @@ -614,11 +613,11 @@ msgid "Toggle visible" msgstr "Comută vizibilitatea" -#: data/ui/sidebar.ui:215 +#: data/ui/sidebar.ui:207 msgid "Route search by GraphHopper" -msgstr "Caută rute prin GraphHopper" +msgstr "Caută trasee prin GraphHopper" -#: data/ui/sidebar.ui:282 +#: data/ui/sidebar.ui:272 msgid "" "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" "services.\n" @@ -708,7 +707,7 @@ #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:11 msgid "Add to new route" -msgstr "Adaugă la ruta nouă" +msgstr "Adaugă la traseu nou" #. Translators: This is the button to find a route to a place #: data/ui/place-buttons.ui:15 @@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "Măriți pentru a adăuga locația!" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:15 src/mapView.js:1121 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" @@ -769,16 +768,16 @@ #: src/application.js:90 msgid "Search for places" -msgstr "" +msgstr "Caută locuri" #: src/application.js:101 src/application.js:102 msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[FIȘIER…|URI]" -#: src/application.js:283 +#: src/application.js:281 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" -msgstr "" +msgstr "Hărți nevalide: URI: %s" #: src/checkInDialog.js:161 msgid "Select an account" @@ -833,7 +832,7 @@ "Certificările au expirat, deschideți conturi online pentru a vă autentifica " "și activa contul acesta" -#: src/mapView.js:1033 +#: src/mapView.js:1080 msgid "Nothing found here!" msgstr "Nimic nu a fost găsit aici!" @@ -870,7 +869,7 @@ msgid "No filename specified" msgstr "Nu este specificat nici un nume de fișier" -#: src/exportViewDialog.js:170 +#: src/exportViewDialog.js:153 msgid "Unable to export view" msgstr "Nu se poate exporta vizualizarea" @@ -893,30 +892,30 @@ #: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174 msgid "Route request failed." -msgstr "Cererea rutei a eșuat." +msgstr "Cererea traseului a eșuat." #: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166 msgid "No route found." -msgstr "Nu s-au găsit rute." +msgstr "Nu s-au găsit trasee." -#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1163 msgid "Start!" msgstr "Pornește!" -#: src/mainWindow.js:62 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Toate fișierele strat" -#: src/mainWindow.js:442 +#: src/mainWindow.js:468 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nu s-a reușit conectarea la serviciul de localizare" -#: src/mainWindow.js:529 +#: src/mainWindow.js:589 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mădălin Șerbănescu , 2018\n" "Florentina Mușat , " -"2018-2021\n" +"2018-2021, 2023\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" @@ -932,7 +931,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Drepturi de autor © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. și autorii GNOME Hărți" -#: src/mainWindow.js:549 +#: src/mainWindow.js:609 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Datele hărții ale %s și contribuitorii" @@ -942,25 +941,25 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:570 +#: src/mainWindow.js:630 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Fragmente de hărți furnizate de %s" -#: src/mainWindow.js:603 +#: src/mainWindow.js:663 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Căutare furnizată de %s utilizând %s" -#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 +#: src/mapView.js:515 src/mapView.js:580 msgid "Failed to open layer" msgstr "Nu s-a putut deschide stratul" -#: src/mapView.js:522 +#: src/mapView.js:534 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Doriți să continuați?" -#: src/mapView.js:523 +#: src/mapView.js:535 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -969,11 +968,11 @@ "Sunteți pe cale să deschideți fișiere cu o dimensiune totală de %s MB. Acest " "lucru ar putea dura ceva timp să se încarce" -#: src/mapView.js:555 +#: src/mapView.js:574 msgid "File type is not supported" msgstr "Tipul de fișier nu este suportat" -#: src/mapView.js:593 +#: src/mapView.js:611 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Nu s-a putut deschide GeoURI" @@ -1019,7 +1018,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:261 msgid "Website" msgstr "Website" @@ -1049,7 +1048,7 @@ "+. Aveți grijă la legile de confidențialitate locale, în special pentru " "numerele de telefon private." -#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:294 msgid "E-mail" msgstr "Email" @@ -1071,11 +1070,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:646 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:827 +#: src/osmEditDialog.js:818 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1083,7 +1082,7 @@ "Formatul utilizat trebuie să includă codul de limbă și titlul articolului ca " "„en:titlu de articol”." -#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:331 msgid "Opening hours" msgstr "Ore de deschidere" @@ -1097,11 +1096,11 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:441 msgid "Population" msgstr "Populație" -#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:470 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" @@ -1251,7 +1250,7 @@ msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrism" -#: src/osmEditDialog.js:230 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/poiCategories.js:174 msgid "Toilets" msgstr "Toalete" @@ -1286,24 +1285,24 @@ msgid "Unnamed place" msgstr "Loc nedenumit" -#: src/placeEntry.js:267 +#: src/placeEntry.js:261 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Nu s-a putut parsa URI-ul Geo" -#: src/placeEntry.js:280 +#: src/placeEntry.js:273 msgid "Failed to parse Maps URI" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut parsa URI-ul Hărți" -#: src/placeView.js:242 +#: src/placeView.js:249 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonate" -#: src/placeView.js:246 +#: src/placeView.js:253 msgid "Accuracy" msgstr "Acuratețe" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:249 +#: src/placeView.js:256 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Acuratețe: %s" @@ -1314,7 +1313,7 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:268 +#: src/placeView.js:275 msgid "Phone number" msgstr "Număr de telefon" @@ -1346,7 +1345,7 @@ #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:329 +#: src/placeView.js:341 msgid "Public internet access" msgstr "Acces la internet public" @@ -1354,50 +1353,50 @@ #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:338 +#: src/placeView.js:350 msgid "No internet access" msgstr "Nu există acces la internet" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:358 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi public" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:366 msgid "Wired internet access" msgstr "Acces la internet prin cablu" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:374 msgid "Computers available for use" msgstr "Calculatoare disponibile pentru utilizare" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:382 msgid "Internet assistance available" msgstr "Asistență pe internet disponibilă" -#: src/placeView.js:376 +#: src/placeView.js:388 msgid "No toilets available" msgstr "Nu există toalete disponibile" -#: src/placeView.js:379 +#: src/placeView.js:391 msgid "Toilets available" msgstr "Toaletele sunt disponibile" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:400 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Accesibil pentru scaun cu rotile" @@ -1406,7 +1405,7 @@ #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:398 +#: src/placeView.js:410 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Accesibilitate pentru scaun cu rotile limitată" @@ -1414,7 +1413,7 @@ #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:407 +#: src/placeView.js:419 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Nu este accesibil pentru scaun cu rotile" @@ -1423,7 +1422,7 @@ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:417 +#: src/placeView.js:429 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Desemnat pentru utilizatorii în scaun cu rotile" @@ -1432,7 +1431,7 @@ #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:448 +#: src/placeView.js:460 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "%s sub nivelul mării" @@ -1441,11 +1440,11 @@ #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:455 +#: src/placeView.js:467 msgid "At sea level" msgstr "La nivelul mării" -#: src/placeView.js:464 +#: src/placeView.js:476 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" @@ -1491,7 +1490,7 @@ #. Translators: this is reverse route tooltip #: src/routeEntry.js:76 msgid "Reverse route" -msgstr "Inversează ruta" +msgstr "Inversează traseul" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to @@ -1514,12 +1513,12 @@ msgstr "nu s-a putut încărca fișierul" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:325 +#: src/sidebar.js:329 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Timp estimat: %s" -#: src/sidebar.js:395 +#: src/sidebar.js:399 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Itinerarii furnizate de %s" @@ -1556,7 +1555,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Sosește la %s" -#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1144 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176 msgid "Arrive" msgstr "Sosește" @@ -1588,18 +1587,18 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:136 +#: src/transitOptionsPanel.js:138 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #: src/transitPlan.js:170 msgid "No timetable data found for this route." -msgstr "Nu s-au găsit date în orar pentru această rută." +msgstr "Nu s-au găsit date în orar pentru acest traseu." #: src/transitPlan.js:178 msgid "No provider found for this route." -msgstr "Nu s-a găsit furnizor pentru această rută." +msgstr "Nu s-a găsit furnizor pentru acest traseu." #. Translators: this is a format string for showing a departure and #. * arrival time, like: @@ -1749,19 +1748,19 @@ msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:256 +#: src/utils.js:257 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:259 +#: src/utils.js:260 msgid "Exact" msgstr "Exact" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:360 +#: src/utils.js:345 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s o" @@ -1770,7 +1769,7 @@ #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:366 +#: src/utils.js:351 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1782,7 +1781,7 @@ #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:373 +#: src/utils.js:358 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1794,7 +1793,7 @@ #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:379 +#: src/utils.js:364 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" @@ -1803,25 +1802,25 @@ msgstr[2] "%s s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:390 +#: src/utils.js:375 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:393 +#: src/utils.js:378 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:401 +#: src/utils.js:386 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:404 +#: src/utils.js:389 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" @@ -1830,106 +1829,106 @@ msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "Acest modul nu suportă ultima sosire" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Continuă pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/mapView.js:542 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Virează la stânga pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Turn left" msgstr "Virează la stânga" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" -msgstr "Virează ușor la stânga pe %s" +msgstr "Virează larg la stânga pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Turn slightly left" -msgstr "Virează ușor la stânga" +msgstr "Virează larg la stânga" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" -msgstr "Virează ascuțit la stânga pe %s" +msgstr "Virează strâns la stânga pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 msgid "Turn sharp left" -msgstr "Virează ascuțit la stânga" +msgstr "Virează strâns la stânga" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Virează la dreapta pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 msgid "Turn right" msgstr "Virează la dreapta" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" -msgstr "Virează ușor la dreapta pe %s" +msgstr "Virează larg la dreapta pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 msgid "Turn slightly right" -msgstr "Virează ușor la dreapta" +msgstr "Virează larg la dreapta" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1267 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" -msgstr "Virează ascuțit la dreapta pe %s" +msgstr "Virează strâns la dreapta pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1269 msgid "Turn sharp right" -msgstr "Virează ascuțit la dreapta" +msgstr "Virează strâns la dreapta" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1275 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit %s" -msgstr "La sensul giratoriu, luați ieșirea %s" +msgstr "La sensul giratoriu, virează la ieșirea %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1277 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit to %s" -msgstr "La sensul giratoriu, luați ieșirea spre %s" +msgstr "La sensul giratoriu, virează la ieșirea spre %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1279 msgid "Take the roundabout" -msgstr "Luați sensul giratoriu" +msgstr "Intră în sensul giratoriu" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1283 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Luați liftul și ieșiți la %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1285 msgid "Take the elevator" msgstr "Luați liftul" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1289 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" -msgstr "Faceți un viraj spre stânga pe %s" +msgstr "Întoarce prin stânga pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1291 msgid "Make a left u-turn" -msgstr "Faceți un viraj spre stânga" +msgstr "Întoarce prin stânga" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1294 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" -msgstr "Faceți un viraj spre dreapta pe %s" +msgstr "Întoarce prin dreapta pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1296 msgid "Make a right u-turn" -msgstr "Faceți un viraj spre dreapta" +msgstr "Întoarce prin dreapta" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-08-02 13:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -49,22 +49,22 @@ msgstr "Proprietatea ProviderType nu este stabilită pentru cont" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Parsare răspunsului de autodescoperire XML a eșuat" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:295 src/goabackend/goaewsclient.c:310 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:325 #, c-format #| msgid "Failed to find ‘%s’ element" msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Eșec la găsirea elementului „%s”" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:346 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Eșec la găsirea ASUrl și OABUrl în răspunsul de autodescoperire" @@ -78,8 +78,7 @@ #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:373 #, c-format #| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): " msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " @@ -94,8 +93,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:511 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" @@ -107,14 +105,12 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:510 #| msgid "User Name" msgid "User_name" msgstr "_Nume de utilizator" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_Server" @@ -123,16 +119,15 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:939 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:538 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:539 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectează" @@ -140,8 +135,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:554 msgid "Connecting…" msgstr "Se conectează…" @@ -154,12 +148,10 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:962 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:978 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:746 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:1034 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Fereastra de dialog a fost închisă" @@ -171,10 +163,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:609 #, c-format #| msgid "Dialog was dismissed" msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " @@ -183,7 +172,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:621 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" @@ -195,10 +184,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:626 msgid "_Try Again" msgstr "Î_ncearcă din nou" @@ -211,8 +197,8 @@ msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:158 #, c-format #| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgid "" @@ -222,24 +208,15 @@ "primit statusul %d (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:226 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:566 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:577 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:177 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 #, c-format msgid "Could not parse response" msgstr "Nu s-a putut parsa răspunsul" @@ -304,8 +281,8 @@ msgstr "Serviciul nu ete disponibil" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goasmtpauth.c:102 +#: src/goabackend/goautils.c:857 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eșuată" @@ -315,7 +292,7 @@ msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "Serverul nu suportă PLAIN" -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 #, c-format msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "Serverul nu suportă STARTTLS" @@ -469,7 +446,7 @@ msgid "No media servers found" msgstr "Nu s-au găsit servere media" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:512 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -477,36 +454,36 @@ "Status 200 așteptat la cererea identificatorului de acces, dar în loc s-a " "primit statusul %d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 msgid "Authorization response: " msgstr "Răspuns de autorizare: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format #| msgid "Authorization response was \"%s\"" msgid "Authorization response: %s" msgstr "Răspuns de autorizare: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1004 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Eroare la primirea identificatorului de acces: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1019 msgid "Error getting identity: " msgstr "Eroare la primirea identității: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1216 #, c-format #| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "S-a cerut autentificarea ca %s, dar s-a autentificat ca %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1368 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Credențialele nu conțin „access_token”" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1407 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Reîmprospătarea identificatorului de acces a eșuat (%s, %d): " @@ -539,7 +516,7 @@ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "Credențialele nu conțin „access_token” sau „access_token_secret”" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" @@ -606,74 +583,74 @@ "app" msgstr "" -#: src/goabackend/goaprovider.c:109 +#: src/goabackend/goaprovider.c:108 #| msgid "Mail" msgid "_Mail" msgstr "E_mail" -#: src/goabackend/goaprovider.c:114 +#: src/goabackend/goaprovider.c:113 msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndar" -#: src/goabackend/goaprovider.c:119 +#: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "_Contacts" msgstr "_Contacte" -#: src/goabackend/goaprovider.c:124 +#: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "C_hat" msgstr "C_hat" -#: src/goabackend/goaprovider.c:129 +#: src/goabackend/goaprovider.c:128 msgid "_Documents" msgstr "_Documente" -#: src/goabackend/goaprovider.c:134 +#: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "M_usic" msgstr "M_uzică" -#: src/goabackend/goaprovider.c:139 +#: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografii" -#: src/goabackend/goaprovider.c:144 +#: src/goabackend/goaprovider.c:143 msgid "_Files" msgstr "_Fișiere" -#: src/goabackend/goaprovider.c:149 +#: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "Network _Resources" msgstr "_Resursele rețelei" -#: src/goabackend/goaprovider.c:154 +#: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "_Read Later" msgstr "Citește mai tâ_rziu" -#: src/goabackend/goaprovider.c:159 +#: src/goabackend/goaprovider.c:158 msgid "Prin_ters" msgstr "Impriman_te" -#: src/goabackend/goaprovider.c:164 +#: src/goabackend/goaprovider.c:163 msgid "_Maps" msgstr "_Hărți" -#: src/goabackend/goaprovider.c:169 +#: src/goabackend/goaprovider.c:168 msgid "T_o Do" msgstr "T_o Do" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:567 +#: src/goabackend/goaprovider.c:566 msgid "Use for" msgstr "Utilizează pentru" -#: src/goabackend/goaprovider.c:822 +#: src/goabackend/goaprovider.c:821 msgid "Account is disabled" msgstr "Contul este dezactivat" -#: src/goabackend/goaprovider.c:835 +#: src/goabackend/goaprovider.c:834 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: src/goabackend/goaprovider.c:854 +#: src/goabackend/goaprovider.c:853 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "„ensure_credentials_sync” nu este implementată pe tipul %s" @@ -868,22 +845,22 @@ "Nu s-a putut finaliza examinarea printre credențialele de identitate în " "spațiul de prestocare: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Nicio identificare asociată găsită" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 #| msgid "Could not create credential cache: %k" msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Nu s-a putut creea spațiul de prestocare pentru credențiale: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 #| msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Nu s-a putut inițializa spațiul de prestocare al credențialelor: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 #| msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "" @@ -905,7 +882,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut obține credențiale noi pentru a reînnoi identitatea %s: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 #| msgid "Could not erase identity: %k" msgid "Could not erase identity: " msgstr "Nu s-a putut șterge identitatea: " diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" "desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:26+0000\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" -#: src/grd-daemon.c:480 +#: src/grd-daemon.c:612 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "Desktop la distanță GNOME" @@ -45,16 +45,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Acceptă" -#: src/grd-ctl.c:44 +#: src/grd-ctl.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" -msgstr "" +msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNI...] COMANDĂ [SUBCOMANDĂ]...\n" -#: src/grd-ctl.c:405 +#: src/grd-ctl.c:461 msgid "Commands:\n" -msgstr "" +msgstr "Comenzi:\n" -#: src/grd-ctl.c:410 +#: src/grd-ctl.c:466 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" @@ -73,8 +73,28 @@ " devices\n" "\n" msgstr "" +" rdp - Subcomenzi RDP:\n" +" enable - Activează backend-ul RDP\n" +" disable - Dezactivează backend-ul RDP\n" +" set-tls-cert - Stabilește calea către " +"certificatul TLS\n" +" set-tls-key - Stabilește calea către cheia " +"TLS\n" +" set-credentials - Stabilește autorizările " +"pentru numele de utilizator\n" +" și parola\n" +" clear-credentials - Eliberează autorizările " +"pentru numele de utilizator\n" +" și parola\n" +" enable-view-only - Dezactivează controlul de la " +"distanță al dispozitivelor\n" +" de intrare\n" +" disable-view-only - Activează controlul de la " +"distanță al dispozitivelor\n" +" de intrare\n" +"\n" -#: src/grd-ctl.c:429 +#: src/grd-ctl.c:485 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" @@ -90,6 +110,20 @@ " devices\n" "\n" msgstr "" +" vnc - Subcomenzi VNC:\n" +" enable - Activează backend-ul VNC\n" +" disable - Dezactivează backend-ul VNC\n" +" set-password - Stabilește parola VNC\n" +" clear-password - Eliberează parola VNC\n" +" set-auth-method password|prompt - Stabilește metoda de " +"autorizare\n" +" enable-view-only - Dezactivează controlul de la " +"distanță al dispozitivelor\n" +" de intrare\n" +" disable-view-only - Activează controlul de la " +"distanță al dispozitivelor\n" +" de intrare\n" +"\n" #: src/grd-ctl.c:444 msgid "" @@ -101,7 +135,7 @@ #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" -msgstr "" +msgstr "Dacă este activat sau nu backend-ul RDP" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized." @@ -109,7 +143,7 @@ #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 msgid "Screenshare mode of RDP connections" -msgstr "" +msgstr "Modul partajare ecran al conexiunilor RDP" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 msgid "" @@ -160,7 +194,7 @@ #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" -msgstr "" +msgstr "Dacă este activat sau nu backend-ul VNC" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -1659,23 +1659,23 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth dezactivat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth activat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2283 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Mod avion activat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2286 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Mod avion dezactivat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2325 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Mod avion hardware" @@ -1721,48 +1721,48 @@ msgstr[2] "minute" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:921 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1005 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 msgid "Battery is critically low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:367 msgid "Power" msgstr "Alimentare" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS-ul se descarcă" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:409 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:412 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Nu se știe cantitatea de energie de rezervă rămasă în UPS" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:512 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 msgid "Mouse battery low" msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1771,7 +1771,7 @@ "Mausul fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se " "va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." @@ -1780,22 +1780,22 @@ "curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1804,7 +1804,7 @@ "Tastatura fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv " "se va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." @@ -1813,22 +1813,22 @@ "opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 msgid "PDA battery low" msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 #, c-format msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "PDA-ul mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 msgid "PDA is low on power" msgstr "PDA-ul mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 #, c-format msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1837,7 +1837,7 @@ "PDA-ul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547 msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." @@ -1846,22 +1846,22 @@ "dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:551 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 #, c-format msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "Celularul mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 msgid "Cell phone is low on power" msgstr "Celularul mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1870,7 +1870,7 @@ "Celularul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va " "opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." @@ -1879,22 +1879,22 @@ "dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Media player battery low" msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 msgid "Media player is low on power" msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 #, c-format msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1903,7 +1903,7 @@ "Dispozitivul de redare media mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest " "dispozitiv se va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." @@ -1912,22 +1912,22 @@ "se va opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:577 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 msgid "Tablet battery low" msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 #, c-format msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "Tableta mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 msgid "Tablet is low on power" msgstr "Tableta mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 #, c-format msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1936,7 +1936,7 @@ "Tableta mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." @@ -1945,22 +1945,22 @@ "dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 #, c-format msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 msgid "Attached computer is low on power" msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1969,7 +1969,7 @@ "Calculatorul atașat mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se " "va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:599 msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -1978,22 +1978,22 @@ "curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 msgid "Game controller battery low" msgstr "Controller-ul de joc este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 #, c-format msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "Controller-ul de joc mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 msgid "Game controller is low on power" msgstr "Controller-ul de joc mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " @@ -2002,7 +2002,7 @@ "Controller-ul de joc mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se " "va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2011,22 +2011,22 @@ "curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 msgid "Pen battery low" msgstr "Acumulatorul stiloului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 #, c-format msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "Stiloul mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 msgid "Pen is low on power" msgstr "Stiloul mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 #, c-format msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2035,7 +2035,7 @@ "Stiloul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:625 msgid "" "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2043,22 +2043,22 @@ "nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630 msgid "Touchpad battery low" msgstr "Acumulatorul touchpad-ului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 #, c-format msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "Touchpadul mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 msgid "Touchpad is low on power" msgstr "Touchpadul mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2067,7 +2067,7 @@ "Touchpadul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2075,22 +2075,22 @@ "dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643 msgid "Headset battery low" msgstr "Acumulatorul setului de căști este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 #, c-format msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "Setul de căști mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 msgid "Headset is low on power" msgstr "Setul de căști mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, c-format msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2099,7 +2099,7 @@ "Setul de căști mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va " "opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:651 msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2107,22 +2107,22 @@ "dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:655 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 msgid "Speaker battery low" msgstr "Acumulatorul difuzorului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 #, c-format msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "Difuzorul mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 msgid "Speaker is low on power" msgstr "Difuzorul mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 #, c-format msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2131,7 +2131,7 @@ "Difuzorul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2139,22 +2139,22 @@ "nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Headphones battery low" msgstr "Acumulatorul căștilor este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "Căștile mai au puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 msgid "Headphones are low on power" msgstr "Căștile mai au puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 #, c-format msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " @@ -2163,7 +2163,7 @@ "Căștile mai au foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677 msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2172,22 +2172,22 @@ "este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 msgid "Audio device battery low" msgstr "Acumulatorul dispozitivului audio este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 #, c-format msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Dispozitivul audio mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 msgid "Audio device is low on power" msgstr "Dispozitivul audio mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 #, c-format msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " @@ -2196,7 +2196,7 @@ "Dispozitivul audio mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se " "va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2205,22 +2205,22 @@ "curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:694 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695 msgid "Remote battery low" msgstr "Acumulatorul telecomenzii este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 #, c-format msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "Telecomanda mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 msgid "Remote is low on power" msgstr "Telecomanda mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 #, c-format msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2229,7 +2229,7 @@ "Telecomanda mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703 msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2237,22 +2237,22 @@ "dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:707 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 msgid "Printer battery low" msgstr "Acumulatorul imprimantei este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 #, c-format msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Imprimanta mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 msgid "Printer is low on power" msgstr "Imprimanta mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 #, c-format msgid "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2261,7 +2261,7 @@ "Imprimanta mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716 msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2269,22 +2269,22 @@ "dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 msgid "Scanner battery low" msgstr "Acumulatorul scanerului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 #, c-format msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "Scanerul mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 msgid "Scanner is low on power" msgstr "Scanerul mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 #, c-format msgid "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2293,7 +2293,7 @@ "Scanerul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2301,22 +2301,22 @@ "nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734 msgid "Camera battery low" msgstr "Acumulatorul camerei este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 #, c-format msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "Camera mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 msgid "Camera is low on power" msgstr "Camera mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 #, c-format msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2325,7 +2325,7 @@ "Camera mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742 msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2333,22 +2333,22 @@ "este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "Acumulatorul dispozitivului bluetooth este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 #, c-format msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Dispozitivul bluetooth mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "Dispozitivul bluetooth mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 #, c-format msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2357,7 +2357,7 @@ "Dispozitivul bluetooth mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul " "se va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2366,22 +2366,22 @@ "opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 msgid "Connected device battery is low" msgstr "Acumulatorul dispozitivului conectat este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 #, c-format msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Un dispozitiv conectat mai are puțină energie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 msgid "A connected device is low on power" msgstr "Un dispozitiv conectat mai are puțină energie" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 #, c-format msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2390,7 +2390,7 @@ "Un dispozitiv conectat mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul " "se va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:769 msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:841 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:842 msgid "Battery is low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" @@ -2491,43 +2491,43 @@ "închide." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 msgid "Lid has been opened" msgstr "Capacul a fost deschis" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 msgid "Lid has been closed" msgstr "Capacul a fost închis" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2177 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2180 msgid "On battery power" msgstr "Pe baterie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2182 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2185 msgid "On AC power" msgstr "Conectat la energia electrică" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2454 msgid "Automatic logout" msgstr "Deconectare automată" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2454 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Veți fi deconectat în curând din cauza inactivității." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 msgid "Automatic suspend" msgstr "Suspendare automată" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "Se va suspenda în curând din cauza inactivității." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Hibernare automată" @@ -2792,15 +2792,15 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Utilizatorul nu a fost autentificat cu smartcard." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412 msgid "USB Protection" msgstr "Protecție USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541 msgid "New USB device" msgstr "Dispozitiv USB nou" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2808,11 +2808,11 @@ "A fost detectat un nou dispozitiv în timp ce sesiunea a fost deblocată. Dacă " "nu ați conectat nimic, verificați pentru orice dispozitiv suspicios." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684 msgid "New device detected" msgstr "Un nou dispozitiv detectat" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " @@ -2822,11 +2822,11 @@ "Dacă nu ați făcut asta, verificați sistemul pentru orice dispozitiv " "suspicios." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Reconectează dispozitivul USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2834,12 +2834,12 @@ "A fost detectat un dispozitiv în timp ce erați plecat. Deconectați și " "reconectați dispozitivul pentru a începe a-l utiliza." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726 msgid "USB device blocked" msgstr "Dispozitiv USB blocat" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "20)) ? 1: 2);\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "Activează aplicația preferată 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2131 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2148 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Capturi de ecran" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Take a screenshot interactively" -msgstr "" +msgstr "Ia o captură de ecran interactiv" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ia o captură de ecran" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Ia o captură de ecran a unei ferestre" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Record a screencast interactively" -msgstr "" +msgstr "Ia o înregistrare de ecran interactiv" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -212,22 +212,22 @@ "Aplicațiile corespunzătoare acestor identificatori vor fi afișate în zona " "favoritelor." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Istoricul dialogului de comenzi (Alt-F2)" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Istoric pentru lupa de căutare" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 #| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "" "Arată întotdeauna elementul „Ieșire din sesiune” în meniul utilizatorului." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 #| msgid "" #| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in " #| "single-user, single-session situations." @@ -238,14 +238,14 @@ "Această cheie suprascrie ascunderea automată a elementului „Ieșire din " "sesiune” în situațiile cu un singur utilizator, o singură sesiune." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Dacă se va reține parola pentru montarea sistemelor de fișiere criptate sau " "la distanță" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 #| msgid "" #| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " #| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -262,12 +262,12 @@ "pentru o utilizare viitoare, o căsuță intitulată „Reține parola” va fi " "afișată. Această cheie determină starea implicită a căsuței." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "Dacă adaptorul implicit Bluetooth are dispozitive asociate lui" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -314,39 +314,39 @@ "următoarele valori sunt stocate ca „data”: • „poziție”: poziția iconiței " "aplicației în pagină" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea meniului aplicației" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea meniului aplicației." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "" "Combinație de taste pentru comutarea între stările prezentării generale" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Combinație de taste pentru a comuta între sesiune, selectorul de ferestre și " "grila de aplicații" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Combinație de taste pentru a comuta între grila de aplicații, selectorul de " "ferestre și sesiunea" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 #| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "" "Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată aplicațiile”" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 #| msgid "" #| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " #| "Overview." @@ -356,75 +356,75 @@ "Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată " "aplicațiile” a prezentării generale a activităților." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea prezentării generale" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "" "Combinație de taste pentru deschiderea prezentării generale a activităților." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Combinație de taste pentru comutarea vizibilității listei de notificare" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Combinație de taste pentru comutarea vizibilității listei de notificare." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Combinație de taste pentru focalizarea notificării active" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Combinație de taste pentru focalizarea notificării active." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "Switch to application 1" msgstr "Comută la aplicația 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 2" msgstr "Comută la aplicația 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 3" msgstr "Comută la aplicația 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 4" msgstr "Comută la aplicația 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 5" msgstr "Comută la aplicația 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 6" msgstr "Comută la aplicația 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 7" msgstr "Comută la aplicația 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 8" msgstr "Comută la aplicația 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 9" msgstr "Comută la aplicația 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limitează comutatorul la spațiul de lucru curent." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -432,11 +432,11 @@ "Dacă este activat, doar aplicațiile care au ferestre în spațiul de lucru " "curent sunt arătate în comutator. Altfel, toate aplicațiile sunt incluse." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "The application icon mode." msgstr "Miniatură și pictograma aplicației." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 #| msgid "" #| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " #| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -450,7 +450,7 @@ "Posibilități valide sunt „mod miniatură” (arată o miniatură a ferestrei) " "„mod iconiță” (arată doar iconița aplicației) sau „ambele”." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -458,59 +458,59 @@ "Dacă este activat, doar ferestrele din spațiul de lucru curent sunt arătate " "în comutator. Altfel, toate ferestrele sunt incluse." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Locations" msgstr "Locații" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Locațiile de arătat în ceasuri globale" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Automatic location" msgstr "Locație automată" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Dacă să se obțină locația curentă" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Locația pentru care să se arate o prognoză" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când " "Vizualizatorul activităților GNOME rulează." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează să " @@ -520,12 +520,12 @@ msgid "Network Login" msgstr "Logare prin rețea" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -535,31 +535,32 @@ "extensie nu pot fi afișate. Vă recomandăm să raportați problema autorilor " "extensiei." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "Detalii tehnice" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "Pagină principală" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei" -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:261 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:195 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -567,44 +568,47 @@ msgid "Choose Session" msgstr "Alegeți o sesiune" -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "Nelistat?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username" -msgstr "Nume de utilizator" +msgstr "Nume utilizator" -#: js/gdm/loginDialog.js:1259 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Fereastră de autentificare" -#: js/gdm/util.js:503 +#: js/gdm/util.js:361 msgid "Authentication error" msgstr "Eroare de autentificare" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:693 +#: js/gdm/util.js:654 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(sau treceți cu degetul peste cititor)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:698 +#: js/gdm/util.js:659 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(sau plasați degetul pe cititor)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 +#: js/misc/systemActions.js:93 #| msgid "Power Off" msgctxt "search-result" msgid "Power Off" @@ -616,115 +620,115 @@ msgstr "power off;shutdown;halt;stop;oprește;închide;blochează" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Repornire" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgid "reboot;restart;" msgstr "reboot;restart;repornește;restartează;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:101 #| msgid "Lock Screen" msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Blochează ecranul" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 +#: js/misc/systemActions.js:104 #| msgid "Lock Screen" msgid "lock screen" msgstr "lock screen;blochează ecranul" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:109 #| msgid "Log Out" msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sesiune" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:117 #| msgid "Suspend" msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:120 #| msgid "Suspend" msgid "suspend;sleep" msgstr "suspend;sleep;suspendare" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:125 #| msgid "Switch User" msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Comută utilizatorul" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:128 #| msgid "Switch User" msgid "switch user" msgstr "switch user;comută utilizatorul" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "" -"lock orientation;screen;rotation;blocare orientare;blocare de " -"orientare;ecran;rotație" +msgstr "orientare de blocare;orientare de deblocare;ecran;rotație" #. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 +#: js/misc/systemActions.js:146 msgctxt "search-result" msgid "Take a Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ia o captură de ecran" #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 +#: js/misc/systemActions.js:149 msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" msgstr "" +"screenshot;screencast;snip;capture;record;captură de ecran;înregistrare de " +"ecran;captură;înregistrare" -#: js/misc/systemActions.js:270 +#: js/misc/systemActions.js:283 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "Deblochează rotația ecranului" +msgstr "Deblocare rotație ecran" -#: js/misc/systemActions.js:271 +#: js/misc/systemActions.js:284 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "Rotație de ecran blocat" +msgstr "Blocare rotație ecran" -#: js/misc/util.js:120 js/misc/util.js:143 +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "Comanda nu a fost găsită" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nu s-a putut analiza comanda:" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Execuția comenzii „%s” a eșuat:" -#: js/misc/util.js:207 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "Acum" -#: js/misc/util.js:209 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format #| msgid "%d minute remaining" #| msgid_plural "%d minutes remaining" @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr[1] "%d minute în urmă" msgstr[2] "%d de minute în urmă" -#: js/misc/util.js:213 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format #| msgid "%d hour remaining" #| msgid_plural "%d hours remaining" @@ -744,12 +748,12 @@ msgstr[1] "%d ore în urmă" msgstr[2] "%d de ore în urmă" -#: js/misc/util.js:217 js/ui/dateMenu.js:167 +#: js/misc/util.js:191 #| msgid "Yesterday, %H∶%M" msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: js/misc/util.js:219 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -757,7 +761,7 @@ msgstr[1] "%d zile în urmă" msgstr[2] "%d de zile în urmă" -#: js/misc/util.js:223 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr[1] "%d săptămâni în urmă" msgstr[2] "%d de săptămâni în urmă" -#: js/misc/util.js:227 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -773,7 +777,7 @@ msgstr[1] "%d luni în urmă" msgstr[2] "%d de luni în urmă" -#: js/misc/util.js:230 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -782,20 +786,20 @@ msgstr[2] "%d de ani în urmă" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Ieri, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -803,7 +807,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%B %-d, %H∶%M" @@ -811,7 +815,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:287 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M" @@ -819,20 +823,20 @@ #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:292 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:298 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Ieri, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:304 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -840,7 +844,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:310 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" @@ -848,17 +852,18 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:316 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -#: js/portalHelper/main.js:55 +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:41 #| msgid "Network Login" msgid "Hotspot Login" msgstr "Logare hotspot" -#: js/portalHelper/main.js:108 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -867,73 +872,75 @@ "informății pe care le-ați introdus pe această pagină pot fi văzute de " "oamenii din jur." -#: js/ui/status/location.js:350 +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Refuză accesul" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 #| msgid "Always grant access" msgid "Grant Access" msgstr "Permite accesul" -#: js/ui/appFavorites.js:169 +#: js/ui/appFavorites.js:153 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s a fost adăugat la favorite." -#: js/ui/appFavorites.js:171 +#: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." -msgstr "" +msgstr "%s a fost fixat pe tabloul de bord." -#: js/ui/appFavorites.js:206 +#: js/ui/appFavorites.js:186 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s a fost eliminat de la favorite." -#: js/ui/appFavorites.js:208 +#: js/ui/appFavorites.js:199 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." -msgstr "" +msgstr "%s a fost desprins de pe tabloul de bord." #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 +#: js/ui/appDisplay.js:2508 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Ferestre deschise" -#: js/ui/appMenu.js:54 +#: js/ui/appDisplay.js:2528 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" -#: js/ui/appMenu.js:81 +#: js/ui/appDisplay.js:2583 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Arată detaliile" -#: js/ui/appMenu.js:97 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appDisplay.js:2567 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Elimină din favorite" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 msgid "Unpin" -msgstr "" +msgstr "Desprinde" -#: js/ui/appMenu.js:159 +#: js/ui/appDisplay.js:2573 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adaugă la Favorite" -#: js/ui/appMenu.js:159 +#: js/ui/appMenu.js:163 msgid "Pin to Dash" -msgstr "" +msgstr "Fixează pe tabloul de bord" -#: js/ui/appMenu.js:176 +#: js/ui/appMenu.js:180 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată" -#: js/ui/appMenu.js:177 +#: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă" @@ -942,21 +949,21 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Selectați dispozitivul audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 #| msgid "Account Settings" msgid "Sound Settings" msgstr "Configurări de sunet" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 #| msgid "Cell phone" msgid "Headphones" msgstr "Căști auriculare" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "Căști cu microfon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 msgid "Microphone" msgstr "Microfon" @@ -964,17 +971,16 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Schimbă fundalul…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "Configurări afișaj" #: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -984,43 +990,43 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:61 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "L" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -1031,7 +1037,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:414 +#: js/ui/calendar.js:396 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1044,19 +1050,19 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:424 +#: js/ui/calendar.js:406 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:485 +#: js/ui/calendar.js:465 msgid "Previous month" msgstr "Luna precedentă" -#: js/ui/calendar.js:503 +#: js/ui/calendar.js:480 msgid "Next month" msgstr "Luna viitoare" -#: js/ui/calendar.js:654 +#: js/ui/calendar.js:630 #, no-javascript-format #| msgctxt "percent of battery remaining" #| msgid "%d%%" @@ -1064,30 +1070,30 @@ msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:713 +#: js/ui/calendar.js:686 msgid "Week %V" msgstr "Săptămâna %V" -#: js/ui/calendar.js:892 +#: js/ui/calendar.js:1133 msgid "No Notifications" msgstr "Nu există notificări" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:1190 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nu deranja" +msgstr "Nu deranjați" -#: js/ui/calendar.js:970 +#: js/ui/calendar.js:1209 msgid "Clear" msgstr "Curăță" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format #| msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s” nu răspunde." -#: js/ui/closeDialog.js:41 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1095,31 +1101,31 @@ "Puteți alege să așteptați o scurtă vreme pentru a continua sau să forțați " "aplicația să se închidă complet." -#: js/ui/closeDialog.js:69 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "Forțează închiderea" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "Așteaptă" -#: js/ui/components/automountManager.js:84 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "A fost conectat un disc extern" -#: js/ui/components/automountManager.js:96 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "A fost deconectat un disc extern" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nu s-a putut debloca volumul" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Versiunea instalată udisks nu suportă configurarea PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:316 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" @@ -1131,33 +1137,33 @@ "În mod alternativ vă puteți conecta apăsând butonul „WPS” pe routerul " "dumneavoastră." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 -#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "Conectare" -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key" -msgstr "Tastă" +msgstr "Cheie" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password" msgstr "Parolă pentru cheia privată" -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service" msgstr "Serviciu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" -msgstr "Autentificarea este necesară" +msgstr "Autentificare necesară" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1166,54 +1172,54 @@ "Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir " "„%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name" msgstr "Nume de rețea" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentificare DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "Este necesar codul PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă" -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 -#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 -#: js/ui/components/networkAgent.js:773 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Gestionar de rețea" -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "Parolă VPN" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "Necesită autentificare" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificare" @@ -1221,27 +1227,29 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 #| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum cunoscut ca %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" -#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:250 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "Arată aplicațiile" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:399 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1250,7 +1258,7 @@ #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" @@ -1258,34 +1266,34 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:90 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 +#: js/ui/dateMenu.js:171 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%B %-d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:180 msgid "Today" msgstr "Astăzi" -#: js/ui/dateMenu.js:169 +#: js/ui/dateMenu.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Mâine" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:200 +#: js/ui/calendar.js:762 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Toată ziua" @@ -1293,56 +1301,56 @@ #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:237 msgid "%m/%d" -msgstr "" +msgstr "%m/%d" -#: js/ui/dateMenu.js:273 +#: js/ui/calendar.js:1136 msgid "No Events" msgstr "Nu există evenimente" -#: js/ui/dateMenu.js:395 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Add world clocks…" msgstr "Adaugă un fus orar…" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:163 msgid "World Clocks" msgstr "Fusuri orare" -#: js/ui/dateMenu.js:680 +#: js/ui/dateMenu.js:445 #| msgid "Searching…" msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" -#: js/ui/dateMenu.js:690 +#: js/ui/dateMenu.js:455 msgid "Go online for weather information" msgstr "Conectați-vă la internet pentru informații despre vreme" -#: js/ui/dateMenu.js:692 +#: js/ui/dateMenu.js:457 #| msgid "Encryption is not available" msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informațiile despre vreme nu sunt disponibile momentan" -#: js/ui/dateMenu.js:702 +#: js/ui/dateMenu.js:308 msgid "Weather" msgstr "Vreme" -#: js/ui/dateMenu.js:704 +#: js/ui/dateMenu.js:719 msgid "Select weather location…" msgstr "Selectează locația vremii…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 +#: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:38 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sesiune" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1350,7 +1358,7 @@ msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde." msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1358,22 +1366,22 @@ msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde." msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sesiune" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Oprire" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1381,27 +1389,27 @@ msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde." msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instalează actualizările în așteptare" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Oprire" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Instalează actualizările și repornește" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1409,17 +1417,17 @@ msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde." msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Repornire și instalare actualizări" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1429,22 +1437,22 @@ msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde." msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Repornește și instalează" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instalează și oprește" -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #| msgctxt "title" #| msgid "Restart & Install Updates" msgctxt "title" @@ -1454,7 +1462,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1464,95 +1472,93 @@ "timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este " "conectat la rețeaua electrică." -#: js/ui/endSessionDialog.js:285 +#: js/ui/endSessionDialog.js:282 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Putere de baterie scăzută: conectați înainte de a instala actualizările." -#: js/ui/endSessionDialog.js:294 +#: js/ui/endSessionDialog.js:268 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au muncă nesalvată" +msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au sarcini nesalvate" -#: js/ui/endSessionDialog.js:299 +#: js/ui/endSessionDialog.js:273 msgid "Other users are logged in" -msgstr "Alți utilizatori sunt autentificați" +msgstr "Alți utilizatori sunt conectați" -#: js/ui/endSessionDialog.js:470 +#: js/ui/endSessionDialog.js:466 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Opțiuni de inițializare" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:675 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (la distanță)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (consolă)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:37 +#: js/ui/extensionDownloader.js:26 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 +#: js/ui/extensionDownloader.js:25 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:265 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 msgid "Install" msgstr "Instalează" -#: js/ui/extensionDownloader.js:271 +#: js/ui/extensionDownloader.js:205 msgid "Install Extension" msgstr "Instalează extensia" -#: js/ui/extensionDownloader.js:272 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Descărcați și instalați „%s” de la extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:283 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension Updates Available" -msgstr "Actualizări de extensie disponibile" +msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii" -#: js/ui/extensionSystem.js:284 +#: js/ui/extensionSystem.js:255 msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "Actualizările de extensie sunt gata de instalat." +msgstr "Actualizările de extensie sunt gata de instalare." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "Permite inhibarea scurtăturilor" +msgstr "Permite inhibarea de scurtături" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Aplicația %s dorește să inhibe scurtăturile" +msgstr "Aplicația %s vrea să inhibe scurtături" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "O aplicație vrea să inhibe scurtăturile" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Puteți restaura scurtăturile apăsând %s." -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Refuză" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Permite" @@ -1575,17 +1581,17 @@ "scurtătra pentru funcționalitatea Taste încete, care afectează modul în care " "tastatura funcționează." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Taste persistente pornite" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Taste persistente oprite" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1594,7 +1600,7 @@ "pentru funcționalitatea Taste persistente, care afectează modul în care " "tastatura funcționează." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1608,114 +1614,118 @@ msgid "Leave On" msgstr "Lasă pornit" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "Pornește" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Oprește" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "Lasă oprit" -#: js/ui/keyboard.js:265 +#: js/ui/keyboard.js:225 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Configurări de regiune și limbă" -#: js/ui/lookingGlass.js:713 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "Nicio extensie instalată" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:774 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nu a emis nicio eroare." -#: js/ui/lookingGlass.js:780 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "Ascunde erorile" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "Afișează erorile" -#: js/ui/lookingGlass.js:793 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#. Translators: notification title. -#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/screenshot.js:1940 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: js/ui/lookingGlass.js:800 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "Învechit" -#: js/ui/lookingGlass.js:802 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: js/ui/lookingGlass.js:839 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "Vizualizează sursa" -#: js/ui/lookingGlass.js:850 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "Pagină Web" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:279 msgid "System was put in unsafe mode" -msgstr "" +msgstr "Sistemul a fost pus în modul nesigur" #: js/ui/main.js:276 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "" -#: js/ui/main.js:300 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Anulează" -#: js/ui/main.js:356 +#: js/ui/main.js:282 msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "Autentificat ca utilizator privilegiat" +msgstr "Autentifica ca utilizator privilegiat" -#: js/ui/main.js:357 +#: js/ui/main.js:283 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" -"Rularea unei extensii ca un utilizator privilegia ar trebui să fie evitată " +"Rularea unei sesiuni ca un utilizator privilegiat ar trebui să fie evitată " "pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă " "autentificați ca un utilizator normal." -#: js/ui/main.js:405 +#: js/ui/main.js:322 msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată" +msgstr "Blocarea ecranului dezactivată" -#: js/ui/main.js:406 +#: js/ui/main.js:323 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME." +msgstr "Blocarea ecranului necesită managerul de afișaj GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1417 +#: js/ui/messageTray.js:1548 msgid "System Information" msgstr "Informații despre sistem" -#: js/ui/mpris.js:202 +#: js/ui/mpris.js:204 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown artist" msgstr "Artist necunoscut" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:214 #| msgctxt "program" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown title" @@ -1725,85 +1735,87 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:330 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Tastați pentru a căuta" -#: js/ui/overviewControls.js:405 +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" -#: js/ui/padOsd.js:100 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Scurtătură nouă…" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Aplicație definită" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Arată ajutorul pe ecran" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:144 #| msgid "Switch User" msgid "Switch monitor" msgstr "Comută monitorul" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Alochează tasta apăsată" -#: js/ui/padOsd.js:225 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "Editează…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: js/ui/padOsd.js:855 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Apăsați un buton de configurat" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși" -#: js/ui/padOsd.js:859 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși" -#: js/ui/panel.js:244 +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:437 msgid "Activities" msgstr "Activități" -#: js/ui/panel.js:329 +#: js/ui/panel.js:721 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:451 +#: js/ui/panel.js:834 msgid "Top Bar" msgstr "Bara de sus" #: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Run a Command" -msgstr "Rulează o comandă" +msgstr "Rulați o comandă" #: js/ui/runDialog.js:73 msgid "Press ESC to close" -msgstr "Apăsați ESC pentru a închide" +msgstr "Apăsați ESC pentru a ieși" #: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" @@ -1813,115 +1825,122 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Se repornește…" -#: js/ui/screenShield.js:271 +#: js/ui/screenShield.js:239 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul" -#: js/ui/screenShield.js:312 js/ui/screenShield.js:710 +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs +#: js/ui/screenShield.js:280 js/ui/screenShield.js:637 msgid "Unable to lock" msgstr "Blocare nereușită" -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:687 +#: js/ui/screenShield.js:281 js/ui/screenShield.js:638 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație" -#: js/ui/screenshot.js:1178 +#: js/ui/screenshot.js:1192 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecție" -#: js/ui/screenshot.js:1188 +#: js/ui/screenshot.js:1202 msgid "Area Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecția zonei" -#: js/ui/screenshot.js:1193 +#: js/ui/screenshot.js:1207 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Ecran" -#: js/ui/screenshot.js:1203 +#: js/ui/screenshot.js:1217 msgid "Screen Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecția ecranului" -#: js/ui/screenshot.js:1208 +#: js/ui/screenshot.js:1222 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Fereastră" -#: js/ui/screenshot.js:1218 +#: js/ui/screenshot.js:1232 msgid "Window Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecție fereastră" #: js/ui/screenshot.js:1256 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "" -#: js/ui/screenshot.js:1299 +#: js/ui/screenshot.js:1310 msgid "Show Pointer" -msgstr "" +msgstr "Arată cursorul" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1890 +#: js/ui/screenshot.js:1906 msgid "Screencasts" -msgstr "" +msgstr "Înregistrări de ecran" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1895 +#: js/ui/screenshot.js:1911 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare de ecran de la %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1949 js/ui/screenshot.js:2184 +#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2201 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Captură de ecran" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1933 +#: js/ui/screenshot.js:1949 msgid "Screencast recorded" -msgstr "" +msgstr "Înregistrarea ecranului efectuată" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1956 +#: js/ui/screenshot.js:1972 msgid "Click here to view the video." -msgstr "" +msgstr "Clic aici pentru a vizualiza video-ul." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2198 +#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2215 msgid "Show in Files" -msgstr "" +msgstr "Arată în Fișiere" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2144 +#: js/ui/screenshot.js:2161 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" -msgstr "" +msgstr "Captură de ecran de la %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2190 +#: js/ui/screenshot.js:2207 msgid "Screenshot captured" -msgstr "" +msgstr "Captură de ecran capturată" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2192 +#: js/ui/screenshot.js:2209 msgid "You can paste the image from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Puteți lipi imaginea de la clipboard." -#: js/ui/screenshot.js:2245 js/ui/screenshot.js:2410 +#: js/ui/screenshot.js:2262 js/ui/screenshot.js:2426 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captură de ecran efectuată" -#: js/ui/search.js:845 +#: js/ui/search.js:728 msgid "Searching…" msgstr "Se caută…" -#: js/ui/search.js:847 +#: js/ui/search.js:730 msgid "No results." msgstr "Niciun rezultat." -#: js/ui/search.js:978 +#: js/ui/search.js:856 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1929,7 +1948,7 @@ msgstr[1] "încă %d" msgstr[2] "încă %d" -#: js/ui/searchController.js:88 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "Caută" @@ -1941,32 +1960,32 @@ msgid "Paste" msgstr "Lipire" -#: js/ui/shellEntry.js:77 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "Afișează text" -#: js/ui/shellEntry.js:79 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "Ascunde text" -#: js/ui/shellEntry.js:166 +#: js/ui/shellEntry.js:162 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock este activat." -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" msgstr "Volum ascuns" -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Windows System Volume" msgstr "Volum de sistem Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Utilizează fișiere cheie" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1974,94 +1993,94 @@ "Pentru a debloca un volum care utilizează fișiere cheie, utilizați în schimb " "utilitatea %s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" msgstr "Număr PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "Memorează parola" -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:400 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:436 +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM-ul trebuie să fie un număr sau gol." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nu s-a putut porni %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația %s" -#: js/ui/status/accessibility.js:34 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" -#: js/ui/status/accessibility.js:44 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast ridicat" -#: js/ui/status/accessibility.js:47 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: js/ui/status/accessibility.js:54 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "Cititor de ecran" -#: js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Tastatură virtuală" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alerte vizuale" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Taste persistente" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Taste încete" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Taste fără repetiție" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Butoanele mausului" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Text mare" -#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurări Bluetooth" -#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:366 +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2077,90 +2096,90 @@ msgid "Bluetooth Off" msgstr "Bluetooth oprit" -#: js/ui/status/brightness.js:34 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 msgid "Single Click" msgstr "Clic simplu" -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 msgid "Double Click" msgstr "Clic dublu" -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 msgid "Drag" msgstr "Trage" -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 msgid "Secondary Click" msgstr "Clic secundar" -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 msgid "Dwell Click" msgstr "Clic întârziat" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" -#: js/ui/status/keyboard.js:859 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Afișează aranjamentul tastaturii" -#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "Locația activată" -#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" -#: js/ui/status/location.js:234 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "Configurări de confidențialitate" -#: js/ui/status/location.js:254 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "Locație utilizată" -#: js/ui/status/location.js:258 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "Locația dezactivată" -#: js/ui/status/location.js:259 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: js/ui/status/location.js:330 +#: js/ui/status/location.js:355 msgid "Allow location access" msgstr "Permite accesul la locație" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:332 +#: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "Aplicația %s dorește să vă acceseze locația" +msgstr "Aplicația %s dorește să aibă acces la locație" -#: js/ui/status/location.js:342 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de " "confidențialitate." -#: js/ui/status/network.js:53 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s oprit" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s conectat" @@ -2168,164 +2187,164 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s este negestionat" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Se deconectează %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Se conectează %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s necesită autentificare" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware lipsă pentru %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s indisponibil" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:489 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Conectarea la %s a eșuat" -#: js/ui/status/network.js:1872 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir" -#: js/ui/status/network.js:1908 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware %s dezactivat" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:608 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s dezactivat" -#: js/ui/status/network.js:655 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectează la Internet" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modul avion este pornit" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit." -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Oprește modul avion" -#: js/ui/status/network.js:864 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi este oprit" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea." -#: js/ui/status/network.js:866 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Pornește Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:894 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Rețele Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "Selectați o rețea" -#: js/ui/status/network.js:934 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "Nicio rețea" -#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri" -#: js/ui/status/network.js:1270 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "Selectați rețeaua" -#: js/ui/status/network.js:1276 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configurări Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1375 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s activ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nu este conectat" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "se conectează…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1493 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "necesită autentificare" -#: js/ui/status/network.js:1495 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "conexiune eșuată" -#: js/ui/status/network.js:1516 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "Configurări VPN" -#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1568 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "VPN oprit" -#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Configurări de rețea" -#: js/ui/status/network.js:1657 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2333,7 +2352,7 @@ msgstr[1] "%s conexiuni cu fir" msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir" -#: js/ui/status/network.js:1661 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2341,7 +2360,7 @@ msgstr[1] "%s conexiuni fără fir" msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir" -#: js/ui/status/network.js:1665 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2349,11 +2368,11 @@ msgstr[1] "%s conexiuni cu modem" msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem" -#: js/ui/status/network.js:2025 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiune eșuată" -#: js/ui/status/network.js:2026 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat" @@ -2373,67 +2392,67 @@ msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Dezactivează până mâine" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Configurări consum" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Complet încărcată" -#: js/ui/status/power.js:74 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "Nu încarcă" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Se estimează…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d rămase (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:97 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)" -#: js/ui/status/system.js:90 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Performanță" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Echilibrată" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Economizor de energie" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ecranul este partajat" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "Oprește" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 msgid "Stop Screencast" -msgstr "" +msgstr "Oprește înregistrarea ecranului" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically @@ -2442,7 +2461,7 @@ msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modul avion este pornit" -#: js/ui/status/system.js:104 +#: js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "Blocare" @@ -2450,35 +2469,35 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Oprire / Deautentificare" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" -#: js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/status/system.js:183 msgid "Restart…" msgstr "Repornește…" -#: js/ui/status/system.js:180 +#: js/ui/status/system.js:157 msgid "Power Off…" msgstr "Oprire…" -#: js/ui/status/system.js:154 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sesiune" -#: js/ui/status/system.js:192 +#: js/ui/status/system.js:131 msgid "Switch User…" -msgstr "Comută utilizatorul…" +msgstr "Se comută utilizatorul…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2486,37 +2505,37 @@ "Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și " "reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispozitiv Thunderbolt neautorizat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Un nou dispozitiv a fost detectat și trebuie autorizat de un administrator." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:210 +#: js/ui/status/volume.js:154 msgid "Volume changed" msgstr "Volumul a fost schimbat" -#: js/ui/status/volume.js:278 +#: js/ui/status/volume.js:225 msgid "Volume" msgstr "Volum" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 #| msgid "Error" msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" @@ -2524,60 +2543,60 @@ #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "Unește afișajele" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "Numai extern" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "Numai încorporat" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:363 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %B %-d" -#: js/ui/unlockDialog.js:369 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "Glisați în sus pentru a debloca" +msgstr "Glisează în sus pentru a debloca" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Apăsați clic sau o tastă pentru a debloca" -#: js/ui/unlockDialog.js:553 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Deblochează fereastră" -#: js/ui/unlockDialog.js:562 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "Intră în sesiune ca utilizator diferit" -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:39 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "Bine ați venit la GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 +#: js/ui/welcomeDialog.js:40 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Dacă doriți să aflați despre împrejurimi, consultați turul Gnome." -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 msgid "No Thanks" msgstr "Nu, merci" -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "Take Tour" msgstr "Începe turul" @@ -2587,19 +2606,22 @@ msgstr "„%s” este gata" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Keep these display settings?" -msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișaj?" +msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări?" -#: js/ui/windowManager.js:73 +#. Translators: this and the following message should be limited in length, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "Restaurează configurările" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "Păstrați modificările" -#: js/ui/windowManager.js:98 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2609,81 +2631,81 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:546 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 +#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ia captură de ecran" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:42 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" -#: js/ui/windowMenu.js:48 +#: js/ui/windowMenu.js:49 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" -#: js/ui/windowMenu.js:59 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Move" msgstr "Mută" -#: js/ui/windowMenu.js:78 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" -#: js/ui/windowMenu.js:98 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Mută bara de titlu pe ecran" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:63 msgid "Always on Top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:82 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Întotdeauna pe spațiul de lucru vizibil" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Mută pe spațiul de lucru din stânga" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: js/ui/windowMenu.js:102 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Mută pe spațiul de lucru din dreapta" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: js/ui/windowMenu.js:114 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos" -#: js/ui/windowMenu.js:172 +#: js/ui/windowMenu.js:132 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:141 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos" -#: js/ui/windowMenu.js:190 +#: js/ui/windowMenu.js:150 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre stânga" -#: js/ui/windowMenu.js:199 +#: js/ui/windowMenu.js:159 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre dreapta" -#: js/ui/windowMenu.js:207 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -2691,39 +2713,39 @@ msgid "Evolution Calendar" msgstr "Calendar Evolution" -#: src/main.c:586 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Tipărește versiunea" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:542 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:548 #| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:554 msgid "List possible modes" msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate" -#: src/shell-app.c:305 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/shell-app.c:556 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parola nu poate fi goală" @@ -2733,28 +2755,29 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Administrați Exensiile GNOME" +msgstr "Administrează extensiile GNOME" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." msgstr "" -"Exensii GNOME gestionează actualizarea extensiilor, configurarea " -"preferințelor extensiei și eliminarea sau dezactivarea extensiilor nedorite." +"Extensii GNOME se ocupă de actualizarea extensiilor, configurarea " +"preferințelor extensiilor și eliminarea sau dezactivarea extensiilor " +"nedorite." #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:54 msgid "" @@ -2766,17 +2789,17 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Configurarea extensiilor pentru Vizualizatorul activităților GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 msgid "No Matches" msgstr "Nu există potriviri" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Se elimină „%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2784,16 +2807,14 @@ "Dacă eliminați extensia, trebuie să vă întoarceți să o descărcați dacă " "doriți să o activați din nou" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Florentina Mușat , " -"2020-2021\n" -"Daniel Șerbănescu , 2021\n" +"Florentina Mușat , 2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Didier Roche-Tolomelli https://launchpad.net/~didrocks\n" @@ -2801,55 +2822,56 @@ " Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d extensie va fi actualizată la următoarea autentificare." +msgstr[0] "O extensie va fi actualizată la următoarea autentificare." msgstr[1] "%d extensii vor fi actualizate la următoarea autentificare." msgstr[2] "%d de extensii vor fi actualizate la următoarea autentificare." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Extensia nu este compatibilă cu versiunea GNOME curentă" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "Extensia a avut o eroare" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 msgid "The extension can be updated" -msgstr "" +msgstr "Extensia poate fi actualizată" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 msgid "Website" msgstr "Pagină web" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "Remove…" msgstr "Elimină…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 msgid "About Extensions" -msgstr "Despre extensii" +msgstr "Despre Extensii" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " "you encounter problems with your system." msgstr "" +"Extensiile pot cauza probleme de performanță și stabilitate. Dezactivați " +"extensiile dacă întâlniți probleme cu sistemul." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 msgid "Manually Installed" msgstr "Instalat manual" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2857,15 +2879,15 @@ "Pentru a găsi și adăuga extensii, vizitați extensions.gnome.org." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 msgid "Built-In" msgstr "Încorporat" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Nu sunt extensii instalate" +msgstr "Nu există extensii instalate" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2873,22 +2895,21 @@ "Nu a fost posibil să se obțină lista extensiilor instalate. Asigurați-vă că " "sunteți autentificat la GNOME și încercați din nou." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "Actualizările de extensie sunt gata" +msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii" -#: js/ui/status/system.js:187 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" -msgstr "Deautentificare…" +msgstr "Deautenificare…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:149 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "Extensia nouă a fost creată cu succes la %s.\n" +msgstr "Extensia nouă a fost creată cu succes in %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:218 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2897,12 +2918,12 @@ "Numele ar trebui să fie un șir foarte scurt (ideal descriptiv).\n" "Exemple: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:221 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:232 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2912,12 +2933,13 @@ "extensia.\n" "Exemple: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:235 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:246 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2928,57 +2950,57 @@ "Aceasta ar trebui să fie în formatul unei adrese de email " "(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 #, c-format msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Alege unul din șabloanele existente:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457 msgid "Template" msgstr "Șablon" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:268 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Identificatorul unic al noii extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:271 msgid "NAME" msgstr "NUME" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:272 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Numele vizibil de utilizator pentru noua extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:274 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:276 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "O scurtă descriere despre ce face extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534 msgid "TEMPLATE" msgstr "ȘABLON" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Șablonul de utilizat pentru extensia nouă" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:279 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Introdu informațiile extensiei interactiv" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:287 msgid "Create a new extension" msgstr "Creează o nouă extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:304 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 msgid "Unknown arguments" msgstr "Argumente necunoscute" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:313 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID-ul, numele și descrierea sunt necesare" @@ -2988,29 +3010,29 @@ msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "Extensia „%s” nu există\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 msgid "Disable an extension" msgstr "Dezactivează o extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 msgid "No UUID given" msgstr "Niciun UUID dat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 msgid "More than one UUID given" msgstr "Mai mult de un UUID dat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 msgid "Enable an extension" msgstr "Activează o extensie" @@ -3027,112 +3049,112 @@ msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "Extensia „%s” nu există\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 msgid "Show extensions info" msgstr "Arată informații despre extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Suprascrie o extensie existentă" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "PACHET_EXTENSIE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Instalează un pachet de extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Niciun pachet de extensii specificat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Mai mult de un pachet de extensii specificat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Arată extensiile instalate de utilizator" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Arată extensiile instalate de sistem" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Arată extensiile activate" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Arată extensiile dezactivate" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Arată extensiile cu preferințe" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Arată extensiile cu actualizări" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Print extension details" msgstr "Tipărește detaliile extensiei" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 msgid "List installed extensions" msgstr "Listează extensiile instalate" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Sursă adițională de inclus în pachet" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" msgstr "SCHEMĂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "O schemă GSettings care ar trebui inclusă" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTOR" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "The directory where translations are found" msgstr "Directorul unde se găsesc traducerile" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMENIU" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Domeniu gettext de folosit pentru traduceri" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Suprascrie un pachet existent" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "Directorul unde pachetul ar trebui creat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "DIRECTOR_SURSĂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Creează un pachet de extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Mai mult de un director sursă specificat" @@ -3144,13 +3166,13 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 #, c-format msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" -msgstr "Eșec la deschiderea preferințelor pentru extensia „%s”: %s\n" +msgstr "Nu s-au putut deschide preferințele pentru extensia „%s”: %s\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Deschide preferințele extensiei" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 msgid "Reset an extension" msgstr "Restabilește o extensie" @@ -3164,7 +3186,7 @@ msgid "Failed to uninstall “%s”\n" msgstr "Nu s-a putut dezinstala „%s”\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Dezinstalează o extensie" @@ -3172,98 +3194,99 @@ msgid "Do not print error messages" msgstr "Nu tipări mesajele eroare" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 msgid "Original author" msgstr "Autor original" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 msgid "State" msgstr "Stare" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version” nu primește argumente" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 msgid "Print version information and exit." msgstr "Tipărește informațiile versiunii și ieși." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTE…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "Commands:" msgstr "Comenzi:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Print help" msgstr "Tipărește ajutorul" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Enable extension" msgstr "Activează extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "Disable extension" msgstr "Dezactivează extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "Reset extension" msgstr "Restabilește extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Uninstall extension" msgstr "Dezinstalează extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "List extensions" msgstr "Listează extensiile" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "Show extension info" msgstr "Arată informații despre extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Open extension preferences" msgstr "Deschide preferințele extensiei" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 msgid "Create extension" msgstr "Creează extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 msgid "Package extension" msgstr "Împachetează extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "Install extension bundle" msgstr "Instalează pachetul de extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Utilizați „%s” pentru a obține ajutor detaliat.\n" @@ -3286,7 +3309,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3296,7 +3319,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3304,6 +3327,6 @@ msgstr[1] "%u intrări" msgstr[2] "%u de intrări" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Sunete de sistem" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-08-02 13:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "The update details" msgstr "Detaliile actualizărilor" -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2288 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2428 #: src/gs-application.c:264 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -101,15 +101,16 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" -msgstr "Dacă se administrează actualizări și înnoiri în Aplicații GNOME" +msgstr "Dacă se administrează actualizări și upgrade-uri în Aplicații GNOME" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 msgid "" "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " "automatic updates actions or prompt for upgrades." msgstr "" -"Dacă dezactivat, Aplicații GNOME va ascunde panoul de actualizări și nu va " -"exectua nicio acțiune de actualizare automată sau întreba de înnoiri." +"Dacă opțiunea este dezactivată, Aplicații GNOME va ascunde panoul de " +"actualizări și nu va executa nicio acțiune de actualizare automată sau " +"întreba de upgrade-uri." #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 msgid "Automatically download and install updates" @@ -173,8 +174,8 @@ "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " "controls if that dialog is suppressed." msgstr "" -"Când aplicații nelibere sunt instalate un dialog de avertizare poate fi " -"arătat. Aceasta controloează dacă acel dialog este suprimat." +"Când sunt instalate aplicații care nu sunt gratuite, poate fi afișat un " +"dialog de avertizare. Aceasta controlează dacă acel dialog este suprimat." #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 msgid "A list of popular applications" @@ -191,11 +192,11 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 msgid "The last upgrade notification timestamp" -msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima înștiințare de upgrade" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 msgid "The last update notification timestamp" -msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima înștiințare de actualizare" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" @@ -272,7 +273,7 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 msgid "Offer upgrades for pre-releases" -msgstr "Oferă înnoiri pentru pre-lansate" +msgstr "Oferă upgrade-uri pentru pre-lansate" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" @@ -331,7 +332,7 @@ "URI-ul poate conține până la trei „%u”, care vor fi înlocuiți de versiunea " "actualizării." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:154 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "" "Un șir de caractere ce stochează id-ul pentru contul google folosit la " @@ -437,12 +438,13 @@ #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 msgid "Profanity" -msgstr "Profanare" +msgstr "Injurii" +# „inadecvat” mi se pare mai potrivit decât „inapropriat” #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 msgid "Inappropriate Humor" -msgstr "Umor inapropriat" +msgstr "Umor inadecvat" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 @@ -507,7 +509,7 @@ #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 msgid "Sexualized Characters" -msgstr "Caractere sexuale" +msgstr "Personaje sexualizate" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 @@ -543,42 +545,42 @@ #. Translators: This is shown in a bubble if the storage #. * size of an app is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "?" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1021 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "%s este adecvat pentru oricine" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1025 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "%s este adecvat pentru copilași" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "%s este adecvat pentru copii mici" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "%s este adecvat pentru adolescenți" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1041 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "%s este adecvat pentru adulți" @@ -586,7 +588,7 @@ #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1046 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "%s este adecvat pentru %s" @@ -603,7 +605,7 @@ msgid "How to add missing information" msgstr "Cum se adaugă informații lipsă" -#: lib/gs-app.c:6256 +#: lib/gs-app.c:6335 msgid "Local file" msgstr "Fișier local" @@ -612,24 +614,24 @@ #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443 +#: lib/gs-app.c:6354 src/gs-safety-context-dialog.c:500 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:6352 +#: lib/gs-app.c:6431 msgid "Package" msgstr "Pachet" -#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452 +#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:455 msgid "Pending" msgstr "În așteptare" -#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379 +#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:459 src/gs-details-page.c:392 msgid "Pending install" msgstr "Instalare în așteptare" -#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386 +#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:463 src/gs-details-page.c:399 msgid "Pending remove" msgstr "Eliminare în așteptare" @@ -640,7 +642,7 @@ #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an app being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372 +#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:385 msgid "Installing" msgstr "Se instalează" @@ -649,86 +651,86 @@ msgstr "Se elimină" #. TRANSLATORS: this is button text to remove the app -#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:559 +#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:660 msgid "_Uninstall" msgstr "_Dezinstalează" -#: src/gs-app-details-page.c:68 +#: src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: src/gs-app-details-page.c:68 +#: src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Can communicate over the network" msgstr "Pot comunica prin rețea" -#: src/gs-app-details-page.c:69 +#: src/gs-app-details-page.c:74 msgid "System Services" msgstr "Servicii ale sistemului" -#: src/gs-app-details-page.c:69 +#: src/gs-app-details-page.c:74 msgid "Can access D-Bus services on the system bus" msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sistemului" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:75 msgid "Session Services" msgstr "Servicii de sesiune" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:75 msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sesiunilor" -#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:77 msgid "Can access system device files" msgstr "Pot accesa fișierele de sistem ale dispozitivelor" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Home folder" msgstr "Dosar personal" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:156 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "Poate vedea, edita și crea fișiere" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146 +#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:84 src/gs-app-details-page.c:151 msgid "Can view files" msgstr "Poate vedea fișiere" -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:80 src/gs-app-details-page.c:81 msgid "File system" msgstr "Sistem de fișiere" #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:84 msgid "Downloads folder" msgstr "Dosar descărcări" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:85 msgid "Settings" msgstr "Configurări" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:85 msgid "Can view and change any settings" msgstr "Poate vedea și modifica orice configurare" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:86 msgid "Legacy display system" msgstr "Sistem moștenit de afișare" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:86 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "Folosește un sistem de afișare vechi și nesigur" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:87 msgid "Sandbox escape" msgstr "Evadare din modul sandbox" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:87 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "Poate evada din modul sandbox și împiedica orice alte restricții" @@ -745,40 +747,40 @@ #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:175 +#: src/gs-app-details-page.c:226 msgid "No update description available." msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării." #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 -#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 +#: src/gs-shell.ui:349 src/gs-shell.ui:440 msgid "Go back" msgstr "Înapoi" -#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 +#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:518 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Necesită permisiuni adiționale" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:530 msgid "Version History" msgstr "Istoricul versiunilor" -#: src/gs-app-version-history-row.c:133 +#: src/gs-app-version-history-row.c:135 #, c-format msgid "New in Version %s" msgstr "Noutăți în versiunea %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:140 +#: src/gs-app-version-history-row.c:142 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versiunea %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:142 +#: src/gs-app-version-history-row.c:144 msgid "No details for this release" msgstr "Niciun detaliu disponibil pentru această lansare" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67 +#: src/gs-app-version-history-row.c:158 src/gs-review-row.c:67 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -872,15 +874,16 @@ "Adrian Gabor , 2015\n" "Daniel Șerbănescu , 2016-2021\n" "Florentina Mușat , " -"2020-2021\n" +"2020-2021, 2023\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Andrei Ionel https://launchpad.net/~thetechdog\n" " Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127 +#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2155 msgid "About Software" msgstr "Despre Aplicații" @@ -891,7 +894,7 @@ "Un mod plăcut de a administra aplicații pentru sistemul dumneavoastră." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:507 +#: src/gs-application.c:531 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Nu există detalii pentru aplicația aceea." @@ -950,73 +953,73 @@ #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:281 +#: src/gs-app-context-bar.c:292 msgid "No permissions" msgstr "Nu există permisiuni" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:292 +#: src/gs-app-context-bar.c:309 msgid "Has network access" msgstr "Are acces la rețea" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:299 +#: src/gs-app-context-bar.c:316 msgid "Uses system services" msgstr "Utilizează serviciile sistemului" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:306 +#: src/gs-app-context-bar.c:323 msgid "Uses session services" msgstr "Utilizează serviciile sesiunii" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 +#: src/gs-app-context-bar.c:330 msgid "Can access hardware devices" msgstr "Poate accesa dispozitivele hardware" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:332 +#: src/gs-app-context-bar.c:349 msgid "Can read/write all your data" msgstr "Poate să citească/scrie toate datele" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:344 +#: src/gs-app-context-bar.c:361 msgid "Can read all your data" msgstr "Poate să citească toate datele" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:351 +#: src/gs-app-context-bar.c:368 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "Poate să citească/scrie toate descărcările" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:358 +#: src/gs-app-context-bar.c:375 msgid "Can read your downloads" msgstr "Poate să citească toate descărcările" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234 +#: src/gs-app-context-bar.c:389 src/gs-safety-context-dialog.c:254 msgid "Can access and change user settings" msgstr "Poate accesa și schimba configurările utilizatorului" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218 +#: src/gs-app-context-bar.c:396 src/gs-safety-context-dialog.c:238 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "Utilizează un sistem de fereastră moștenit" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226 +#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:246 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "Poate să dobândească permisiuni arbitrare" @@ -1030,25 +1033,25 @@ #. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-safety-context-dialog.c:163 msgid "Provided by a third party" msgstr "Oferit de o parte terță" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:431 +#: src/gs-app-context-bar.c:499 msgid "Proprietary code" msgstr "Cod proprietar" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:437 +#: src/gs-app-context-bar.c:478 msgid "Auditable code" msgstr "Cod audibil" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:444 +#: src/gs-app-context-bar.c:415 msgid "Software developer is verified" msgstr "Dezvoltatorul aplicației este verificat" @@ -1066,175 +1069,175 @@ #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731 +#: src/gs-app-context-bar.c:514 src/gs-app-context-bar.c:797 msgid "; " msgstr "; " #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:473 +#: src/gs-app-context-bar.c:529 msgid "Safe" msgstr "Sigur" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:480 +#: src/gs-app-context-bar.c:543 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "Potențial nesigur" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:487 +#: src/gs-app-context-bar.c:550 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigur" -#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 +#: src/gs-app-context-bar.c:628 src/gs-app-context-bar.c:660 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 msgid "Mobile Only" msgstr "Doar pe mobil" -#: src/gs-app-context-bar.c:564 +#: src/gs-app-context-bar.c:629 msgid "Only works on a small screen" msgstr "Funcționează doar pe un ecran mic" -#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602 -#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659 -#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-app-context-bar.c:634 src/gs-app-context-bar.c:667 +#: src/gs-app-context-bar.c:674 src/gs-app-context-bar.c:724 +#: src/gs-app-context-bar.c:729 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 msgid "Desktop Only" msgstr "Doar pe desktop" -#: src/gs-app-context-bar.c:570 +#: src/gs-app-context-bar.c:635 msgid "Only works on a large screen" msgstr "Funcționează doar pe un ecran mare" -#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 +#: src/gs-app-context-bar.c:639 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "Nepotrivire a dimensiunii ecranului" -#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:640 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "Nu suportă dimensiunea curentă a ecranului" -#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "Necesită un ecran tactil" -#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-app-context-bar.c:668 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 msgid "Requires a keyboard" msgstr "Necesită o tastatură" -#: src/gs-app-context-bar.c:610 +#: src/gs-app-context-bar.c:675 msgid "Requires a mouse" msgstr "Necesită un maus" -#: src/gs-app-context-bar.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:686 msgid "Gamepad Needed" msgstr "Este necesar un gamepad" -#: src/gs-app-context-bar.c:622 +#: src/gs-app-context-bar.c:687 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "Necesită un gamepad pentru a juca" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:646 +#: src/gs-app-context-bar.c:711 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptiv" -#: src/gs-app-context-bar.c:647 +#: src/gs-app-context-bar.c:712 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "Funcționează pe telefoane, tablete și desktop-uri" -#: src/gs-app-context-bar.c:660 +#: src/gs-app-context-bar.c:725 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "Probabil necesită o tastatură și un maus" -#: src/gs-app-context-bar.c:665 +#: src/gs-app-context-bar.c:730 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "Funcționează pe desktopuri și laptopuri" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:706 +#: src/gs-app-context-bar.c:772 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "Nu conține conținut neadecvat vârstei" -#: src/gs-app-context-bar.c:754 +#: src/gs-app-context-bar.c:820 msgid "No age rating information available" msgstr "Nu sunt disponibile informații pentru ratingul de vârstă" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:154 +#: src/gs-app-row.c:155 msgid "Visit Website" msgstr "Vizitați situl web" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:160 +#: src/gs-app-row.c:161 msgid "Install…" msgstr "Instalează…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the app -#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63 +#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:176 +#: src/gs-app-row.c:177 msgid "Install" msgstr "Instalează" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:184 +#: src/gs-app-row.c:185 msgid "Update" msgstr "Actualizează" #. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased -#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 +#: src/gs-details-page.ui:261 src/gs-details-page.ui:271 msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalează" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an app being erased -#: src/gs-app-row.c:214 +#: src/gs-app-row.c:215 msgid "Uninstalling" msgstr "Se dezinstalează" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:327 +#: src/gs-app-row.c:328 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Dispozitivul nu poate fi folosit în timpul actualizării." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268 +#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-shell-search-provider.c:268 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Sursă: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:522 +#: src/gs-app-row.c:525 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "Redenumit de la %s" #. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#: src/gs-app-translation-dialog.c:68 #, c-format msgid "Help Translate %s" msgstr "Ajutați la traducerea %s" #. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#: src/gs-app-translation-dialog.c:71 #, c-format msgid "" "%s is designed, developed, and translated by an international community of " @@ -1269,10 +1272,11 @@ #. TRANSLATORS: button text #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 -#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:416 src/gs-page.c:557 -#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 -#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 -#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 +#: src/gs-details-page.ui:298 src/gs-page.c:435 src/gs-page.c:658 +#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:175 +#: src/gs-repos-dialog.c:253 src/gs-review-dialog.ui:26 src/gs-review-row.c:241 +#: src/gs-updates-page.c:853 src/gs-updates-page.c:870 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -1301,18 +1305,18 @@ #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69 +#: src/gs-category-page.ui:40 src/gs-overview-page.ui:68 msgid "Editor’s Choice" msgstr "Sugerate" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:93 msgid "New & Updated" msgstr "Noi și actualizate" #. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:125 +#: src/gs-category-page.ui:126 msgid "Other Software" msgstr "Alte aplicații" @@ -1844,7 +1848,7 @@ msgstr "Instalați aplicații din sursă terță?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 +#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:172 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Activați depozitul terț de aplicații?" @@ -2064,37 +2068,37 @@ msgid "_Show Less" msgstr "_Arată mai puțin" -#: src/gs-details-page.c:367 +#: src/gs-details-page.c:380 msgid "Removing…" msgstr "Se elimină…" -#: src/gs-details-page.c:377 +#: src/gs-details-page.c:390 msgid "Requires restart to finish install" msgstr "Necesită repornirea pentru finalizarea instalării" -#: src/gs-details-page.c:384 +#: src/gs-details-page.c:397 msgid "Requires restart to finish remove" msgstr "Necesită repornirea pentru finalizarea eliminării" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:401 +#: src/gs-details-page.c:414 msgid "Pending installation…" msgstr "Instalare în așteptare…" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:407 +#: src/gs-details-page.c:420 msgid "Pending update…" msgstr "Actualizare în așteptare…" #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:421 +#: src/gs-details-page.c:434 msgid "Preparing…" msgstr "Se pregătește…" #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:424 +#: src/gs-details-page.c:437 msgid "Uninstalling…" msgstr "Se dezinstalează…" @@ -2104,13 +2108,13 @@ #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware #. * can be live-installed #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:929 -#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:418 +#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:1030 +#: src/gs-details-page.c:1056 src/gs-details-page.ui:210 src/gs-page.c:437 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 msgid "_Install" msgstr "_Instalează" -#: src/gs-details-page.c:945 +#: src/gs-details-page.c:1046 msgid "_Restart" msgstr "_Repornește" @@ -2118,16 +2122,16 @@ #. * be installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required, #. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:969 +#: src/gs-details-page.c:1070 msgid "_Install…" msgstr "_Instalează…" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1671 +#: src/gs-details-page.c:1786 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "Aveți nevoie de acces la internet pentru a scrie o recenzie" -#: src/gs-details-page.c:1856 src/gs-details-page.c:1872 +#: src/gs-details-page.c:1982 src/gs-details-page.c:1998 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”" @@ -2154,20 +2158,20 @@ "Această aplicație nu este disponibilă în limba dumneavoastră și va apărea în " "engleză (SUA)." -#: src/gs-details-page.c:1230 src/gs-details-page.ui:59 +#: src/gs-details-page.c:1328 src/gs-details-page.ui:60 msgid "Help _Translate" msgstr "Ajută la _traducere" #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. -#: src/gs-details-page.ui:226 +#: src/gs-details-page.ui:227 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +#: src/gs-details-page.ui:243 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 msgid "_Update" -msgstr "Act_ualizează" +msgstr "_Actualizează" -#: src/gs-details-page.ui:322 +#: src/gs-details-page.ui:323 msgid "Downloading" msgstr "Descărcare" @@ -2181,7 +2185,7 @@ msgid "Re_move shortcut" msgstr "Eli_mină scurtătură" -#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 +#: src/gs-details-page.ui:460 src/gs-installed-page.ui:135 msgid "Add-ons" msgstr "Suplimente" @@ -2197,7 +2201,7 @@ "Această aplicație poate fi utilizată doar când este prezentă o conexiune " "activă de internet." -#: src/gs-details-page.ui:586 +#: src/gs-details-page.ui:656 msgid "Software Repository Included" msgstr "Depozit de aplicații inclus" @@ -2209,7 +2213,7 @@ "Aplicația include un depozit de aplicații care furnizează atât actualizări " "cât și acces la alte aplicații." -#: src/gs-details-page.ui:624 +#: src/gs-details-page.ui:694 msgid "No Software Repository Included" msgstr "Niciun depozit de aplicații inclus" @@ -2221,7 +2225,7 @@ "Această aplicație nu include un depozit de aplicații. Ca urmare, nu va fi " "actualizată la versiuni noi." -#: src/gs-details-page.ui:662 +#: src/gs-details-page.c:1892 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." @@ -2230,27 +2234,27 @@ "trebui înlocuită." #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:693 +#: src/gs-details-page.ui:763 msgid "Software Repository Identified" msgstr "Depozit de aplicații identificat" -#: src/gs-details-page.ui:703 +#: src/gs-details-page.ui:773 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." msgstr "" -"Adăugarea acestui depozit de aplicații vă va oferi acces la actualizări și " +"Adăugarea acestui depozit de aplicații vă va oferi acces la upgrade-uri și " "aplicații adiționale." -#: src/gs-details-page.ui:710 +#: src/gs-details-page.ui:780 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "Utilizați doar depozite de aplicații de încredere." -#: src/gs-details-page.ui:783 +#: src/gs-details-page.ui:914 msgid "No Metadata" msgstr "Fără metadate" -#: src/gs-details-page.ui:792 +#: src/gs-details-page.c:1893 msgid "" "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " "issue tracker." @@ -2258,28 +2262,28 @@ "Acest program nu oferă adrese către un sit web, depozit de cod sau urmăritor " "de probleme." -#: src/gs-details-page.ui:820 +#: src/gs-details-page.ui:951 msgid "Project _Website" msgstr "Sit _web al proiectului" -#: src/gs-details-page.ui:837 +#: src/gs-details-page.ui:968 msgid "_Donate" msgstr "_Donează" -#: src/gs-details-page.ui:854 +#: src/gs-details-page.ui:985 msgid "Contribute _Translations" msgstr "Contribuiți cu _traduceri" -#: src/gs-details-page.ui:871 +#: src/gs-details-page.ui:1002 msgid "_Report an Issue" msgstr "_Raportează o problemă" -#: src/gs-details-page.ui:888 +#: src/gs-details-page.ui:1019 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930 +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:1078 msgid "Reviews" msgstr "Recenzii" @@ -2300,18 +2304,18 @@ msgstr "Se descarcă fișierele cu metadate…" #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:142 +#: src/gs-extras-page.c:143 msgid " and " msgstr " și " #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:145 +#: src/gs-extras-page.c:146 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:171 +#: src/gs-extras-page.c:172 #, c-format msgid "Available fonts for the %s script" msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" @@ -2321,7 +2325,7 @@ #. TRANSLATORS: App window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:179 +#: src/gs-extras-page.c:180 #, c-format msgid "Available software for %s" msgid_plural "Available software for %s" @@ -2329,22 +2333,22 @@ msgstr[1] "Aplicații disponibile pentru %s" msgstr[2] "Aplicații disponibile pentru %s" -#: src/gs-extras-page.c:242 +#: src/gs-extras-page.c:243 msgid "Requested software not found" msgstr "Programul cerut nu a fost găsit" -#: src/gs-extras-page.c:244 +#: src/gs-extras-page.c:245 msgid "Failed to find requested software" msgstr "Eșec la găsirea programului cerut" #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:343 +#: src/gs-extras-page.c:419 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nu a fost găsit" #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:347 +#: src/gs-extras-page.c:423 msgid "on the website" msgstr "pe situl web" @@ -2375,7 +2379,7 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:376 +#: src/gs-extras-page.c:452 #, c-format msgid "%s is not available." msgstr "%s nu este disponibilă." @@ -2393,14 +2397,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:398 +#: src/gs-extras-page.c:474 #, c-format msgid "No fonts are available for the %s script support." msgstr "Nu sunt disponibile fonturi pentru suportul scriptului %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:402 +#: src/gs-extras-page.c:478 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " @@ -2411,14 +2415,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:409 +#: src/gs-extras-page.c:485 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." msgstr "Niciun codec suplimentar disponibil pentru formatul %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:413 +#: src/gs-extras-page.c:489 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -2429,14 +2433,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:420 +#: src/gs-extras-page.c:496 #, c-format msgid "No Plasma resources are available for %s support." msgstr "Nu sunt disponibile resurse Plasma pentru suportul lui %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:424 +#: src/gs-extras-page.c:500 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " @@ -2447,14 +2451,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:431 +#: src/gs-extras-page.c:507 #, c-format msgid "No printer drivers are available for %s." msgstr "Nu sunt disponibile drivere pentru %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:435 +#: src/gs-extras-page.c:511 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a driver that " @@ -2464,13 +2468,13 @@ "suport pentru această imprimantă pot fi găsite %s." #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:481 +#: src/gs-extras-page.c:557 msgid "the documentation" msgstr "documentația" #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), #. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:487 +#: src/gs-extras-page.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." @@ -2486,7 +2490,7 @@ "informații." #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:496 +#: src/gs-extras-page.c:572 #, c-format msgid "" "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " @@ -2504,17 +2508,17 @@ "Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s " "pentru mai multe informații." -#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 +#: src/gs-extras-page.c:650 src/gs-extras-page.c:707 src/gs-extras-page.c:747 #, c-format msgid "Failed to find any search results: %s" msgstr "Nu s-au putut găsi rezultatele căutării: %s" -#: src/gs-extras-page.c:878 +#: src/gs-extras-page.c:964 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "format fișier %s" -#: src/gs-extras-page.c:1258 +#: src/gs-extras-page.c:1355 msgid "Unable to Find Requested Software" msgstr "Aplicația căutată nu a putut fi găsită" @@ -2556,205 +2560,205 @@ msgid "_Browse Software" msgstr "_Navigați aplicații" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 msgid "Desktop Support" msgstr "Suport pentru desktop" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592 msgid "Supports being used on a large screen" msgstr "Suportă utilizarea pe un ecran mare" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 msgid "Desktop Support Unknown" msgstr "Suport pentru desktop necunoscut" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" msgstr "" "Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele mari sunt suportate" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 msgid "Requires a large screen" msgstr "Necesită un ecran mare" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 msgid "Desktop Not Supported" msgstr "Desktopul nu este suportat" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595 msgid "Cannot be used on a large screen" msgstr "Nu poate fi folosit pe un ecran mare" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:611 msgid "Mobile Support" msgstr "Suport mobil" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:612 msgid "Supports being used on a small screen" msgstr "Suportă utilizarea pe un ecran mic" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 msgid "Mobile Support Unknown" msgstr "Suport pentru mobil necunoscut" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" msgstr "" "Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele mici sunt suportate" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 msgid "Requires a small screen" msgstr "Necesită un ecran min" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614 msgid "Mobile Not Supported" msgstr "Mobilul nu este suportat" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615 msgid "Cannot be used on a small screen" msgstr "Nu poate fi folosit pe un ecran mic" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 msgid "Keyboard Support" msgstr "Suport tastatură" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 msgid "Keyboard Support Unknown" msgstr "Suport pentru tastatură necunoscut" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" msgstr "" "Nu sunt destule informații pentru a afla dacă tastaturile sunt suportate" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 msgid "Keyboard Required" msgstr "Tastatură necesară" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648 msgid "Supports keyboards" msgstr "Suportă tastaturile" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 msgid "Keyboard Not Supported" msgstr "Tastatură nu este suportată" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651 msgid "Cannot be used with a keyboard" msgstr "Nu poate fi folosit cu o tastatură" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 msgid "Mouse Support" msgstr "Suport maus" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 msgid "Requires a mouse or pointing device" msgstr "Necesită un maus sau dispozitiv de inticare" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 msgid "Mouse Support Unknown" msgstr "Suport pentru maus necunoscut" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 msgid "" "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" msgstr "" "Nu sunt destule informații pentru a afla dacă mausurile și dispozitivele de " "indicare sunt suportate" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 msgid "Mouse Required" msgstr "Este necesar un maus" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668 msgid "Supports mice and pointing devices" msgstr "Suportă mausuri și dispozitive de indicare" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 msgid "Mouse Not Supported" msgstr "Mausul nu este suportat" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" msgstr "Nu poate fi folosită cu un maus sau dispozitiv de indicare" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 msgid "Touchscreen Support" msgstr "Suport ecran tactil" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 msgid "Touchscreen Support Unknown" msgstr "Suport pentru ecran tactil necunoscut" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" msgstr "" "Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele tactile sunt suportate" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 msgid "Touchscreen Required" msgstr "Este necesar un ecran tactil" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688 msgid "Supports touchscreens" msgstr "Suportă ecranele tactile" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:690 msgid "Touchscreen Not Supported" msgstr "Ecranul tactil nu este suportat" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:691 msgid "Cannot be used with a touchscreen" msgstr "Nu poate fi folosită cu un ecran tactil" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704 msgid "Gamepad Required" msgstr "Este necesar un controller de jocuri" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:705 msgid "Requires a gamepad" msgstr "Necesită un controller de jocuri" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707 msgid "Gamepad Support" msgstr "Suport pentru controllere de jocuri" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:708 msgid "Supports gamepads" msgstr "Suportă controller de jocuri" #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on #. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 #, c-format msgid "%s probably works on this device" msgstr "%s probabil funcționează pe acest dispozitiv" #. Translators: The app will work on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:724 #, c-format msgid "%s works on this device" msgstr "%s funcționează pe acest dispozitiv" #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:738 #, c-format msgid "%s will not work properly on this device" msgstr "%s nu va funcționa adecvat pe acest dispozitiv" #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:745 #, c-format msgid "%s will not work on this device" msgstr "%s nu va funcționa pe acest dispozitiv" @@ -2782,12 +2786,12 @@ msgid "System Applications" msgstr "Aplicații de sistem" -#: src/gs-license-tile.c:97 +#: src/gs-license-tile.c:102 msgid "Community Built" msgstr "Generat de comunitate" #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:122 +#: src/gs-license-tile.c:142 #, c-format msgid "" "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " @@ -2795,12 +2799,13 @@ "\n" "You can contribute and help make it even better." msgstr "" -"Această aplicație este dezvoltată deschis de o comunitate de voluntari, și " -"este lansată sub licența %s.\n" +"Acest software este dezvoltat în mod deschis de o comunitate de voluntari și " +"este lansat sub licența %s.\n" "\n" -"Puteți contribui și ajuta la îmbunătățirea ei." +"Puteți contribui și ajuta la îmbunătățirea acestuia." -#: src/gs-license-tile.c:128 +#. Translators: This is used for "License Proprietary" +#: src/gs-license-tile.c:166 src/gs-safety-context-dialog.c:547 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietar" @@ -2820,7 +2825,7 @@ "Nu puteți contribui la această aplicație, nici nu puteți să-i influențați " "dezvoltarea." -#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98 +#: src/gs-license-tile.c:113 src/gs-license-tile.ui:98 msgid "_Get Involved" msgstr "_Implicați-vă" @@ -2863,7 +2868,7 @@ "Alternativ, dacă rețeaua curentă a fost incorect identificată ca fiind " "contorizată, această configurare poate fi modificată." -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:15 msgid "Open Network _Settings" msgstr "Deschide _Configurări de rețea" @@ -2923,7 +2928,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:249 +#: src/gs-os-update-page.c:264 #| msgctxt "Menu subcategory of Games" #| msgid "Action" msgid "Additions" @@ -2931,7 +2936,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:253 +#: src/gs-os-update-page.c:268 #| msgid "Remove" msgid "Removals" msgstr "Eliminări" @@ -2944,7 +2949,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:261 +#: src/gs-os-update-page.c:276 #| msgid "_Download" msgid "Downgrades" msgstr "Retrogradări" @@ -2952,7 +2957,7 @@ #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. #. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:493 +#: src/gs-overview-page.c:602 msgid "selected external sources" msgstr "surse externe selectate" @@ -2973,7 +2978,7 @@ msgstr "Activează" #. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#: src/gs-overview-page.c:1003 +#: src/gs-overview-page.c:1119 msgid "Explore" msgstr "Explorează" @@ -2982,12 +2987,12 @@ msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu" #. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. -#: src/gs-overview-page.c:503 +#: src/gs-overview-page.c:612 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" msgstr "Activați depozitele terțe de aplicații?" #. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:143 +#: src/gs-overview-page.ui:173 msgid "Other Categories" msgstr "Alte categorii" @@ -2995,25 +3000,25 @@ msgid "No Application Data Found" msgstr "Nu s-au găsit datele aplicației" -#: lib/gs-plugin-loader.c:2789 +#: lib/gs-plugin-loader.c:2796 msgctxt "Distribution name" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/gs-page.c:271 +#: src/gs-page.c:290 msgid "User declined installation" msgstr "Utilizatorul a refuzat instalarea" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and #. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:410 +#: src/gs-page.c:429 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "Pregătește %s" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:531 +#: src/gs-page.c:568 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" msgstr "Sigur doriți să eliminați depozitul %s?" @@ -3105,59 +3110,59 @@ msgstr "" "Aplicațiile care au fost instalate din „%s” nu vor mai primi actualizări." -#: src/gs-repos-dialog.c:246 +#: src/gs-repos-dialog.c:250 msgid "Disable Repository?" msgstr "Dezactivați depozitul?" -#: src/gs-repos-dialog.c:246 +#: src/gs-repos-dialog.c:250 msgid "Remove Repository?" msgstr "Eliminați depozitul?" #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:253 +#: src/gs-repos-dialog.c:257 msgid "_Disable" msgstr "_Dezactivează" #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:257 +#: src/gs-repos-dialog.c:261 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: src/gs-repos-dialog.c:507 +#: src/gs-repos-dialog.c:617 msgid "Enable New Repositories" msgstr "Activează noi depozite" -#: src/gs-repos-dialog.c:508 +#: src/gs-repos-dialog.c:618 msgid "Turn on new repositories when they are added." msgstr "Activează noile depozite când sunt adăugate." #. TRANSLATORS: this is the clickable #. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:517 +#: src/gs-repos-dialog.c:627 msgid "more information" msgstr "mai multe informații" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: #. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:522 +#: src/gs-repos-dialog.c:632 #, c-format msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." msgstr "Depozite adiționale din părțile terțe selectate — %s." -#: src/gs-repos-dialog.c:527 +#: src/gs-repos-dialog.c:637 msgid "Fedora Third Party Repositories" msgstr "Depozite terțe Fedora" #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't #. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:669 +#: src/gs-repos-dialog.c:789 msgid "the operating system" msgstr "sistemul de operare" #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:727 +#: src/gs-repos-dialog.c:846 #, c-format msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." msgstr "Aceste depozite suplimentează aplicațiile implicite oferite de %s." @@ -3184,7 +3189,7 @@ #. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been #. * installed from a particular repo, and is displayed on a row #. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:183 +#: src/gs-repo-row.c:189 #, c-format #| msgid "%i add-on installed" #| msgid_plural "%i add-ons installed" @@ -3211,7 +3216,7 @@ #. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated #. * string will be substituted in for the second placeholder in the #. * string “%s and %s installed”. -#: src/gs-repo-row.c:203 +#: src/gs-repo-row.c:209 #, c-format #| msgid "%i add-on" #| msgid_plural "%i add-ons" @@ -3234,7 +3239,7 @@ #. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 #. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 #. -#: src/gs-repo-row.c:219 +#: src/gs-repo-row.c:225 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" @@ -3242,9 +3247,9 @@ msgstr[1] "%s și %s instalate" msgstr[2] "%s și %s instalate" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', -#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:274 +#. Translators: The first '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation', +#. the second '%s' is replaced with a text like '10 apps installed'. +#: src/gs-repo-row.c:249 #, c-format msgctxt "repo-row" msgid "%s • %s" @@ -3252,61 +3257,61 @@ #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A really bad app -#: src/gs-review-dialog.c:78 +#: src/gs-review-dialog.c:89 msgid "Hate it" msgstr "O urăsc" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * Not a great app -#: src/gs-review-dialog.c:82 +#: src/gs-review-dialog.c:93 msgid "Don’t like it" msgstr "Nu îmi place" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A fairly-good app -#: src/gs-review-dialog.c:86 +#: src/gs-review-dialog.c:97 msgid "It’s OK" msgstr "Este OK" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A good app -#: src/gs-review-dialog.c:90 +#: src/gs-review-dialog.c:101 msgid "Like it" msgstr "Îmi place" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A really awesome app -#: src/gs-review-dialog.c:94 +#: src/gs-review-dialog.c:105 msgid "Love it" msgstr "O iubesc" #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:119 +#: src/gs-review-dialog.c:127 msgid "Please take more time writing the review" msgstr "Folosiți mai mult timp pentru a scrie recenzia" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:123 +#: src/gs-review-dialog.c:130 msgid "Please choose a star rating" msgstr "Alegeți o stea de evaluare" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:127 +#: src/gs-review-dialog.c:133 msgid "The summary is too short" msgstr "Rezumatul este prea scurt" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:131 +#: src/gs-review-dialog.c:136 msgid "The summary is too long" msgstr "Rezumatul este prea lung" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:135 +#: src/gs-review-dialog.c:139 msgid "The description is too short" msgstr "Descrierea este prea scurtă" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:139 +#: src/gs-review-dialog.c:142 msgid "The description is too long" msgstr "Descrierea este prea lungă" @@ -3375,13 +3380,13 @@ msgstr "Necunoscut" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:222 +#: src/gs-review-row.c:226 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "Puteți raporta recenzii ca fiind abuzive, nepoliticoase sau discriminatoare." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:227 +#: src/gs-review-row.c:231 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3392,7 +3397,7 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:235 +#: src/gs-review-row.c:239 msgid "Report Review?" msgstr "Raportați recenzia?" @@ -3442,47 +3447,47 @@ "Aplicația nu sete izolată dar distribuția a verificat că nu este malițioasă" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:159 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:179 msgid "No Permissions" msgstr "Nicio permisiune" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:180 msgid "App is fully sandboxed" msgstr "Aplicația este izolată complet" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:171 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Network Access" msgstr "Acces la rețea" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 msgid "Can access the internet" msgstr "Pot accesa internetul" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:175 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:195 msgid "No Network Access" msgstr "Nu are acces la rețea" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:196 msgid "Cannot access the internet" msgstr "Nu poate accesa internetul" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:202 msgid "Uses System Services" msgstr "Utilizează serviciile sistemului" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "Can request data from system services" msgstr "Poate cere date de la serviciile sistemului" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 msgid "Uses Session Services" msgstr "Utilizează serviciile sesiunii" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:211 msgid "Can request data from session services" msgstr "Poate cere date de la serviciile sesiunii" @@ -3491,7 +3496,7 @@ msgid "Device Access" msgstr "Acces dispozitive" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:219 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" "Poate accesa dispozitive cum ar fi camere web sau controlere pentru jocuri" @@ -3501,95 +3506,95 @@ msgid "No Device Access" msgstr "Fără acces dispozitive" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:223 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" "Nu poate accesa dispozitive cum ar fi camere web sau controlere pentru jocuri" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:217 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 msgid "Legacy Windowing System" msgstr "Sistem de ferestre moștenit" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:225 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "Permisiuni arbitrare" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:233 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:253 msgid "User Settings" msgstr "Configurări utilizator" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:265 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "Acces total la citirea/scrierea sistemului de fișiere" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "Poate citi și scrie toate datele de pe sistemul de fișiere" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:254 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "Acces la citirea/scrierea dosarului personal" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:255 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:275 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "Poate să citească/scrie toate datele din dosarul personal" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:263 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 msgid "Full File System Read Access" msgstr "Acces complet pentru citirea sistemului de fișiere" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:264 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "Poate citi toate datele de pe sistemul de fișiere" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:273 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "Acces de citire a dosarului personal" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:294 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "Poate să citească toate datele din dosarul personal" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:303 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "Acces de citire a dosarului „Descărcări”" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:304 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "Poate să citească/scrie toate datele din dosarul „Descărcări”" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:295 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:315 msgid "Download Folder Read Access" msgstr "Acces de citire pentru dosarul Descărcări" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:296 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:316 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "Poate să citească toate datele din dosarul „Descărcări”" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:333 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 msgid "No File System Access" msgstr "Nu are acces la sistemul de fișiere" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:334 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "Nu poate accesa sistemul de fișiere deloc" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:348 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:411 msgid "Proprietary Code" msgstr "Cod proprietar" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:349 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:412 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" @@ -3598,11 +3603,11 @@ "poate fi nesigur" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:352 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:415 msgid "Auditable Code" msgstr "Cod verificabil" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:416 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" @@ -3612,11 +3617,11 @@ #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:361 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:364 msgid "App developer is verified" msgstr "Dezvoltatorul aplicației este verificat" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:362 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:365 msgid "" "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "" @@ -3624,21 +3629,21 @@ #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:432 #, c-format msgid "%s is safe" msgstr "%s este sigură" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:446 #, c-format msgid "%s is potentially unsafe" msgstr "%s este potențial nesigură" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:397 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:453 #, c-format msgid "%s is unsafe" msgstr "%s este nesigură" @@ -3672,36 +3677,36 @@ #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416 -#: src/gs-screenshot-image.c:620 +#: src/gs-screenshot-image.c:360 src/gs-screenshot-image.c:417 +#: src/gs-screenshot-image.c:637 msgid "Screenshot not found" msgstr "Nu s-a găsit captura de ecran" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:435 +#: src/gs-screenshot-image.c:438 msgid "Failed to load image" msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:648 +#: src/gs-screenshot-image.c:665 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Mărimea capturii de ecarn nu a fost găsită" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:730 +#: src/gs-screenshot-image.c:754 msgid "Could not create cache" msgstr "Nu s-a putut creea cache" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:744 +#: src/gs-screenshot-image.c:768 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Captură de ecran nevalidă" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:794 +#: src/gs-screenshot-image.c:818 msgid "Screenshot not available" msgstr "Captură de ecran indisponibilă" @@ -3739,33 +3744,33 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 -#: src/gs-shell.c:1194 +#: src/gs-shell.c:1198 src/gs-shell.c:1203 src/gs-shell.c:1218 +#: src/gs-shell.c:1222 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "„%s”" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1246 +#: src/gs-shell.c:1274 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de firmware de la %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1252 +#: src/gs-shell.c:1280 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de la %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300 +#: src/gs-shell.c:1287 src/gs-shell.c:1328 msgid "Unable to download updates" msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1264 +#: src/gs-shell.c:1292 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -3774,29 +3779,29 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1272 +#: src/gs-shell.c:1300 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "" "Nu s-au putut descărca actualizări de la %s: spațiu insuficient pe disc" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1277 +#: src/gs-shell.c:1305 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: spațiu insuficient pe disc" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1283 +#: src/gs-shell.c:1311 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1287 +#: src/gs-shell.c:1315 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost nevalidă" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1291 +#: src/gs-shell.c:1319 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -3804,21 +3809,21 @@ "aplicații" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1303 +#: src/gs-shell.c:1331 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Nu s-a putut obține lista de actualizări" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1339 +#: src/gs-shell.c:1367 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea de la %s a eșuat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1345 +#: src/gs-shell.c:1373 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea a eșuat" @@ -3827,20 +3832,20 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1357 +#: src/gs-shell.c:1385 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" -msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că executantul %s nu este disponibil" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că runtime-ul %s nu este disponibil" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1363 +#: src/gs-shell.c:1391 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că nu este suportat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1369 +#: src/gs-shell.c:1397 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nu s-a putut instala: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " @@ -3853,48 +3858,48 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1378 +#: src/gs-shell.c:1406 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Nu s-a putut instala %s: spațiu insuficient pe disc" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1384 +#: src/gs-shell.c:1412 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1390 +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost nevalidă" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1396 +#: src/gs-shell.c:1424 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "Nu s-a putut instal %s: nu aveți permisiunea de a instala aplicații" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1403 +#: src/gs-shell.c:1431 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Nu s-a putut instala %s: energie electrică necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1409 +#: src/gs-shell.c:1437 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "Nu s-a putut instala %s: nivelul bateriei este prea scăzut" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1418 +#: src/gs-shell.c:1446 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Nu s-a putut instala %s" @@ -3903,14 +3908,14 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1457 +#: src/gs-shell.c:1485 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "Nu s-a putut actualiza %s din %s pentru că descărcarea a eșuat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1464 +#: src/gs-shell.c:1492 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Nu s-a putut actualiza %s pentru că descărcarea a eșuat" @@ -3918,20 +3923,20 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1471 +#: src/gs-shell.c:1499 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "" "Nu s-a putut instala actualizări din %s pentru că descărcarea a eșuat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1475 +#: src/gs-shell.c:1503 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "Nu s-au putut instala actualizările pentru că descărcarea a eșuat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 +#: src/gs-shell.c:1508 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nu s-a putut actualiza: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " @@ -3939,53 +3944,53 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1489 +#: src/gs-shell.c:1517 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: spațiu insuficient pe disc" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1494 +#: src/gs-shell.c:1522 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: spațiu insuficient pe disc" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1503 +#: src/gs-shell.c:1531 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Nu s-a putut actualiza: %s autentificarea a fost necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1508 +#: src/gs-shell.c:1536 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1516 +#: src/gs-shell.c:1544 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: autentificarea a fost nevalidă" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1521 +#: src/gs-shell.c:1549 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost nevalidă" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1529 +#: src/gs-shell.c:1557 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" "Nu s-a putut actualiza %s: nu aveți pemisiunea de a actualiza aplicații" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1535 +#: src/gs-shell.c:1563 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3995,7 +4000,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1544 +#: src/gs-shell.c:1572 #, c-format #| msgid "There wasn’t enough disk space." msgid "Unable to update %s: AC power is required" @@ -4003,21 +4008,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1550 +#: src/gs-shell.c:1578 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: energie electrică necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1558 +#: src/gs-shell.c:1586 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: nivelul bateriei este prea scăzut" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1564 +#: src/gs-shell.c:1592 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "" @@ -4025,14 +4030,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1575 +#: src/gs-shell.c:1603 #, c-format #| msgid "Failed To Update" msgid "Unable to update %s" msgstr "Nu s-a putut actualiza %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1578 +#: src/gs-shell.c:1606 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Nu s-au putut instala actualizări" @@ -4040,118 +4045,115 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1614 +#: src/gs-shell.c:1642 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s de la %s" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s de la %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1619 +#: src/gs-shell.c:1647 #, c-format -#| msgid "Upgrade to %s failed." msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s pentru că descărcarea a eșuat" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s pentru că descărcarea a eșuat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1627 +#: src/gs-shell.c:1655 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" -"Nu s-a putut înnoi la %s: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " -"disponibil" +"Nu s-a putut face upgrade la %s: accesul la internet a fost necesar dar nu a " +"fost disponibil" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1635 +#: src/gs-shell.c:1663 #, c-format -#| msgid "There wasn’t enough disk space." msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: spațiu pe disc insuficient" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s: spațiu pe disc insuficient" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1642 +#: src/gs-shell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost necesară" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s: autentificarea a fost necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1648 +#: src/gs-shell.c:1676 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost nevalidă" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s: autentificarea a fost nevalidă" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1654 +#: src/gs-shell.c:1682 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nu aveți permisiunea de a înnoi" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s: nu aveți permisiunea de a înnoi" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1660 +#: src/gs-shell.c:1688 #, c-format -#| msgid "Upgrade to %s failed." msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: energie electrică necesară" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s: energie electrică necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1666 +#: src/gs-shell.c:1694 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nivelul bateriei este prea scăzut" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s: nivelul bateriei este prea scăzut" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1675 +#: src/gs-shell.c:1703 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" -msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s" +msgstr "Nu s-a putut face upgrade la %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1706 +#: src/gs-shell.c:1734 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1711 +#: src/gs-shell.c:1739 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost nevalidă" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1716 +#: src/gs-shell.c:1744 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nu aveți pemisiunea de a elimina aplicații" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1722 +#: src/gs-shell.c:1750 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Nu s-a putut elimina %s: energie electrică este necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1728 +#: src/gs-shell.c:1756 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nivelul bateriei este prea scăzut" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1740 +#: src/gs-shell.c:1768 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Nu s-a putut elimina %s" @@ -4160,15 +4162,15 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1775 +#: src/gs-shell.c:1803 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Nu s-a putut lansa %s: %s nu este instalat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 -#: src/gs-shell.c:1919 +#: src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1858 src/gs-shell.c:1900 +#: src/gs-shell.c:1947 #| msgid "" #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" @@ -4176,52 +4178,52 @@ "Insuficient spațiu disponibil pe disc — eliberați spațiu și încercați din nou" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841 -#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940 +#: src/gs-shell.c:1811 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1869 +#: src/gs-shell.c:1911 src/gs-shell.c:1968 #| msgid "Sorry, this did not work" msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Ne pare rău, ceva nu a funcționat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 +#: src/gs-shell.c:1852 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Nu s-a putut instala fișierul: nu este suportat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1827 +#: src/gs-shell.c:1855 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Eșec la instalarea fișierului: autentificare necesară" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1866 +#: src/gs-shell.c:1894 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Nu s-a putut instala: nu este suportat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1869 +#: src/gs-shell.c:1897 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Nu s-a putut instala: autentificarea a eșuat" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1914 +#: src/gs-shell.c:1942 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Nu s-a putut contacta %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1924 +#: src/gs-shell.c:1952 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "Programul trebuie repornit pentru a utiliza modulele noi." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1928 +#: src/gs-shell.c:1956 msgid "AC power is required" msgstr "Energia electrică este necesară" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1931 +#: src/gs-shell.c:1959 msgid "The battery level is too low" msgstr "Nivelul bateriei este prea scăzut" @@ -4456,30 +4458,31 @@ msgstr "Include %s, %s și %s." #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:702 +#: src/gs-update-monitor.c:703 #| msgid "Software Updates Available" msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Sunt disponibile actualizări de sistem" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:704 +#: src/gs-update-monitor.c:705 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." -msgstr "Înnoiți sistemul pentru a continua să primiți actualizări." +msgstr "" +"Faceți upgrade pentru a continua să primiți actualizări de securitate." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:759 +#: src/gs-update-monitor.c:760 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "O nouă versiune a %s este disponibilă pentru instalat" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:763 +#: src/gs-update-monitor.c:764 msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "Înnoire de aplicații dispobilă" +msgstr "Upgrade de software disponibil" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1176 +#: src/gs-update-monitor.c:1211 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Actualizarea aplicațiilor a eșuat" @@ -4488,25 +4491,25 @@ msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Instalarea unei actualizări importante a SO e eșuat." -#: src/gs-update-monitor.c:1179 +#: src/gs-update-monitor.c:1214 msgid "Show Details" msgstr "Arată detalii" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1201 +#: src/gs-update-monitor.c:1259 msgid "System Upgrade Complete" -msgstr "Înnoirea sistemului completă" +msgstr "Upgrade-ul sistemului complet" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1206 +#: src/gs-update-monitor.c:1264 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Bun venit la %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1212 +#: src/gs-update-monitor.c:1273 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Actualizarea aplicației a fost instalată" @@ -4526,30 +4529,30 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1227 +#: src/gs-update-monitor.c:1288 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Recenzează" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1276 +#: src/gs-update-monitor.c:1338 msgid "Failed To Update" msgstr "Actualizarea a eșuat" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1281 +#: src/gs-update-monitor.c:1343 msgid "The system was already up to date." msgstr "Sistemul a fost deja actualizat." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1286 +#: src/gs-update-monitor.c:1348 msgid "The update was cancelled." msgstr "Actualizarea a fost anulată." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1291 +#: src/gs-update-monitor.c:1353 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -4558,7 +4561,7 @@ "aveți acces la internet și încercați din nou." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1296 +#: src/gs-update-monitor.c:1358 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -4567,14 +4570,14 @@ "furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1301 +#: src/gs-update-monitor.c:1363 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" "Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați spațiu și încercați din nou." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1305 +#: src/gs-update-monitor.c:1367 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4612,12 +4615,12 @@ msgstr "Este recomandat să înnoiți la o versiune mai recentă." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:843 +#: src/gs-updates-page.c:849 msgid "Charges May Apply" msgstr "Se pot aplica taxe" #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:845 +#: src/gs-updates-page.c:851 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4626,17 +4629,17 @@ "poate să conducă la suportarea unor taxe." #. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:849 +#: src/gs-updates-page.c:855 msgid "Check _Anyway" msgstr "Verifică _oricum" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:860 +#: src/gs-updates-page.c:866 msgid "No Network" msgstr "Nicio rețea" #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:862 +#: src/gs-updates-page.c:868 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "" "Este necesară o conexiune la internet pentru a putea verifica dacă există " @@ -4647,7 +4650,7 @@ msgid "Checking…" msgstr "Se verifică…" -#: src/gs-updates-page.c:1235 +#: src/gs-updates-page.c:1260 msgid "Check for updates" msgstr "Caută actualizări" @@ -4720,13 +4723,13 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:492 +#: src/gs-updates-section.c:525 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Microcod integrat" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:497 +#: src/gs-updates-section.c:530 #| msgid "Restart" msgid "Requires Restart" msgstr "Necesită repornirea" @@ -4739,7 +4742,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:507 +#: src/gs-updates-section.c:540 msgid "Device Firmware" msgstr "Microcod pentru dispozitive" @@ -4751,42 +4754,42 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. The first %s is the distro name #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:90 +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 #, c-format msgid "%s %s Available" msgstr "%s %s disponibilă" -#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#: src/gs-upgrade-banner.c:154 msgid "Learn about the new version" msgstr "Aflați despre noua versiune" -#: src/gs-upgrade-banner.c:167 +#: src/gs-upgrade-banner.c:178 msgid "Downloading…" msgstr "Se descarcă…" #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#: src/gs-upgrade-banner.c:196 #, c-format msgid "%s of %s downloaded" msgstr "%s din %s descărcați" #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already #. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:189 +#: src/gs-upgrade-banner.c:200 #, c-format msgid "%u%% downloaded" msgstr "%u%% descărcat" #: src/gs-upgrade-banner.ui:42 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "O înnoire majoră cu funcționalități noi și revizuiri." +msgstr "Un upgrade major cu funcționalități noi și revizuiri." #: src/gs-upgrade-banner.ui:187 msgid "_Restart & Upgrade" msgstr "_Repornește și înnoiește" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:215 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." msgstr "" "Se recomandă să faceți o copie de siguranță a datelor și fișierelor înaintea " @@ -4834,24 +4837,23 @@ msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "O înnoire OS Endless cu funcționalități noi și revizuiri." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1305 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "" "Serviciul de actualizare EOS nu a putut aduce și aplica actualizarea." #. TRANSLATORS: status text when downloading #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:254 -#| msgid "Downloading new updates…" msgid "Downloading upgrade information…" -msgstr "Se descarcă informațiile de înnoire…" +msgstr "Se descarcă informațiile de upgrade…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:402 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" -"Înnoiți pentru ultimele funcționalități și îmbunătățiri de performanță și " -"stabilitate." +"Faceți upgrade pentru ultimele funcționalități și îmbunătățiri de " +"performanță și stabilitate." #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 msgid "Flatpak Support" @@ -4862,12 +4864,12 @@ msgstr "Flatpak este o platformă pentru aplicații desktop în Linux" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1427 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1432 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Se obține metadatele pentru flatpak pentru %s…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3613 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3618 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "Eșec la rafinarea extensiei „%s”: %s" @@ -4880,54 +4882,54 @@ msgid "System Installation" msgstr "Instalarea sistemului" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1321 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "Eșec la adăugarea la instalare pentru extensia „%s”: %s" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1335 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "Eșec la adăugarea la dezinstalare pentru extensia „%s”: %s" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:223 #, c-format msgid "%s Device Update" msgstr "Actualizare dispozitiv %s" #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:228 #, c-format msgid "%s System Update" msgstr "Actualizare sistem %s" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:233 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "Actualizare controler încorporat %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:238 #, c-format msgid "%s ME Update" msgstr "Actualizare ME %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" msgstr "Actualizare ME corporatist %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:248 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "Actualizare ME consumator %s" @@ -4935,7 +4937,7 @@ #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:254 #, c-format msgid "%s Controller Update" msgstr "Actualizare controler %s" @@ -4943,58 +4945,58 @@ #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:260 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" msgstr "Actualizarea controler Thunderbolt %s" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:265 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "Actualizare microcod CPU %s" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 #, c-format msgid "%s Configuration Update" msgstr "Actualizare configurație %s" #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:274 #, c-format msgid "%s Battery Update" msgstr "%s Actualizarea stării bateriei" #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 #, c-format msgid "%s Camera Update" msgstr "%s Actualizarea camerei" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 #, c-format msgid "%s TPM Update" msgstr "%s Actualizare TPM" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 #, c-format msgid "%s Touchpad Update" msgstr "%s Actualizarea touchpad-ului" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 #, c-format msgid "%s Mouse Update" msgstr "%s Actualizarea mausului" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295 #, c-format msgid "%s Keyboard Update" msgstr "%s Actualizarea tastaturii" @@ -5009,23 +5011,23 @@ msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Se descarcă metadate pentru actualizarea de microcod…" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1766 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1792 msgid "Firmware" msgstr "Microcod" #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 msgid "Firmware Upgrade Support" -msgstr "Suport de înnoire microcod" +msgstr "Suport de upgrade firmware" #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 msgid "Provides support for firmware upgrades" -msgstr "Oferă suport pentru înnoiri de microcod" +msgstr "Oferă suport pentru upgrade-uri firmware" -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:349 msgid "Packages" msgstr "Pachete" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2844 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2946 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "Sistem de operare (OSTree)" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-08-02 13:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,69 +20,69 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/sudoku-window.ui:7 msgid "_New Puzzle" msgstr "Puzzle _nou" -#: data/sudoku-window.ui:11 +#: data/sudoku-window.ui:15 msgid "_Clear Board" msgstr "_Eliberează tabla" -#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 +#: data/sudoku-window.ui:21 data/print-dialog.ui:77 msgid "_Print" msgstr "Ti_părește" -#: data/sudoku-window.ui:20 +#: data/sudoku-window.ui:24 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "Tipărește puzzle-ul _curent…" -#: data/sudoku-window.ui:24 +#: data/sudoku-window.ui:28 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "Tipărește puzzle-uri _multiple…" -#: data/sudoku-window.ui:32 +#: data/sudoku-window.ui:36 msgid "High_lighter" msgstr "_Evidențiere" -#: data/sudoku-window.ui:36 +#: data/sudoku-window.ui:40 msgid "_Warnings" msgstr "_Avertismente" -#: data/sudoku-window.ui:42 +#: data/sudoku-window.ui:46 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: data/sudoku-window.ui:46 +#: data/sudoku-window.ui:50 msgid "_About Sudoku" msgstr "_Despre Sudoku" -#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:505 -#: src/sudoku-window.vala:214 +#: data/sudoku-window.ui:56 data/sudoku-window.ui:64 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:495 +#: src/sudoku-window.vala:217 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" -#: data/sudoku-window.ui:73 +#: data/sudoku-window.ui:72 msgid "Undo your last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: data/sudoku-window.ui:94 +#: data/sudoku-window.ui:84 msgid "Redo your last action" msgstr "Refă ultima acțiune" -#: data/sudoku-window.ui:126 +#: data/sudoku-window.ui:115 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: data/sudoku-window.ui:147 +#: data/sudoku-window.ui:127 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "Începeți să jucați puzzle-ul personalizat pe care l-ați creat" -#: data/sudoku-window.ui:189 +#: data/sudoku-window.ui:96 msgid "Go back to the current game" msgstr "Navighează înapoi la jocul curent" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "O previzualizare de joc sudoku GNOME" -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:80 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "adevărat dacă fereastra este maximizată" -#: data/print-dialog.ui:18 +#: data/print-dialog.ui:5 msgid "Print Multiple Puzzles" msgstr "Tipărește puzzle-uri multiple" @@ -234,71 +234,71 @@ msgid "_Number of puzzles per page" msgstr "_Numărul de puzzle-uri per pagină" -#: data/print-dialog.ui:138 +#: data/print-dialog.ui:54 msgid "Difficulty" msgstr "Dificultate" -#: lib/sudoku-board.vala:644 +#: lib/sudoku-board.vala:676 msgid "Unknown Difficulty" msgstr "Dificultate necunoscută" -#: lib/sudoku-board.vala:646 +#: lib/sudoku-board.vala:678 msgid "Easy Difficulty" msgstr "Dificultate simplă" -#: lib/sudoku-board.vala:648 +#: lib/sudoku-board.vala:680 msgid "Medium Difficulty" msgstr "Dificultate medie" -#: lib/sudoku-board.vala:650 +#: lib/sudoku-board.vala:682 msgid "Hard Difficulty" msgstr "Dificultate dificilă" -#: lib/sudoku-board.vala:652 +#: lib/sudoku-board.vala:684 msgid "Very Hard Difficulty" msgstr "Dificultate foarte dificilă" -#: lib/sudoku-board.vala:654 +#: lib/sudoku-board.vala:686 msgid "Custom Puzzle" msgstr "Puzzle personalizat" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:72 +#: src/gnome-sudoku.vala:78 msgid "Show release version" msgstr "Arată versiunea de lansare" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:76 +#: src/gnome-sudoku.vala:82 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "Arată valorile posibile pentru fiecare celulă" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:238 +#: src/gnome-sudoku.vala:246 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Puzzle-ul pe care l-ați introdus nu este un Sudoku valid." -#: src/gnome-sudoku.vala:238 +#: src/gnome-sudoku.vala:246 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Introduceți un puzzle valid." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:247 +#: src/gnome-sudoku.vala:255 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Puzzle-ul pe care l-ați introdus are soluții multiple." -#: src/gnome-sudoku.vala:247 +#: src/gnome-sudoku.vala:255 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Puzzle-urile Sudoku valide au exact o soluție." -#: src/gnome-sudoku.vala:249 +#: src/gnome-sudoku.vala:256 msgid "_Back" msgstr "Î_napoi" -#: src/gnome-sudoku.vala:250 +#: src/gnome-sudoku.vala:257 msgid "Play _Anyway" msgstr "Joacă oricum" -#: src/gnome-sudoku.vala:293 +#: src/gnome-sudoku.vala:299 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" @@ -310,16 +310,16 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: src/gnome-sudoku.vala:298 +#: src/gnome-sudoku.vala:304 msgid "Play _Again" msgstr "Juc_ați din nou" -#: src/gnome-sudoku.vala:407 +#: src/gnome-sudoku.vala:414 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Restabiliți tabla la starea ei originală?" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:502 +#: src/gnome-sudoku.vala:492 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -330,7 +330,7 @@ "\n" "Puzzle-uri generate de %s QQwing" -#: src/gnome-sudoku.vala:513 +#: src/gnome-sudoku.vala:502 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" @@ -343,12 +343,12 @@ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Octavian https://launchpad.net/~carp-octav" -#: src/number-picker.vala:85 +#: src/number-picker.vala:87 msgid "Clear" msgstr "Eliberează" #. Error message if printing fails -#: src/sudoku-printer.vala:47 +#: src/sudoku-printer.vala:45 msgid "Error printing file:" msgstr "Eroare la tipărirea fișierului:" @@ -357,10 +357,10 @@ msgid "Paused" msgstr "Pauză" -#: src/sudoku-window.vala:155 +#: src/sudoku-window.vala:156 msgid "Select Difficulty" msgstr "Selectați dificultatea" -#: src/sudoku-window.vala:216 +#: src/sudoku-window.vala:219 msgid "Create Puzzle" msgstr "Creează un puzzle" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -21,25 +21,26 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "20)) ? 1: 2);\n" -#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:394 src/interface.cpp:439 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:7 data/interface.ui:6 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:3 src/application.cpp:396 +#: src/interface.cpp:487 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor de sistem" -#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 -#: src/interface.cpp:440 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:488 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Arată procesele curente și monitorizează starea sistemului" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 +#: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:16 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" "ger;Activity;" @@ -48,22 +49,22 @@ "ger;Activity;Monitor;Sistem;Proces;Memorie;Rețea;Istoric;Utilizare;Performanț" "ă;Sarcină;Administrator;Activitate;" -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:457 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 src/application.cpp:456 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "Monitor de sistem GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 +#: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:16 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Sistem;Proces;Memorie" ";Rețea;Istoric;Utilizare;" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:8 msgid "View and manage system resources" msgstr "Vizualizează și administrează resursele de sistem" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " "easy-to-use interface." @@ -71,7 +72,7 @@ "Monitor Sistem este un vizualizator de procese și un monitor de sistem cu o " "interfață atractivă, ușor de folosit." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "System Monitor can help you find out what applications are using the " "processor or the memory of your computer, can manage the running " @@ -83,7 +84,7 @@ "oprirea proceselor care nu răspund și schimba starea sau prioritatea " "proceselor existente." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." @@ -92,19 +93,20 @@ "ceea ce se petrece cu calculatorul afișând rețeaua recentă, memoria și " "utilizarea procesorului." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:28 msgid "Process list view" msgstr "Vizualizare listă de procese" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:32 msgid "Resources overview" msgstr "Prezentare generală a resurselor" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:36 msgid "File Systems view" msgstr "Vizualizare sisteme de fișiere" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/gnome-system-monitor.appdata.xml.in.in:46 src/interface.cpp:496 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -126,52 +128,52 @@ msgstr "" "Sunt necesare privilegii pentru a putea schimba prioritatea proceselor" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/help-overlay.ui:18 +#: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Arată ajutorul" -#: data/help-overlay.ui:25 +#: data/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Deschide meniul" -#: data/help-overlay.ui:32 +#: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/help-overlay.ui:39 +#: data/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: data/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: data/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Processes" msgstr "Arată procesele" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: data/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Resources" msgstr "Arată resursele" -#: data/help-overlay.ui:67 +#: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Show File Systems" msgstr "Arată sistemele de fișiere" -#: data/help-overlay.ui:74 +#: data/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătează" @@ -201,12 +203,12 @@ msgid "Open files" msgstr "Deschide fișiere" -#: data/help-overlay.ui:115 +#: data/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Send stop signal" msgstr "Trimite semnal de oprire" -#: data/help-overlay.ui:122 +#: data/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Send continue signal" msgstr "Trimite semnal de continuare" @@ -216,83 +218,84 @@ msgid "Send End signal" msgstr "Trimite semnal de sfârșit" -#: data/help-overlay.ui:136 +#: data/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Kill signal" msgstr "Trimite semnal de terminare" -#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:152 src/proctable.cpp:158 +#: data/interface.ui:90 src/procdialogs.cpp:150 src/proctable.cpp:136 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "Termină proc_esul" msgstr[1] "Termină proc_esele" msgstr[2] "Termină proc_esele" -#: data/interface.ui:176 +#: data/interface.ui:177 msgid "Show process properties" msgstr "Arată proprietățile proceselor" -#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 +#: data/preferences.ui:13 msgid "Processes" msgstr "Procese" -#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:83 +#: data/interface.ui:166 data/preferences.ui:114 src/interface.cpp:283 +#: src/procproperties.cpp:77 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:323 src/procproperties.cpp:72 -#: src/proctable.cpp:381 +#: data/interface.ui:197 src/interface.cpp:321 src/procproperties.cpp:71 +#: src/proctable.cpp:359 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:335 +#: data/interface.ui:208 src/interface.cpp:333 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: data/interface.ui:366 +#: data/interface.ui:225 data/preferences.ui:125 msgid "Memory and Swap" msgstr "Memorie și swap" # LAG: e o etichetă pe un grafic care listează viteza cu care se primesc date de pe rețea -#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:367 +#: data/interface.ui:256 src/interface.cpp:362 msgid "Receiving" msgstr "Primire" -#: data/interface.ui:433 +#: data/interface.ui:266 msgid "Total Received" msgstr "Primite în total" # LAG: e o etichetă pe un grafic care listează viteza cu care se trimit date pe rețea -#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:385 +#: data/interface.ui:276 src/interface.cpp:380 msgid "Sending" msgstr "Trimitere" -#: data/interface.ui:463 +#: data/interface.ui:286 msgid "Total Sent" msgstr "Trimise în total" -#: data/interface.ui:510 +#: data/interface.ui:303 data/preferences.ui:142 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 +#: data/preferences.ui:76 msgid "Resources" msgstr "Resurse" -#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 +#: data/preferences.ui:161 msgid "File Systems" msgstr "Sisteme de fișiere" -#: data/lsof.ui:7 +#: data/lsof.ui:6 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "Căută fișiere deschise" -#: data/lsof.ui:31 +#: data/lsof.ui:36 msgid "Filter files by name" msgstr "Filtrează fișierele după nume" -#: data/lsof.ui:41 +#: data/lsof.ui:42 msgid "Case insensitive" msgstr "Cu majuscule nesemnificative" @@ -301,80 +304,80 @@ msgid "Search for Open Files" msgstr "Căută fișiere deschise" -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 +#: data/menus.ui:13 data/menus.ui:68 data/preferences.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 +#: data/menus.ui:17 data/menus.ui:72 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 +#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:76 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 +#: data/menus.ui:25 data/menus.ui:80 msgid "About System Monitor" msgstr "Despre Monitor de sistem" -#: data/menus.ui:32 +#: data/menus.ui:33 msgid "_Refresh" msgstr "_Reîmprospătează" -#: data/menus.ui:38 +#: data/menus.ui:39 msgid "_Active Processes" msgstr "Procese _active" -#: data/menus.ui:43 +#: data/menus.ui:44 msgid "A_ll Processes" msgstr "T_oate procesele" -#: data/menus.ui:48 +#: data/menus.ui:49 msgid "M_y Processes" msgstr "Pro_cesele mele" -#: data/menus.ui:55 +#: data/menus.ui:56 msgid "Show _Dependencies" msgstr "Arată _dependențele" -#: data/menus.ui:87 +#: data/menus.ui:88 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: data/menus.ui:93 +#: data/menus.ui:94 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Hărți de memorie" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 +#: data/menus.ui:98 msgid "Open _Files" msgstr "_Fișiere deschise" -#: data/menus.ui:103 +#: data/menus.ui:104 msgid "_Change Priority" msgstr "S_chimbă prioritatea" -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:174 +#: data/menus.ui:107 src/util.cpp:173 msgid "Very High" msgstr "Foarte ridicată" -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:176 +#: data/menus.ui:112 src/util.cpp:175 msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:178 +#: data/menus.ui:117 src/util.cpp:177 msgid "Normal" msgstr "Normală" -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:180 +#: data/menus.ui:122 src/util.cpp:179 msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:182 +#: data/menus.ui:127 src/util.cpp:181 msgid "Very Low" msgstr "Foarte scăzută" -#: data/menus.ui:133 +#: data/menus.ui:134 msgid "Custom" msgstr "Personalizată" @@ -398,40 +401,40 @@ msgid "_Kill" msgstr "_Omoară" -#: data/openfiles.ui:8 +#: data/openfiles.ui:4 msgid "Open Files" msgstr "Fișiere deschise" -#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 +#: data/preferences.ui:17 data/preferences.ui:80 data/preferences.ui:165 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303 +#: data/preferences.ui:21 data/preferences.ui:84 data/preferences.ui:169 msgid "_Update Interval in Seconds" msgstr "Intervalul de act_ualizare în secunde" -#: data/preferences.ui:42 +#: data/preferences.ui:29 msgid "Enable _Smooth Refresh" msgstr "Activează reactualizarea _lină" -#: data/preferences.ui:58 +#: data/preferences.ui:35 msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" msgstr "Avertizează înainte de a _omorî sau termina procesele" -#: data/preferences.ui:74 +#: data/preferences.ui:41 msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" msgstr "" "Împarte nivelul _de utilizare al procesorului la numărul de procesoare" -#: data/preferences.ui:90 +#: data/preferences.ui:47 msgid "Show Memory in IEC" msgstr "Afișează memorie în IEC" -#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 +#: data/preferences.ui:54 data/preferences.ui:184 msgid "Information Fields" msgstr "Câmpuri de informații" -#: data/preferences.ui:108 +#: data/preferences.ui:55 msgid "Process information shown in list:" msgstr "Informațiile despre proces afișate în listă:" @@ -439,59 +442,59 @@ msgid "Graphs" msgstr "Grafice" -#: data/preferences.ui:160 +#: data/preferences.ui:92 msgid "_Chart Data Points" msgstr "Puncte de date ale s_chemei" -#: data/preferences.ui:177 +#: data/preferences.ui:118 msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" msgstr "_Desenează schema CPU-lui ca și schemă de zonă stivuită" -#: data/preferences.ui:193 +#: data/preferences.ui:107 msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" msgstr "Desenează sche_me ca și grafice netede" -#: data/preferences.ui:209 +#: data/preferences.ui:129 msgid "Show Memory and Swap in IEC" msgstr "Afișează memorie și swap în IEC" -#: data/preferences.ui:225 +#: data/preferences.ui:135 msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" msgstr "Arată memoria în scara logaritmică" -#: data/preferences.ui:241 +#: data/preferences.ui:146 msgid "_Show Network Speed in Bits" msgstr "Arată viteza rețelei mă_surată în biți" -#: data/preferences.ui:257 +#: data/preferences.ui:275 msgid "Set Network Totals _Unit Separately" msgstr "Stabilește separat _unitatea de totaluri de rețea" -#: data/preferences.ui:273 +#: data/preferences.ui:152 msgid "Show Network _Totals in Bits" msgstr "Arată _totalurile rețelei în biți" -#: data/preferences.ui:321 +#: data/preferences.ui:177 msgid "Show _All File Systems" msgstr "_Arată toate sistemele de fișiere" -#: data/preferences.ui:339 +#: data/preferences.ui:185 msgid "File system information shown in list" msgstr "Informații despre sistemul de fișiere afișate în listă" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:177 src/setaffinity.cpp:308 +#: data/renice.ui:15 data/setaffinity.ui:17 src/procdialogs.cpp:166 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: data/renice.ui:43 +#: data/renice.ui:16 msgid "Change _Priority" msgstr "Schimbă _prioritatea" -#: data/renice.ui:87 +#: data/renice.ui:39 msgid "_Nice value:" msgstr "Valoare „_nice”:" -#: data/renice.ui:142 +#: data/renice.ui:69 msgid "" "Note: The priority of a process is given by its nice value. " "A lower nice value corresponds to a higher priority." @@ -500,66 +503,66 @@ "asociată. O valoare „nice” scăzută corespunde unei priorități " "crescute." -#: src/application.cpp:438 +#: src/application.cpp:439 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un simplu monitor de sistem și procese." -#: src/argv.cpp:23 +#: src/argv.cpp:22 msgid "Show the Processes tab" msgstr "Arată tabul cu procese" -#: src/argv.cpp:29 +#: src/argv.cpp:28 msgid "Show the Resources tab" msgstr "Arată tabul cu resurse" -#: src/argv.cpp:35 +#: src/argv.cpp:34 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Arată tabul cu sistemele de fișiere" -#: src/argv.cpp:40 +#: src/argv.cpp:39 msgid "Show the application’s version" msgstr "Arată versiunea aplicației" -#: src/disks.cpp:383 src/memmaps.cpp:356 +#: src/disks.cpp:392 src/memmaps.cpp:354 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: src/disks.cpp:384 +#: src/disks.cpp:393 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: src/disks.cpp:385 src/legacy/gsm_color_button.c:171 src/openfiles.cpp:270 +#: src/disks.cpp:394 src/legacy/gsm_color_button.c:612 src/openfiles.cpp:268 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/disks.cpp:386 +#: src/disks.cpp:395 msgid "Total" msgstr "Total" -#: src/disks.cpp:387 +#: src/disks.cpp:396 msgid "Free" msgstr "Liber" -#: src/disks.cpp:388 +#: src/disks.cpp:397 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: src/disks.cpp:389 +#: src/disks.cpp:398 msgid "Used" msgstr "Utilizat" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:240 +#: src/interface.cpp:247 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Alegeți o culoare pentru „%s”" -#: src/interface.cpp:278 +#: src/interface.cpp:285 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:451 +#: src/interface.cpp:500 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dan Damian \n" @@ -569,7 +572,7 @@ "Pascariu Dragoș\n" "Lucian Adrian Grijincu\n" "Florentina Mușat , " -"2019-2021\n" +"2019-2021, 2023\n" "Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -592,78 +595,78 @@ " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" #. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:176 +#: src/legacy/e_date.c:175 msgid "?" msgstr "?" -#: src/legacy/e_date.c:184 +#: src/legacy/e_date.c:183 msgid "Today %l∶%M %p" msgstr "Azi %l∶%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:195 +#: src/legacy/e_date.c:194 msgid "Yesterday %l∶%M %p" msgstr "Ieri %l∶%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:210 +#: src/legacy/e_date.c:209 msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "%a %l∶%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:219 +#: src/legacy/e_date.c:218 msgid "%b %d %l∶%M %p" msgstr "%b %d %l∶%M %p" -#: src/legacy/e_date.c:221 +#: src/legacy/e_date.c:220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:147 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:588 msgid "Fraction" msgstr "Fracție" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:149 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:590 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Procentaj de umplere la alegerea culorii reprezentării grafice" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:597 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:598 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlul dialogului de alegere a culorii" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 src/legacy/gsm_color_button.c:543 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:599 src/legacy/gsm_color_button.c:637 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:605 msgid "Current Color" msgstr "Culoare curentă" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:165 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:606 msgid "The selected color" msgstr "Culoarea selectată" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:172 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:613 msgid "Type of color picker" msgstr "Tipul instrumentului de alegere a culorii" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:461 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:460 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S-au primit date nevalide de culoare\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:566 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:660 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Alegeți prin clicuri culorile graficului" #. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:99 src/load-graph.cpp:109 +#: src/load-graph.cpp:103 src/load-graph.cpp:118 #, c-format msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: src/load-graph.cpp:158 +#: src/load-graph.cpp:167 #, c-format msgid "%u hr" msgid_plural "%u hrs" @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr[1] "%u ore" msgstr[2] "%u de ore" -#: src/load-graph.cpp:159 +#: src/load-graph.cpp:168 #, c-format msgid "%u min" msgid_plural "%u mins" @@ -679,7 +682,7 @@ msgstr[1] "%u min" msgstr[2] "%u de min" -#: src/load-graph.cpp:161 +#: src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u sec" msgid_plural "%u secs" @@ -689,28 +692,28 @@ #. Update label #. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:547 +#: src/load-graph.cpp:579 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "%.1f%%" -#: src/load-graph.cpp:577 +#: src/load-graph.cpp:606 msgid "not available" msgstr "indisponibil" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:582 +#: src/load-graph.cpp:611 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) din %s" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:587 +#: src/load-graph.cpp:616 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Cache %s" -#: src/lsof.cpp:123 +#: src/lsof.cpp:116 #, c-format msgid "%d open file" msgid_plural "%d open files" @@ -718,7 +721,7 @@ msgstr[1] "%d fișiere deschise" msgstr[2] "%d de fișiere deschise" -#: src/lsof.cpp:125 +#: src/lsof.cpp:118 #, c-format msgid "%d matching open file" msgid_plural "%d matching open files" @@ -726,115 +729,115 @@ msgstr[1] "%d se potrivește cu fișierele deschise" msgstr[2] "%d se potrivește cu fișierele deschise" -#: src/lsof.cpp:267 +#: src/lsof.cpp:229 msgid "Process" msgstr "Proces" -#: src/lsof.cpp:279 +#: src/lsof.cpp:240 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/lsof.cpp:289 src/memmaps.cpp:334 +#: src/lsof.cpp:249 src/memmaps.cpp:332 msgid "Filename" msgstr "Nume de fișier" #. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:336 +#: src/memmaps.cpp:334 msgid "VM Start" msgstr "Început VM" #. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:338 +#: src/memmaps.cpp:336 msgid "VM End" msgstr "Sfârșit VM" #. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:340 +#: src/memmaps.cpp:338 msgid "VM Size" msgstr "Mărime VM" -#: src/memmaps.cpp:341 +#: src/memmaps.cpp:339 msgid "Flags" msgstr "Fanioane" #. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:343 +#: src/memmaps.cpp:341 msgid "VM Offset" msgstr "Offset VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:346 +#: src/memmaps.cpp:344 msgid "Private clean" msgstr "Alocată nefolosită" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:349 +#: src/memmaps.cpp:347 msgid "Private dirty" msgstr "Alocată folosită" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:352 +#: src/memmaps.cpp:350 msgid "Shared clean" msgstr "Partajată nefolosită" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:355 +#: src/memmaps.cpp:353 msgid "Shared dirty" msgstr "Partajată folosită" -#: src/memmaps.cpp:357 +#: src/memmaps.cpp:355 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.cpp:475 +#: data/memmaps.ui:8 msgid "Memory Maps" msgstr "Hărți de memorie" -#: src/memmaps.cpp:487 +#: src/memmaps.cpp:484 #, c-format msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "Hărți de _memorie pentru procesul „%s” (PID %u):" -#: src/openfiles.cpp:40 +#: src/openfiles.cpp:39 msgid "file" msgstr "fișier" -#: src/openfiles.cpp:43 +#: src/openfiles.cpp:42 msgid "pipe" msgstr "filtru" -#: src/openfiles.cpp:46 +#: src/openfiles.cpp:45 msgid "IPv6 network connection" msgstr "Conexiune de rețea IPv6" -#: src/openfiles.cpp:49 +#: src/openfiles.cpp:48 msgid "IPv4 network connection" msgstr "Conexiune de rețea IPv4" -#: src/openfiles.cpp:52 +#: src/openfiles.cpp:51 msgid "local socket" msgstr "socket local" -#: src/openfiles.cpp:55 +#: src/openfiles.cpp:54 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:269 +#: src/openfiles.cpp:267 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/openfiles.cpp:271 +#: src/openfiles.cpp:269 msgid "Object" msgstr "Obiect" -#: src/openfiles.cpp:358 +#: src/openfiles.cpp:357 #, c-format msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" msgstr "_Fișierele deschise de procesul „%s” (PID %u):" @@ -942,7 +945,7 @@ msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Culoarea implicită pentru traficul de rețea trimis" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 #| msgid "Show network speed in bits" msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Arată viteza rețelei în biți" @@ -951,16 +954,16 @@ msgid "Set network totals unit separately" msgstr "Stabilește separat unitatea de totaluri de rețea" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 msgid "Show network totals in bits" msgstr "Arată totalurile în biți" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:190 msgid "Show memory in logarithmic scale" msgstr "Arată memoria în scara logaritmică" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -968,7 +971,7 @@ "Dacă este activat, system-monitor arată schema CPU-lui ca o schemă de zonă " "stivuită în locul unei scheme linie." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:199 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "Arată schema CPU-lui ca schemă de zonă stivuită" @@ -987,196 +990,196 @@ "Dacă este ADEVĂRAT, system-monitor arată schemele de CPU, memorie și rețea " "ca și grafice netezite, altfel ca și scheme linie." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 msgid "Show memory and swap in IEC" msgstr "Afișează memorie și swap în IEC" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 msgid "Process view sort column" msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Process view columns order" msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 msgid "Process view sort order" msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 msgid "Width of process “Name” column" msgstr "Lățimea coloanei „Nume” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Nume” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 msgid "Width of process “User” column" msgstr "Lățimea coloanei „Utilizator” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Utilizator” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 msgid "Width of process “Status” column" msgstr "Lățimea coloanei „Stare” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana de „Stare” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie virtuală” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie virtuală” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie rezidentă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie rezidentă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie inscripționabilă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie inscripționabilă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie partajată” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie partajată” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie Server X” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie Server X” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "Lățimea coloanei cu „CPU %” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „% CPU” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "Lățimea coloanei „Timp CPU” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Timp CPU” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 msgid "Width of process “Started” column" msgstr "Lățimea coloanei „Pornit” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Pornit” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "Lățimea coloanei „Nice” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Nice” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 msgid "Width of process “ID” column" msgstr "Lățimea coloanei „ID” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 msgid "Show process “ID” column on startup" msgstr "Arată coloana „ID” a procesului la pornirea sistemului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:434 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "Lățimea coloanei „Context de securitate SELinux” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "" "Arată la pornire coloana „Context de securitate SELinux” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "Lățimea coloanei „Linie de comandă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Linie de comandă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "Lățimea coloanei „Canal de așteptare” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Canal de așteptare” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "Lățimea coloanei „Grup de control” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Grup de control” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "Lățimea coloanei „Unitate” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Unitate” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 msgid "Width of process “Session” column" msgstr "Lățimea coloanei „Sesiune” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana de „Sesiune” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "Lățimea coloanei „Loc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana de „Loc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "Lățimea coloanei „Proprietar” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Proprietar” a procesului" @@ -1196,119 +1199,119 @@ msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Total scris pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "Lățimea coloanei „Citit de pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Citit de pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "Lățimea coloanei „Scris pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Scris pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Lățimea coloanei „Prioritate” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:622 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Prioritate” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 msgid "Disk view sort column" msgstr "Coloană de ordonare a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 msgid "Disk view sort order" msgstr "Ordine de sortare a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 msgid "Disk view columns order" msgstr "Ordine de sortare a coloanelor vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "Lățimea coloanei „Dispozitiv” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Dispozitiv” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Director” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Director” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "Lățimea coloanei „Tip” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Tip” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "Lățimea coloanei „Total” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Total” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "Lățimea coloanei „Liber” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Liber” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "Lățimea coloanei „Disponibil” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Disponibil” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "Lățimea coloanei „Utilizat” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:745 msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Utilizat” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 msgid "Memory map sort column" msgstr "Coloană de ordonare hărții de memorie" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:762 msgid "Memory map sort order" msgstr "Ordinea de sortare a hărții de memorie" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 msgid "Open files sort column" msgstr "Coloană de ordonare fișierelor deschise" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:778 msgid "Open files sort order" msgstr "Ordine de sortare a fișierelor deschise" -#: src/prefsdialog.cpp:219 +#: src/prefsdialog.cpp:145 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: src/procactions.cpp:80 +#: src/procactions.cpp:79 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" @@ -1317,7 +1320,7 @@ "Nu s-a putut schimba prioritatea procesului cu PID-ul %d în %d.\n" "%s" -#: src/procactions.cpp:164 +#: src/procactions.cpp:171 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" @@ -1327,26 +1330,26 @@ "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:90 +#: src/procdialogs.cpp:88 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Sigur doriți să omorâți procesului selectat „%s” (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:97 +#: src/procdialogs.cpp:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Sigur doriți terminarea procesului selectat „%s” (PID: %u)?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:104 +#: src/procdialogs.cpp:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Sigur doriți să opriți procesul selectat „%s” (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:116 +#: src/procdialogs.cpp:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1355,7 +1358,7 @@ msgstr[2] "Sigur doriți să omorâți cele %d de procese selectate?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:123 +#: src/procdialogs.cpp:121 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1365,7 +1368,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:130 +#: src/procdialogs.cpp:128 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1374,7 +1377,7 @@ msgstr[2] "Sigur doriți să opriți cele %d de procese selectate?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:141 +#: src/procdialogs.cpp:139 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1383,7 +1386,7 @@ "deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă " "normal ar trebui omorâte." -#: src/procdialogs.cpp:144 +#: src/procdialogs.cpp:142 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "_Omoară procesul" @@ -1391,7 +1394,7 @@ msgstr[2] "_Omoară procesele" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:149 +#: src/procdialogs.cpp:147 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1402,7 +1405,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:157 +#: src/procdialogs.cpp:155 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." @@ -1411,19 +1414,19 @@ "sau introducerea unei breșe de securitate. Doar procesele care nu mai " "răspund ar trebui să fie oprite." -#: src/procdialogs.cpp:160 +#: src/procdialogs.cpp:158 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "Oprește proce_sul" msgstr[1] "Oprește proce_sele" msgstr[2] "Oprește proce_sele" -#: src/procdialogs.cpp:251 +#: src/procdialogs.cpp:249 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Schimbă prioritatea procesului „%s” (PID: %u)" -#: src/procdialogs.cpp:254 +#: src/procdialogs.cpp:252 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" @@ -1431,11 +1434,11 @@ msgstr[1] "Schimbă prioritatea a %d procese selectate" msgstr[2] "Schimbă prioritatea a %d de procese selectate" -#: src/procdialogs.cpp:272 +#: src/procdialogs.cpp:271 msgid "Note:" msgstr "Notă:" -#: src/procdialogs.cpp:273 +#: src/procdialogs.cpp:272 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1443,209 +1446,209 @@ "Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” asociată. O valoare " "„nice” scăzută corespunde unei priorități crescute." -#: src/procproperties.cpp:51 src/procproperties.cpp:90 -#: src/procproperties.cpp:93 src/util.cpp:541 src/util.cpp:588 +#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:540 src/util.cpp:587 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 +#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:344 msgid "Process Name" msgstr "Nume de proces" -#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:345 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:368 +#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:346 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 +#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:347 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memorie virtuală" -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:348 msgid "Resident Memory" msgstr "Memorie rezidentă" -#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:349 msgid "Writable Memory" msgstr "Memorie ce poate fi scrisă" -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:372 +#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:350 msgid "Shared Memory" msgstr "Memorie partajată" -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:373 +#: src/proctable.cpp:351 msgid "X Server Memory" msgstr "Memorie Server X" -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:353 msgid "CPU Time" msgstr "Timp CPU" -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 +#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:354 msgid "Started" msgstr "Pornit" -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:377 +#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:355 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:395 +#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:373 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 +#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:356 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 +#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:357 msgid "Security Context" msgstr "Context de securitate" -#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:380 +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:358 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:361 msgid "Waiting Channel" msgstr "Canal de așteptare" -#: src/procproperties.cpp:93 src/proctable.cpp:384 +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:362 msgid "Control Group" msgstr "Grup de control" -#: src/procproperties.cpp:214 +#: src/procproperties.cpp:211 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "%s (PID %u)" -#: src/proctable.cpp:374 +#: src/proctable.cpp:352 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.cpp:385 +#: src/proctable.cpp:363 msgid "Unit" msgstr "Unitate" -#: src/proctable.cpp:386 +#: src/proctable.cpp:364 msgid "Session" msgstr "Sesiune" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:389 +#: src/proctable.cpp:367 msgid "Seat" msgstr "Loc" -#: src/proctable.cpp:390 +#: src/proctable.cpp:368 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" -#: src/proctable.cpp:391 +#: src/proctable.cpp:369 msgid "Disk read total" msgstr "Total citit de pe disc" -#: src/proctable.cpp:392 +#: src/proctable.cpp:370 msgid "Disk write total" msgstr "Total scris pe disc" -#: src/proctable.cpp:393 +#: src/proctable.cpp:371 msgid "Disk read" msgstr "Citit de pe disc" -#: src/proctable.cpp:394 +#: src/proctable.cpp:372 msgid "Disk write" msgstr "Scris pe disc" -#: src/setaffinity.cpp:301 +#: data/setaffinity.ui:8 msgid "Set Affinity" msgstr "Stabilește afinitatea" -#: src/setaffinity.cpp:313 +#: data/setaffinity.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: src/setaffinity.cpp:350 +#: src/setaffinity.cpp:329 #, c-format msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" msgstr "Selectează CPU-urile „%s” (PID %u) pe care îi este permis să ruleze:" #. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:402 +#: src/setaffinity.cpp:348 #, c-format msgid "CPU %d" msgstr "CPU %d" -#: src/util.cpp:35 +#: src/util.cpp:34 msgid "Running" msgstr "Pornit" -#: src/util.cpp:39 +#: src/util.cpp:38 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" -#: src/util.cpp:43 +#: src/util.cpp:42 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: src/util.cpp:47 +#: src/util.cpp:46 msgid "Uninterruptible" msgstr "Neîntreruptibil" -#: src/util.cpp:51 +#: src/util.cpp:50 msgid "Sleeping" msgstr "Adormit" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:109 +#: src/util.cpp:108 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%us%uz" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:113 +#: src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%uz%02uo" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:117 +#: src/util.cpp:116 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:120 +#: src/util.cpp:119 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:189 +#: src/util.cpp:188 msgid "Very High Priority" msgstr "Prioritate foarte ridicată" -#: src/util.cpp:191 +#: src/util.cpp:190 msgid "High Priority" msgstr "Prioritate ridicată" -#: src/util.cpp:193 +#: src/util.cpp:192 msgid "Normal Priority" msgstr "Prioritate normală" -#: src/util.cpp:195 +#: src/util.cpp:194 msgid "Low Priority" msgstr "Prioritate scăzută" -#: src/util.cpp:197 +#: src/util.cpp:196 msgid "Very Low Priority" msgstr "Prioritate foarte scăzută" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:821 +#: src/util.cpp:832 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "gnome-terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:153 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 #: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 @@ -1602,6 +1602,7 @@ msgstr "Intrare paletă %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Caută" @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Reia de la început" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Tab nou" @@ -1797,31 +1798,31 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tastă acces rapid" -#: src/terminal-app.cc:552 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "Terminal nou" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1815 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1815 #| msgid "_New Terminal" msgid "New _Terminal" msgstr "_Terminal nou" -#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1824 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1824 #| msgid "New Tab" msgid "New _Tab" msgstr "_Tab nou" -#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1820 #| msgid "Window" msgid "New _Window" msgstr "Fereastră _nouă" -#: src/terminal-app.cc:614 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "Schimbă _profil" -#: src/terminal-app.cc:627 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" @@ -2419,7 +2420,7 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: src/terminal-prefs.cc:657 +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "Profiluri" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: windows-1256\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,12 +16,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " "partitions." @@ -29,7 +29,7 @@ "GParted este un editor de partiții liber pentru a administra în mod grafic " "partițiile dumneavoastră de disc." -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " "loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " @@ -51,9 +51,8 @@ "reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs." #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 -#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514 -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:90 +#: ../src/Win_GParted.cc:1659 ../src/Win_GParted.cc:1888 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -61,11 +60,11 @@ msgid "Partition Editor" msgstr "Editor de partiții" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "GParted - Editor de partiții" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 ../gparted.desktop.in.in.h:4 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Creează, reorganizează și șterge partiții" @@ -84,38 +83,41 @@ "Autentificarea este necesară pentru a rula Editorul de partiții GParted ca " "root" -#: ../include/Utils.h:55 +#: ../include/Utils.h:57 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(UUID nou - va fi generat aleator)" -#: ../include/Utils.h:56 +#: ../include/Utils.h:58 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" msgstr "(UUID jumătate-nou - va fi generat aleator)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106 +#: ../src/CopyBlocks.cc:72 ../src/CopyBlocks.cc:177 ../src/ProgressBar.cc:106 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "s-au copiat %1 din %2" -#: ../src/CopyBlocks.cc:215 +#: ../src/CopyBlocks.cc:217 msgid "Operation Canceled" msgstr "Operație anulată" -#: ../src/CopyBlocks.cc:227 +#: ../src/CopyBlocks.cc:229 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1" -#: ../src/CopyBlocks.cc:232 +#: ../src/CopyBlocks.cc:234 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Eroare la citirea blocului din sectorul %1" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1 -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:36 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:38 msgid "LUKS Passphrase %1" msgstr "Fraza secretă LUKS %1" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46 +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1 +#. +#: ../src/Win_GParted.cc:2819 msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" msgstr "Introduceți fraza secretă LUKS pentru a deschide %1" @@ -123,138 +125,139 @@ msgid "Passphrase:" msgstr "Frază secretă:" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:71 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +#. Add spinbutton_before +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Spațiu liber precedent (MiB):" -#. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +#. Add spinbutton_size +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:76 msgid "New size (MiB):" msgstr "Dimensiune nouă (MiB):" -#. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +#. Add spinbutton_after +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:86 msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Spațiu liber succesor (MiB):" -#. add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 +#. Add alignment +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:116 msgid "Align to:" msgstr "Aliniază la:" -#. fill partition alignment menu -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 +#. Fill partition alignment combo +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:122 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindri" -#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:124 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 +#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:126 msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:258 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 ../src/Win_GParted.cc:326 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionează/Mută" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:272 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:497 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Dimensiune minimă: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:273 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:498 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Dimensiune maximă: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:31 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Creare tabelă de partiții pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:55 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "" "AVERTISMENT: Această acțiune va ȘTERGE TOATE DATELE de pe ÎNTREG DISCUL %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:61 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Alegeți tipul noii tabele de partiții:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:35 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:36 msgid "Set file system label on %1" msgstr "Stabilește eticheta de sisteme de fișiere pe %1" #. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]" #. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:156 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:45 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:169 msgid "Label:" msgstr "Etichetă:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:48 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:51 msgid "Paste %1" msgstr "Lipește %1" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:45 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:50 msgid "Information about %1" msgstr "Informații despre %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:89 msgid "Warning:" msgstr "Atenție:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION -#. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:45 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 +#. File system headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Progress.cc:457 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 ../src/TreeView_Detail.cc:47 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" #. Left field & value pair area -#. file system -#. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +#. File system +#. File systems to choose from +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 ../src/Dialog_Partition_New.cc:157 msgid "File system:" msgstr "Sistem de fișiere:" #. LUKS uuid -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. TO TRANSLATORS: Open #. * means that the LUKS encryption is open and the encrypted data within is accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:305 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 msgid "Open" msgstr "Deschisă" #. TO TRANSLATORS: Closed #. * means that the LUKS encryption is closed and the encrypted data within is not accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306 msgid "Closed" msgstr "Închisă" #. LUKS status -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:316 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:566 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:578 msgid "Status:" msgstr "Stare:" @@ -262,7 +265,7 @@ #. * means that the data in encrypted and hasn't been made #. * accessible by opening it with the passphrase. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 msgid "Not accessible (Encrypted)" msgstr "Inaccesibilie (criptate)" @@ -270,7 +273,7 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:332 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Ocupat (Este montată cel puțin o partiție logică)" @@ -303,7 +306,7 @@ #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:381 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:410 msgid "Not active" msgstr "Inactivă" @@ -312,7 +315,7 @@ #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:393 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Nu este activă (nu este membră a vreunui grup de volume)" @@ -322,249 +325,253 @@ #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:401 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:404 msgid "Not active and exported" msgstr "Nu este activă și exportată" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:414 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 msgid "Not mounted" msgstr "Nemontat" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:3608 msgid "Volume Group:" msgstr "Grup de volume:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:3609 msgid "Members:" msgstr "Membrii:" #. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:470 msgid "Logical Volumes:" msgstr "Volume logice:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 msgid "Used:" msgstr "Utilizat:" -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:489 +#. Unused +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 msgid "Unused:" msgstr "Neutilizat:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:506 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:516 msgid "Unallocated:" msgstr "Nealocat:" -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:503 +#. Size +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:529 ../src/Win_GParted.cc:604 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" #. ENCRYPTION DETAIL SECTION -#. encryption headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:542 +#. Encryption headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 msgid "Encryption" msgstr "Criptare" #. Encryption -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:550 msgid "Encryption:" msgstr "Criptare:" #. LUKS path #. Left field & value pair area -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:592 -#: ../src/Win_GParted.cc:511 +#. Path +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:559 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 +#: ../src/Win_GParted.cc:612 msgid "Path:" msgstr "Cale:" #. PARTITION DETAIL SECTION -#. partition headline +#. Partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:581 ../src/TreeView_Detail.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:451 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 msgid "Partition" msgstr "Partiție" -#. name +#. Name #. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:613 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:46 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#. flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:614 +#. Flags +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:620 msgid "Flags:" msgstr "Indicatori:" #. Right field & value pair area -#. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:626 +#. First sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:630 msgid "First sector:" msgstr "Primul sector:" -#. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:636 +#. Last sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:638 msgid "Last sector:" msgstr "Ultimul sector:" -#. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:561 +#. Total sectors +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Dialog_Progress.cc:431 +#: ../src/Win_GParted.cc:662 msgid "Total sectors:" msgstr "Totalul sectoarelor:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:37 msgid "Set partition name on %1" msgstr "Definirea numelui partiției de pe %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:41 msgid "Create new Partition" msgstr "Creare partiție nouă" -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:95 +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:106 msgid "Create as:" msgstr "Creează ca:" -#. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:58 +#. Fill partition type combo. +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 ../src/OperationCreate.cc:58 msgid "Primary Partition" msgstr "Partiție primară" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:101 ../src/OperationCreate.cc:61 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 ../src/OperationCreate.cc:61 #: ../src/OperationDelete.cc:109 msgid "Logical Partition" msgstr "Partiție logică" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:102 ../src/OperationCreate.cc:64 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:113 ../src/OperationCreate.cc:64 msgid "Extended Partition" msgstr "Partiție extinsă" #. Partition name -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:135 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 msgid "Partition name:" msgstr "Nume partiție:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:235 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:257 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partiția nouă nr.%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:98 +#. Bug: Not initialised by constructor calling set_data() +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:101 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:236 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Redimensionează/Mută %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:103 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:106 msgid "Resize %1" msgstr "Redimensionează %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 msgid "Applying pending operations" msgstr "Se aplică operațiile aflate în așteptare" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 msgid "" "Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "" "În funcție de numărul și tipul operațiilor, aceasta poate dura un timp " "îndelungat." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:71 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operații finalizate:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:102 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:114 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:215 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:227 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 din %2 operații finalizate" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:246 msgid "_Save Details" msgstr "_Salvează detaliile" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:245 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operație anulată" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:259 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Toate operațiile s-au desfășurat cu succes" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:263 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "un avertisment" msgstr[1] "%1 avertismente" msgstr[2] "%1 de avertismente" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:289 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "A apărut o eroare în timpul aplicării operațiilor" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:281 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:294 msgid "See the details for more information." msgstr "Pentru mai multe informații, consultați detaliile." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:283 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:296 msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANT" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:284 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Dacă doriți asistență, trebuie să trimiteți detaliile salvate!" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:290 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 msgid "See %1 for more information." msgstr "Consultați %1 pentru mai multe informații." #. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) #. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 ../src/Dialog_Progress.cc:342 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 ../src/Dialog_Progress.cc:355 msgid "Force Cancel (%1)" msgstr "Forțează anularea (în %1 s)" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 ../src/Dialog_Progress.cc:346 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 ../src/Dialog_Progress.cc:359 msgid "Force Cancel" msgstr "Forțează anularea" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Sigur doriți să anulați operația curentă?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:330 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:343 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Anularea unei operații poate cauza daune SEVERE sistemului de fișiere." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:345 msgid "Continue Operation" msgstr "Continuă operația" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:333 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:346 msgid "Cancel Operation" msgstr "Anulează operația" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 msgid "Save Details" msgstr "Salvează detaliile" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:373 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:386 msgid "GParted Details" msgstr "Detalii GParted" @@ -576,7 +583,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:525 msgid "EXECUTING" msgstr "SE EXECUTĂ" @@ -584,7 +591,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:533 msgid "SUCCESS" msgstr "SUCCES" @@ -592,7 +599,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:541 msgid "ERROR" msgstr "EROARE" @@ -601,7 +608,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:452 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:550 msgid "INFO" msgstr "INFO" @@ -612,55 +619,56 @@ #. * partition, or the operation failed but it does #. * not matter that it failed. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:463 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:561 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISMENTE" -#: ../src/DialogFeatures.cc:29 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "File System Support" msgstr "Suport pentru sisteme de fișiere" -#: ../src/DialogFeatures.cc:46 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Create" msgstr "Creează" -#: ../src/DialogFeatures.cc:47 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "Grow" msgstr "Mărește" -#: ../src/DialogFeatures.cc:51 +#: ../src/DialogFeatures.cc:61 msgid "Shrink" msgstr "Micșorează" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:65 msgid "Move" msgstr "Mută" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +#: ../src/DialogFeatures.cc:66 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:67 msgid "Check" msgstr "Verifică" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 ../src/TreeView_Detail.cc:47 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 ../src/DialogFeatures.cc:68 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:72 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../src/DialogFeatures.cc:60 +#: ../src/DialogFeatures.cc:73 msgid "Required Software" msgstr "Aplicații necesare" -#: ../src/DialogFeatures.cc:78 +#: ../src/DialogFeatures.cc:91 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Acest tabel indică acțiunile suportate pentru sistemele de fișiere." -#: ../src/DialogFeatures.cc:80 +#: ../src/DialogFeatures.cc:93 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -673,7 +681,7 @@ #. * means that this action is valid for this file system when #. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:97 +#: ../src/DialogFeatures.cc:112 msgid "Available offline and online" msgstr "Disponibilă când este montat și demontat" @@ -681,7 +689,7 @@ #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:110 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 msgid "Available online only" msgstr "Disponibilă numai când este montat" @@ -689,81 +697,81 @@ #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is unmounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:123 +#: ../src/DialogFeatures.cc:138 msgid "Available offline only" msgstr "Disponibilă numai când este demontat" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:135 +#: ../src/DialogFeatures.cc:150 msgid "Not Available" msgstr "Indisponibilă" -#: ../src/DialogFeatures.cc:140 +#: ../src/DialogFeatures.cc:155 msgid "Legend" msgstr "Legendă" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:148 +#: ../src/DialogFeatures.cc:163 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Rescanează acțiunile suportate" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:37 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Administrare indicatori de pe %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:39 msgid "Search disk for file systems" msgstr "Examinează discul pentru sisteme de fișiere" #. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 msgid "File systems found on %1" msgstr "Sistemele de fișiere găsite pe %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 msgid "Data found" msgstr "Date găsite" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "Au fost găsite date cu inconsecvențe" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:67 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "ATENȚIE!: Sistemele de fișiere marcate cu (!) sunt inconsecvente." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:69 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "" "Este posibil să întâlniți erori în vizualizarea acestor sisteme de fișiere." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" "Butoanele „Vizualizare” creează vizualizări doar pentru citire pentru " "fiecare sistem de fișiere." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:86 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" "Toate vizualizările montate vor fi demontate când închideți acest dialog." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:109 msgid "File systems" msgstr "Sisteme de fișiere" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:131 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "nr.%1: %2 (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:139 msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 msgid "" "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " "point." @@ -771,19 +779,19 @@ "A apărut o eroare în timpul creării unui dosar temporar pentru a fi folosit " "ca punct de montare." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:171 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:177 msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Crearea dosarului temporar a eșuat" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "A apărut o eroare în timpul creării vizualizării doar pentru citire." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -791,26 +799,26 @@ "Fie sistemul de fișiere nu poate fi montat (ca de exemplu swap), fie sunt " "inconsecvențe sau erori în sistemul de fișiere." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:201 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "Crearea vizualizării doar pentru citire a eșuat" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:224 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:226 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:232 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:234 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Sistemul de fișiere este montat la:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:239 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Nu s-a putut deschide administratorul de fișiere implicit" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:256 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition" @@ -818,7 +826,7 @@ "Atenție: Zona detectată a sistemului de fișiere se suprapune cu cel puțin o " "altă partiție" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -826,46 +834,46 @@ "Este recomandat să nu folosiți sisteme de fișiere suprapuse pentru a evita " "perturbarea datelor existente." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Doriți să încercați dezactivarea următoarelor puncte de montare?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:328 +#: ../src/DMRaid.cc:361 msgid "create missing %1 entries" msgstr "creează intrările %1 lipsă" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:412 +#: ../src/DMRaid.cc:445 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "șterge intrările %1 afectate" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:434 +#: ../src/DMRaid.cc:467 msgid "delete %1 entry" msgstr "șterge intrarea %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:483 +#: ../src/DMRaid.cc:516 msgid "update %1 entry" msgstr "actualizează intrările %1" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:42 +#: ../src/FileSystem.cc:46 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" -#: ../src/FileSystem.cc:43 +#: ../src/FileSystem.cc:47 msgid "_Unmount" msgstr "Demontea_ză" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:226 +#: ../src/FileSystem.cc:270 msgid "Created directory %1" msgstr "Dosarul %1 a fost creat" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:252 +#: ../src/FileSystem.cc:296 msgid "Removed directory %1" msgstr "Dosarul %1 a fost eliminat" @@ -873,86 +881,86 @@ #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146 +#: ../src/GParted_Core.cc:66 ../src/OperationDetail.cc:149 msgid "GParted Bug" msgstr "Defecțiune GParted" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:178 ../src/GParted_Core.cc:187 msgid "Scanning %1" msgstr "Se scanează %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243 +#: ../src/GParted_Core.cc:206 ../src/GParted_Core.cc:231 msgid "Confirming %1" msgstr "Se confirmă %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:272 +#: ../src/GParted_Core.cc:266 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Se caută partițiile de pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:530 +#: ../src/GParted_Core.cc:327 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "O partiție nu poate avea o lungime de %1 sectoare" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:544 +#: ../src/GParted_Core.cc:338 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "O partiție cu numărul de sectoare utilizate (%1) mai mare decât dimensiunea " "ei (%2) nu este validă" -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this disk -#. * device is unknown or not recognized. +#. TO TRANSLATORS: unrecognized +#. * means that the partition table for this disk device is unknown +#. * or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:961 +#: ../src/GParted_Core.cc:710 msgid "unrecognized" msgstr "nerecunoscut" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1489 +#: ../src/GParted_Core.cc:1365 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Detectarea sistemului de fișiere a eșuat! Motivele posibile sunt:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1491 +#: ../src/GParted_Core.cc:1367 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistemul de fișiere este deteriorat" -#: ../src/GParted_Core.cc:1493 +#: ../src/GParted_Core.cc:1369 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistemul de fișiere nu este recunoscut de GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1495 +#: ../src/GParted_Core.cc:1371 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nu este prezent niciun sistem de fișiere (neformatat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1374 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Lipsește intrarea %1 a dispozitivului" -#: ../src/GParted_Core.cc:1647 +#: ../src/GParted_Core.cc:1543 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare" -#: ../src/GParted_Core.cc:1764 +#: ../src/GParted_Core.cc:1668 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul acestui sistem de fișiere!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1766 +#: ../src/GParted_Core.cc:1670 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Din această cauză câteva operații pot fi indisponibile." -#: ../src/GParted_Core.cc:1770 +#: ../src/GParted_Core.cc:1674 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Cauza poate fi un pachet software lipsă." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1773 +#: ../src/GParted_Core.cc:1677 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -961,7 +969,7 @@ "următoarea listă: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 de spațiu nealocat în interiorul partiției." @@ -969,7 +977,7 @@ #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1793 +#: ../src/GParted_Core.cc:1697 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -977,11 +985,11 @@ "Pentru a mări sistemul de fișiere în vederea umplerii partiției, selectați " "partiția și alegeți elementul din meniu:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:1699 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partiție --> Verificat." -#: ../src/GParted_Core.cc:1903 +#: ../src/GParted_Core.cc:1813 msgid "create empty partition" msgstr "creează partiție goală" @@ -995,27 +1003,27 @@ #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3645 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 ../src/GParted_Core.cc:3563 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "cale: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1980 ../src/GParted_Core.cc:3649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1890 ../src/GParted_Core.cc:3567 msgid "partition" msgstr "partiție" -#: ../src/GParted_Core.cc:1981 ../src/GParted_Core.cc:3650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 ../src/GParted_Core.cc:3568 msgid "start: %1" msgstr "început: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3651 +#: ../src/GParted_Core.cc:1892 ../src/GParted_Core.cc:3569 msgid "end: %1" msgstr "final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1893 ../src/GParted_Core.cc:3570 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "dimensiune: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:1925 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1023,33 +1031,33 @@ "sistemul de fișiere" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2022 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "create new %1 file system" msgstr "creează un nou sistem de fișiere %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2054 +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "pariția conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care se formatează " "sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2069 +#: ../src/GParted_Core.cc:1980 msgid "delete partition" msgstr "șterge partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "partiția conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care se șterge " "sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2039 msgid "delete %1 file system" msgstr "șterge sistemul de fișiere %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2146 +#: ../src/GParted_Core.cc:2057 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1057,24 +1065,24 @@ "sistemul de fișiere" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2153 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Curăță eticheta de sistem de fișiere pe %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2067 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Definește eticheta sistemului de fișiere la „%1” pe %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2181 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Curăță numele partiției de pe %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2184 +#: ../src/GParted_Core.cc:2097 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Definește numele partiției la „%1” pe %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2209 +#: ../src/GParted_Core.cc:2122 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1082,11 +1090,11 @@ "partiția conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care se schimbă " "UUID-ul sistemului de de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2216 +#: ../src/GParted_Core.cc:2129 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Definește jumătate din UUID pe %1 la o valoare nouă, aleatoare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Definește UUID-ul pe %1 la o valoare nouă, aleatoare" @@ -1095,28 +1103,28 @@ #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2305 +#: ../src/GParted_Core.cc:2218 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "" "dimensiunea partiției se schimbă pentru un pas în care se efectueaz o mutare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2336 +#: ../src/GParted_Core.cc:2249 msgid "rollback last change to the partition" msgstr "anulează ultima modificare a partiției" -#: ../src/GParted_Core.cc:2385 +#: ../src/GParted_Core.cc:2298 msgid "move file system to the left" msgstr "mută sistemul de fișiere spre stânga" -#: ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2300 msgid "move file system to the right" msgstr "mută sistemul de fișiere spre dreapta" -#: ../src/GParted_Core.cc:2390 +#: ../src/GParted_Core.cc:2303 msgid "move file system" msgstr "mută sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2392 +#: ../src/GParted_Core.cc:2305 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1124,7 +1132,7 @@ "sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași poziție. Prin urmare, se " "omite această operație" -#: ../src/GParted_Core.cc:2458 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "using libparted" msgstr "utilizarea lui libparted" @@ -1134,67 +1142,67 @@ #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2532 +#: ../src/GParted_Core.cc:2445 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "" "începutul partiției se schimbă pentru un pas în care se efectuează doar o " "redimensionare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2550 +#: ../src/GParted_Core.cc:2463 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "partiția nu conține criptare LUKS pentru un pas în care se efectuează " "redimensionarea criptării" -#: ../src/GParted_Core.cc:2560 +#: ../src/GParted_Core.cc:2473 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "imposibil de micșorat un volum criptat LUKS închis" -#: ../src/GParted_Core.cc:2619 +#: ../src/GParted_Core.cc:2532 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "partiția conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care se " "redimensionează sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2689 +#: ../src/GParted_Core.cc:2602 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionează/mută partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:2692 +#: ../src/GParted_Core.cc:2605 msgid "move partition to the right" msgstr "mută partiția spre dreapta" -#: ../src/GParted_Core.cc:2695 +#: ../src/GParted_Core.cc:2608 msgid "move partition to the left" msgstr "mută partiția spre stânga" -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2611 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "mărește partiția de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "micșorează partiția de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2704 +#: ../src/GParted_Core.cc:2617 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre dreapta și mărește-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2707 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre dreapta și micșorează-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2710 +#: ../src/GParted_Core.cc:2623 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre stânga și mărește-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2713 +#: ../src/GParted_Core.cc:2626 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre stânga și micșorează-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:2641 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1202,59 +1210,59 @@ "partiția nouă și cea veche au aceeași dimensiune și poziție. Prin urmare, se " "omite această operație" -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:2651 msgid "old start: %1" msgstr "început vechi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2739 +#: ../src/GParted_Core.cc:2652 msgid "old end: %1" msgstr "final vechi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2653 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea veche: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2755 ../src/GParted_Core.cc:3739 +#: ../src/GParted_Core.cc:2668 ../src/GParted_Core.cc:3651 msgid "new start: %1" msgstr "început nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2756 ../src/GParted_Core.cc:3740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2669 ../src/GParted_Core.cc:3652 msgid "new end: %1" msgstr "final nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2757 ../src/GParted_Core.cc:3741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2670 ../src/GParted_Core.cc:3653 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea nouă: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3692 +#: ../src/GParted_Core.cc:2684 ../src/GParted_Core.cc:3604 msgid "requested start: %1" msgstr "începutul cerut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2772 ../src/GParted_Core.cc:3693 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 ../src/GParted_Core.cc:3605 msgid "requested end: %1" msgstr "finalul cerut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2773 ../src/GParted_Core.cc:3694 +#: ../src/GParted_Core.cc:2686 ../src/GParted_Core.cc:3606 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea cerută: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2785 +#: ../src/GParted_Core.cc:2698 msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "încearcă să anuleze schimbarea eșuată a partiției" -#: ../src/GParted_Core.cc:2806 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 msgid "original start: %1" msgstr "început original: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 +#: ../src/GParted_Core.cc:2720 msgid "original end: %1" msgstr "final original: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "dimensiune originală: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2890 +#: ../src/GParted_Core.cc:2803 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" @@ -1262,11 +1270,11 @@ "partiția nu conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care se " "efectuează micșorarea criptării" -#: ../src/GParted_Core.cc:2895 +#: ../src/GParted_Core.cc:2808 msgid "shrink encryption volume" msgstr "micșorează volumul criptării" -#: ../src/GParted_Core.cc:2906 +#: ../src/GParted_Core.cc:2819 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" @@ -1274,15 +1282,15 @@ "partiția nu conține criptare LUKS pentru un pas în care se efectuează " "maximizarea criptării" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2824 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "mărește volumul criptării pentru a umple partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:2921 +#: ../src/GParted_Core.cc:2834 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "mărirea nu este disponibilă pentru acest volum criptat" -#: ../src/GParted_Core.cc:2939 +#: ../src/GParted_Core.cc:2852 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1294,50 +1302,50 @@ #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2864 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "noua dimensiune a partiției este mai mare sau la fel pentru un pas în care " "se efectuează micșorarea" -#: ../src/GParted_Core.cc:2956 +#: ../src/GParted_Core.cc:2869 msgid "shrink file system" msgstr "micșorează sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2880 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "partiția conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care sistemul de " "fișiere se mărește" -#: ../src/GParted_Core.cc:2972 +#: ../src/GParted_Core.cc:2885 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "mărește sistemul de fișiere pentru a umple partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:2983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2896 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "mărirea nu este disponibilă pentru acest sistem de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "mărirea sistemului de fișiere nu este permisă momentan" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2928 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "niciun sistem de fișiere %1 pentru un pas în care se recreează %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3027 +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 msgid "recreate %1 file system" msgstr "recreează sistemul de fișiere %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3096 +#: ../src/GParted_Core.cc:3009 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinația este mai mică decât partiția sursă" -#: ../src/GParted_Core.cc:3147 +#: ../src/GParted_Core.cc:3061 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1345,7 +1353,7 @@ "partiția sursă conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care se " "copiază sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:3154 +#: ../src/GParted_Core.cc:3068 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1353,47 +1361,47 @@ "partiția destinație conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care se " "copiază sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:3160 +#: ../src/GParted_Core.cc:3074 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "copiază sistemul de fișiere de pe %1 pe %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3241 +#: ../src/GParted_Core.cc:3155 msgid "using internal algorithm" msgstr "folosind algoritmul intern" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3244 +#: ../src/GParted_Core.cc:3158 msgid "copy %1" msgstr "copiază %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3247 +#: ../src/GParted_Core.cc:3161 msgid "finding optimal block size" msgstr "se calculează dimensiunea optimă a blocurilor" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3278 ../src/GParted_Core.cc:3324 +#: ../src/GParted_Core.cc:3192 ../src/GParted_Core.cc:3238 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "citește %1 cu dimensiunea blocului de %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3296 +#: ../src/GParted_Core.cc:3210 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secunde" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3315 +#: ../src/GParted_Core.cc:3229 msgid "optimal block size is %1" msgstr "dimensiunea optimă a blocurilor este %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3342 +#: ../src/GParted_Core.cc:3256 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "s-au copiat %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:3380 +#: ../src/GParted_Core.cc:3294 msgid "rollback failed file system move" msgstr "anulează mutarea eșuată a sistemului de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:3403 +#: ../src/GParted_Core.cc:3317 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1401,48 +1409,48 @@ "sistemul de fișiere" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3415 +#: ../src/GParted_Core.cc:3329 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "verifică dacă sistemul de fișiere de pe %1 are erori și (dacă este posibil) " "repară-le" -#: ../src/GParted_Core.cc:3424 +#: ../src/GParted_Core.cc:3338 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "verificarea nu este disponibilă pentru acest sistem de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:3489 +#: ../src/GParted_Core.cc:3403 msgid "set partition type on %1" msgstr "definește tipul partiției de pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3539 +#: ../src/GParted_Core.cc:3457 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipul noii partiții: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3554 +#: ../src/GParted_Core.cc:3472 #| msgid "new partition type: %1" msgid "new partition flag: %1" msgstr "indicatorul noii partiții: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3583 +#: ../src/GParted_Core.cc:3501 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrează %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3648 +#: ../src/GParted_Core.cc:3566 msgid "device" msgstr "dispozitiv" -#: ../src/GParted_Core.cc:3662 +#: ../src/GParted_Core.cc:3580 msgid "encryption path: %1" msgstr "calea criptării: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3688 +#: ../src/GParted_Core.cc:3600 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calculează noua dimensiune și poziție pentru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3816 +#: ../src/GParted_Core.cc:3728 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1450,48 +1458,48 @@ "partiția conține criptare LUKS deschisă pentru un pas în care se șterg " "semnăturile sistemului de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:3823 +#: ../src/GParted_Core.cc:3735 #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "curăță semnăturile sistemelor de fișiere anterioare din %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:4029 +#: ../src/GParted_Core.cc:3941 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "curăță memoria cache a sistemului de operare la %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4061 +#: ../src/GParted_Core.cc:3980 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualizează sectorul de boot al sistemului de fișiere %1 de pe %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4097 +#: ../src/GParted_Core.cc:4016 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4103 +#: ../src/GParted_Core.cc:4022 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Eroare la mutarea la poziția 0x1c în %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4110 +#: ../src/GParted_Core.cc:4029 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Eroare la deschiderea %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4120 +#: ../src/GParted_Core.cc:4039 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Nu s-a putut modifica numărul de sectoare ascunse la %1 în sectorul de boot " "NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:4122 +#: ../src/GParted_Core.cc:4041 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Puteți încerca următoarea comandă pentru a corecta problema:" -#: ../src/GParted_Core.cc:4181 +#: ../src/GParted_Core.cc:4059 msgid "libparted messages" msgstr "mesaje libparted" @@ -1509,89 +1517,89 @@ "GParted necesită libparted versiunea 2.2 sau mai nouă pentru a putea utiliza " "dispozitive cu dimensiunile sectoarelor mai mari de 512 octeți." -#: ../src/GParted_Core.cc:4389 +#: ../src/GParted_Core.cc:4252 msgid "Libparted Information" msgstr "Informații Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4393 +#: ../src/GParted_Core.cc:4256 msgid "Libparted Warning" msgstr "Avertizare Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4397 +#: ../src/GParted_Core.cc:4260 msgid "Libparted Error" msgstr "Eroare Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4400 +#: ../src/GParted_Core.cc:4263 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Eroare fatală Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4403 +#: ../src/GParted_Core.cc:4266 msgid "Libparted Bug" msgstr "Defect Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4406 +#: ../src/GParted_Core.cc:4269 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Funcționalitate Libparted nesuportată" -#: ../src/GParted_Core.cc:4409 +#: ../src/GParted_Core.cc:4272 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Excepție necunoscută Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4413 +#: ../src/GParted_Core.cc:4276 msgid "Fix" msgstr "Repară" -#: ../src/GParted_Core.cc:4415 +#: ../src/GParted_Core.cc:4278 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/GParted_Core.cc:4417 +#: ../src/GParted_Core.cc:4280 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/GParted_Core.cc:4419 +#: ../src/GParted_Core.cc:4282 msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" -#: ../src/GParted_Core.cc:4421 +#: ../src/GParted_Core.cc:4284 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/GParted_Core.cc:4423 +#: ../src/GParted_Core.cc:4286 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../src/GParted_Core.cc:4425 +#: ../src/GParted_Core.cc:4288 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:197 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "An_ulează ultima operație" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:182 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:205 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Șter_ge toate operațiile" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:212 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Aplică toate operațiile" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:197 msgid "" "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgstr "" "Unul sau mai multe volume fizice aparținând grupului de volume lipsește." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:321 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "A apărut o eroare la citirea configurației LVM2!" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:323 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:327 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgstr "Unele sau toate detaliile ar putea lipsi sau sunt incorecte." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:329 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgstr "NU ar trebui să modificați partițiile LVM2 PV." @@ -1640,7 +1648,7 @@ #. * information being added will be visible in the details of the #. * applied operations. #. -#: ../src/OperationDetail.cc:154 +#: ../src/OperationDetail.cc:157 msgid "" "Adding more information to the results of this step after it has been marked " "as completed" @@ -1714,36 +1722,36 @@ msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "s-au copiat %1 din %2 (au mai rămas %3)" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:44 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:459 ../src/TreeView_Detail.cc:48 msgid "Mount Point" msgstr "Punct de montare" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:48 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 msgid "Used" msgstr "Utilizat" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:52 msgid "Unused" msgstr "Neutilizat" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:455 ../src/TreeView_Detail.cc:53 msgid "Flags" msgstr "Indicatori" #. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. +#. * means that this space on the disk device is +#. * outside any partition, so is in other words +#. * unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:253 +#: ../src/Utils.cc:325 msgid "unallocated" msgstr "nealocat" @@ -1752,15 +1760,16 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:260 +#: ../src/Utils.cc:332 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that the space within this partition will not -#. * be formatted with a known file system by GParted. +#. * means that when the new partition is created by +#. * GParted the space within it will not be formatted +#. * with a file system. #. -#: ../src/Utils.cc:266 +#: ../src/Utils.cc:339 msgid "unformatted" msgstr "neformatat" @@ -1768,286 +1777,287 @@ #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:272 +#: ../src/Utils.cc:352 msgid "cleared" msgstr "curățat" -#: ../src/Utils.cc:294 +#: ../src/Utils.cc:387 msgid "used" msgstr "utilizat" -#: ../src/Utils.cc:295 +#: ../src/Utils.cc:388 msgid "unused" msgstr "neutilizat" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:312 +#: ../src/Utils.cc:396 msgid "Encrypted" msgstr "Criptat" -#: ../src/Utils.cc:443 +#: ../src/Utils.cc:544 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:448 +#: ../src/Utils.cc:549 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:453 +#: ../src/Utils.cc:554 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:458 +#: ../src/Utils.cc:559 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:463 +#: ../src/Utils.cc:564 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:160 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Reîmprospătează dispozitivele" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_Devices" msgstr "_Dispozitive" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/Win_GParted.cc:196 +#: ../src/Win_GParted.cc:228 msgid "Device _Information" msgstr "_Informații dispozitiv" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:233 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Operații în așteptare" -#: ../src/Win_GParted.cc:199 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:245 msgid "_File System Support" msgstr "Suport pentru sisteme de _fișiere" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Creează tabelă de partiții" -#: ../src/Win_GParted.cc:210 +#: ../src/Win_GParted.cc:258 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "Înce_arcă recuperarea datelor" -#: ../src/Win_GParted.cc:213 +#: ../src/Win_GParted.cc:263 msgid "_Device" msgstr "_Dispozitiv" -#: ../src/Win_GParted.cc:217 +#: ../src/Win_GParted.cc:271 msgid "_Partition" msgstr "_Partiție" -#: ../src/Win_GParted.cc:222 +#: ../src/Win_GParted.cc:279 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:293 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:242 +#: ../src/Win_GParted.cc:307 msgid "New" msgstr "Nouă" -#: ../src/Win_GParted.cc:247 +#: ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Creează o nouă partiție în spațiul nealocat selectat" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Șterge partiția selectată" -#: ../src/Win_GParted.cc:274 +#: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionează/mută partiția selectată" -#: ../src/Win_GParted.cc:283 +#: ../src/Win_GParted.cc:354 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiază partiția selectată în clipboard" -#: ../src/Win_GParted.cc:288 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Lipește partiția din clipboard" -#: ../src/Win_GParted.cc:300 +#: ../src/Win_GParted.cc:377 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Anulează ultima operație" -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:388 msgid "Apply All Operations" msgstr "Aplică toate operațiile" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:332 +#: ../src/Win_GParted.cc:412 msgid "_New" msgstr "_Nouă" -#: ../src/Win_GParted.cc:349 +#: ../src/Win_GParted.cc:431 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionează/Mută" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "_Format to" msgstr "_Formatează ca" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. -#: ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Win_GParted.cc:483 msgid "_Mount on" msgstr "_Montează în" -#: ../src/Win_GParted.cc:402 +#: ../src/Win_GParted.cc:491 msgid "_Name Partition" msgstr "_Numește partiția" -#: ../src/Win_GParted.cc:407 +#: ../src/Win_GParted.cc:497 msgid "M_anage Flags" msgstr "Ad_ministrează indicatorii" -#: ../src/Win_GParted.cc:412 +#: ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "C_heck" msgstr "_Verifică" -#: ../src/Win_GParted.cc:417 +#: ../src/Win_GParted.cc:509 msgid "_Label File System" msgstr "_Etichetă sistem de fișiere" -#: ../src/Win_GParted.cc:422 +#: ../src/Win_GParted.cc:515 msgid "New UU_ID" msgstr "UU_ID nou" -#: ../src/Win_GParted.cc:481 +#: ../src/Win_GParted.cc:580 msgid "Device Information" msgstr "Informații despre dispozitiv" -#. model -#: ../src/Win_GParted.cc:489 +#. Model +#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:588 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. Serial number -#: ../src/Win_GParted.cc:497 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:596 msgid "Serial:" msgstr "Serie:" -#. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:529 +#. Partition table type +#. Disktype +#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:630 msgid "Partition table:" msgstr "Tabelă de partiții:" -#. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:537 +#. Heads +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:638 msgid "Heads:" msgstr "Capete:" -#. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:545 +#. Sectors / track +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:646 #| msgid "Sectors/Track:" msgid "Sectors/track:" msgstr "Sectoare/pistă:" -#. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:553 +#. Cylinders +#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:654 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindri:" -#. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:569 +#. Sector size +#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:670 msgid "Sector size:" msgstr "Dimensiunea sectorului:" -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:879 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Nu s-a putut adăuga operația în listă" -#: ../src/Win_GParted.cc:926 +#: ../src/Win_GParted.cc:1060 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "o operație în așteptare" msgstr[1] "%1 operații în așteptare" msgstr[2] "%1 de operații în așteptare" -#: ../src/Win_GParted.cc:1036 +#: ../src/Win_GParted.cc:1167 msgid "Quit GParted?" msgstr "Închideți GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1042 +#: ../src/Win_GParted.cc:1173 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Momentan o operație este în așteptare." msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt în așteptare." msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +#: ../src/Win_GParted.cc:1584 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1490 +#: ../src/Win_GParted.cc:1635 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Se scanează toate dispozitivele..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1682 msgid "No devices detected" msgstr "Nu s-au detectat dispozitive" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Nu a fost găsită nicio tabelă de partiții pe dispozitivul %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1776 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Pentru a putea adăuga partiții este necesară o tabelă de partiții." -#: ../src/Win_GParted.cc:1629 +#: ../src/Win_GParted.cc:1778 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Pentru a crea o nouă tabelă de partiții alegeți elementul din meniu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1632 +#: ../src/Win_GParted.cc:1781 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Dispozitiv -> Creează tabelă de partiții." -#: ../src/Win_GParted.cc:1663 +#: ../src/Win_GParted.cc:1819 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Nu s-a putut deschide manualul GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 +#: ../src/Win_GParted.cc:1865 msgid "Documentation is not available" msgstr "Documentația nu este disponibilă" -#: ../src/Win_GParted.cc:1687 +#: ../src/Win_GParted.cc:1870 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Această instanță a gparted este construită fără documentație." -#: ../src/Win_GParted.cc:1689 +#: ../src/Win_GParted.cc:1872 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Documentația este disponibilă pe pagina web al proiectului." -#: ../src/Win_GParted.cc:1707 +#: ../src/Win_GParted.cc:1891 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editorul de partiții din GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1742 +#: ../src/Win_GParted.cc:1928 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lucian Adrian Grijincu \n" @@ -2069,14 +2079,14 @@ " Puskas K. Frederic https://launchpad.net/~pkfric\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Nu se poate crea mai mult de o partiție primară" msgstr[1] "Nu se pot crea mai mult de %1 partiții primare" msgstr[2] "Nu se pot crea mai mult de %1 de partiții primare" -#: ../src/Win_GParted.cc:1801 +#: ../src/Win_GParted.cc:1987 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2088,20 +2098,20 @@ "este tot o partiție primară, este posibil să fie nevoie să ștergeți mai " "întâi o partiție primară." -#: ../src/Win_GParted.cc:1914 +#: ../src/Win_GParted.cc:2113 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Mutarea unei partiții poate face sistemul să eșueze la pornire (boot)" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:2120 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Ați pus la coadă o operație de mutare a sectorului de început al partiției " "%1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1923 +#: ../src/Win_GParted.cc:2122 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2110,83 +2120,83 @@ "care mutați partiția GNU/Linux ce conține /boot, sau dacă mutați partiția de " "sistem C: a Windows-ului." -#: ../src/Win_GParted.cc:1925 +#: ../src/Win_GParted.cc:2124 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Puteți învăța cum să reparați configurația de boot în Întrebările frecvente " "despre GParted (FAQ)." -#: ../src/Win_GParted.cc:1929 +#: ../src/Win_GParted.cc:2128 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Mutarea unei partiții poate dura un timp îndelungat." -#: ../src/Win_GParted.cc:2004 +#: ../src/Win_GParted.cc:2277 msgid "Copy of %1" msgstr "Copie a lui %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2097 +#: ../src/Win_GParted.cc:2378 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Ați lipit peste o partiție existentă" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2105 +#: ../src/Win_GParted.cc:2386 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Dacă aplicați această operație, datele de pe %1 vor fi pierdute." -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2460 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Nu se poate șterge %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2186 +#: ../src/Win_GParted.cc:2467 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Demontați toate partițiile logice ale căror număr este mai mare de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2197 +#: ../src/Win_GParted.cc:2478 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2204 +#: ../src/Win_GParted.cc:2485 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "După ștergere partiția nu va mai fi disponibilă pentru copiere." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2207 +#: ../src/Win_GParted.cc:2488 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Șterge %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2363 +#: ../src/Win_GParted.cc:2644 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Nu s-a putut formata acest sistem de fișiere în %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2656 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistem de fișiere %1 necesită o partiție de cel puțin %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2664 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "O partiție cu un sistem de fișiere %1 poate avea o dimensiune maximă de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2462 +#: ../src/Win_GParted.cc:2736 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Se deschide criptarea pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2476 +#: ../src/Win_GParted.cc:2750 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "Eșec la deschiderea criptării LUKS" -#: ../src/Win_GParted.cc:2498 +#: ../src/Win_GParted.cc:2772 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2194,15 +2204,15 @@ "Acțiunea de închidere a criptării nu poate fi efectuată când există operații " "în așteptare pentru partiție." -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2773 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Se închide criptarea pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +#: ../src/Win_GParted.cc:2774 msgid "Could not close encryption" msgstr "Nu s-a putut închide criptarea" -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#: ../src/Win_GParted.cc:2779 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2210,11 +2220,11 @@ "Nu se poate efectua acțiunea de deschidere a criptării când există operații " "în așteptare pentru partiție." -#: ../src/Win_GParted.cc:2603 +#: ../src/Win_GParted.cc:2890 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partiția nu a putut fi demontată din următoarele puncte de montare:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2605 +#: ../src/Win_GParted.cc:2892 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2223,20 +2233,20 @@ "aceste puncte de montare. Este indicat să le demontați manual." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2905 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "Momentan o operație este în așteptare pentru partiția %2" msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt în așteptare pentru partiția %2" msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt în așteptare pentru partiția %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2633 +#: ../src/Win_GParted.cc:2920 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Folosiți meniul Editare pentru a anula, șterge sau aplica operațiile în " "așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2676 +#: ../src/Win_GParted.cc:2963 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2244,15 +2254,15 @@ "Nu se poate efectua dezactivarea zonei de swap când partiția are operațiuni " "în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2677 +#: ../src/Win_GParted.cc:2964 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Se dezactivează zona de swap de pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2678 +#: ../src/Win_GParted.cc:2965 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Nu s-a putut dezactiva zona de swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2970 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2260,15 +2270,15 @@ "Nu se poate efectua dezactivarea zonei de swap când partiția are operațiuni " "în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2684 +#: ../src/Win_GParted.cc:2971 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Se activează zona de swap de pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2685 +#: ../src/Win_GParted.cc:2972 msgid "Could not activate swap" msgstr "Nu s-a putut activa zona de swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2690 +#: ../src/Win_GParted.cc:2977 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2276,16 +2286,16 @@ "Nu se poate efectua acțiunea de dezactivare a grupului de volume când " "partiția are operațiuni în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2691 +#: ../src/Win_GParted.cc:2978 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Se dezactivează Grupul de Volume %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2693 +#: ../src/Win_GParted.cc:2980 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Nu s-a putut dezactiva Grupul de Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2985 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2293,16 +2303,16 @@ "Nu se poate efectua acțiunea de activare a grupului de volume când partiția " "are operațiuni în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2699 +#: ../src/Win_GParted.cc:2986 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Se activează Grupul de Volume pe %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2701 +#: ../src/Win_GParted.cc:2988 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Nu s-a putut activa Grupul de Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2706 +#: ../src/Win_GParted.cc:2993 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2310,17 +2320,17 @@ "Nu se poate efectua acțiunea de demontare când partiția are o operațiuni în " "așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2707 +#: ../src/Win_GParted.cc:2994 msgid "Unmounting %1" msgstr "Se demontează %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2995 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nu s-a putut demonta %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2772 +#: ../src/Win_GParted.cc:3059 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." @@ -2328,29 +2338,29 @@ "Nu se poate efectua acțiunea de montare când partiția are operațiuni în " "așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2785 +#: ../src/Win_GParted.cc:3072 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "se montează %1 la %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2813 +#: ../src/Win_GParted.cc:3100 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Nu s-a putut monta %1 la %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2832 +#: ../src/Win_GParted.cc:3119 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "Momentan o operație este activă pe \tdispozitivul %2" msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt active pe dispozitivul %2" msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt active pe dispozitivul %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2847 +#: ../src/Win_GParted.cc:3134 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Nu se poate crea o nouă tabelă de partiții cât timp există operații active." -#: ../src/Win_GParted.cc:2849 +#: ../src/Win_GParted.cc:3136 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2358,7 +2368,7 @@ "Partițiile active sunt cele care sunt în uz, cum ar fi cele cu un sistem de " "fișiere montat sau spațiu swap activat." -#: ../src/Win_GParted.cc:2851 +#: ../src/Win_GParted.cc:3138 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2367,21 +2377,21 @@ "zonei de swap, pentru a dezactiva toate partițiile de pe acest dispozitiv " "înainte de a crea o nouă tabelă de partiții." -#: ../src/Win_GParted.cc:2863 +#: ../src/Win_GParted.cc:3150 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "Momentan o operație este în așteptare" msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt în așteptare" msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt în așteptare" -#: ../src/Win_GParted.cc:2876 +#: ../src/Win_GParted.cc:3163 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Nu se poate crea o nouă tabelă de partiții cât timp există operații în " "așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2878 +#: ../src/Win_GParted.cc:3165 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2389,32 +2399,32 @@ "Înainte de a crea o nouă tabelă de partiții, folosiți meniul Editare pentru " "a șterge sau aplica toate operațiile în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2893 +#: ../src/Win_GParted.cc:3180 msgid "Error while creating partition table" msgstr "A apărut o eroare la crearea tabelei de partiții" -#: ../src/Win_GParted.cc:2913 +#: ../src/Win_GParted.cc:3200 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Comanda gpart nu a fost găsită" -#: ../src/Win_GParted.cc:2914 +#: ../src/Win_GParted.cc:3201 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Această funcționalitate utilizează gpart. Instalați gpart și încercați din " "nou." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2922 +#: ../src/Win_GParted.cc:3209 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" "O scanare completă a discului este necesară pentru a descoperi sistemele de " "fișiere." -#: ../src/Win_GParted.cc:2924 +#: ../src/Win_GParted.cc:3211 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Această scanare poate dura un timp îndelungat." -#: ../src/Win_GParted.cc:2926 +#: ../src/Win_GParted.cc:3213 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2422,26 +2432,26 @@ "După scanare puteți monta oricare dintre sistemele de fișiere descoperite și " "copia date pe alte medii." -#: ../src/Win_GParted.cc:2928 +#: ../src/Win_GParted.cc:3215 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Doriți să continuați?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2932 +#: ../src/Win_GParted.cc:3219 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Caută sisteme de fișiere pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2943 +#: ../src/Win_GParted.cc:3230 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Se caută sisteme de fișiere pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2959 +#: ../src/Win_GParted.cc:3246 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Nu s-a găsit niciun sistem de fișiere pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2960 +#: ../src/Win_GParted.cc:3247 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2449,35 +2459,35 @@ "Scanarea discului cu gpart nu a găsit niciun sistem de fișiere cunoscut pe " "acest disc." -#: ../src/Win_GParted.cc:3231 +#: ../src/Win_GParted.cc:3524 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Sigur doriți să aplicați operațiile aflate în așteptare?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3237 +#: ../src/Win_GParted.cc:3530 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Editarea partițiilor poate cauza PIERDERI de DATE." -#: ../src/Win_GParted.cc:3239 +#: ../src/Win_GParted.cc:3532 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Înainte de a continua, este indicat să creați o copie de siguranță." -#: ../src/Win_GParted.cc:3241 +#: ../src/Win_GParted.cc:3534 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplică operațiile dispozitivului" -#: ../src/Win_GParted.cc:3286 +#: ../src/Win_GParted.cc:3577 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Sunteți pe cale de a șterge Volumul fizic negol LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3290 +#: ../src/Win_GParted.cc:3581 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Sunteți pe cale de a formata peste Volumul fizic negol LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3294 +#: ../src/Win_GParted.cc:3585 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Sunteți pe cale de a lipi peste Volumul fizic negol LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3303 +#: ../src/Win_GParted.cc:3594 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2485,7 +2495,7 @@ "Ștergerea sau suprascrierea Volumului Fizic este irecuperabilă și va " "distruge sau deteriora Grupul de volume." -#: ../src/Win_GParted.cc:3306 +#: ../src/Win_GParted.cc:3597 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2495,22 +2505,22 @@ "sfătuit să anulați și să utilizați comenzi LVM externe pentru a elibera " "volumul fizic înainte de a încerca această operație." -#: ../src/Win_GParted.cc:3309 +#: ../src/Win_GParted.cc:3600 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Continuați să ștergeți forțat Volumul fizic?" -#: ../src/btrfs.cc:316 +#: ../src/btrfs.cc:267 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "Nu s-a găsit devid pentru calea %1" -#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32 +#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:35 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" msgstr "" "Modificarea UUID-ului poate invalida cheia de activare a produsului Windows " "(WPA)" -#: ../src/fat16.cc:37 ../src/ntfs.cc:34 +#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:37 msgid "" "On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " "Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " @@ -2522,7 +2532,7 @@ "Windows, în mod normal C:, se poate invalida cheia WPA. O cheie WPA invalidă " "v-a împiedica autentificarea până la reactivarea Windows." -#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:40 +#: ../src/fat16.cc:38 ../src/ntfs.cc:43 msgid "" "Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " "usually safe, but guarantees cannot be given." @@ -2531,16 +2541,16 @@ "partiții nefolosite de sistem este de obicei sigură, dar nu se poate garanta." #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:31 +#: ../src/linux_swap.cc:35 msgid "_Swapon" msgstr "Activează _swap" -#: ../src/linux_swap.cc:32 +#: ../src/linux_swap.cc:36 msgid "_Swapoff" msgstr "Dezactivează _swap" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:191 +#: ../src/linux_swap.cc:195 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2548,7 +2558,7 @@ "nu conține date" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:210 +#: ../src/linux_swap.cc:214 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2556,15 +2566,15 @@ "nu conține date" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:28 +#: ../src/lvm2_pv.cc:31 msgid "Ac_tivate" msgstr "Ac_tivează" -#: ../src/lvm2_pv.cc:29 +#: ../src/lvm2_pv.cc:32 msgid "Deac_tivate" msgstr "Dezac_tivează" -#: ../src/lvm2_pv.cc:32 +#: ../src/lvm2_pv.cc:35 msgid "" "The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " "of an exported Volume Group." @@ -2573,15 +2583,15 @@ "unui Grup de Volume exportat." #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/luks.cc:28 +#: ../src/luks.cc:33 msgid "Open Encryption" msgstr "Deschide criptarea" -#: ../src/luks.cc:29 +#: ../src/luks.cc:34 msgid "Close Encryption" msgstr "Închide criptarea" -#: ../src/luks.cc:143 +#: ../src/luks.cc:148 msgid "" "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " "the partition when opened" @@ -2589,11 +2599,11 @@ "Mărirea criptării LUKS închisă a fost omisă pentru că va umple partiția " "automat când va fi deschisă" -#: ../src/main.cc:42 +#: ../src/main.cc:47 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Pentru a rula GParted sunt necesare drepturi de administrator" -#: ../src/main.cc:47 +#: ../src/main.cc:52 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -2601,7 +2611,7 @@ "Întrucât GParted este un instrument puternic ce poate distruge tabelele de " "partiții și datele, poate fi pornit doar de un administrator." -#: ../src/ntfs.cc:38 +#: ../src/ntfs.cc:41 msgid "" "In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " "half of the UUID is set to a new random value." @@ -2610,24 +2620,24 @@ "NTFS, doar jumătate din UUID a fost definit la o nouă valoare." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:223 +#: ../src/ntfs.cc:202 msgid "run simulation" msgstr "rulează simularea" #. Real resize -#: ../src/ntfs.cc:231 +#: ../src/ntfs.cc:210 msgid "real resize" msgstr "redimensionează cu adevărat" -#: ../src/udf.cc:183 +#: ../src/udf.cc:186 msgid "Partition is too large, maximum size is %1" msgstr "Partiția este prea mare, dimensiunea maximă este %1" -#: ../src/udf.cc:191 +#: ../src/udf.cc:194 msgid "Partition is too small, minimum size is %1" msgstr "Partiția este prea mică, dimensiunea minimă este %1" -#: ../src/udf.cc:208 +#: ../src/udf.cc:211 msgid "" "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " "label." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "20)) ? 1: 2);;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -72,11 +72,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6 msgid "High contrast" -msgstr "" +msgstr "Contrast ridicat" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 msgid "Whether to use the high contrast style." -msgstr "" +msgstr "Dacă se utilizează stilul de contrast ridicat." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" @@ -749,7 +749,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23 msgid "Picture URI (dark)" -msgstr "" +msgstr "URI poză (întunecat)" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:113 @@ -1428,13 +1428,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:299 msgid "Color scheme" -msgstr "" +msgstr "Schemă de culoare" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:300 msgid "" "The preferred color scheme for the user interface. Valid values are " "“default”, “prefer-dark”, “prefer-light”." msgstr "" +"Schema de culori preferată pentru interfața cu utilizatorul. Valorile valide " +"sunt „default”, „prefer-dark”, „prefer-light”." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" @@ -2354,7 +2356,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 msgid "Whether the privacy screen is enabled" -msgstr "" +msgstr "Dacă este activat ecranul de confidențialitate" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96 msgid "" @@ -2362,6 +2364,9 @@ "enabled, the panels supporting this technology will be obscured from lateral " "view." msgstr "" +"Dacă hardware-ul de bază are suport pentru ecran de confidențialitate și " +"această configurare este activată, panourile care suportă această tehnologie " +"vor fi ascunse din vederea laterală." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" @@ -2851,189 +2856,189 @@ msgid "Toggle shaded state" msgstr "Comută starea de umbrire" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizează fereastra" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 msgid "Close window" msgstr "Închide fereastra" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 msgid "Move window" msgstr "Mută fereastra" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionează fereastra" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Comută fereastra pe toate spațiile de lucru sau doar unul" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 1" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 2" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 3" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 4" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 5" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 6" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 7" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 8" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 9" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 10" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 11" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mută fereastra în spațiul de lucru 12" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Mută fereastra în ultimul spațiu de lucru" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mută fereastra cu un spațiu de lucru la stânga" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mută fereastra cu un spațiu de lucru la dreapta" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mută fereastra cu un spațiu de lucru în sus" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mută fereastra cu un spațiu de lucru în jos" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 msgid "Move window to the next monitor on the left" msgstr "Mută fereastra pe următorul monitor la stânga" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 msgid "Move window to the next monitor on the right" msgstr "Mută fereastra pe următorul monitor la dreapta" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 msgid "Move window to the next monitor above" msgstr "Mută fereastra pe următorul monitor deasupra" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 msgid "Move window to the next monitor below" msgstr "Mută fereastra pe următorul monitor dedesubt" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Ridică fereastra deasupra altor ferestre dacă este acoperită, altfel coboară-" "o" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ridică fereastra deasupra altor ferestre" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizează fereastra vertical" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizează fereastra orizontal" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 msgid "Move window to top left corner" msgstr "Mută fereastra în colțul din stânga sus" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 msgid "Move window to top right corner" msgstr "Mută fereastra în colțul din dreapta sus" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "Mută fereastra în colțul din stânga jos" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "Mută fereastra în colțul din dreapta jos" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "Mută fereastra în marginea de sus a ecranului" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "Mută fereastra în marginea de jos a ecranului" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "Mută fereastra în partea din dreapta a ecranului" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "Mută fereastra în partea din stânga a ecranului" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Mută fereastra în centrul ecranului" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:336 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 msgid "Switch input source" msgstr "Comută sursa de intrare" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to select the next input source" msgstr "Asociere pentru a selecta următoarea sursă de intrare" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:341 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 msgid "Switch input source backward" msgstr "Comută sursa de intrare invers" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to select the previous input source" msgstr "Asociere pentru a selecta precedenta sursă de intrare" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:346 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 msgid "Toggle window to be always on top" msgstr "Comută fereastra să fie întotdeauna deasupra" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:347 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:343 msgid "Set or unset window to appear always on top" msgstr "" "Stabilește sau destabilește ca fereastra să apară întotdeauna deasupra" @@ -3174,7 +3179,7 @@ "„menu” ce va afișa meniul ferestrei, „lower” ce va pune fereastra în spatele " "tuturor celorlalte, și „none” ce nu va face nimic." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:105 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Acțiune la clic mijloc pe bara de titlu" @@ -3198,7 +3203,7 @@ "„menu” ce va afișa meniul ferestrei, „lower” ce va pune fereastra în spatele " "tuturor celorlalte, și „none” ce nu va face nimic." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:129 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Acțiune la clic dreapta pe bara de titlu" @@ -3222,11 +3227,11 @@ "„menu” ce va afișa meniul ferestrei, „lower” ce va pune fereastra în spatele " "tuturor celorlalte, și „none” ce nu va face nimic." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:159 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:152 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Ridică automat fereastra focalizată" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:153 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focused window will be automatically raised after a delay specified by the " @@ -3239,11 +3244,11 @@ "de clic pe o fereastră pentru a o ridica, nici cu intrarea în fereastră în " "timpul unei trageri-și-plasări." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:170 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:163 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Întârziere în milisecunde pentru opțiunea de auto ridicare" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:164 msgid "" "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -3251,11 +3256,11 @@ "Decalajul în timp înainte de a ridica o fereastră dacă autoridicarea este " "stabilită la adevărat. Decalajul este dat în miimi de secundă." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:178 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 msgid "Current theme" msgstr "Temă curentă" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:172 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." @@ -3263,11 +3268,11 @@ "Tema ce determină aparența bordurilor ferestrei, barei de titlu, și așa mai " "departe. ÎNVECHITĂ: Această cheie este învechită și ignorată." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:188 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:181 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Utilizează fontul standard al sistemului în titlurile ferestrelor" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:182 msgid "" "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -3275,11 +3280,11 @@ "Dacă este adevărat, ignoră opțiunea titlebar-font, și folosește fontul " "standard pentru aplicații pentru titlurile ferestrelor." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 msgid "Window title font" msgstr "Fontul de titlu al ferestrei" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:190 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " @@ -3292,11 +3297,11 @@ "este dezactivată dacă opțiunea titlebar-uses-desktop-font este stabilită la " "adevărat." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:200 msgid "Number of workspaces" msgstr "Numărul de spații de lucru" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:208 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:201 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -3306,11 +3311,11 @@ "maxim fixat pentru a preveni degradarea desktopului cerând accidental prea " "multe spații de lucru." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:209 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Clopoțelul sistemului este audibil" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:217 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:210 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; " "may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." @@ -3319,11 +3324,11 @@ "poate fi folistă în conjuncție cu „clopoțel vizual” pentru a permite „beep-" "uri” silențioase." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:218 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Activează clopoțelul vizual" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:219 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -3333,11 +3338,11 @@ "„clopoțel” sai „beep”; util pentru cei cu deficit de auz sau utilizarea în " "medii zgomotoase." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:228 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tip clopoțel vizual" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:229 msgid "" "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " "another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two " @@ -3355,13 +3360,13 @@ "trimis clopoțelul este necunoscută (cum este în mod normal pentru „beep-ul " "implicit al sistemului”), titlul ferestrei focusate curent va licări." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:250 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Dezactivează nefuncționalități care sunt necesare de aplicații vechi sau " "deteriorate" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:260 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:253 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " @@ -3374,11 +3379,11 @@ "consistentă, atât timp cât utilizatorul nu are nevoie să ruleze aplicații ce " "se abat de la specificații." -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:270 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:263 msgid "The names of the workspaces" msgstr "Numele spațiilor de lucru" -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:264 msgid "" "Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " "long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: gspell/gspell-checker.c:415 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" @@ -69,33 +69,33 @@ msgid "Could not connect to server" msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1108 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1112 msgid "No URL set." msgstr "Nu este stabilit niciun URL." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1623 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1627 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1628 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1632 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea la server." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1632 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1636 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Configurarea de conexiune sigură a eșuat." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1638 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1642 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "A apărut o eroare de rețea, sau serverul a închis conexiunea neașteptat." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1643 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1647 msgid "Server sent bad data." msgstr "Serverul a trimis date greșite." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1949 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1953 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Serverul nu suportă căutarea." @@ -114,35 +114,35 @@ msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7363 gst/isomp4/qtdemux.c:7432 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7738 gst/isomp4/qtdemux.c:9134 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7417 gst/isomp4/qtdemux.c:7486 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7792 gst/isomp4/qtdemux.c:9190 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3045 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3049 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Nu se poate reda fluxul pentru că este criptat cu DRM PlayReady." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4364 gst/isomp4/qtdemux.c:8521 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8528 gst/isomp4/qtdemux.c:9836 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10278 gst/isomp4/qtdemux.c:10285 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:13522 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4368 gst/isomp4/qtdemux.c:8577 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8584 gst/isomp4/qtdemux.c:9892 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10334 gst/isomp4/qtdemux.c:10341 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13581 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4606 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4610 msgid "Invalid atom size." msgstr "Dimensiune de atom nevalidă." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4715 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4719 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:11419 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11475 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7894 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7899 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -150,7 +150,7 @@ "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să " "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7899 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7904 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -241,24 +241,24 @@ msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "Modulul camerei Raspberry Pi" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1845 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1861 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1267 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1271 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Nu s-au putut enumera posibilele formate video cu care poate lucra " "dispozitivul „%s”" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3238 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3242 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3246 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3250 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă metoda IO %d" @@ -266,7 +266,7 @@ # R-Gc, scrie: # s-a modificat de la: # „Driverul dispozitivului „%s” nu suportă orice metodă IO cunoscută.” -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3253 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3257 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă nicio metodă IO cunoscută." @@ -290,85 +290,85 @@ # mesajul ca incorect, și m-am pus să invetighez # ce altceva poate însemna «caps», și așa, am ajuns # la: «capabilities» -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4125 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4121 msgid "Invalid caps" msgstr "Caracteristici incorecte" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4132 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4156 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4128 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4152 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Dispozitivul „%s” nu are niciun format suportat" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4138 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4134 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4158 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "Dispozitivul „%s” a eșuat în timpul inițializării" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4150 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4146 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Dispozitivul „%s” este ocupat" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4173 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4169 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura la %dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4182 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4178 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura în formatul specificat" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4193 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4189 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă planele non-contigue" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4208 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4204 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă întrețeserea %s" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4222 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4218 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă colorimetria %s" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4234 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4230 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4242 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4238 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" "Dispozitivul video nu a acceptat o configurare de rată de cadru nouă." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4383 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4380 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Dispozitivul video nu a furnizat un format de ieșire." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4389 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4386 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Dispozitivul video a returnat dimensiuni nevalide." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4397 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4394 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "Dispozitivul video utilizează o metodă de întrețesere nesuportată." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4404 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4401 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Dispozitivul video utilizează un format de pixel nesuportat." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5319 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5316 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Nu s-a putut configura rezerva internă de preîncărcare." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5325 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5322 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Dispozitivul video nu a sugerat nicio dimensiune de preîncărcare." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5331 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5328 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Nu există o rezervă în aval din care să se importe." @@ -415,8 +415,8 @@ msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Nu s-a alocat memoria necesară." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695 -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1064 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:861 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:950 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:524 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1047 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:881 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară." @@ -444,11 +444,11 @@ msgstr "" "Decodificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1078 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1061 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Nu s-a putut începe firul de decodare." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1085 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:882 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1068 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:902 msgid "Failed to process frame." msgstr "Nu s-a putut procesa cadrul." @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" "Codificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:874 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:894 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Nu s-a putut începe firul de codare." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 22:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 12:40+0000\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtk40.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 13:27+0000\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,88 +20,88 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipul de display Broadway nu este suportat: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:231 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Acest clipboard nu poate stoca date." -#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nu se poate citi dintr-un cipboard gol." -#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "Niciun format compatibil pentru transferul conținutului clipboardului." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca „%s”" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 +#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:443 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1246 +#: gdk/gdkdisplay.c:1276 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Suportul GL dezactivat via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +#: gdk/gdkdisplay.c:1574 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Nicio configurație EGL disponibilă" -#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Eșec la obținerea configurațiilor EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +#: gdk/gdkdisplay.c:1612 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Nu a fost găsită o configurație EGL cu funcționalitățile necesare" -#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +#: gdk/gdkdisplay.c:1619 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Nu a fost găsită o configurație EGL perfectă" -#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +#: gdk/gdkdisplay.c:1662 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL nu este disponibil în această izolare" -#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#: gdk/gdkdisplay.c:1695 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL nu este disponibil" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1705 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Eșec la crearea unui afișaj EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +#: gdk/gdkdisplay.c:1715 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Nu s-a putut inițializa afișajul EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#: gdk/gdkdisplay.c:1726 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "Versiunea EGL %d.%d este prea veche. GTK necesită %d.%d" @@ -118,32 +118,33 @@ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:630 +#: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:383 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:526 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:570 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nu s-a putut crea un context GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +#: gdk/gdkglcontext.c:1281 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#: gdk/gdkglcontext.c:1290 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1823 +#: gdk/gdkglcontext.c:1899 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Se încearcă folosirea lui %s, dar %s este deja în uz" -#: gdk/gdksurface.c:1240 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Suportul Vulkan dezactivat via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdktexture.c:529 +#: gdk/gdktexture.c:530 msgid "Unknown image format." msgstr "" @@ -158,368 +159,368 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi key" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Sus" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Jos" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Spațiu de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Săgeata stânga de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Săgeata sus de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Săgeata dreapta de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Săgeata jos de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "_Insert de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete de pe keypad" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Creștere luminozitate ecran" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Scădere luminozitate ecran" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "KbdBrightnessUp" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "KbdBrightnessDown" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Mut (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "AudioMicMute" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Scădere volum (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Creștere volum (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Play (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Stop (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Următoarea (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Precedenta (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Înregistrare (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Pauză (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Derulare înapoi (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Media (audio)" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Scoate" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Explorator" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Calculator" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Unelte" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Protector de ecran" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Lansator 1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Stare de veghe" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernare" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Rețea fără fir" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Cameră web" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Afișaj" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Comutator Touchpad" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Trezire" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" @@ -529,64 +530,64 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:467 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:212 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:262 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Niciun format de transfer compatibil nu a fost găsit" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Nu s-a putut decoda conținutul cu tipul mime de „%s”" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. Limita de timp a expirat " "pentru OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format msgid "" "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." @@ -594,26 +595,26 @@ "Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. Un alt proces a revendicat-" "o înaintea noastră." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. OpenClipboard() a eșuat: " "0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() a eșuat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nu se pot pune date în clipboard. Limita de timp a expirat pentru " "OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format msgid "" "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." @@ -621,22 +622,22 @@ "Nu se pot pune date în clipboard. Un alt proces a revendicat proprietatea " "clipboardului." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Nu se pot pune date în clipboard. OpenClipboard() a eșuat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GlobalLock(0x%p) a eșuat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GlobalSize(0x%p) a eșuat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -644,21 +645,21 @@ "Nu se pot obține date de clipboard. Nu s-au putut aloca %s octeți pentru a " "stoca datele." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nu se pot lua date din clipboard. Limita de timp a expirat pentru " "OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Nu se pot lua date din clipboard. Proprietarul clipboardului a fost " "modificat." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -666,19 +667,19 @@ "Nu se pot lua date din clipboard. Datele au fost modificate înainte să le " "putem lua." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. OpenClipboard() a eșuat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Nu se pot lua date din clipboard. Nu s-a găsit niciun format de transfer " "compatibil." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GetClipboardData() a eșuat: 0x%lx." @@ -719,12 +720,11 @@ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Eroarea la transmutarea datelor DnD format W32 0x%x în %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:315 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:692 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat" @@ -762,17 +762,17 @@ msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() a eșuat: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Se pornește „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Se deschide „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -780,28 +780,28 @@ msgstr[1] "Se deschid %d elemente" msgstr[2] "Se deschid %d de elemente" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Gestionarul de clipboard nu poate stoca selecția." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" "Nu se poate stoca clipboardul. Niciun gestionar de clipboard nu este activ." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:786 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Nicio configurație GLX disponibilă" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:859 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Nu a fost găsită o configurație GLX cu funcționalitățile necesare" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:933 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX nu este suportat" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formatul „%s” nu este suportat" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Golește conținutul intrării" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "aplicație" @@ -951,107 +951,107 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Nu se poate eluda șirul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Licență personalizată" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licență BSD cu 2 clauze" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licența MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licență artistică 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Licență BSD cu 3 clauze" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Licență Apache, versiunea 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Licență publică Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 msgid "Website" msgstr "Pagină web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Created by" msgstr "Creat de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 msgid "Documented by" msgstr "Documentat de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 msgid "Translated by" msgstr "Tradus de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 msgid "Design by" msgstr "Conceput de" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1065,8 +1065,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1076,8 +1076,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1087,8 +1087,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1098,8 +1098,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1109,8 +1109,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1120,8 +1120,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1140,397 +1140,397 @@ msgid "Space" msgstr "Bara de spațiu" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Bară oblică inversă" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:755 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "alertă" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:756 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "dialog de alertă" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:757 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "steag" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:758 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "buton" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:759 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "legendă" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:760 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "celulă" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:761 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "căsuță de bifare" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:762 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "antet de coloană" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:763 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "listă de selecție" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:764 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "comandă" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:765 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "compozit" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:766 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "dialog" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:767 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "document" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:768 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "flux" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:769 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "formă" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:770 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "generic" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:771 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "grilă" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:772 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "celulă de grilă" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:773 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "grup" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:774 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "antet" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:775 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "imagine" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:776 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "intrare" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:777 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "etichetă" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:778 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "reper" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:779 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legendă" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:780 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "legătură" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:781 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "listă" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:782 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "căsuță de tip listă" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:783 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "element de tip listă" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:784 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "istoric" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:785 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "principal" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:786 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "marcă" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:787 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matematică" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:788 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "metru" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:789 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "meniu" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:790 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "bară de meniu" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:791 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "element de meniu" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:792 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "căsuță de bifare de element de meniu" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:793 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "buton radio de element de meniu" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:794 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navigare" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:795 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "nimic" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:796 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "notiță" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:797 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "opțiune" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:798 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "prezentare" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:799 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "bară de progres" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:800 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "buton radio" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:801 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "grup de butoane radio" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:802 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "interval" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:803 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "regiune" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:804 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "rând" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:805 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "grup de rând" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:806 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "antet de rând" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:807 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "bară de derulare" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:808 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "căutare" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:809 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "căsuță de căutare" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:810 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "secțiune" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:811 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "antet de secțiune" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:812 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "selectează" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:813 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "separator" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:814 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "glisor" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:815 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "buton incremental" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:816 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "stare" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:817 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "structură" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:818 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "întrerupător" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:819 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "filă" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:820 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabel" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:821 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "listă de file" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:822 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "panou de file" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:823 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "căsuță text" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:824 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "timp" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:825 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "cronometru" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:826 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "bară de unelte" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:827 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "indiciu" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:828 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "arbore" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:829 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "grilă de arbore" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:830 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "element de arbore" -#: gtk/gtkaccessible.c:636 +#: gtk/gtkaccessible.c:831 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:637 +#: gtk/gtkaccessible.c:832 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "fereastră" @@ -1539,34 +1539,34 @@ msgid "Other application…" msgstr "Altă aplicație…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 msgid "Select Application" msgstr "Selectează aplicația" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Se deschide „%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Se deschid fișierele „%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru fișierele „%s”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nu s-a putut porni Aplicații GNOME" @@ -1595,16 +1595,16 @@ #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "Motivul nu este specificat" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s nu există în lista de favorite" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s există deja în lista de favorite" @@ -1628,7 +1628,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:668 +#: gtk/gtkcalendar.c:659 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1642,7 +1642,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:819 +#: gtk/gtkcalendar.c:810 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1652,7 +1652,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1406 +#: gtk/gtkcalendar.c:995 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1667,7 +1667,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1032 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1681,7 +1681,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1507 +#: gtk/gtkcalendar.c:1097 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1690,7 +1690,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1699,7 +1699,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" @@ -1707,272 +1707,277 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" msgstr "Accelerator nou…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Culoare: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Albastru foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Albastru deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Albastru închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Albastru foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Verde foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Verde deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Verde închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Verde foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Galben foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Galben deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Galben" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Galben închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Galben foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Portocaliu foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Portocaliu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Portocaliu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Portocaliu foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Roșu foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Roșu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Roșu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Roșu foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Violet foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Violet deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Violet" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Violet închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Violet foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Maro foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Maro deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Maro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Maro închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Maro foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Alb" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Gri deschis 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Gri deschis 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Gri deschis 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Gri deschis 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Gri închis 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Gri închis 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Gri închis 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Gri închis 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negru" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Culoare personalizată %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "Personalizează" @@ -1982,75 +1987,77 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margini de la imprimantă…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "În_chide" # LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Dimensiuni personalizate %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălțime:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensiune hârtie" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "_Sus:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "_Jos:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "_Stânga:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "_Dreapta:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: gtk/gtkentry.c:3743 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Introdu emoji" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 msgid "_Name" msgstr "_Nume" @@ -2110,31 +2117,29 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Un fișier cu acel nume există deja" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6193 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 +#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6233 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1707 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" @@ -2142,333 +2147,335 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceți numele noului dosar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 msgid "The folder could not be created" msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nu se poate crea fișierul întrucât numele de fișier este prea lung" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Încercați să utilizați un nume mai scurt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You may only select folders" msgstr "Puteți selecta doar fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Elementul pe care l-ați selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un " "altul." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la gunoi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6088 gtk/gtktextview.c:8958 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5696 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_Vizitează fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Deschide cu administratorul de fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copiază locația" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adaugă la semne de carte" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Rename" msgstr "Rede_numește" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mută la gunoi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ara_tă fișierele ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 msgid "Show _Size Column" msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Arată t_ipul coloanei" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Time" msgstr "Ara_tă ora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Sortează _dosarele înainte de fișiere" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Locație" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Se caută în %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 msgid "Searching" msgstr "Se caută" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduceți locația sau URL-ul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 -#: gtk/inspector/visual.ui:170 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilefilter.c:1032 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873 msgid "Archive" msgstr "Arhivă" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 msgid "Markup" msgstr "Marcare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 msgid "Document" msgstr "Document" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 msgid "Presentation" msgstr "Prezentare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nu aveți acces la dosarul specificat." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042 msgid "Accessed" msgstr "Accesat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:395 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Alegeți un font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 msgid "Letter Case" msgstr "Cazul literelor" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 msgid "Number Case" msgstr "Grad numeric" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 msgid "Number Spacing" msgstr "Spațiere numere" @@ -2480,51 +2487,51 @@ msgid "Character Variants" msgstr "Variante de caractere" -#: gtk/gtkglarea.c:284 +#: gtk/gtkglarea.c:309 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Crearea contextului OpenGL a eșuat" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8946 +#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6080 gtk/gtktextview.c:8950 +#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6084 gtk/gtktextview.c:8954 +#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" -#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6097 gtk/gtktextview.c:8979 +#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 msgid "Select _All" msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtklabel.c:5669 +#: gtk/gtklabel.c:5706 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" -#: gtk/gtklabel.c:5673 +#: gtk/gtklabel.c:5710 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiază adresa _linkului" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:260 msgid "_Copy URL" msgstr "_Copiază URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:567 msgid "Invalid URI" msgstr "URI nevalid" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Blochează" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" -#: gtk/gtklockbutton.c:317 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2532,7 +2539,7 @@ "Dialogul este deblocat.\n" "Apăsați clic pentru a împiedica eventualele modificări" -#: gtk/gtklockbutton.c:331 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2540,7 +2547,7 @@ "Dialogul este blocat.\n" "Apăsați clic pentru a modifica" -#: gtk/gtklockbutton.c:345 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2563,7 +2570,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2575,7 +2582,7 @@ #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2587,7 +2594,7 @@ #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2599,34 +2606,34 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6194 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6234 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectează" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Conectează ca" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonim" @@ -2674,20 +2681,26 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Reține parola pentru _totdeauna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicație necunoscută (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nu s-a putut încheia procesul" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "T_ermină procesul" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" @@ -2695,27 +2708,27 @@ "implementată." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginator de terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "Comanda top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s" @@ -2728,11 +2741,11 @@ msgid "Tab list" msgstr "Listă de file" -#: gtk/gtknotebook.c:3250 +#: gtk/gtknotebook.c:3211 msgid "Previous tab" msgstr "Fila anterioară" -#: gtk/gtknotebook.c:3254 +#: gtk/gtknotebook.c:3215 msgid "Next tab" msgstr "Fila următoare" @@ -2740,33 +2753,35 @@ msgid "Tab" msgstr "Filă" -#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580 +#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" # LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Orice imprimantă" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Pentru documente portabile" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2781,104 +2796,105 @@ " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 msgid "Hide Text" msgstr "Ascunde textul" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 msgid "Show Text" msgstr "Arată textul" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock este activat" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 msgid "_Show Text" msgstr "_Arată textul" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Fișiere recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Însemnat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Fișiere favorite" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Deschide dosarul personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Deschide conținutul desktop-ului într-un dosar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Introduceți locația" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introduceți o locație manual" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Deschide gunoiul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montează și deschide „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Favorit nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adaugă un favorit nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Alte locații" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Arată alte locații" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nu s-a putut porni „%s”" @@ -2886,214 +2902,214 @@ #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Eroare la deblocarea „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" msgstr "Acest nume este deja luat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nu s-a putut opri „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nu s-a putut scoate %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide într-un _tab nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o fereastră _nouă" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă un favorit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Demontează" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectează medii" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Power On" msgstr "_Pornește" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start dispozitiv multi-disc" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 msgid "_Unlock Device" msgstr "Deblochează dispozitiv_ul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Elimină dispozitivul în _siguranță" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Deconectează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stop dispozitiv multi-disc" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Lock Device" msgstr "_Blochează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Calculator" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Se caută locații de rețea" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Nicio locație de rețea găsită" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "Nu s-a putut accesa locația" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectează" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nu s-a putut demonta volumul" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1458 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "Anu_lează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocol de transfer de fișiere" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// sau ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "Sistem de fișiere de rețea" -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocol de transfer de fișiere SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// sau ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// sau davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "_Conectează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1871 +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nu s-a putut obține locația serverului la distanță" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Rețele" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "Pe acest calculator" @@ -3109,33 +3125,33 @@ msgstr[1] "%s / %s disponibile" msgstr[2] "%s / %s disponibile" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: gtk/gtkprintbackend.c:641 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: gtk/gtkprintbackend.c:717 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "Ține minte pa_rola" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 msgid "Select a filename" msgstr "Selectați un nume de fișier" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" @@ -3143,157 +3159,165 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:253 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s sarcina #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stare inițială" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Se pregătește tipărirea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Se generează datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Se trimit datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Se așteaptă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocare din cauza unei probleme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizată cu eroare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Se pregătește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Se tipărește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimantă deconectată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Pauzat" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesită intervenția utilizatorului" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "Dimensiune personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument incorect pentru CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eroare din StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nu există memorie liberă suficientă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_vizualizează" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 msgid "_Print" msgstr "_Tipărește" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 msgid "Getting printer information…" msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…" @@ -3303,80 +3327,80 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:619 +#: gtk/gtkprogressbar.c:608 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nu s-a putut muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”" @@ -3397,7 +3421,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3407,12 +3431,12 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:407 msgid "_Show All" msgstr "_Arată tot" @@ -3449,60 +3473,61 @@ msgstr "Trece la dreapta" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892 msgid "Search Results" msgstr "Rezultatele căutării" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:928 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Caută scurtături" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 msgid "No Results Found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1001 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Încercați o altă căutare" -#: gtk/gtkshow.c:175 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 msgid "Could not show link" msgstr "Legătura nu poate fi afișată" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:155 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "" -#: gtk/gtktext.c:6102 gtk/gtktextview.c:8984 +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Introdu _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8966 +#: gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Undo" msgstr "_Refă" -#: gtk/gtktextview.c:8970 +#: gtk/gtktextview.c:9030 msgid "_Redo" msgstr "_Repetă" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 msgid "Expand" msgstr "Extinde" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "Mut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maxim" @@ -3511,17 +3536,19 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6181 +#: gtk/gtkwindow.c:6222 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6183 +#: gtk/gtkwindow.c:6224 +#, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3531,11 +3558,11 @@ "să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK. Folosindu-l " "poate cauza crăparea aplicației." -#: gtk/gtkwindow.c:6188 +#: gtk/gtkwindow.c:6229 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 msgid "Minimize" msgstr "Minimizează" @@ -3543,7 +3570,7 @@ msgid "Minimize the window" msgstr "Minimizează fereastra" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" @@ -3551,7 +3578,8 @@ msgid "Maximize the window" msgstr "Maximizează fereastra" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -3559,11 +3587,11 @@ msgid "Close the window" msgstr "Închide fereastra" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -3571,21 +3599,21 @@ msgid "Object path" msgstr "Cale obiect" -#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 -#: gtk/inspector/recorder.ui:221 +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 msgid "Activate" msgstr "Activează" -#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 msgid "Set State" msgstr "Stabilește starea" @@ -3593,16 +3621,16 @@ msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: gtk/inspector/actions.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "Tip de parametru" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 msgid "State" msgstr "Stare" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 msgid "Show" msgstr "" @@ -3625,15 +3653,15 @@ msgid "remote" msgstr "" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 msgid "Drag and hold here" msgstr "" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 msgid "Primary" msgstr "" @@ -3662,11 +3690,11 @@ msgid "Native" msgstr "Nativ" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Puteți tasta aici orice regulă CSS recunoscută de GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3674,13 +3702,14 @@ "Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea pe butonul " "„Pauză” de deasupra." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Modificările sunt aplicate instant și global, pentru întreaga aplicație." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Salvarea CSS-ului a eșuat" @@ -3692,180 +3721,180 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Salvează CSS-ul curent" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Clase de stil" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "Proprietate CSS" -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: gtk/inspector/general.c:339 +#: gtk/inspector/general.c:342 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:343 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: gtk/inspector/general.c:412 +#: gtk/inspector/general.c:415 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: gtk/inspector/general.c:463 +#: gtk/inspector/general.c:466 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 +#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" -#: gtk/inspector/general.c:521 +#: gtk/inspector/general.c:524 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 +#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: gtk/inspector/general.c:793 +#: gtk/inspector/general.c:857 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:32 +#: gtk/inspector/general.ui:31 msgid "GTK Version" msgstr "Versiune GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:58 +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "Suport GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:84 +#: gtk/inspector/general.ui:83 msgid "GSK Renderer" msgstr "Randare GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:110 +#: gtk/inspector/general.ui:109 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Frontmap Pango" -#: gtk/inspector/general.ui:136 +#: gtk/inspector/general.ui:135 msgid "Media Backend" msgstr "Suport media" -#: gtk/inspector/general.ui:162 +#: gtk/inspector/general.ui:161 msgid "Input Method" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:202 +#: gtk/inspector/general.ui:198 msgid "Application ID" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:228 +#: gtk/inspector/general.ui:224 msgid "Resource Path" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: gtk/inspector/general.ui:470 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "Display" msgstr "Afișaj" -#: gtk/inspector/general.ui:497 +#: gtk/inspector/general.ui:487 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA Vizual" -#: gtk/inspector/general.ui:523 +#: gtk/inspector/general.ui:513 msgid "Composited" msgstr "Compus" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:559 msgid "GL Version" msgstr "Versiune GL" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:609 msgid "GL Vendor" msgstr "Furnizor GL" -#: gtk/inspector/general.ui:665 +#: gtk/inspector/general.ui:646 msgid "Vulkan Device" msgstr "Dispozitiv Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:692 +#: gtk/inspector/general.ui:673 msgid "Vulkan API version" msgstr "Versiunea API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:719 +#: gtk/inspector/general.ui:700 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versiunea driverului Vulkan" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "Secțiune nedenumită" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Țintă" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Număr de refernițe" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 msgid "Direction" msgstr "Direcție" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "ID generabil" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etichetă mnemonic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Request Mode" msgstr "Mod de cerere" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 msgid "Measure map" msgstr "" @@ -3873,53 +3902,53 @@ msgid "Allocation" msgstr "Alocare" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 msgid "Baseline" msgstr "Linie de bază" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 msgid "Surface" msgstr "Suprafață" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 msgid "Renderer" msgstr "Mod de randare" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 msgid "Frame Clock" msgstr "Timpi cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 msgid "Tick Callback" msgstr "Apelare inversă" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 msgid "Frame Count" msgstr "Număr de cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Frame Rate" msgstr "Rată cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 msgid "Realized" msgstr "Realizat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 msgid "Is Toplevel" msgstr "Este la nivel înalt" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 msgid "Child Visible" msgstr "Inferior vizibil" @@ -3931,7 +3960,7 @@ #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s cu valoarea „%s”" @@ -3939,7 +3968,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s cu tipul %s" @@ -3947,7 +3976,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s pentru %s %p" @@ -3955,71 +3984,71 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s cu tipul valorii %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tip de proprietate care nu se poate edita: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Attribute:" msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "Coloană:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Acțiune de la: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Temă" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "Sursă:" @@ -4027,7 +4056,8 @@ msgid "Defined At" msgstr "Definit la" -#: gtk/inspector/recorder.c:1677 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Salvarea RenderNode a eșuat" @@ -4059,7 +4089,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiază în clipboard" -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "Proprietate" @@ -4071,8 +4101,8 @@ msgid "Count" msgstr "Contor" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -4116,35 +4146,35 @@ msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib trebuie configurat cu -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Sine 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "Cumulativ 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Sine 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "Cumulativ 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Sine" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulativ" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count" @@ -4160,11 +4190,11 @@ msgid "Implements" msgstr "Implementează" -#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:853 +#: gtk/inspector/visual.c:905 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor" @@ -4172,51 +4202,51 @@ msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Randarea GL este dezactivată" -#: gtk/inspector/visual.ui:35 +#: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "Temă GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:58 msgid "Dark Variant" msgstr "Variantă întunecată" -#: gtk/inspector/visual.ui:84 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Cursor Theme" msgstr "Temă cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:109 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiune cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:145 +#: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" msgstr "Temă de iconițe" -#: gtk/inspector/visual.ui:195 +#: gtk/inspector/visual.ui:194 msgid "Font Scale" msgstr "Scală font" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:239 msgid "Text Direction" msgstr "Direcție text" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:254 msgid "Left-to-Right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: gtk/inspector/visual.ui:256 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Right-to-Left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: gtk/inspector/visual.ui:274 +#: gtk/inspector/visual.ui:273 msgid "Window Scaling" msgstr "Scalare fereastră" -#: gtk/inspector/visual.ui:307 +#: gtk/inspector/visual.ui:306 msgid "Animations" msgstr "Animații" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:331 msgid "Slowdown" msgstr "Încetinește" @@ -4224,39 +4254,39 @@ msgid "Show fps overlay" msgstr "Arată suprapunerea fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Arată actualizări grafice" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:435 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Arată randarea retrasă" -#: gtk/inspector/visual.ui:465 +#: gtk/inspector/visual.ui:460 msgid "Show Baselines" msgstr "Arată liniile de bază" -#: gtk/inspector/visual.ui:493 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Arată marginile aranjamentului" -#: gtk/inspector/visual.ui:550 +#: gtk/inspector/visual.ui:545 msgid "CSS Padding" msgstr "Umplutură CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:560 +#: gtk/inspector/visual.ui:555 msgid "CSS Border" msgstr "Chenar CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:565 msgid "CSS Margin" msgstr "Margină CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:580 +#: gtk/inspector/visual.ui:575 msgid "Widget Margin" msgstr "Margină widget" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:610 msgid "Show Focus" msgstr "Arată focalizarea" @@ -4324,7 +4354,7 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Layout" msgstr "Aspect" @@ -4392,487 +4422,487 @@ msgid "Recorder" msgstr "Înregistrator" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Accesează toate alternativele" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Forme deasupra bazei" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Poziționare de marcare deasupra bazei" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Înlocuiri deasupra bazei" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Fracții alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhands" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Forme sub bază" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Poziție de marcarea sub bază" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Înlocuiri sub bază" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Alternate contextuale" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Forme sensibile la majuscule" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Compoziție / Decompoziție glifuri" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Formă conjunctă după Ro" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Forme conjuncte" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Ligaturi contextuale" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Punctuație CJK centrată" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Spațiere în jurul majusculelor" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Swash contextual" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Poziționare cursivă" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Majuscule mici din Majuscule" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Capitale mici din capitale" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distanțe" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Ligaturi discreționare" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Denominatori" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Forme fără puncte" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Forme experte" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Alternative pentru glife finale pe linie" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Forme terminale #2" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Forme terminale #3" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Forme terminale" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Forme de accente aplatizate" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Fracții" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Lățimi complete" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Forme la jumătate" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Forme halant" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Jumătăți de lățimi alternate" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Forme istorice" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Alternative Kana orizontale" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Ligaturi istorice" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Forme Hojo Kanji" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Jumătăți de lățimi" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Forme inițiale" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Forme izolate" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Cursiv" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Alternative de justificare" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "Forme JIS78" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "Forme JIS83" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "Forme JIS90" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Forme JIS2004" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Margini la stânga" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Ligaturi standard" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Forme Jamo la început" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Numere aliniate" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Forme localizate" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Alternări _Stânga-Dreapta" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Forme oglindite _Stânga-Dreapta" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Marchează poziționarea" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Forme mediale #2" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Forme mediale" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Greacă matematică" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Marchează pentru a marca poziționarea" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Marchează poziționarea via substituție" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Forme de adnotare alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "Forme NLC Kanji" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Forme Nukta" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numărători" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Figuri în stil vechi" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Limite optice" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinali" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Ornamente" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Lățimi alternative proporționale" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Majuscule mici" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Kana proporțional" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Figuri proporționale" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Forme sub bază" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Înlocuiri sub bază" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Forme deasupra bazei" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Înlocuiri deasupra bazei" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Lățimi proporționale" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Sferturi de lățimi" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Generează aleatoriu" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Alternative contextuale necesare" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Forme Rakar" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Ligaturi necesare" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Forme Reph" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Margini la dreapta" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Alternări _Dreapta-Stânga" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Forme oglindite _Dreapta-Stânga" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Forme de notație Ruby" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Alternative de variație necesare" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Alternative stilistice" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Inferiori științifici" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Dimensiune optică" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Capitale mici" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Forme simplificate" @@ -4977,1040 +5007,1040 @@ msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Set stilistic 20" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Alternative de script matemamtic" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Decompunerea glifelor prin întindere" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Indice inferior" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Indice superior" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Swash" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Suprapunere" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Forme Jamo din urmă" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Forme de nume tradiționale" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Figuri tabulare" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Forme tradiționale" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Treimi de lățime" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Metrice alternate vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Variante Vattu" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Scriere verticală" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Jumătăți de metrice alternate vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Forme Jamo vocale" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Alternative Kana verticale" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Kerning vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Metrice verticale alternate proporționale" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Rotație și alternative verticale" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Alternative verticale pentru rotație" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Zero barat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Plic DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Plic Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Plic Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Plic Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Plic Choukei 40" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (carte poștală)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "plic kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "plic kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "plic kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "plic kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "plic kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "plic kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "plic kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (carte poștală de răspuns)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "plic you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "plic you6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "plic 6×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "plic 7×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "plic 8×10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "plic 9×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "plic 9×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "plic a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "plic c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Edp europeană" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executiv" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Fan-Fold european" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Fan-Fold american" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Fan-Fold legal german" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Guvernamental legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Scrisoare guvernamentală" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4×6 (vedere)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4×6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Factură" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Plic Monarch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Plic #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Plic #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Plic #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Plic #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Plic #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Oficio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Plic personal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format lat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Fotografie L" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Plic invitație" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Plic italian" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Fotografie mare" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Fotografie medie" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Plic Postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Poză mică" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Fotografie lată" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "plic prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "plic prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "plic prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "plic prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "plic prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "plic prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "plic prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "plic prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "plic prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "plic prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 msgid "About" msgstr "Despre" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 msgid "Credits" msgstr "Autori" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -6072,47 +6102,47 @@ msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Alegeți o culoare de pe ecran" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 msgid "Hexadecimal color or color name" msgstr "Nume culoare sau culoare hexazecimală" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 msgid "Alpha value" msgstr "Valoare alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 msgid "Saturation and value" msgstr "Saturație și valoare" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 msgid "(None)" msgstr "(Niciunul)" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 msgid "Search…" msgstr "Se caută…" @@ -6166,19 +6196,19 @@ msgid "Recent" msgstr "Recente" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Creează un dosar" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locație la distanță — se caută doar în dosarul curent" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "Folder Name" msgstr "Nume dosar" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 msgid "_Create" msgstr "_Creează" @@ -6190,15 +6220,15 @@ msgid "Search font name" msgstr "Caută nume de font" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 msgid "Filter by" msgstr "Filtrează după" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 msgid "Monospace" msgstr "Monospațiat" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 msgid "Language" msgstr "Limbă" @@ -6210,100 +6240,106 @@ msgid "horizontal" msgstr "orizontal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nu s-au găsit fonturi" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatare pentru:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 msgid "_Paper size:" msgstr "_Dimensiune hârtie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientare:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Reverse landscape" msgstr "Peisaj inversat" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "Adrese de server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Adresele de server sunt alcătuite dintr-un prefix de protocol și o adresă. " "Exemple:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocoale disponibile" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "Nu s-au găsit servere recente" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "Servere recente" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectează la _server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" msgstr "Introduceți adresa de server…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "To_ate paginile" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "C_urrent Page" msgstr "Pagina c_urentă" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lecție" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "_Pagini:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6311,107 +6347,109 @@ "Specificați unul sau mai multe intervale de pagini,\n" " de ex. 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Cópii" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "Copie_s:" msgstr "_Cópii:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 msgid "C_ollate" msgstr "C_olaj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 msgid "General" msgstr "Generice" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Pe am_bele părți:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Pagini per filă:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Ordine pagini:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 msgid "_Only print:" msgstr "Tipăr_ește doar:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 msgid "All sheets" msgstr "Toate paginile" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Even sheets" msgstr "Paginile pare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "Odd sheets" msgstr "Paginile impare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_alare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 msgid "Paper _type:" msgstr "Tip de _hârtie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sursă hârtie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tavă _ieșire:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Job Details" msgstr "Detalii sarcină" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritate:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "_Billing info:" msgstr "Informații _de facturare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Print Document" msgstr "Tipărire document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 msgid "_Now" msgstr "_Acum" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "_La:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6420,52 +6458,53 @@ " de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "Î_n așteptare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adaugă o pagină copertă" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "Îna_inte:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "D_upă:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "Job" msgstr "Sarcină" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Culoare" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "Se termină" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" @@ -6474,7 +6513,7 @@ msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Eroare nespecificată la decodarea videoului" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" msgstr "Nu există memorie suficientă" @@ -6486,451 +6525,457 @@ msgid "Unsupported video codec" msgstr "Codec video nesuportat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a obține atributele sarcinii „%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "culori." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” a rămas fără hârtie." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pauzat; se refuză sarcinile" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tip de hârtie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Sursă de hârtie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Selectare automată" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Implicite imprimantă" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește la PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Coș de sus" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Coș de la mijloc" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Coș de jos" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Coș lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Coș stânga" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Coș dreapta" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Coș central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Coș din spate" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Coș din fața de sus" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Coș din fața de jos" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Coș de capacitate mare" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stivuitor %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Căsuța de mail %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Căsuță de mail" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Tava %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 msgid "Printer Default" msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "High" msgstr "Înaltă" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" @@ -6938,7 +6983,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagini pe foaie" @@ -6946,7 +6991,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" @@ -6954,7 +6999,8 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Înainte" @@ -6962,7 +7008,8 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "După" @@ -6971,7 +7018,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" @@ -6979,7 +7026,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Tipărește la ora" @@ -6989,52 +7036,52 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizat %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil de imprimantă" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "ieșire" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "Tipărește în fișier" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagini per _filă:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "Format de _ieșire" @@ -7052,17 +7099,17 @@ #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "Niciun profil disponibil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profil nespecificat" @@ -7135,7 +7182,7 @@ "\n" "Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Nu s-a putut parsa valoarea pentru proprietatea '%s': %s\n" @@ -7145,13 +7192,14 @@ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sproprietatea %s::%s negăsită\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nu se poate încărca „%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nu se poate parsa „%s”: %s\n" @@ -7161,7 +7209,7 @@ msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Nu s-a putut citi „%s”: %s\n" @@ -7171,12 +7219,13 @@ msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Nu s-a putut scrie %s:„ %s”\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Niciun fișier .ui specificat\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Se poate simplifica numai un singur fișier .ui fără --replace\n" @@ -7187,13 +7236,13 @@ #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:72 +#: tools/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "APLICAȚIE [URI…] — lansează o APLICAȚIE" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:76 +#: tools/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -7201,24 +7250,24 @@ "Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n" "pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri." -#: tools/gtk-launch.c:86 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:107 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: lipsește numele aplicației" -#: tools/gtk-launch.c:136 +#: tools/gtk-launch.c:137 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -7227,14 +7276,14 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:144 +#: tools/gtk-launch.c:145 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: nu există aplicația %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:162 +#: tools/gtk-launch.c:163 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n" @@ -7289,55 +7338,55 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1657 +#: tools/updateiconcache.c:1653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" -#: tools/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1654 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" -#: tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1655 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Nu include date de tip imagine în cache" -#: tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1656 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Include datele de imagine în cache" -#: tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Output a C header file" msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header" -#: tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" -#: tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -26,49 +26,49 @@ msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operație nesuportată, fișiere pe partiții diferite" -#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3059 -#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1043 client/gdaemonfile.c:3074 +#: client/gvfsiconloadable.c:366 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul fișierului de flux" -#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 -#: client/gvfsiconloadable.c:145 +#: client/gdaemonfile.c:1159 client/gdaemonfile.c:1231 +#: client/gvfsiconloadable.c:147 msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a obținut descriptorul fișierului de flux" -#: client/gdaemonfile.c:1338 +#: client/gdaemonfile.c:1353 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3322 +#: client/gdaemonfile.c:2203 client/gdaemonfile.c:3337 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare asociat" -#: client/gdaemonfile.c:2220 +#: client/gdaemonfile.c:2235 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume de fișier %s nevalid" -#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 -#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 +#: client/gdaemonfile.c:2549 client/gdaemonfile.c:2559 +#: client/gdaemonfile.c:2581 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 #: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Eroare la definirea fișierului metadata: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonfile.c:2550 client/gdaemonvfs.c:1256 msgid "can’t open metadata tree" msgstr "nu se poate deschide arborele de metadate" -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 +#: client/gdaemonfile.c:2560 client/gdaemonvfs.c:1267 msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "nu se poate obține proxy-ul de metadate" -#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 +#: client/gdaemonfile.c:2582 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere" @@ -82,7 +82,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 daemon/gvfsbackendmtp.c:2849 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 msgid "End of stream" msgstr "Sfârșit de flux" @@ -91,7 +91,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5534 daemon/gvfsbackendsmb.c:1121 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de montare: %s" -#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 +#: client/gvfsdaemondbus.c:292 client/gvfsdaemondbus.c:666 #: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 #: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 @@ -343,7 +343,7 @@ #. Translators: %s is the hostname #. Translators: %s is a server name #: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:341 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -396,25 +396,25 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1775 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1125 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1802 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1818 daemon/gvfsbackendmtp.c:2225 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2288 daemon/gvfsbackendmtp.c:2355 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2996 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3139 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:953 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1202 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1275 #, c-format msgid "File doesn’t exist" msgstr "Nu există fișierul" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2798 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3753 daemon/gvfsbackenddav.c:4000 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3951 daemon/gvfsbackendsftp.c:5023 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6108 msgid "File is directory" msgstr "Fișierul este un director" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Fișierul destinație este deschis" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3306 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Directorul nu este gol" @@ -457,18 +457,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3223 daemon/gvfsbackenddav.c:3379 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3485 daemon/gvfsbackenddav.c:3719 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3763 daemon/gvfsbackenddav.c:3990 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1655 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5032 daemon/gvfsbackendsmb.c:2121 msgid "Target file already exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" @@ -544,10 +544,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Există conflicte în intervalul de blocare" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1503 daemon/gvfsbackendmtp.c:1706 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2994 daemon/gvfsbackendmtp.c:3130 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1546 daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2125 daemon/gvfsbackendmtp.c:2642 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 daemon/gvfsbackendmtp.c:3173 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Directorul nu există" @@ -574,8 +574,8 @@ #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:4114 daemon/gvfsbackenddav.c:4142 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 @@ -594,45 +594,46 @@ #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2052 daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2575 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2663 daemon/gvfsbackendmtp.c:2731 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2926 daemon/gvfsbackendmtp.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1794 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2095 daemon/gvfsbackendmtp.c:2344 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2535 daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2706 daemon/gvfsbackendmtp.c:2774 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2969 daemon/gvfsbackendmtp.c:3112 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5420 daemon/gvfsbackendsftp.c:5518 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 daemon/gvfsbackendsftp.c:6262 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6288 daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6783 daemon/gvfsbackendsftp.c:6845 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6853 daemon/gvfsbackendsmb.c:1713 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2193 daemon/gvfsbackendtrash.c:937 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:963 daemon/gvfsftptask.c:430 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "Operația nu este suportată" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:595 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Specificații de montare nevalide" @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "Reîncearcă" #: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -789,29 +790,29 @@ #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2334 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2377 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:363 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:685 daemon/gvfsbackendtrash.c:333 msgid "Can’t open directory" msgstr "Nu se poate deschide directorul" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3660 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 daemon/gvfsbackendsftp.c:4012 msgid "Backups not supported" msgstr "Copiile de rezervă nu sunt suportate" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:738 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1217 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Tip nesuportat de căutare" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1166 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:948 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:994 msgid "Not a mountable file" msgstr "Nu este un fișier montabil" @@ -827,9 +828,9 @@ #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:297 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1389 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pe %s" @@ -842,7 +843,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:198 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 msgid "No hostname specified" msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdă" @@ -851,23 +852,23 @@ msgstr "Serviciul Protocol de Completare al Apple" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3748 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia directorul peste alt director" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3783 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1646 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1689 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1704 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3561 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5018 daemon/gvfsbackendsmb.c:2110 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta directorul peste alt director" @@ -876,14 +877,14 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nu se poate crea fișierul temporar (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2976 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3966 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1090 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5482 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint32)" @@ -909,7 +910,7 @@ #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -933,8 +934,8 @@ #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 daemon/gvfsbackendtrash.c:317 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director" @@ -957,8 +958,8 @@ msgid "File exists" msgstr "Fișierul există" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3600 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există" @@ -967,11 +968,11 @@ msgid "File system is busy" msgstr "Sistemul de fișiere este ocupat" -#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 +#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:746 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Demontează oricum" -#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 +#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:749 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "%s pe %s%s" #: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1121,8 +1122,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Răspuns neașteptat de la server" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2511 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2606 daemon/gvfsbackenddav.c:2790 #, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Răspuns nevalid" @@ -1133,7 +1134,7 @@ #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:335 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1150,28 +1151,28 @@ "Autentificare necesară\n" "Introduceți parola proxy:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Partajare fără activare WebDav" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2153 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Nu s-a putut găsi un director anexă" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2537 daemon/gvfsbackenddav.c:2650 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2737 daemon/gvfsbackenddav.c:2824 msgid "Could not create request" msgstr "Nu s-a putut crea cererea" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2125 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3010 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2138 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3566 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Nu se poate muta peste director" @@ -1193,13 +1194,13 @@ msgstr "Dns-SD" #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:926 daemon/gvfsbackendnetwork.c:927 msgid "Network" msgstr "Rețea" #: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:848 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:550 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat" @@ -1231,37 +1232,37 @@ msgstr "Eroare la obținerea datelor din fișier" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2858 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3020 daemon/gvfsbackendsftp.c:3072 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3127 daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3628 daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4192 daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 daemon/gvfsbackendsftp.c:4609 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4744 daemon/gvfsbackendsftp.c:4857 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:4956 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4984 daemon/gvfsbackendsftp.c:5098 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5231 daemon/gvfsbackendsftp.c:5267 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5282 daemon/gvfsbackendsftp.c:5297 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5392 daemon/gvfsbackendsftp.c:5460 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5822 daemon/gvfsbackendsftp.c:5908 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6035 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 daemon/gvfsbackendsftp.c:6156 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6160 daemon/gvfsbackendsftp.c:6411 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6634 daemon/gvfsbackendsftp.c:6651 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6789 daemon/gvfsbackendsftp.c:6817 msgid "Invalid reply received" msgstr "S-a primit un răspuns nevalid" @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgid "File is not a regular file" msgstr "Fișierul nu este un fișier obișnuit" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 msgid "Target file is a directory" msgstr "Fișierul destinație este un director" @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "Eroare la obținerea fișierului" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2465 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "Identificator de iconiță „%s” defect" @@ -1368,8 +1369,8 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3383 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1271 msgid "Not a directory" msgstr "Nu este un director" @@ -1506,37 +1507,37 @@ msgid "Device not found" msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1406 daemon/gvfsbackendmtp.c:1514 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1566 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1408 daemon/gvfsbackendmtp.c:1557 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1609 msgid "File not found" msgstr "Nu s-a găsit fișierul" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 msgid "Target is a directory" msgstr "Destinația este un director" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1684 msgid "Can’t merge directories" msgstr "Nu se pot fuziona directoarele" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1687 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Nu se poate crea un director la această locație" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1764 daemon/gvfsbackendmtp.c:2187 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2250 daemon/gvfsbackendmtp.c:2317 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2679 daemon/gvfsbackendmtp.c:2745 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2958 daemon/gvfsbackendmtp.c:3101 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 daemon/gvfsbackendmtp.c:2230 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2293 daemon/gvfsbackendmtp.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2722 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3001 daemon/gvfsbackendmtp.c:3144 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu este un fișier obișnuit" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2059 daemon/gvfsbackendmtp.c:2591 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2942 daemon/gvfsbackendmtp.c:3085 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2102 daemon/gvfsbackendmtp.c:2634 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2985 daemon/gvfsbackendmtp.c:3128 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Nu se poate scrie la această locație" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2447 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "Nu este nicio miniatură pentru entitatea „%s”" @@ -1549,21 +1550,21 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Autentificare la distanță" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:738 msgid "Windows Network" msgstr "Rețea Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1013 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor de locații în rețea" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:249 msgid "Mount point does not exist" msgstr "Nu există punctul de montare" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:273 msgid "" "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " "needed" @@ -1571,13 +1572,13 @@ "Permisiune respinsă: poate că această gazdă nu are permisiune sau este " "nevoie de un port privilegiat" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3893 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6063 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387 msgid "Invalid attribute type" msgstr "Tip de atribut nevalid" @@ -1735,62 +1736,62 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Motiv necunoscut" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2652 daemon/gvfsbackendsmb.c:1396 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare nevalidă)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pe %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2737 msgid "Failure" msgstr "Eșuare" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului copie de siguranță: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "" "Valoarea este în afara domeniului, sftp suportă doar marcajele de timp 32bit" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5503 daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint64)" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:645 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:679 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:631 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Eroare internă (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:747 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Partajare Windows pe %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Nu s-a putut obține lista de partajări de pe server: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1547 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1375 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere pentru rețea Windows" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1800,7 +1801,7 @@ "Introduceți parola pentru partajarea „%s” pe „%s”:" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1810,54 +1811,54 @@ "Introduceți utilizatorul și parola pentru partajarea „%s” pe „%s”:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:555 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Nu s-a putut monta partajarea Windows: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1325 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Crearea fișierului copie de siguranță a eșuat: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1933 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1946 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1985 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1998 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2072 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2085 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2145 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2186 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Nu se poate muta recursiv directorul" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2244 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere pentru partajări Windows" -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:402 daemon/gvfsbackendtrash.c:461 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:490 daemon/gvfsbackendtrash.c:544 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Coșul de gunoi nu poate fi șters" -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:422 daemon/gvfsbackendtrash.c:478 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:507 daemon/gvfsbackendtrash.c:558 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Elementele din coșul de gunoi nu pot fi modificate" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:780 daemon/gvfsbackendtrash.c:895 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:879 daemon/gvfsbackendtrash.c:999 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" @@ -2178,18 +2179,18 @@ "Scoaterea mediului de stocarea eșuat; unul sau mai multe volume de pe mediu " "sunt ocupate." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:634 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:632 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Unul sau mai multe programe previn operațiunea de demontare." #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:744 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:742 msgid "Eject Anyway" msgstr "Scoate oricum" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1147 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operația nu este admisă de către suport" @@ -2217,7 +2218,7 @@ "Se scriu date la %s\n" "Dispozitivul nu ar trebui să fie deconectat." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:780 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784 #, c-format msgid "" "%s unmounted\n" @@ -2226,7 +2227,7 @@ "S-a demontat %s\n" "Sistemul de fișiere a fost deconectat." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786 #, c-format msgid "" "%s can be safely unplugged\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 @@ -395,7 +395,7 @@ "Drepturi de autor (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Drepturi de autor (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323 +#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -412,11 +412,11 @@ msgid "_OK" msgstr "" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:224 msgid "More…" msgstr "" -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288 +#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1454 msgid "About" msgstr "Despre" @@ -3044,42 +3044,42 @@ #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1313 +#: src/ibusunicodegen.h:1317 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1317 +#: src/ibusunicodegen.h:1321 msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1325 +#: src/ibusunicodegen.h:1329 msgid "Tags" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1329 +#: src/ibusunicodegen.h:1333 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1333 +#: src/ibusunicodegen.h:1337 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1337 +#: src/ibusunicodegen.h:1341 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" @@ -3088,6 +3088,7 @@ msgstr "Afișează numai numele motorului" #: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436 +#, c-format msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la IBus.\n" @@ -3097,14 +3098,17 @@ msgstr "limbă: %s\n" #: tools/main.vala:294 +#, c-format msgid "No engine is set.\n" msgstr "Nu este ales niciun motor.\n" #: tools/main.vala:302 +#, c-format msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "Stabilirea unui motor global a eșuat.\n" #: tools/main.vala:307 +#, c-format msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "Obținerea unui motor global a eșuat.\n" @@ -3117,6 +3121,7 @@ msgstr "Citește FIȘIERUL cache al registrului." #: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478 +#, c-format msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "Cache-ul registrului nu este valid.\n" @@ -3162,7 +3167,7 @@ msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "Repornește serviciul ibus" -#: tools/main.vala:705 +#: tools/main.vala:705 ui/gtk3/application.vala:306 msgid "Show version" msgstr "Afișare versiune" @@ -3204,6 +3209,7 @@ "\n" #: tools/main.vala:724 +#, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Comenzi:\n" @@ -3271,6 +3277,7 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:1599 +#, c-format msgid "None" msgstr "" @@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273 +#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1439 msgid "Emoji Choice" msgstr "" @@ -3298,7 +3305,7 @@ msgid "Unicode Choice" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:2485 +#: ui/gtk3/emojier.vala:2484 msgid "" "Failed to get the current text application. Please re-focus your " "application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " @@ -3347,34 +3354,35 @@ msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368 +#: ui/gtk3/panel.vala:365 ui/gtk3/panel.vala:388 +#, c-format msgid "IBus Panel" msgstr "Panou IBus" -#: ui/gtk3/panel.vala:1068 +#: ui/gtk3/panel.vala:1236 #, c-format msgid "" "Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " "\"US\" layout was configured instead of your input method." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1073 +#: ui/gtk3/panel.vala:1241 msgid "" "At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " "methods." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1076 +#: ui/gtk3/panel.vala:1244 msgid "" "Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " "your input methods again." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1245 +#: ui/gtk3/panel.vala:1402 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus este o magistrală in intrare inteligentă pentru Linux/Unix" -#: ui/gtk3/panel.vala:1249 +#: ui/gtk3/panel.vala:1406 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3390,20 +3398,20 @@ " ondo https://launchpad.net/~bradutb\n" " Ștefan Olteanu https://launchpad.net/~linelolteanu" -#: ui/gtk3/panel.vala:1268 +#: ui/gtk3/panel.vala:1434 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1294 +#: ui/gtk3/panel.vala:1460 msgid "Restart" msgstr "Repornește" -#: ui/gtk3/panel.vala:1298 +#: ui/gtk3/panel.vala:1464 msgid "Quit" msgstr "" #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376 +#: ui/gtk3/propertypanel.vala:367 ui/gtk3/propertypanel.vala:375 msgid "default:LTR" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-08-02 13:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s is the name of the data structure -#: json-glib/json-gobject.c:924 +#: json-glib/json-gobject.c:928 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "" @@ -130,39 +130,39 @@ msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:552 +#: json-glib/json-gvariant.c:555 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Lipsesc elemente în vectorul JSON care să se conformeze unui tuplu" -#: json-glib/json-gvariant.c:580 +#: json-glib/json-gvariant.c:583 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:588 +#: json-glib/json-gvariant.c:591 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Elemente suplimentare neașteptate în vectorul JSON" -#: json-glib/json-gvariant.c:889 +#: json-glib/json-gvariant.c:892 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Valoarea din șirul de caractere nevalidă se convertește la GVariant" -#: json-glib/json-gvariant.c:944 +#: json-glib/json-gvariant.c:947 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "O înregistrare de tip dicționar GVariant așteaptă un obiect JSON cu un " "singur membru" -#: json-glib/json-gvariant.c:1222 +#: json-glib/json-gvariant.c:1225 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:1276 +#: json-glib/json-gvariant.c:1279 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Semnătură GVariant nevalidă" -#: json-glib/json-gvariant.c:1327 +#: json-glib/json-gvariant.c:1333 msgid "JSON data is empty" msgstr "Date de tip JSON necompletate" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "" -#: json-glib/json-parser.c:1023 +#: json-glib/json-parser.c:1021 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: src/adw-inspector-page.c:75 @@ -51,30 +51,33 @@ msgid "System Supports Color Schemes" msgstr "Sistemul suportă scheme de culoare" -#: src/adw-inspector-page.ui:26 +#: src/adw-inspector-page.ui:20 msgid "Preferred Color Scheme" msgstr "Schemă de culoare preferată" -#: src/adw-inspector-page.ui:43 +#: src/adw-inspector-page.ui:37 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast ridicat" -#: src/adw-preferences-window.c:251 +#: src/adw-preferences-dialog.c:256 src/adw-preferences-window.c:259 msgid "Untitled page" msgstr "Pagină fără titlu" -#: src/adw-preferences-window.ui:8 +#: src/adw-preferences-dialog.ui:5 src/adw-preferences-window.ui:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: src/adw-preferences-window.ui:69 +#. Translators: This is a placeholder text of the search entry from AdwComboRow. It should be phrased as a verb. +#: src/adw-combo-row.ui:50 src/adw-preferences-dialog.ui:85 +#: src/adw-preferences-window.ui:96 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/adw-preferences-window.ui:139 +#: src/adw-preferences-dialog.ui:152 src/adw-preferences-window.ui:163 msgid "No Results Found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" -#: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113 +#: src/adw-preferences-dialog.ui:153 src/adw-preferences-window.ui:164 +#: src/adw-tab-overview.ui:111 msgid "Try a different search." msgstr "Încercați o căutare diferită." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: libgweather/gweather-info.c:108 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libhandy.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: glade/glade-hdy-carousel.c:160 glade/glade-hdy-header-bar.c:118 @@ -926,35 +926,35 @@ #: src/hdy-style-manager.c:583 msgid "Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Schemă de culori" #: src/hdy-style-manager.c:584 msgid "The current color scheme" -msgstr "" +msgstr "Schema de culori curentă" #: src/hdy-style-manager.c:606 msgid "System supports color schemes" -msgstr "" +msgstr "Sistemul suportă schemele de culori" #: src/hdy-style-manager.c:607 msgid "Whether the system supports color schemes" -msgstr "" +msgstr "Dacă sistemul suportă schemele de culori" #: src/hdy-style-manager.c:623 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Întunecat" #: src/hdy-style-manager.c:624 msgid "Whether the application is using dark appearance" -msgstr "" +msgstr "Dacă aplicația utilizează aspectul întunecat" #: src/hdy-style-manager.c:639 msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Contrast ridicat" #: src/hdy-style-manager.c:640 msgid "Whether the application is using high contrast appearance" -msgstr "" +msgstr "Dacă aplicația utilizează aspectul contrast ridicat" #: src/hdy-swipe-tracker.c:1063 msgid "Swipeable" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,21 +14,21 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: libsecret/secret-item.c:1106 +#: libsecret/secret-item.c:1130 #, c-format msgid "Received invalid secret from the secret storage" msgstr "S-a primit un secret nevalid de la depozitul de secrete" -#: libsecret/secret-methods.c:1060 +#: libsecret/secret-methods.c:1058 msgid "Default keyring" msgstr "Inel de chei implicit" -#: libsecret/secret-session.c:243 libsecret/secret-session.c:279 +#: libsecret/secret-session.c:251 libsecret/secret-session.c:287 msgid "Couldn’t communicate with the secret storage" msgstr "Nu s-a putut comunica cu depozitul de secrete" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "the collection in which to place the stored item" msgstr "colecția în care să fie plasat noul element" -#: tool/secret-tool.c:46 tool/secret-tool.c:53 tool/secret-tool.c:458 +#: tool/secret-tool.c:46 tool/secret-tool.c:53 tool/secret-tool.c:462 msgid "attribute value pairs of item to lookup" msgstr "perechi atribut-valoare ale elementelor de căutat" @@ -52,10 +52,10 @@ msgid "collection in which to lock" msgstr "colecția în care să se blocheze" -#: tool/secret-tool.c:454 +#: tool/secret-tool.c:458 msgid "return all results, instead of just first one" msgstr "returnează toate rezultatele, în loc de doar primul" -#: tool/secret-tool.c:456 +#: tool/secret-tool.c:460 msgid "unlock item results if necessary" msgstr "deblochează rezultatele elementelor dacă este necesar" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/mutter.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-15 12:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:08+0000\n" "Last-Translator: Didier Roche-Tolomelli \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -72,7 +72,7 @@ "de vizualizare: grilă de iconițe, listă de iconițe și listă arborescentă. " "Funcționalitatea sa poate fi extinsă cu ajutorul modulelor și a scripturilor." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2289 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:36 src/nautilus-window.c:2452 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -93,10 +93,10 @@ msgid "Search" msgstr "Caută" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4486 src/nautilus-file-utilities.c:322 -#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:52 src/nautilus-bookmark.c:108 +#: src/nautilus-file.c:4495 src/nautilus-file-utilities.c:322 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1451 msgid "Other Locations" msgstr "Alte locații" @@ -107,8 +107,7 @@ "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;dosar;administrator;exploreaz" "ă;disc;sistem de fișiere;" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" @@ -138,11 +137,11 @@ "Dacă opțiunea este activată, ferestrele de navigare Nautilus vor utiliza " "întotdeauna un câmp text în locul barei de butoane pentru bara de locație." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Unde să se execute căutarea recursivă" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -150,22 +149,22 @@ "În care locații Nautilus trebuie să caute subdosare. Valorile disponibile " "sunt „local-only” (doar local), „always” (întotdeauna), „never” (niciodată)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Filtrează datele căutării folosind fie ultima folosită sau ultima modificată" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Filtrează datele căutării folosind fie ultima folosită sau ultima modificată." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "" "Dacă să se arate un element de meniu contextual pentru a șterge permanent" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -173,7 +172,7 @@ "Dacă este activată, Nautilus va arăta un element în meniul contextual pentru " "ștergere permanentă lucru ce va ocoli coșul de gunoi." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -181,7 +180,7 @@ "Dacă să se arate elemente de meniu contextual pentru a crea legături de la " "fișiere copiate sau selectate" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -193,7 +192,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Când să afișeze numărul de elemente în dosare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -211,7 +210,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipul de clic folosit pentru a lansa/deschide fișiere" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -219,7 +218,7 @@ "Valorile posibile sunt „single” (simplu) pentru lansarea fișierelor cu un " "singur clic, sau „double” (dublu) pentru lansarea acestora cu dublu clic." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Arată instalatorul de pachete pentru tipuri MIME necunoscute" @@ -232,13 +231,13 @@ "deschis un fișier cu MIME necunoscut, pentru a căuta aplicația care le poate " "gestiona." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" "Folosește evenimente adiționale pentru butoanele de maus în ferestra de " "navigare Nautilus" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -247,12 +246,12 @@ "această cheie determină dacă Nautilus va răspunde la apăsarea unuia dintre " "ele." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "" "Buton maus pentru a activa comanda „Înainte” în fereastra de navigare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -262,11 +261,11 @@ "această cheie determină care buton activează comanda „Înainte” în ferastra " "de navigare. Valorile posibile sunt între 6 și 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Buton maus pentru a activa comanda „Înapoi” în fereastra de navigare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -280,7 +279,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Când să se afișeze miniaturi pentru fișiere" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -775,8 +774,8 @@ msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -936,21 +935,21 @@ #. * north and south in GPS coordinates. #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. Translators: "E" and "W" stand for #. * east and west in GPS coordinates. #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "V" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224 msgid "Coordinates" @@ -1008,11 +1007,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nu poate fi folosită cu alte opțiuni." -#: src/nautilus-application.c:624 +#: src/nautilus-application.c:606 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit nu poate fi folosită cu URIuri." -#: src/nautilus-application.c:633 +#: src/nautilus-application.c:615 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select trebuie să fie folosită cu cel puțin un URI." @@ -1025,7 +1024,7 @@ "A fost o eroare la afișarea ajutorului: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:914 +#: src/nautilus-application.c:887 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1038,16 +1037,16 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Efectuează o suită rapidă de testări interne." -#: src/nautilus-application.c:1017 +#: src/nautilus-application.c:990 msgid "Show the version of the program." msgstr "Afișează versiunea programului." -#: src/nautilus-application.c:1019 +#: src/nautilus-application.c:992 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "" "Deschide întotdeauna o fereastră pentru a naviga URIurile specificate" -#: src/nautilus-application.c:1021 +#: src/nautilus-application.c:994 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Închide Nautilus." @@ -1055,7 +1054,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Selectați URI-ul specificat în dosarul superior." -#: src/nautilus-application.c:1024 +#: src/nautilus-application.c:997 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1085,41 +1084,41 @@ msgstr "" "„%s” conține programe destinate executării automate. Doriți să rulați?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:185 +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "Dacă locația nu este de încredere sau aveți dubii, apăsați Anulează." -#: src/nautilus-autorun-software.c:220 +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 msgid "_Run" msgstr "_Execută" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "„%s” nu va fi un nou nume unic." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "„%s” va intra în conflict cu un fișier existent." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Numele nu poate fi gol." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Numele nu pot conține „/”." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "„.” nu este un nume valid." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "„..” nu este un nume valid." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1882 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr[1] "Redenumește %d dosare" msgstr[2] "Redenumește %d de dosare" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1890 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1137,7 +1136,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1900 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1217,9 +1216,9 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303 -#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 +#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:303 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 +#: src/nautilus-window.c:163 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022 #| msgid "_Home" msgid "Home" msgstr "Dosar personal" @@ -1258,39 +1257,39 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Tipul fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 +#: src/nautilus-column-utilities.c:92 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:538 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 +#: src/nautilus-column-utilities.c:93 src/nautilus-column-utilities.c:160 msgid "The date the file was modified." msgstr "Data la care fișierul a fost modificat." -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:101 msgid "Detailed Type" msgstr "Tip detaliat" -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:102 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Tipul detaliat al fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516 +#: src/nautilus-column-utilities.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500 msgid "Accessed" msgstr "Accesat" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:109 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Data la care fișierul a fost accesat." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 +#: src/nautilus-column-utilities.c:117 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:178 msgid "Created" msgstr "Creat" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:118 msgid "The date the file was created." msgstr "Data la care a fost creat fișierul." @@ -1317,36 +1316,36 @@ msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:144 msgid "The permissions of the file." msgstr "Permisiunile fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:151 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +#: src/nautilus-column-utilities.c:152 msgid "The location of the file." msgstr "Locația fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:159 msgid "Modified — Time" msgstr "Modificat — Timp" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:168 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "Prospețime" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Data la care fișierul a fost accesat de utilizator." -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767 +#: src/nautilus-column-utilities.c:178 src/nautilus-properties-window.c:745 msgid "Star" msgstr "Stea" -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +#: src/nautilus-column-utilities.c:179 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Arată dacă fișierul este marcat cu stea." @@ -1376,24 +1375,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "Indicele de importanță al căutării" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:115 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Numele arhivelor nu pot conține „/”." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:120 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "O arhivă nu poate fi numită „.”." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:125 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "O arhivă nu poate fi numită „..”." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:130 msgid "Archive name is too long." msgstr "Numele arhivei este prea lung." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:136 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Arhivele cu „.” la începutul numelui sunt ascunse." @@ -1411,12 +1410,12 @@ msgid "_Copy Here" msgstr "_Copiază aici" -#: src/nautilus-dnd.c:121 +#: src/nautilus-dnd.c:128 msgid "_Link Here" msgstr "_Leagă aici" -#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3032 -#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/nautilus-dnd.c:137 src/nautilus-file-operations.c:3045 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 src/nautilus-toolbar.c:155 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" @@ -1517,7 +1516,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ne pare rău, nu se poate redenumi „%s” în „%s”: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +#: src/nautilus-error-reporting.c:338 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Elementul nu a putut fi redenumit." @@ -1546,7 +1545,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Fișierul nu poate fi oprit" -#: src/nautilus-file.c:1984 +#: src/nautilus-file.c:1982 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Bara oblică nu este permisă în numele fișierelor" @@ -1561,8 +1560,8 @@ msgid "File not found" msgstr "Fișierul nu a fost găsit" -#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:326 -#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 +#: src/nautilus-file.c:4499 src/nautilus-file-utilities.c:326 +#: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1011 msgid "Starred" msgstr "Cu stea" @@ -1639,7 +1638,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5472 +#: src/nautilus-file.c:5437 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1675,17 +1674,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nu este permisă definirea proprietarului" -#: src/nautilus-file.c:6285 +#: src/nautilus-file.c:6281 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Proprietarul specificat „%s” nu există" -#: src/nautilus-file.c:6585 +#: src/nautilus-file.c:6581 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nu este permisă definirea grupului" -#: src/nautilus-file.c:6604 +#: src/nautilus-file.c:6600 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Grupul specificat „%s” nu există" @@ -1695,7 +1694,7 @@ msgid "Me" msgstr "Eu" -#: src/nautilus-file.c:6778 +#: src/nautilus-file.c:6774 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1733,11 +1732,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/nautilus-file-operations.c:1027 src/nautilus-properties-window.c:912 +#: src/nautilus-file-operations.c:1053 src/nautilus-properties-window.c:890 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 +#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-file.c:7427 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1745,7 +1744,7 @@ msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/nautilus-file.c:7368 +#: src/nautilus-file.c:7364 msgid "Archive" msgstr "Arhivă" @@ -1778,7 +1777,7 @@ msgstr "Foaie de calcul" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7405 +#: src/nautilus-file.c:7401 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -1847,15 +1846,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "_Omite" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:275 msgid "S_kip All" msgstr "O_mite tot" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:276 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:277 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" @@ -1867,7 +1866,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: src/nautilus-file-operations.c:267 +#: src/nautilus-file-operations.c:280 msgid "Replace _All" msgstr "Înlocuiește _tot" @@ -1962,8 +1961,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599 -#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611 +#: src/nautilus-file-operations.c:623 src/nautilus-file-operations.c:625 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:637 msgid "th copy)" msgstr "-a copie)" @@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "-a copie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:608 +#: src/nautilus-file-operations.c:634 msgid "rd copy)" msgstr "-a copie)" @@ -1989,7 +1988,7 @@ msgstr "%s (copie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:653 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (altă copie)%s" @@ -2009,13 +2008,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:642 +#: src/nautilus-file-operations.c:668 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (copia %'d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:644 +#: src/nautilus-file-operations.c:670 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (copia a %'d-a)%s" @@ -2037,12 +2036,12 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1702 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți ireversibil „%s” din coșul de gunoi?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1697 +#: src/nautilus-file-operations.c:1707 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2071,7 +2070,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Toate elementele din coșul de gunoi vor fi șterse permanent." -#: src/nautilus-file-operations.c:1756 +#: src/nautilus-file-operations.c:1766 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți ireversibil „%s”?" @@ -2085,17 +2084,17 @@ msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate?" msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1822 +#: src/nautilus-file-operations.c:1832 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "S-a șters „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:1826 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Se șterge „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:1837 +#: src/nautilus-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2103,7 +2102,7 @@ msgstr[1] "%'d fișiere șterse" msgstr[2] "%'d de fișiere șterse" -#: src/nautilus-file-operations.c:1843 +#: src/nautilus-file-operations.c:1853 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2113,12 +2112,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1871 src/nautilus-file-operations.c:1879 -#: src/nautilus-file-operations.c:1919 src/nautilus-file-operations.c:2262 -#: src/nautilus-file-operations.c:2270 src/nautilus-file-operations.c:2310 -#: src/nautilus-file-operations.c:4188 src/nautilus-file-operations.c:4196 -#: src/nautilus-file-operations.c:4267 src/nautilus-file-operations.c:8866 -#: src/nautilus-file-operations.c:8934 +#: src/nautilus-file-operations.c:1881 src/nautilus-file-operations.c:1889 +#: src/nautilus-file-operations.c:1929 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:2283 src/nautilus-file-operations.c:2323 +#: src/nautilus-file-operations.c:4201 src/nautilus-file-operations.c:4209 +#: src/nautilus-file-operations.c:4280 src/nautilus-file-operations.c:9054 +#: src/nautilus-file-operations.c:9122 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2128,7 +2127,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1898 src/nautilus-file-operations.c:2289 +#: src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2136,7 +2135,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s rămase" msgstr[2] "%'d / %'d — %s rămase" -#: src/nautilus-file-operations.c:1902 src/nautilus-file-operations.c:2292 +#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2305 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2148,37 +2147,37 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "Eroare la ștergere." -#: src/nautilus-file-operations.c:2072 +#: src/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "A apărut o eroare la ștergerea dosarului „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2075 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Nu aveți drepturi necesare pentru a șterge dosarul „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2082 +#: src/nautilus-file-operations.c:2098 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "A apărut o eroare la ștergerea fișierului „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-operations.c:2095 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge fișierul „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2212 +#: src/nautilus-file-operations.c:2225 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Se mută la gunoi „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:2216 +#: src/nautilus-file-operations.c:2229 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "S-a mutat la gunoi „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2240 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2186,7 +2185,7 @@ msgstr[1] "Se mută %'d fișiere la coșul de gunoi" msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-operations.c:2233 +#: src/nautilus-file-operations.c:2246 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2195,7 +2194,7 @@ msgstr[2] "S-au mutat %'d de fișiere la coșul de gunoi" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2382 +#: src/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" @@ -2219,7 +2218,7 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nu s-a putut scoate %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2857 +#: src/nautilus-file-operations.c:2870 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nu s-a putut demonta %s" @@ -2241,13 +2240,13 @@ msgstr "_Nu goli coșul de gunoi" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3174 src/nautilus-files-view.c:6794 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2063 +#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-files-view.c:6937 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2064 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3259 +#: src/nautilus-file-operations.c:3272 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2255,7 +2254,7 @@ msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru copiere (%s)" msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru copiere (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3272 +#: src/nautilus-file-operations.c:3285 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2263,7 +2262,7 @@ msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru mutare (%s)" msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru mutare (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3285 +#: src/nautilus-file-operations.c:3298 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2271,7 +2270,7 @@ msgstr[1] "Se pregătesc pentru ștergere %'d fișiere (%s)" msgstr[2] "Se pregătesc pentru ștergere %'d de fișiere (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3295 +#: src/nautilus-file-operations.c:3308 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru mutare la coșul de gunoi" msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru mutare la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-operations.c:3304 +#: src/nautilus-file-operations.c:3317 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2302,11 +2301,11 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Eroare în timpul mutării fișierelor la coșul de gunoi." -#: src/nautilus-file-operations.c:3367 +#: src/nautilus-file-operations.c:3380 msgid "Error while compressing files." msgstr "Eroare la comprimarea fișierelor." -#: src/nautilus-file-operations.c:3459 +#: src/nautilus-file-operations.c:3472 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2315,7 +2314,7 @@ "Fișierele din dosarul „%s” nu pot fi gestionate deoarece nu aveți suficiente " "permisiuni pentru a le vizualiza." -#: src/nautilus-file-operations.c:3465 src/nautilus-file-operations.c:4996 +#: src/nautilus-file-operations.c:3478 src/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2323,7 +2322,7 @@ "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre fișierele din dosarul " "„%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3520 +#: src/nautilus-file-operations.c:3533 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2331,12 +2330,12 @@ msgstr "" "Dosarul „%s” nu poate fi gestionat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: src/nautilus-file-operations.c:3526 src/nautilus-file-operations.c:5078 +#: src/nautilus-file-operations.c:3539 src/nautilus-file-operations.c:5075 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "A apărut o eroare la citirea dosarului „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3636 +#: src/nautilus-file-operations.c:3649 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2344,13 +2343,13 @@ msgstr "" "Fișierul „%s” nu poate fi gestionat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: src/nautilus-file-operations.c:3641 +#: src/nautilus-file-operations.c:3654 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "A apărut o eroare la obținerea informațiilor despre „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3764 src/nautilus-file-operations.c:3826 -#: src/nautilus-file-operations.c:3881 src/nautilus-file-operations.c:3925 +#: src/nautilus-file-operations.c:3777 src/nautilus-file-operations.c:3839 +#: src/nautilus-file-operations.c:3894 src/nautilus-file-operations.c:3938 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "A apărut o eroare la copierea în „%s”." @@ -2363,11 +2362,11 @@ msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "A apărut o eroare la obținerea informațiilor despre destinație." -#: src/nautilus-file-operations.c:3827 +#: src/nautilus-file-operations.c:3840 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Destinația nu este un dosar." -#: src/nautilus-file-operations.c:3882 +#: src/nautilus-file-operations.c:3895 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2375,47 +2374,47 @@ "Destinația nu are suficient spațiu liber. Pentru a obține spațiu încercați " "să ștergeți fișiere." -#: src/nautilus-file-operations.c:3886 +#: src/nautilus-file-operations.c:3899 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "" "Este necesar un surplus de spațiu de %s pentru a copia către destinație." -#: src/nautilus-file-operations.c:3926 +#: src/nautilus-file-operations.c:3939 msgid "The destination is read-only." msgstr "Destinația poate fi doar citită." -#: src/nautilus-file-operations.c:4003 +#: src/nautilus-file-operations.c:4016 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Se mută „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#: src/nautilus-file-operations.c:4020 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "S-a mutat „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4014 +#: src/nautilus-file-operations.c:4027 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Se copiază „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4018 +#: src/nautilus-file-operations.c:4031 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "S-a copiat „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4052 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Se duplică „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4056 +#: src/nautilus-file-operations.c:4069 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "S-a duplicat „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4075 +#: src/nautilus-file-operations.c:4088 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2423,7 +2422,7 @@ msgstr[1] "Se mută %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4081 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2431,7 +2430,7 @@ msgstr[1] "Se copiază %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Se copiază %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4100 +#: src/nautilus-file-operations.c:4113 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2439,7 +2438,7 @@ msgstr[1] "S-au mutat %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "S-au mutat %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4106 +#: src/nautilus-file-operations.c:4119 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr[1] "S-au copiat %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "S-au copiat %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4129 +#: src/nautilus-file-operations.c:4142 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2455,7 +2454,7 @@ msgstr[1] "Se duplică %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Se duplică %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4139 +#: src/nautilus-file-operations.c:4152 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2470,9 +2469,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4178 src/nautilus-file-operations.c:4238 -#: src/nautilus-file-operations.c:8379 src/nautilus-file-operations.c:8606 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:4191 src/nautilus-file-operations.c:4251 +#: src/nautilus-file-operations.c:8567 src/nautilus-file-operations.c:8794 +#: src/nautilus-file-operations.c:9049 src/nautilus-file-operations.c:9092 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2495,8 +2494,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4222 src/nautilus-file-operations.c:8397 -#: src/nautilus-file-operations.c:8893 +#: src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 +#: src/nautilus-file-operations.c:9081 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2509,7 +2508,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4256 src/nautilus-file-operations.c:8923 +#: src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2517,7 +2516,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s rămase (%s/sec)" msgstr[2] "%'d / %'d — %s rămase (%s/sec)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4798 +#: src/nautilus-file-operations.c:4795 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2526,12 +2525,12 @@ "Dosarul „%s” nu a putut fi copiat deoarece nu aveți permisiuni pentru a-l " "crea în destinația menționată." -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4801 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "A apărut o eroare la crearea dosarului „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:4991 +#: src/nautilus-file-operations.c:4988 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2544,7 +2543,7 @@ msgid "_Skip files" msgstr "_Omite fișierele" -#: src/nautilus-file-operations.c:5073 +#: src/nautilus-file-operations.c:5070 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2552,17 +2551,17 @@ msgstr "" "Dosarul „%s” nu poate fi copiat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: src/nautilus-file-operations.c:5138 src/nautilus-file-operations.c:5767 +#: src/nautilus-file-operations.c:5135 src/nautilus-file-operations.c:5768 #: src/nautilus-file-operations.c:6513 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Eroare la mutarea lui „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5139 +#: src/nautilus-file-operations.c:5136 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Dosarul sursă nu poate fi șters." -#: src/nautilus-file-operations.c:5355 +#: src/nautilus-file-operations.c:5352 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "A apărut o eroare la obținerea informațiilor despre sursă." @@ -2571,7 +2570,7 @@ msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nu puteți muta un dosar în el însuși." -#: src/nautilus-file-operations.c:5458 src/nautilus-file-operations.c:6271 +#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6272 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nu puteți copia un dosar în el însuși." @@ -2592,26 +2591,26 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Fișierul sursă ar fi suprascris de destinație." -#: src/nautilus-file-operations.c:5771 src/nautilus-file-operations.c:5859 +#: src/nautilus-file-operations.c:5772 src/nautilus-file-operations.c:5860 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Eroare la copierea lui „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5774 +#: src/nautilus-file-operations.c:5775 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul existent cu același nume din %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5861 +#: src/nautilus-file-operations.c:5862 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "A apărut o eroare la copierea fișierului în %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6051 +#: src/nautilus-file-operations.c:6052 msgid "Copying Files" msgstr "Se copiază fișiere" -#: src/nautilus-file-operations.c:6171 +#: src/nautilus-file-operations.c:6172 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Se pregătește mutarea la „%s”" @@ -2678,17 +2677,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "Document nedenumit" -#: src/nautilus-file-operations.c:7961 +#: src/nautilus-file-operations.c:7964 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Eroare la crearea dosarului %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7966 +#: src/nautilus-file-operations.c:7969 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Eroare la crearea fișierului %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7970 +#: src/nautilus-file-operations.c:7973 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului în %s." @@ -2697,36 +2696,36 @@ msgid "Emptying Trash" msgstr "Se golește coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8475 msgid "Verifying destination" msgstr "Se verifică destinația" -#: src/nautilus-file-operations.c:8337 +#: src/nautilus-file-operations.c:8525 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Se extrage „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8463 src/nautilus-file-operations.c:8553 +#: src/nautilus-file-operations.c:8651 src/nautilus-file-operations.c:8741 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Eroare la extragerea „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8658 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "A apărut o eroare la extragerea „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8556 +#: src/nautilus-file-operations.c:8744 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nu este destul spațiu liber pentru a extrage %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8589 +#: src/nautilus-file-operations.c:8777 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "S-a extras „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8595 +#: src/nautilus-file-operations.c:8783 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2734,20 +2733,20 @@ msgstr[1] "S-au extras %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "S-au extras %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8629 +#: src/nautilus-file-operations.c:8817 msgid "Preparing to extract" msgstr "Se pregătește de extragere" -#: src/nautilus-file-operations.c:8757 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 msgid "Extracting Files" msgstr "Se extrag fișiere" -#: src/nautilus-file-operations.c:8817 +#: src/nautilus-file-operations.c:9005 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Se comprimează „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8823 +#: src/nautilus-file-operations.c:9011 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2755,12 +2754,12 @@ msgstr[1] "Se comprimează %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Se comprimează %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8971 +#: src/nautilus-file-operations.c:9159 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Eroare la comprimarea „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8977 +#: src/nautilus-file-operations.c:9165 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2768,16 +2767,16 @@ msgstr[1] "Eroare la comprimarea a %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Eroare la comprimarea a %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8987 +#: src/nautilus-file-operations.c:9175 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "A apărut o eroare în timpul comprimării fișierelor." -#: src/nautilus-file-operations.c:9012 +#: src/nautilus-file-operations.c:9200 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "S-a comprimat „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:9018 +#: src/nautilus-file-operations.c:9206 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2785,7 +2784,7 @@ msgstr[1] "S-au comprimat %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "S-au comprimat %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:9116 +#: src/nautilus-file-operations.c:9325 msgid "Compressing Files" msgstr "Se comprimă fișiere fișiere" @@ -2793,20 +2792,20 @@ msgid "Searching…" msgstr "Se caută…" -#: src/nautilus-files-view.c:1798 +#: src/nautilus-files-view.c:1809 #| msgid "Emblems:" msgid "Examples: " msgstr "Exemple: " -#: src/nautilus-files-view.c:2821 +#: src/nautilus-files-view.c:2905 msgid "Could not paste files" msgstr "Nu s-au putut lipi fișierele" -#: src/nautilus-files-view.c:2822 +#: src/nautilus-files-view.c:2906 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Permisiunile nu permit lipirea de fișiere în acest director" -#: src/nautilus-files-view.c:2973 +#: src/nautilus-files-view.c:3039 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2819,7 +2818,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "„%s” selectat" -#: src/nautilus-files-view.c:3485 +#: src/nautilus-files-view.c:3556 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2853,7 +2852,7 @@ msgstr[2] "%'d de elemente selectate" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3542 +#: src/nautilus-files-view.c:3613 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2865,7 +2864,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3557 +#: src/nautilus-files-view.c:3628 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2895,7 +2894,7 @@ msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: src/nautilus-files-view.c:6417 +#: src/nautilus-files-view.c:6563 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Alegeți destinația pentru extracție" @@ -2947,7 +2946,7 @@ msgid "Extract Here" msgstr "Extrage aici" -#: src/nautilus-files-view.c:8056 +#: src/nautilus-files-view.c:8211 msgid "Extract to…" msgstr "Extrage la…" @@ -2955,13 +2954,13 @@ msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: src/nautilus-files-view.c:8138 +#: src/nautilus-files-view.c:8293 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3437 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3455 msgid "_Start" msgstr "_Pornește" -#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8299 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 msgid "_Connect" msgstr "_Conectare" @@ -2969,7 +2968,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Pornește unitatea multi-di_sc" -#: src/nautilus-files-view.c:8156 +#: src/nautilus-files-view.c:8311 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Deblochează u_nitatea" @@ -2985,11 +2984,11 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectează" -#: src/nautilus-files-view.c:8192 +#: src/nautilus-files-view.c:8347 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Oprește unitatea multi-di_sc" -#: src/nautilus-files-view.c:8198 +#: src/nautilus-files-view.c:8353 msgid "_Lock Drive" msgstr "B_lochează unitatea" @@ -3032,7 +3031,7 @@ msgid "Undo" msgstr "Anulează" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 msgid "Undo last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" @@ -3044,7 +3043,7 @@ msgid "Redo last undone action" msgstr "Refă ultima acțiune anulată" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" @@ -3052,7 +3051,7 @@ msgstr[1] "Mută %d elemente înapoi la „%s”" msgstr[2] "Mută %d de elemente înapoi la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -3068,7 +3067,7 @@ msgstr[1] "An_ulează mutarea a %d elemente" msgstr[2] "An_ulează mutarea a %d de elemente" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" @@ -3076,12 +3075,12 @@ msgstr[1] "_Refă mutarea a %d elemente" msgstr[2] "_Refă mutarea a %d de elemente" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "Mută „%s” înapoi la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "Mută „%s” în „%s”" @@ -3119,17 +3118,17 @@ msgstr[1] "Restaurează %d elemente din coșul de gunoi" msgstr[2] "Restaurează %d de elemente din coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "Mută „%s” înapoi la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "Restaurează „%s” din coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" @@ -3137,7 +3136,7 @@ msgstr[1] "Șterge %d elemente copiate" msgstr[2] "Șterge %d de elemente copiate" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -3161,25 +3160,25 @@ msgstr[1] "_Refă copierea a %d elemente" msgstr[2] "_Refă copierea a %d de elemente" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:827 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Șterge „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "Copiază „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 msgid "_Undo Copy" msgstr "An_ulează copierea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 msgid "_Redo Copy" msgstr "_Refă copierea" @@ -3191,7 +3190,7 @@ msgstr[1] "Șterge %d elemente duplicate" msgstr[2] "Șterge %d de elemente duplicate" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" @@ -3199,7 +3198,7 @@ msgstr[1] "Duplică %d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Duplică %d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" @@ -3207,7 +3206,7 @@ msgstr[1] "An_ulează duplicarea a %d elemente" msgstr[2] "An_ulează duplicarea a %d de elemente" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" @@ -3215,7 +3214,7 @@ msgstr[1] "_Refă duplicarea a %d elemente" msgstr[2] "_Refă duplicarea a %d de elemente" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "Duplică „%s” în „%s”" @@ -3244,12 +3243,12 @@ msgstr[1] "Creează legături către %d elemente" msgstr[2] "Creează legături către %d de elemente" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "Șterge legătura la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "Creează legătură la „%s”" @@ -3258,16 +3257,16 @@ msgid "_Undo Create Link" msgstr "An_ulează crearea legăturii" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 msgid "_Redo Create Link" msgstr "_Refă crearea legăturii" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "Creează un fișier gol „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "An_ulează crearea fișierului gol" @@ -3275,7 +3274,7 @@ msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "_Refă crearea fișierului gol" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "Creează un dosar nou „%s”" @@ -3288,7 +3287,7 @@ msgid "_Redo Create Folder" msgstr "_Refă crearea dosarului" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "Creează un fișier nou „%s” din șablon " @@ -3301,8 +3300,8 @@ msgid "_Redo Create from Template" msgstr "_Refă crearea din șablon" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "Redenumește „%s” ca „%s”" @@ -3315,8 +3314,8 @@ msgid "_Redo Rename" msgstr "_Refă redenumirea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" @@ -3324,16 +3323,16 @@ msgstr[1] "Redenumește masiv %d fișiere" msgstr[2] "Redenumește masiv %d de fișiere" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "An_ulează redenumirea masivă" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "_Refă redenumirea masivă" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410 #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" @@ -3341,8 +3340,8 @@ msgstr[1] "Elimină steaua pentru %d fișiere" msgstr[2] "Elimină steaua pentru %d de fișiere" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" @@ -3350,19 +3349,19 @@ msgstr[1] "Adaugă stea pentru %d fișiere" msgstr[2] "Adaugă stea pentru %d de fișiere" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 msgid "_Undo Starring" msgstr "An_ulează marcarea cu stea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402 msgid "_Redo Starring" msgstr "_Refă marcarea cu stea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 msgid "_Undo Unstarring" msgstr "An_ulează demarcarea cu stea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415 msgid "_Redo Unstarring" msgstr "_Refă demarcarea cu stea" @@ -3374,12 +3373,12 @@ msgstr[1] "Mută %d elemente la coșul de gunoi" msgstr[2] "Mută %d de elemente la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Restaurează „%s” la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Mută „%s” la coșul de gunoi" @@ -3518,15 +3517,15 @@ msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1002 +#: src/nautilus-file-utilities.c:958 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1006 +#: src/nautilus-file-utilities.c:962 msgid "Audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: src/nautilus-file-utilities.c:966 msgid "Video DVD" msgstr "DVD video" @@ -3554,11 +3553,11 @@ msgid "Contains music" msgstr "Conține muzică" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 +#: src/nautilus-file-utilities.c:994 msgid "Contains software to run" msgstr "Conține programe de rulat" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +#: src/nautilus-file-utilities.c:998 msgid "Contains software to install" msgstr "Conține programe de instalat" @@ -3606,13 +3605,13 @@ msgstr[1] "Aceasta va deschide %d ferestre separate." msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de ferestre separate." -#: src/nautilus-application.c:786 src/nautilus-autorun-software.c:157 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331 +#: src/nautilus-application.c:769 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 src/nautilus-ui-utilities.c:330 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 +#: src/nautilus-mime-actions.c:100 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:231 #| msgid "nothing" msgid "Anything" msgstr "Orice" @@ -3626,7 +3625,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Documente" -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 +#: src/nautilus-mime-actions.c:131 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrație" @@ -3634,7 +3633,7 @@ msgid "Music" msgstr "Muzică" -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 +#: src/nautilus-mime-actions.c:156 #| msgid "Pdf / Postscript" msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" @@ -3643,7 +3642,7 @@ msgid "Picture" msgstr "Imagine" -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 +#: src/nautilus-mime-actions.c:204 msgid "Text File" msgstr "Fișier text" @@ -3677,12 +3676,13 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigur doriți să deschideți toate fișierele?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 +#: src/nautilus-mime-actions.c:991 #, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Aceasta va deschide %d filă și fereastră separate." +msgstr[1] "Aceasta va deschide %d file și ferestre separate." +msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de file și ferestre separate." #: src/nautilus-mime-actions.c:1005 #, c-format @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr[1] "Aceasta va deschide %d taburi separate." msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de taburi separate." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1070 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Nu s-a putut afișa „%s”" @@ -3727,7 +3727,7 @@ "Nu există nicio aplicație instalată pentru fișierele „%s”. Doriți să căutați " "o aplicație pentru deschiderea acestui fișier?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1326 msgid "_Search in Software" msgstr "_Caută în Aplicații" @@ -3755,42 +3755,42 @@ msgstr[1] "Se deschid %d elemente." msgstr[2] "Se deschid %d de elemente." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:53 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:58 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:63 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:68 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "Numele dosarului este prea lung." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:74 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Dosarele cu „.” la începutul numelui sunt ascunse." -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:143 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 msgid "Create" msgstr "Creează" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:144 msgid "Folder name" msgstr "Nume dosar" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" @@ -3953,7 +3953,7 @@ "Arhivele protejate de parolă nu sunt suportate încă. Această listă conține " "aplicații care pot deschide arhiva." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "„%s” este protejat prin parolă." @@ -3966,34 +3966,30 @@ #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:363 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 msgid "Administrator Root" msgstr "Dosarul rădăcină" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 -#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157 +#: src/nautilus-preferences-window.c:83 src/nautilus-properties-window.c:401 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Single click" msgstr "Un singur clic" -#: src/nautilus-preferences-window.c:334 +#: src/nautilus-preferences-window.c:316 msgid "Double click" msgstr "Clic dublu" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "On this computer only" msgstr "Doar pe acest calculator" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:318 msgid "All locations" msgstr "Toate locațiile" @@ -4002,15 +3998,15 @@ msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:320 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:322 msgid "All folders" msgstr "Toate dosarele" -#: src/nautilus-program-choosing.c:369 +#: src/nautilus-program-choosing.c:367 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Nu puteți executa comenzi de la distanță." @@ -4025,7 +4021,7 @@ #. all files are non-local #. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423 +#: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Această destinație suportă doar sisteme de fișiere locale." @@ -4045,15 +4041,15 @@ "încercați din nou. Fișierele locale pe care le-ați lăsat au fost deja " "deschise." -#: src/nautilus-program-choosing.c:456 +#: src/nautilus-program-choosing.c:454 msgid "Details: " msgstr "Detalii: " -#: src/nautilus-progress-info.c:306 +#: src/nautilus-progress-info.c:305 msgid "Canceled" msgstr "Anulat" -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" @@ -4077,14 +4073,14 @@ #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 msgid "All file operations have been completed" -msgstr "" +msgstr "Toate operațiunile pe fișiere au fost completate" -#: src/nautilus-properties-window.c:702 +#: src/nautilus-properties-window.c:678 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Nu puteți atribui mai mult de o iconiță personalizată în același timp!" -#: src/nautilus-properties-window.c:703 +#: src/nautilus-properties-window.c:679 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" "Plasați doar o singură imagine pentru a defini o iconiță personalizată." @@ -4162,7 +4158,7 @@ msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(o parte din conținut necitibil)" -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalii: %s" @@ -4203,7 +4199,7 @@ msgid "Access files" msgstr "Acces fișiere" -#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146 +#: src/nautilus-properties-window.c:356 msgid "Create and delete files" msgstr "Creare și ștergere fișiere" @@ -4285,11 +4281,11 @@ #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370 msgid "Rename Folder" -msgstr "" +msgstr "Redenumește dosarul" #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 msgid "Rename File" -msgstr "" +msgstr "Redenumește fișierul" #: src/nautilus-search-engine.c:353 msgid "Unable to complete the requested search" @@ -4305,12 +4301,12 @@ msgstr "Arată un calendar pentru a selecta data" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:420 +#: src/nautilus-search-popover.c:418 msgid "Any time" msgstr "Orice dată" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:517 +#: src/nautilus-search-popover.c:515 msgid "Other Type…" msgstr "Alt tip…" @@ -4318,27 +4314,26 @@ msgid "Select type" msgstr "Alegere tip" -#: src/nautilus-search-popover.c:640 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "Selectează" -#: src/nautilus-search-popover.c:717 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 #| msgid "Select type" msgid "Select Dates…" msgstr "Selectați date…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" #: src/nautilus-special-location-bar.c:149 -#| msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." msgstr "" -"Puneți fișiere în acest dosar pentru a le folosi ca șabloane pentru " +"Puneți fișiere în acest dosar pentru a le utiliza ca șabloane pentru " "documente noi." #: src/nautilus-special-location-bar.c:150 @@ -4392,7 +4387,7 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Șterge toate elementele din coșul de gunoi" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4400,7 +4395,7 @@ msgstr[1] "Acum %d zile" msgstr[2] "Acum %d de zile" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4408,7 +4403,7 @@ msgstr[1] "acum %d zile" msgstr[2] "acum %d de zile" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4416,7 +4411,7 @@ msgstr[1] "%d săptămâni în urmă" msgstr[2] "%d de săptămâni în urmă" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format #| msgid "Last _Opened" msgid "Last week" @@ -4425,7 +4420,7 @@ msgstr[1] "%d săptămâni în urmă" msgstr[2] "%d de săptămâni în urmă" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4433,7 +4428,7 @@ msgstr[1] "%d luni în urmă" msgstr[2] "%d de luni în urmă" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:250 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4441,7 +4436,7 @@ msgstr[1] "%d luni în urmă" msgstr[2] "%d de luni în urmă" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4449,7 +4444,7 @@ msgstr[1] "%d ani în urmă" msgstr[2] "%d de ani în urmă" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:256 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4469,23 +4464,23 @@ msgid "Show List" msgstr "Arată lista" -#: src/nautilus-window.c:157 +#: src/nautilus-window.c:162 msgid "Parent folder" msgstr "Dosar superior" -#: src/nautilus-window.c:159 +#: src/nautilus-window.c:164 msgid "New tab" msgstr "Tab nou" -#: src/nautilus-window.c:160 +#: src/nautilus-window.c:165 msgid "Close current view" msgstr "Închide vizualizarea curentă" -#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +#: src/nautilus-window.c:166 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "Înainte" @@ -4495,7 +4490,7 @@ msgstr "Goleș_te coșul de gunoi…" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" @@ -4520,14 +4515,14 @@ msgstr[2] "%'d de fișiere șterse" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1212 +#: src/nautilus-window.c:1216 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "„%s” demarcat cu stea" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1218 +#: src/nautilus-window.c:1222 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4536,7 +4531,7 @@ msgstr[2] "%d de fișiere demarcate cu stea" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 +#: src/nautilus-window.c:1388 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:910 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" @@ -4549,7 +4544,8 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mută tabul în _stânga" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17 +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mută tabul în d_reapta" @@ -4565,7 +4561,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2303 +#: src/nautilus-window.c:2467 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marius Andreiana \n" @@ -4574,7 +4570,7 @@ "Lucian Adrian Grijincu \n" "Bogdan Mințoi , 2014\n" "Florentina Mușat , " -"2018-2021\n" +"2018-2021, 2023\n" "\n" "Contribuții Launchpad:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -4604,21 +4600,21 @@ " Vlad Paul Paval https://launchpad.net/~wladypauly\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: src/nautilus-window-slot.c:1070 +#: src/nautilus-window-slot.c:1046 #| msgid "Searching for network locations" msgid "Searching locations only" msgstr "Se caută numai locații" -#: src/nautilus-window-slot.c:1074 +#: src/nautilus-window-slot.c:1050 #| msgid "Searching for network locations" msgid "Searching network locations only" msgstr "Se caută numai locații de rețea" -#: src/nautilus-window-slot.c:1079 +#: src/nautilus-window-slot.c:1055 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locație la distanță — se caută doar în dosarul curent" -#: src/nautilus-window-slot.c:1083 +#: src/nautilus-window-slot.c:1059 #| msgid "Remote location — only searching the current folder" msgid "Only searching the current folder" msgstr "Se caută doar în dosarul curent" @@ -4627,11 +4623,11 @@ msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nu se poate afișa conținutul acestui dosar." -#: src/nautilus-window-slot.c:1613 +#: src/nautilus-window-slot.c:1604 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Această locație nu pare a fi un dosar." -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 +#: src/nautilus-window-slot.c:1616 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”. Verificați ortografia și încercați din nou." @@ -4655,7 +4651,7 @@ msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nu s-a putut accesa locația dorită." -#: src/nautilus-window-slot.c:1660 +#: src/nautilus-window-slot.c:1651 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Nu aveți permisiuni de acces pentru locația dorită." @@ -4674,7 +4670,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1671 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4682,7 +4678,7 @@ "Serverul a refuzat conexiunea. Aceasta înseamnă că firewall-ul blochează " "accesul sau serviciul de la distanță nu rulează." -#: src/nautilus-window-slot.c:1699 +#: src/nautilus-window-slot.c:1690 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Mesaj de eroare negestionat: %s" @@ -4696,77 +4692,77 @@ msgid "Open with:" msgstr "Deschide cu:" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Fereastră nouă" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "Închide fereastră sau tab" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Marchează locația curentă" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Arată ajutorul" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Anulează" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Refă" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Deschidere" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Deschide într-un tab nou" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Deschide într-o fereastră nouă" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Deschide locația elementului (se caută doar în recente)" @@ -4781,207 +4777,207 @@ msgid "Open with default application" msgstr "Deschide cu aplicația implicită" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Tab nou" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Navighează la tabul anterior" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Navighează la tabul următor" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Deschide tab" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Mută tabul la stânga" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Mută tabul la dreapta" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Restaurează tabul" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Înapoi" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Înainte" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Sus" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Jos" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Navighează la dosarul personal" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Introdu locația" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Bara de locație cu locația root" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Bara de locație cu locația home" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:227 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Restabilește zoom" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Reîmprospătează vizualizarea" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Arată/ascunde fișierele ascunse" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Arată/ascunde bara laterală" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Arată/ascunde meniul de acțiuni" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Vizualizare listă" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Vizualizare grilă" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Editare" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:317 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Creează dosar" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Mută la coșul de gunoi" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Șterge permanent" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "Creează o legătură către elementul copiat" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "Creează o legătură către elementul selectat" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Taie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Selectează tot" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Inversează selecția" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Selectează elementele care îndeplinesc" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Arată proprietățile elementului" @@ -5036,8 +5032,8 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2376 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3380 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2387 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" @@ -5085,20 +5081,20 @@ "Înlocuiește configurările listei de coloane curente cu configurările " "implicite" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:437 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Compatibilă cu toate sistemele de operare." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:442 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "" "Arhive zip protejate de parolă, dar trebuiesc instalate pe Windows și Mac." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:447 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Arhivi mai mici suporate doar în GNU/Linux șî Mac." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:452 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Arhive mai mici dar trebuiesc instalate pe Windows și Mac." @@ -5123,11 +5119,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "Alegeți un nou nume pentru de_stinație" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Restabilește" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 #| msgid "Apply this action to all files" msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Aplică această acțiune tuturor fișierelor și dosarelor" @@ -5137,7 +5133,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "Rede_numește" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 msgid "Re_place" msgstr "Î_nlocuiește" @@ -5163,12 +5159,12 @@ msgstr "_Document nou" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Adaugă la _favorite" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 msgid "Create _Link" msgstr "Creează _legătură" @@ -5228,12 +5224,12 @@ msgstr "Scoat_e" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3452 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3470 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3428 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3446 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectează mediul de stocare" @@ -5316,9 +5312,9 @@ #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Model" -#: src/nautilus-files-view.c:3729 +#: src/nautilus-files-view.c:3880 msgid "Folder is Empty" msgstr "Dosarul este Gol" @@ -5326,7 +5322,7 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Alegeți ordinea în care apare informația în acest dosar:" -#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3854 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Niciun Rezultat" @@ -5343,40 +5339,40 @@ msgid "Enter password…" msgstr "Introduceți parola…" -#: src/nautilus-files-view.c:8055 +#: src/nautilus-files-view.c:8210 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "Extrage" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3359 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3256 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o _Fereastră Nouă" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3232 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1700 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3249 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3368 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide într-un _Tab Nou" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Sortează _dosarele înainte de fișiere" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33 msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "Dosare _expandabile în vizualizarea listă" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 msgid "Action to Open Items" msgstr "Acțiunea pentru a deschide elementele" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "Acțiuni opționale ale meniului contextual" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5388,11 +5384,11 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "Ș_terge permanent" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93 msgid "Performance" msgstr "Performanță" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." @@ -5401,19 +5397,19 @@ "în special când se navighează prin fișierele în afara acestui calculator, " "cum ar fi pe un server de la distanță." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:99 msgid "Search in Subfolders" msgstr "Caută în subdosare" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Arată miniaturile" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:117 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "Numără numărul de fișiere din dosare" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5426,19 +5422,19 @@ msgstr "Descrieri pentru vizualizare iconițe" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:133 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Primul" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Al doilea" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:151 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Al treilea" @@ -5455,7 +5451,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:453 msgid "Trashed on" msgstr "Mutat la coșul de gunoi la" @@ -5482,7 +5478,7 @@ msgstr "liber" #. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:287 msgid "Open in Disks" msgstr "Deschide în Discuri" @@ -5499,13 +5495,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Drepturile asupra fișierului selectat nu au putut fi determinate." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:740 msgid "_Owner" msgstr "_Deținător" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:748 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:820 msgid "Access" msgstr "Acces" @@ -5521,7 +5517,7 @@ msgid "File access" msgstr "Acces fișier" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:777 msgid "_Group" msgstr "_Grup" @@ -5573,19 +5569,19 @@ msgid "Clear the currently selected date" msgstr "Curăță data selectată curent" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 msgid "Since…" msgstr "De când…" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:154 msgid "Last _modified" msgstr "_Modificat ultima dată" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:166 msgid "Last _used" msgstr "De la _ultima folosire" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:200 msgid "What" msgstr "Ce" @@ -5593,7 +5589,7 @@ msgid "Which file types will be searched" msgstr "Ce tip de fișire vor fi căutate" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:293 msgid "Full Text" msgstr "Text întreg" @@ -5601,7 +5597,7 @@ msgid "Search on the file content and name" msgstr "Caută în conținutul fișierelor și numele acestora" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 msgid "File Name" msgstr "Nume fișier" @@ -5620,7 +5616,6 @@ msgid "Sort" msgstr "Sortează" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 #: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" @@ -5638,7 +5633,7 @@ msgid "New Tab" msgstr "Tab nou" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Arată fișierele ascunse" @@ -5646,11 +5641,11 @@ msgid "Show _Sidebar" msgstr "_Arată bara laterală" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scutături de _tastatură" @@ -5729,24 +5724,24 @@ msgid "Last _Trashed" msgstr "Ultima ș_tergere" -#: src/nautilus-files-view.c:3711 +#: src/nautilus-files-view.c:3862 msgid "Trash is Empty" msgstr "Coșul de gunoi este gol" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105 msgid "_Files" msgstr "_Fișiere" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:890 msgid "Searching for network locations" msgstr "Se caută locații de rețea" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 msgid "No network locations found" msgstr "Nu s-au găsit locații de rețea" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1232 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 msgid "Con_nect" msgstr "C_onectare" @@ -5755,65 +5750,65 @@ msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nu s-au putut demonta volumele" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1462 msgid "Cance_l" msgstr "Anu_lează" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocolul de transfer fișiere (FTP)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// sau ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "Network File System" msgstr "Sistem de fișiere în rețea (NFS)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolul de transfer fișiere prin SSH (SFTP)" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// sau ssh://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// sau davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1950 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nu s-a putut opține locația serverului la distanță" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "Networks" msgstr "Rețele" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 msgid "On This Computer" -msgstr "Pe Acest Calculator" +msgstr "Pe acest calculator" #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. @@ -5828,13 +5823,13 @@ msgstr[2] "%s / %s disponibil" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" @@ -5874,6 +5869,6 @@ msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectare la _Server" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 msgid "Enter server address…" msgstr "Introduceți adresa serverului…" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 -#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 +#: src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 src/applet.c:2271 +#: src/applet.c:3354 msgid "Network" msgstr "Rețea" @@ -121,7 +121,7 @@ #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 #: src/connection-editor/page-proxy.c:107 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 +#: src/connection-editor/page-team.c:329 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 #: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" @@ -156,45 +156,45 @@ msgid "Sending unlock code…" msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 +#: src/applet-device-broadband.c:729 src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Internet mobil de bandă largă (%s)" -#: src/applet-device-broadband.c:727 +#: src/applet-device-broadband.c:731 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Internet mobil de bandă largă" -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 +#: src/applet-device-broadband.c:784 src/applet-device-bt.c:61 #: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 +#: src/applet-device-broadband.c:797 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "" -#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-broadband.c:813 src/applet-device-bt.c:75 #: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 msgid "Connection Established" msgstr "Conexiune stabilită" -#: src/applet-device-broadband.c:810 +#: src/applet-device-broadband.c:814 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă." -#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 +#: src/applet-device-broadband.c:954 src/applet-device-broadband.c:960 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Rețea mobilă de bandă largă." -#: src/applet-device-broadband.c:951 +#: src/applet-device-broadband.c:955 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Sunteți înregistrat la rețeaua de acasă." -#: src/applet-device-broadband.c:957 +#: src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Sunteți înregistrat pe o rețea de tip roaming." @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "No network connection" msgstr "Nu există conexiuni la rețea" -#: src/applet.c:3468 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3468 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicație Administrator de rețea" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Legătură" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 +#: src/connection-editor/page-team.c:1013 msgid "Team" msgstr "" @@ -3106,14 +3106,14 @@ #: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 +#: src/connection-editor/page-team.c:326 msgid "Select file to import" msgstr "Selectare fișier pentru import" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 +#: src/connection-editor/page-team.c:330 msgid "_Open" msgstr "" @@ -3741,24 +3741,24 @@ msgid "MACSEC connection %d" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:221 -#: src/connection-editor/page-master.c:232 +#: src/connection-editor/page-controller.c:221 +#: src/connection-editor/page-controller.c:232 msgid "Duplicate ports" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:222 +#: src/connection-editor/page-controller.c:222 #, c-format msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:233 +#: src/connection-editor/page-controller.c:233 #, c-format msgid "" "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-master.c:357 +#: src/connection-editor/page-controller.c:357 #, c-format msgid "%s port %d" msgstr "" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: src/connection-editor/page-team.c:347 +#: src/connection-editor/page-team.c:346 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "" @@ -3864,11 +3864,11 @@ msgid "Could not load team port user interface." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 +#: src/connection-editor/page-team.c:1016 msgid "Could not load team user interface." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 +#: src/connection-editor/page-team.c:1113 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-08-02 13:24:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/orca/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -39,72 +39,72 @@ #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/orca/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "atnț" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/orca/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/orca/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "sgt" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/orca/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/orca/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/orca/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "etc" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "csbif" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/orca/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "selcul" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "antetcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/orca/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "lstsel" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/orca/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "pct" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "psl" @@ -112,44 +112,44 @@ #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/orca/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "cdrn" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/orca/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/orca/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "pdos" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/orca/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "desen" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/orca/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "selfiș" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/orca/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "umpl" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/orca/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "selfnt" @@ -157,269 +157,269 @@ #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/orca/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "formular" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/orca/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gea" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/orca/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "antet" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/orca/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/orca/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "cdrint" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/orca/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "etch" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/orca/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "panstr" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/orca/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "leg" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/orca/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/orca/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "elemlist" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/orca/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/orca/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "brmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/orca/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "elemmnu" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/orca/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "panopt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/orca/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/orca/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "lsttab" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/orca/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pan" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/orca/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "prl" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/orca/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "mnuctx" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/orca/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "barprg" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/orca/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/orca/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/orca/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "elemmnrd" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/orca/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "panrăd" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "antrnd" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/orca/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "bardrl" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/orca/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "pandrl" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/orca/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sect" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/orca/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/orca/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "gls" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/orca/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "pandsprțit" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/orca/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "btncntr" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/orca/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "barstare" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/orca/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/orca/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/orca/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "elemmndtsbl" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/orca/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/orca/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/orca/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "btncmt" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/orca/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "barunlt" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/orca/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "pont" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/orca/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "arb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/orca/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tblarb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/orca/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "nec" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/orca/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vizor" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/orca/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "frst" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/orca/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "antt" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/orca/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "subsl" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/orca/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/orca/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "apl" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/orca/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/orca/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "baredit" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/orca/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "încrp" @@ -1857,7 +1857,7 @@ #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/orca/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Deschide dialogul de căutare" @@ -1865,7 +1865,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/orca/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Caută instanța următoare a unui șir" @@ -1873,7 +1873,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/orca/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Caută instanța anterioară a unui șir" @@ -1882,7 +1882,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/orca/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Intră și ieși din modul de recenzie plat" @@ -1892,7 +1892,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/orca/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „acasă”" @@ -1902,7 +1902,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/orca/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „sfârșit”" @@ -1911,7 +1911,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/orca/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei precedente" @@ -1920,7 +1920,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/orca/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Pronunță linia curentă din prezentarea plată" @@ -1931,7 +1931,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/orca/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Citește literă cu literă linia curentă din prezentarea plată" @@ -1942,7 +1942,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/orca/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" "Citește fonetic, literă cu literă, linia curentă din prezentarea plată" @@ -1952,7 +1952,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/orca/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei următoare" @@ -1963,7 +1963,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/orca/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul anterior" @@ -1973,7 +1973,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/orca/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Pronunță elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată" @@ -1984,7 +1984,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/orca/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" "Citește literă cu literă elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată" @@ -1997,7 +1997,7 @@ #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/orca/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Citește fonetic literă cu literă elementul sau cuvântul curent din " @@ -2010,7 +2010,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/orca/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul următor" @@ -2021,7 +2021,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/orca/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de deasupra celui curent" @@ -2033,7 +2033,7 @@ #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/orca/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Pronunță obiectul curent din prezentarea plată" @@ -2044,7 +2044,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/orca/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de sub cel curent" @@ -2055,7 +2055,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/orca/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Mută prezentarea plată la caracterul anterior" @@ -2065,7 +2065,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/orca/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Pronunță caracterul curent din prezentarea plată" @@ -2076,7 +2076,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/orca/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Pronunță fonetic caracterul curent din prezentarea plată" @@ -2087,7 +2087,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/orca/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" "Pronunță valoarea Unicode a caracterului curent din prezentarea plată" @@ -2099,7 +2099,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/orca/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Mută prezentarea plată la următorul caracter" @@ -2109,7 +2109,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/orca/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Mută prezentarea plată la sfârșitul liniei" @@ -2119,7 +2119,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/orca/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Mută prezentarea plată la bază în stânga" @@ -2130,7 +2130,7 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/orca/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copiază conținutul din prezentarea plată pe clipboard" @@ -2141,21 +2141,21 @@ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/orca/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Adaugă conținutul din prezentarea plată la clipboard" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/orca/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Comută între citirea celulei curente a tabelului sau a întreg rândului" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/orca/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Citește atributele asociate caracterului curent din text" @@ -2164,7 +2164,7 @@ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/orca/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Mută afișajul Braille la stânga" @@ -2173,7 +2173,7 @@ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/orca/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Mută afișajul Braille la dreapta" @@ -2185,7 +2185,7 @@ #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/orca/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Întoarce obiectul pe care este focalizată tastatura" @@ -2193,24 +2193,24 @@ #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/orca/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Activează sau dezactivează modul Braille contractat" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/orca/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Procesează o tastă de rutare a cursorului" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/orca/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marchează începutul unei selecții de text" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/orca/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marchează sfârșitul unei selecții de text" @@ -2219,50 +2219,50 @@ #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/orca/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Intră în modul de învățare. Apăsați ESC pentru a ieși din modul de învățare" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/orca/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Micșorează viteza vorbirii" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/orca/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Mărește viteza vorbirii" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/orca/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Micșorează înălțimea sunetelor" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/orca/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Mărește înălțimea sunetelor" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/orca/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Mărește volumul vorbirii" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/orca/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Micșorează volumul vorbirii" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/orca/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Comută activarea citirii" @@ -2270,31 +2270,31 @@ #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/orca/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Comută nivelul de verbozitate al vorbirii" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/orca/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Iese din cititorul de ecran" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/orca/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Afișează fereastra de configurație a preferințelor" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/orca/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Afișează fereastra de configurație a preferințelor aplicației" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/orca/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Comută pronunțarea indentării și alinierii" @@ -2302,13 +2302,13 @@ #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/orca/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Schimbă stilul de pronunțare al numerelor" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/orca/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Comută către următorul nivel de pronunțare a punctuației" @@ -2318,7 +2318,7 @@ #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/orca/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Comută către următorul profil de configurări" @@ -2329,7 +2329,7 @@ #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/orca/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Comută stilul de literă mare sau mică" @@ -2343,14 +2343,14 @@ #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/orca/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Comută către următorul nivel de ecou al tastelor" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/orca/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Ciclează nivelul de depanare în timpul execuției" @@ -2358,7 +2358,7 @@ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/orca/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Pune un semn de carte unde sunt cu privire la poziția curentă" @@ -2366,14 +2366,14 @@ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/orca/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Navighează la locația semnului de carte precedent" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/orca/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Du-te la semnul de carte" @@ -2381,44 +2381,44 @@ #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/orca/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Navighează la locația următorului semn de carte" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/orca/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Agaugă semn de carte" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/orca/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Salvează semnele de carte" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/orca/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Comută modul de revizuire a mausului" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/orca/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Prezintă timpul curent" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/orca/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Prezintă data curentă" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/orca/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Prezintă dimensiunea și locația documentului curent" @@ -2426,14 +2426,14 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/orca/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Trimite comanda următoare către aplicația curentă" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/orca/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" "Pronunță și afișează în Braille un mesaj anterior dintr-o cameră de chat" @@ -2443,7 +2443,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/orca/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Comută dacă anunțăm sau nu când contactele tastează" @@ -2454,7 +2454,7 @@ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/orca/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Comută emiterea mesajelor de istorie din camere de discuție" @@ -2465,7 +2465,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/orca/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2475,63 +2475,63 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Linia spre stânga" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/orca/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Linia spre dreapta" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/orca/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Linia în sus" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Linia în jos" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/orca/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Înghețare" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/orca/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Stânga sus" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Stânga jos" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/orca/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziție cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/orca/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Șase puncte" @@ -2540,7 +2540,7 @@ #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/orca/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Rutare cursor" @@ -2549,7 +2549,7 @@ #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/orca/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Început tăiere" @@ -2558,91 +2558,91 @@ #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/orca/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Taie linie" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/orca/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Prezintă ultimul mesaj de notificare" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/orca/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prezintă lista mesajelor de notificare" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/orca/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Prezintă mesajul de notificare anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/orca/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Navighează la caracterul următor" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/orca/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Navighează la caracterul anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/orca/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Navighează la cuvântul următor" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/orca/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Navighează la cuvântul anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/orca/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Navighează la linia următoare" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/orca/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Navighează la linia anterioară" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/orca/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Navighează la începutul fișierului" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/orca/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Navighează la sfârșitul fișierului" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/orca/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Navighează la începutul liniei" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Navighează la sfârșitul liniei" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/orca/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Navighează la obiectul următor" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/orca/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Navighează la obiectul anterior" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/orca/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Cauzează expandarea listei de selecție curente" @@ -2650,7 +2650,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/orca/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Comută între modul de navigare nativ și cu cursor din cititorul de ecran" @@ -2662,7 +2662,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/orca/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Avansează configurările de politețe ale regiunii dinamice" @@ -2673,7 +2673,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/orca/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Stabilește nivelul implicit de politețe al regiunii dinamice ca dezactivat" @@ -2682,7 +2682,7 @@ #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/orca/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Revizualizează anunțurile regiunii dinamice" @@ -2695,7 +2695,7 @@ #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/orca/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitorizează regiunile dinamice" @@ -2704,14 +2704,14 @@ #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/orca/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Mută focalizarea în și în afara obiectului de sub maus" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/orca/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Stabilește un rând ce va fi folosit drept antet dinamic de coloană" @@ -2719,14 +2719,14 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/orca/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Curăță antetul dinamic de coloană" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/orca/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Stabilește coloana ce va fi folosită drept antet dinamic de rând" @@ -2734,13 +2734,13 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/orca/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Curăță antetul dinamic de rând" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/orca/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Prezintă conținutul liniei de intrare" @@ -2749,375 +2749,375 @@ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/orca/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Comută tastele de navigare structurală" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/orca/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Navighează la blocul de citare anterior" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/orca/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Navighează la blocul de citare următor" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/orca/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Afișează o listă de citate bloc" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/orca/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Navighează la butonul anterior" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/orca/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Navighează la butonul următor" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/orca/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Afișează o listă de butoane" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/orca/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Navighează la căsuța de bifare anterioară" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/orca/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Navighează la căsuța de bifare următoare" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/orca/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Afișează o listă de căsuțe de bifat" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/orca/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Navighează la elementul clicabil anterior" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/orca/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Navighează la elementul clicabil următor" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/orca/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Afișează o listă de elemente clicabile" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/orca/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Navighează la lista de selecție anterioară" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/orca/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Navighează la lista de selecție următoare" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/orca/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Navighează la începutul containerului" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/orca/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Navighează la sfârșitul containerului" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/orca/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Afișează o listă de liste de selecție" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Navighează la înregistrarea anterioară" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Navighează la înregistrarea următoare" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Afișează o listă de înregistrări" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/orca/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Navighează la intrarea de formular anterioară" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Navighează la intrarea de formular următoare" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Afișează o listă de câmpuri de formular" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/orca/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Navighează la antetul anterior" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/orca/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Navighează la antetul următor" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/orca/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Afișează o listă de antete" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/orca/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Navighează la antetul anterior de nivel %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/orca/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Navighează la antetul următor de nivel %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/orca/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Afișează o listă de antete la nivelul %d" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/orca/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Navighează la imaginea anterioară" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/orca/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Navighează la linia următoare" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/orca/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Afișează o listă de imagini" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Navighează la semnul de carte anterior" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/orca/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Navighează la semnul de carte următor" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/orca/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Afișează o listă de semne de carte" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/orca/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Navighează la obiectul mare anterior" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/orca/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Navighează la obiectul mare următor" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/orca/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Afișează o listă de obiecte mari" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/orca/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Navighează la legătura anterioară" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/orca/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Navighează la legătura următoare" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/orca/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Afișează o listă de legături" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/orca/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Navighează la lista anterioară" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/orca/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Navighează la lista următoare" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/orca/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Afișează o listă de liste" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/orca/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Navighează la elementul de listă anterior" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/orca/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Navighează la elementul de listă următor" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/orca/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Afișează o listă de elemente de listă" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/orca/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Navighează la regiunea dinamică anterioară" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/orca/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Navighează la regiunea dinamică următoare" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/orca/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Navighează la ultima regiune dinamică care a făcut un anunț" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/orca/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Navighează la paragraful anterior" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/orca/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Navighează la paragraful următor" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/orca/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Afișează o listă de paragrafe" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/orca/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Navighează la butonul radio anterior" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/orca/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Navighează la butonul radio următor" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/orca/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Afișează o listă de butoane radio" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/orca/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Navighează la separatorul anterior" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/orca/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Navighează la separatorul următor" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/orca/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Navighează la tabelul anterior" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/orca/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Navighează la tabelul următor" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/orca/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Afișează o listă de tabele" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/orca/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Navighează cu o celulă în jos" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/orca/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Navighează la prima celulă din tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/orca/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Navighează la ultima celulă din tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/orca/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Navighează cu o celulă în stânga" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/orca/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Navighează cu o celulă în dreapta" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/orca/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Navighează cu o celulă în sus" @@ -3132,7 +3132,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/orca/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Comută modul de prezentare" @@ -3150,7 +3150,7 @@ #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/orca/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Comută între modul navigare și modul focalizare" @@ -3163,7 +3163,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/orca/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Activează modul de focalizare lipicios" @@ -3176,37 +3176,37 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/orca/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Activează modul de navigare lipicios" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/orca/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Navighează la legătura nevizitată anterioară" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/orca/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Navighează la legătura nevizitată următoare" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/orca/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Afișează o listă de legături nevizitate" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/orca/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Navighează la legătura vizitată anterioară" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/orca/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Navighează la legătura vizitată următoare" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/orca/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Afișează o listă de legături vizitate" @@ -4535,7 +4535,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "dublu clic" @@ -4546,7 +4546,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "triplu clic" @@ -4659,13 +4659,13 @@ #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/orca/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Asocierile Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/orca/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Neasociate" @@ -4673,13 +4673,13 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/orca/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "Calculator _de birou" @@ -4689,7 +4689,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/orca/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferințe cititor de ecran pentru %s" @@ -4699,7 +4699,7 @@ #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/orca/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Evidențiază în Braille" @@ -4713,7 +4713,7 @@ #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/orca/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Prezintă mai puțin pentru valorile" @@ -4722,7 +4722,7 @@ #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/orca/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Pronunță" @@ -4731,7 +4731,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/orca/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Salvează profilul ca conflict" @@ -4740,7 +4740,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/orca/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflict de profil de utilizator!" @@ -4749,7 +4749,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/orca/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4764,7 +4764,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/orca/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Încarcă profilul utilizatorului" @@ -4774,7 +4774,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/orca/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4794,7 +4794,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/orca/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Salvează profilul ca" @@ -4804,7 +4804,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/orca/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nume _profil:" @@ -4814,7 +4814,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/orca/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Elimină profilul utilizatorului" @@ -4824,7 +4824,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/orca/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4839,7 +4839,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Toate" @@ -4848,7 +4848,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/orca/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -4856,7 +4856,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/orca/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fereastră" @@ -4864,7 +4864,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 #| msgid "_None" msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -4873,25 +4873,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "U_nele" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Maj_oritatea" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Linie" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Propoziție" @@ -4899,7 +4899,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/orca/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citat" @@ -4908,7 +4908,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/orca/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Buton" @@ -4917,7 +4917,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/orca/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Etichetă" @@ -4926,7 +4926,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/orca/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Căsuță de bifat" @@ -4935,7 +4935,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/orca/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicabil" @@ -4944,7 +4944,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Listă de selecție" @@ -4953,7 +4953,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -4962,7 +4962,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/orca/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Antet" @@ -4971,7 +4971,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/orca/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -4980,7 +4980,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/orca/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etichetă" @@ -4991,7 +4991,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Semn de carte" @@ -5001,7 +5001,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/orca/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -5010,7 +5010,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/orca/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Legătură" @@ -5019,7 +5019,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Listă" @@ -5028,7 +5028,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/orca/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Element listă" @@ -5037,7 +5037,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/orca/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Obiect" @@ -5046,7 +5046,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/orca/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5055,7 +5055,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/orca/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Buton radio" @@ -5065,7 +5065,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/orca/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5074,7 +5074,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/orca/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Element selectat" @@ -5084,7 +5084,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/orca/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stare" @@ -5093,7 +5093,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5102,7 +5102,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/orca/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5111,7 +5111,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/orca/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valoare" @@ -5119,7 +5119,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/orca/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citate bloc" @@ -5127,7 +5127,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/orca/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Butoane" @@ -5135,7 +5135,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/orca/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Căsuțe de bifare" @@ -5144,7 +5144,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/orca/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicabile" @@ -5152,7 +5152,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/orca/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Liste de selecție" @@ -5160,7 +5160,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/orca/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Elemente" @@ -5168,7 +5168,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/orca/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri de formular" @@ -5176,7 +5176,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/orca/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Antete" @@ -5184,7 +5184,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/orca/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imagini" @@ -5193,7 +5193,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/orca/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5204,7 +5204,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/orca/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Semne de carte" @@ -5214,7 +5214,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/orca/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Obiecte mari" @@ -5222,7 +5222,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/orca/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Legături" @@ -5230,7 +5230,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/orca/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Liste" @@ -5238,7 +5238,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/orca/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elemente listă" @@ -5246,7 +5246,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/orca/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafe" @@ -5254,7 +5254,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/orca/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Butoane radio" @@ -5262,7 +5262,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/orca/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabele" @@ -5270,7 +5270,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/orca/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Legături nevizitate" @@ -5278,7 +5278,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/orca/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Legături vizitate" @@ -5286,21 +5286,21 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/orca/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigare pagină" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Pronunță pagina automat _la prima încărcare" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/orca/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Prezintă un sumar al paginii la prima încărcare" @@ -5311,7 +5311,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Împarte vocea în b_ucăți între pauze" @@ -5321,21 +5321,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/orca/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "vocea implicită %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/orca/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Implicită" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/orca/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlegătură" @@ -5346,27 +5346,27 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/orca/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/orca/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/orca/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Dispecer voce" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/orca/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Verificare ortografică" @@ -5375,7 +5375,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/orca/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "_Eroare ortografică" @@ -5384,21 +5384,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/orca/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Sugestie ortografică" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/orca/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "_Contextul prezent al erorii" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/orca/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Pronunță coordonatele celulelor foii de calcul" @@ -5409,51 +5409,51 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/orca/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Pronunță întotdeauna intervalul selectat din foaia de calcul" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/orca/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Anunță _antetul celulei" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/orca/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigare tabel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/orca/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Omite celulele _goale" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/orca/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Pronunță _celula" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/orca/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Pronunță coordonatele _celulei" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/orca/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Pronunță întinderile celulelor _multiple" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/orca/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Numele atributului" @@ -5462,20 +5462,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/orca/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controlează navigarea cu cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/orca/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activează navigarea _structurală" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Pe scu_rt" @@ -5743,7 +5743,7 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/orca/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5752,49 +5752,49 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/orca/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/orca/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/orca/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/orca/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/orca/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/orca/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5806,7 +5806,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/orca/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5820,7 +5820,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/orca/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5834,7 +5834,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/orca/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5848,7 +5848,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/orca/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5862,7 +5862,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/orca/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5876,7 +5876,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/orca/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5890,7 +5890,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/orca/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5904,7 +5904,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/orca/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5918,7 +5918,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/orca/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5932,7 +5932,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/orca/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5946,7 +5946,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/orca/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5960,7 +5960,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/orca/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5974,7 +5974,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/orca/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5988,158 +5988,158 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/orca/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s fără punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/orca/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "săgeată stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/orca/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "săgeată sus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/orca/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "săgeată dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/orca/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "săgeată jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/orca/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "săgeată stânga-dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/orca/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "săgeată sus-jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/orca/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "săgeată nord-vest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/orca/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "săgeată nord-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/orca/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "săgeată sud-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/orca/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "săgeată la stânga cu bară" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/orca/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "săgeată sus cu bară" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/orca/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "săgeată dreapta cu bară" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/orca/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "săgeată jos cu bară" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/orca/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "săgeată stânga dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/orca/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "săgeată sus dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/orca/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "săgeată dreapta dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/orca/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "săgeată jos dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/orca/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "săgeată stânga-dreapta dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/orca/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "săgeată sus-jos dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/orca/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "săgeată nord-vest dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/orca/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "săgeată nord-est dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/orca/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "săgeată sud-est dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/orca/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "săgeată sud-est dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/orca/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "săgeată spre dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/orca/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "vârf de săgeată spre dreapta" @@ -6147,1700 +6147,1697 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/orca/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mai mic" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/orca/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "mai mare" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/orca/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/orca/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/orca/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brevă" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/orca/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punct" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/orca/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "linie verticală dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/orca/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "trei puncte orizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/orca/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "pentru tot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/orca/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/orca/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferențială parțială" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/orca/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "există" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/orca/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "nu există" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/orca/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "mulțimea vidă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/orca/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "increment" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/orca/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/orca/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "aparține" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/orca/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nu aparține" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/orca/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "aparține mic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/orca/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "conține ca membru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/orca/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "nu conține ca membru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/orca/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "conține ca membru mic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/orca/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "sfârșitul demonstrației" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/orca/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/orca/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coprodus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/orca/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sumă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/orca/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus sau minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/orca/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punct plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/orca/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "împărțire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/orca/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "minus pentru mulțimi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/orca/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "separator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/orca/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operator inel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/orca/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operator glonț" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/orca/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "radical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/orca/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "radical de ordin 3" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/orca/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "radical de ordin 4" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/orca/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporțional cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/orca/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/orca/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "unghi dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/orca/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "unghi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/orca/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "unghi măsurat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/orca/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "unghi sferic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/orca/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/orca/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nu divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/orca/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralel cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/orca/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "neparalel cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "și logic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "sau logic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersecție" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "uniune" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/orca/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrală" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/orca/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integrală dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/orca/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integrală triplă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/orca/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integrală contur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/orca/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integrală de suprafață" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/orca/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integrală volum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/orca/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integrală orar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/orca/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integrală de contur orar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/orca/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integrală de contur antiorar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/orca/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "rezultă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/orca/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "deoarece" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/orca/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "raport" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/orca/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporție]" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/orca/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punct minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/orca/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "xces" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/orca/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporție geometrică" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/orca/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/orca/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tildă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/orca/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tildă inversă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/orca/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "s leneș inversat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/orca/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusoidă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/orca/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produs în coroană" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/orca/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "tildă negată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/orca/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "aproximativ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/orca/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "egal asimptotic cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/orca/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nu este egal asimptotic cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/orca/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "aproximativ egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/orca/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximativa dar nu exact egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/orca/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "nici aproximativ nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/orca/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "aproape egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/orca/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nu aproape egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/orca/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "aproape egal sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/orca/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triplu tildă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/orca/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "toate egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/orca/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/orca/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "echivalent gemoetric cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/orca/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferența dintre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/orca/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "se apropie limitei" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/orca/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometric egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/orca/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximativ egal cu sau imaginea lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/orca/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imaginea lui sau aproximativ egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/orca/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "două puncte egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/orca/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "egal două puncte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/orca/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "inel în egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/orca/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "inel egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/orca/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "corespunde cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/orca/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/orca/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "echiangular la" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/orca/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "egal cu steluță" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/orca/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/orca/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "egal cu prin definiție" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/orca/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "măsurat în" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/orca/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "egal cu semnul întrebării" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/orca/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "neegal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/orca/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identic cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/orca/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "neidentic cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/orca/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "echivalent strict cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/orca/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mai mic sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/orca/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "mai mare sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/orca/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mai mic sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/orca/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "mai mare sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/orca/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mai mic dar nu egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/orca/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "mai mare dar nu egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/orca/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mult mai puțin decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/orca/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mult mai mult decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/orca/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "între" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/orca/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "neechivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/orca/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nu mai puțin decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/orca/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nu mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/orca/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nici mai mic decât nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/orca/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nici mai mare decât nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/orca/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mai mic decât sau echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/orca/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "mai mare decât sau echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/orca/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nici mai mic decât nici echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/orca/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nici mai mare decât nici echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/orca/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mai mic decât sau mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/orca/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "mai mare decât sau mai mic decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/orca/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "nici mai mic decât nici mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/orca/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "nici mai mare decât nici mai mic decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/orca/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/orca/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "succedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/orca/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precedă sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/orca/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "succedă sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/orca/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precedă sau echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/orca/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "succedă sau echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/orca/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nu precedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/orca/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nu succedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/orca/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "submulțime a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/orca/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "supramulțime a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/orca/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nu este o submulțime a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/orca/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nu este o supramulțime a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/orca/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "submulțime sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/orca/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "supramulțime sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/orca/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nici submulțime a lui nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/orca/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nici supramulțime a lui nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/orca/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "submulțime a lui fără egalitate cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/orca/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "supramulțime a lui fără egalitate cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/orca/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multimulțime" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/orca/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicarea multimulțimii" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/orca/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "uniunea multimulțimii" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/orca/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imaginea pătrată a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/orca/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "pătratul original al lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/orca/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imaginea pătrată a lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/orca/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "pătratul original al lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/orca/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "pălărie pătrată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/orca/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cană pătrată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "plus în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/orca/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "minus în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "înmulțit în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/orca/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "divizat în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/orca/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operator punct în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/orca/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operator inel în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/orca/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operator asterisc în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/orca/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "egal în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/orca/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "cratimă în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/orca/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus în pătrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/orca/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus în pătrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/orca/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "înmulțit în pătrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/orca/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operator punct în pătrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/orca/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "tack drept" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/orca/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tack stâng" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/orca/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tack în jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/orca/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tack in sus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/orca/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asserție" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/orca/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/orca/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "adevărat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/orca/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "forțează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/orca/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "bară verticală tripă și turnichet dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/orca/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "bară verticală dublă și dublu turnichet dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/orca/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nu demonstrează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/orca/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "neadevărat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/orca/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nu forțează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/orca/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "bară verticală dublă negată și dublu turnichet dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/orca/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precedă sub relație" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/orca/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "succedă sub relație" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/orca/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrup normal al lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/orca/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "conține ca subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/orca/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrup al lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/orca/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "conține ca subgrup al lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/orca/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de la" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/orca/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imaginea lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/orca/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multihartă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/orca/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matrice hermițiană conjugată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/orca/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/orca/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "sau exclusiv" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/orca/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "și negat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/orca/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "sau negat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/orca/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "unghi drept cu arc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/orca/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triunghi drept" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/orca/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operator diamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/orca/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operator punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/orca/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operatorul stea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/orca/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "împărțit înmulțit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/orca/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "papion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/orca/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "product semidirect normal la stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/orca/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "product semidirect normal la dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/orca/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produs semidirect la stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/orca/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produs semidirect la dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/orca/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "tilda egal invers" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/orca/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "sau logic italic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/orca/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "și logic italic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/orca/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "submulțime dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/orca/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "supramulțime dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/orca/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersecție dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/orca/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "uniune dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/orca/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "furcă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/orca/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "egal și paralel cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/orca/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mai mic sau egal decât cu punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/orca/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "mai mare sau egal decât cu punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/orca/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "cu mult mai mic decât de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/orca/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "cu mult mai mare de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/orca/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mai mic sau egal decât sau mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/orca/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "mai mare decât sau mai mic decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/orca/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "egal cu sau mai puțin decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/orca/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "egal cu sau mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/orca/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "egal cu sau procedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/orca/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "egal cu sau succedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/orca/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "nu procedă sau egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/orca/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "nu succedă sau egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/orca/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nu este imaginea pătrată a lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/orca/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nu este pătrat original al sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/orca/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imaginea pătrată a lui sau neegal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/orca/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "pătrat original al sau nu este egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/orca/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mai mic dar neechivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/orca/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "mai mare dar neechivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/orca/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "procedă dar nu este echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/orca/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "succedă dar nu este echivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/orca/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nu este subgrup normal al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/orca/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nu conține ca subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/orca/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nu este subgrup normal al sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/orca/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nu conține ca subgrup normal sau egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/orca/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "trei puncte verticale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/orca/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "trei puncte orizontale centrale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/orca/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "trei puncte diagonală dreapta sus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/orca/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "trei puncte diagonală dreapta jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/orca/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element cu tăietură lungă orizontală" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/orca/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/orca/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element mic cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/orca/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element cu punct deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/orca/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element cu bară deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/orca/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "element mic cu bară deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/orca/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element cu bară dedesubt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/orca/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element cu două tăieturi orizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/orca/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "conținut cu tăietură lungă orizontală" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/orca/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conținut cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale" -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/orca/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conținut mic cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/orca/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "conținut cu bară deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/orca/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "conținut mic cu bară deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/orca/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "membrul grămezii în notația z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/orca/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "plafon stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/orca/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "plafon dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/orca/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "podea stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/orca/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "podea dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/orca/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "acoladă sus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/orca/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "acoladă jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/orca/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "paranteză unghiulară stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/orca/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "paranteză unghiulară dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/orca/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "cerc cu punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/orca/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "reuniune cu punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/orca/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "reuniune cu plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/orca/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersecție pătrată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/orca/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "reuniune pătrată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/orca/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "pătrat negru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/orca/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "pătrat alb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/orca/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "romb negru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/orca/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "cerc alb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/orca/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "cerc negru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/orca/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bulină albă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/orca/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "pătrat negru mediu mic" @@ -7849,7 +7846,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/orca/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7859,7 +7856,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/orca/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7869,7 +7866,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/orca/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7925,13 +7922,13 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/orca/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modul de ocolire este activat." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/orca/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nu se poate obține afișajul calculatorului" @@ -7943,7 +7940,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/orca/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "iconiță" @@ -7956,7 +7953,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/orca/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Stilul de majusculă stabilit la iconiță." @@ -7968,7 +7965,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/orca/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "niciunul" @@ -7981,7 +7978,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/orca/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Stilul de majusculă stabilit la nimic." @@ -7993,7 +7990,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/orca/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "ortografie" @@ -8006,7 +8003,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/orca/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Stilul de majusculă stabilit la ortografie." @@ -8015,7 +8012,7 @@ #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/orca/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Aplicația controlează cursorul." @@ -8023,12 +8020,12 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/orca/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Cititorul de ecran controlează cursorul." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/orca/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celula %s" @@ -8037,7 +8034,7 @@ #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/orca/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8048,7 +8045,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/orca/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8059,7 +8056,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/orca/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8069,7 +8066,7 @@ #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/orca/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8077,46 +8074,46 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/orca/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Împiedică utilizarea opțiunii" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/orca/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Forțează utilizarea opțiunii" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/orca/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPȚIUNE" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/orca/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumente opționale" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/orca/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Utilizare: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/orca/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Următoarele nu sunt valide: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/orca/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Afișează aplicațiile cunoscute care sunt în execuție" @@ -8125,7 +8122,7 @@ #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/orca/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Încarcă profilul" @@ -8134,14 +8131,14 @@ #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/orca/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profilul nu a putut fi încărcat: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/orca/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8150,13 +8147,13 @@ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/orca/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Nu se poate activa gestionarul de configurări. Se iese." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/orca/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" "Run “orca --replace” to replace that process with a new one." @@ -8166,38 +8163,38 @@ #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/orca/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NUME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/orca/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Folosește un alt dosar pentru preferințele utilizatorului" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/orca/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/orca/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/orca/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Înlocuiește sesiunea de rulare a acestui cititor de ecran" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/orca/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese" @@ -8207,20 +8204,20 @@ #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/orca/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Trimite ieșirea de depanare către debug-AAAA-LL-ZZ-OO:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/orca/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Trimite ieșirea de depanare fișierului specificat" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/orca/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" @@ -8228,19 +8225,19 @@ #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/orca/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configurare preferințe utilizator (în mod text)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/orca/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Configurare preferințe utilizator (mod grafic)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 +#: src/orca/messages.py:312 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." msgstr "Raportați defectele la orca-list@gnome.org." @@ -8250,7 +8247,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/orca/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Taie selecția în clipboard." @@ -8260,20 +8257,20 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/orca/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "taie" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/orca/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "S-a copiat selecția în clipboard." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/orca/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiat" @@ -8284,7 +8281,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/orca/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Conținut lipit din clipboard." @@ -8294,7 +8291,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/orca/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "lipit" @@ -8304,7 +8301,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/orca/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nu anunța când contactele tastează." @@ -8313,7 +8310,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/orca/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunță când contactele tastează." @@ -8323,7 +8320,7 @@ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/orca/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesaj din camera de discuție %s" @@ -8332,7 +8329,7 @@ #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/orca/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab de discuție nou %s" @@ -8344,7 +8341,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/orca/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Nu pronunța numele camerei de discuție." @@ -8355,7 +8352,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/orca/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "pronunță numele camerei de discuție." @@ -8365,7 +8362,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/orca/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nu emite _mesaje de istorie a camerelor de discuție." @@ -8375,14 +8372,14 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/orca/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Emite mesaje de istorie a camerelor de discuție." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/orca/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "începutul ștergerii" @@ -8390,7 +8387,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/orca/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "sfârșitul ștergerii" @@ -8398,7 +8395,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/orca/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "începutul inserției" @@ -8406,7 +8403,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/orca/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "sfârșitul inserției" @@ -8414,7 +8411,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/orca/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "începutul evidențierii" @@ -8422,7 +8419,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/orca/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "sfârșitul evidențierii" @@ -8432,7 +8429,7 @@ #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/orca/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "sfârșitul sugestiei" @@ -8444,7 +8441,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/orca/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Sfârși de container." @@ -8452,19 +8449,20 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/orca/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Nu într-un container." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/orca/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "toate elementele selectate" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string +#. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). +#: src/orca/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Butonul implicit este %s" @@ -8473,7 +8471,7 @@ #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/orca/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s ca indice" @@ -8482,7 +8480,7 @@ #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/orca/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " %s ca exponent" @@ -8491,7 +8489,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/orca/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "întreg documentul selectat" @@ -8500,7 +8498,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/orca/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "întregul document selectat" @@ -8508,7 +8506,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/orca/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document selectat de la poziția curentă a cursorului" @@ -8516,7 +8514,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/orca/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "document deselectat de la poziția curentă a cursorului" @@ -8524,7 +8522,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/orca/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document selectat până la poziția curentă a cursorului" @@ -8532,14 +8530,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/orca/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "document deselectat până la poziția curentă a cursorului" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/orca/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Antetul dinamic de coloană este rândul %d" @@ -8548,7 +8546,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/orca/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Antetul dinamic de coloană a fost curățat." @@ -8556,7 +8554,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/orca/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Antetul dinamic de rând este coloana %s" @@ -8565,31 +8563,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/orca/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Antetul dinamic de rând a fost curățat." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/orca/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "gol" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/orca/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kiloocteți" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/orca/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megaocteți" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/orca/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Nici un fișier găsit." @@ -8599,7 +8597,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/orca/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Conținut atașat în clipboard." @@ -8609,7 +8607,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/orca/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Conținut copiat în clipboard." @@ -8619,7 +8617,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/orca/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Nu se utilizează prezentarea plată." @@ -8628,7 +8626,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/orca/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Se intră în prezentarea plată." @@ -8637,37 +8635,37 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/orca/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Se părăsește prezentarea plată." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/orca/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "are formula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/orca/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "deschide dialogul" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/orca/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "deschide grila" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/orca/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "deschide lista" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/orca/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "deschide meniul" @@ -8675,7 +8673,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/orca/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "deschide arborele" @@ -8684,7 +8682,7 @@ #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/orca/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "legătură de pe o imagine-hartă" @@ -8692,7 +8690,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/orca/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Tasta introdusă este deja asociată pentru %s" @@ -8700,7 +8698,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/orca/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tastă capturată: %s. Pentru a confirma apăsați enter." @@ -8708,7 +8706,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/orca/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Noua tastă este: %s" @@ -8716,21 +8714,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/orca/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Asocierea de taste a fost ștearsă. Pentru a confirma apăsați enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/orca/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Asocierea de taste a fost eliminată." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/orca/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "introduceți o nouă tastă" @@ -8746,7 +8744,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/orca/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tastă" @@ -8761,7 +8759,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/orca/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Echo stabilit la cheie." @@ -8777,7 +8775,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/orca/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -8792,7 +8790,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/orca/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Echo stabilit la Nimic." @@ -8808,7 +8806,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/orca/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tastă și cuvânt" @@ -8823,7 +8821,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/orca/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Echo stabilit la cheie și cuvânt." @@ -8839,7 +8837,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/orca/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "propoziție" @@ -8854,7 +8852,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/orca/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Echo stabilit la propoziție." @@ -8870,7 +8868,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/orca/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "cuvânt" @@ -8885,7 +8883,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/orca/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Echo stabilit la cuvânt." @@ -8901,7 +8899,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/orca/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "cuvânt și propoziție" @@ -8916,7 +8914,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/orca/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Echo stabilit la cuvânt și propoziție." @@ -8930,7 +8928,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/orca/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8942,7 +8940,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/orca/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un simbol acturial" @@ -8953,7 +8951,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/orca/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "o cutie" @@ -8964,7 +8962,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/orca/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un cerc" @@ -8975,7 +8973,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/orca/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un semn lung de divizor" @@ -8986,7 +8984,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/orca/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radical" @@ -8997,7 +8995,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/orca/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "o cutie rotunjită" @@ -9008,7 +9006,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/orca/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "o tăiere orizontală" @@ -9019,7 +9017,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/orca/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "o tăiere verticală" @@ -9030,7 +9028,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/orca/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "o tăietură diagonală de sus în jos" @@ -9041,7 +9039,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/orca/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "o tăietură diagonală de jos în sus" @@ -9052,7 +9050,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/orca/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "o săgeată spre nord-vest" @@ -9063,7 +9061,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/orca/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "o linie la bază" @@ -9074,7 +9072,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/orca/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "o linie la stânga" @@ -9085,7 +9083,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/orca/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "o linie la dreapta" @@ -9096,7 +9094,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/orca/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "o linie deasupra" @@ -9107,7 +9105,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/orca/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un unghi de fazor" @@ -9119,7 +9117,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/orca/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un simbol factorial arab" @@ -9135,7 +9133,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/orca/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "și" @@ -9143,7 +9141,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/orca/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "început de fracție" @@ -9156,14 +9154,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/orca/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "început de fracție fără bară" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/orca/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "deasupra" @@ -9171,7 +9169,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/orca/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "sfârșit de fracție" @@ -9181,7 +9179,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/orca/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "rădăcină pătrată din" @@ -9191,7 +9189,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/orca/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "rădăcină cubică din" @@ -9201,7 +9199,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/orca/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "pătratul lui" @@ -9212,7 +9210,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/orca/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "început pătrat" @@ -9220,7 +9218,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/orca/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "sfârșit pătrat" @@ -9229,7 +9227,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/orca/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indice" @@ -9239,7 +9237,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/orca/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "exponent" @@ -9249,7 +9247,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/orca/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-indice" @@ -9259,7 +9257,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/orca/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-exponent" @@ -9271,7 +9269,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/orca/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "subindice" @@ -9283,14 +9281,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/orca/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "supraexponent" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/orca/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "sfârșit tabel" @@ -9298,7 +9296,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/orca/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "sfârșitul tabelului encapsulat" @@ -9306,33 +9304,33 @@ #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/orca/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "inaccesibil" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/orca/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/orca/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pronunțarea indentarii și alinierii este dezactivată." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/orca/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activată" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/orca/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pronunțarea indentării și alinierii este activată." @@ -9342,7 +9340,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/orca/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modul de învățare. Apăsați escape pentru a ieși." @@ -9352,7 +9350,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/orca/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9368,7 +9366,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/orca/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "se părăsește citatul." @@ -9381,7 +9379,7 @@ #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/orca/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "se părăsesc detaliile." @@ -9389,7 +9387,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/orca/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "se părăsește fluxul." @@ -9398,14 +9396,14 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/orca/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "se părăsește figura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "se părăsește formularul." @@ -9413,7 +9411,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/orca/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "se părăsește bannerul." @@ -9422,7 +9420,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/orca/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "se părăsește conținutul complimentar." @@ -9431,7 +9429,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/orca/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "se părăsește informația." @@ -9440,7 +9438,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/orca/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "se părăsește conținutul principal." @@ -9449,7 +9447,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/orca/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "se părăsește navigația." @@ -9458,7 +9456,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/orca/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "se părăsește regiunea." @@ -9467,33 +9465,33 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/orca/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "se părăsește căutarea." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/orca/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "se părăsește lista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/orca/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "se părăsește panoul." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/orca/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "se părăsește tabelul." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/orca/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "se părăsește indiciul." @@ -9501,7 +9499,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/orca/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "se părăsește abstractul." @@ -9510,7 +9508,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/orca/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "se părăsesc recunoștiințele." @@ -9519,7 +9517,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/orca/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "se părăsește cuvântul de concluzie." @@ -9528,7 +9526,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/orca/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "se părăsește apendicele." @@ -9537,7 +9535,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/orca/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "se părăsește bibliografia." @@ -9546,7 +9544,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/orca/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "se părăsește capitolul." @@ -9555,7 +9553,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/orca/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "se părăsește colofonul." @@ -9564,7 +9562,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/orca/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "se părăsește concluzia." @@ -9573,7 +9571,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/orca/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "se părăsește creditul." @@ -9582,7 +9580,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/orca/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "se părăsesc creditele." @@ -9591,7 +9589,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/orca/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "se părăsește dedicația." @@ -9600,7 +9598,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/orca/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "se părăsesc notele de final." @@ -9609,7 +9607,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/orca/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "se părăsește epigraful." @@ -9618,7 +9616,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/orca/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "se părăsește epilogul." @@ -9627,7 +9625,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/orca/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "se părăsește revizia." @@ -9636,7 +9634,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/orca/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "se părăsește exemplul." @@ -9645,7 +9643,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/orca/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "se părăsește cuvântul înainte." @@ -9654,7 +9652,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/orca/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "se părăsește glosarul." @@ -9663,7 +9661,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/orca/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "se părăsește indexul." @@ -9672,7 +9670,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/orca/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "se părăsește introducerea." @@ -9681,7 +9679,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/orca/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "se părăsește lista paginilor." @@ -9690,7 +9688,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/orca/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "se părăsește partea." @@ -9699,7 +9697,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/orca/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "se părăsește prefața." @@ -9708,7 +9706,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/orca/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "se părăsește prologul." @@ -9717,7 +9715,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/orca/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "se părăsește citatul." @@ -9726,7 +9724,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/orca/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "se părăsește QNA." @@ -9736,7 +9734,7 @@ #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/orca/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "se părăsește sugestia." @@ -9745,7 +9743,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/orca/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "se părăsește cuprinsul." @@ -9754,7 +9752,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/orca/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linie selectată sub poziția curentă a cursorului" @@ -9762,7 +9760,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/orca/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linie selectată deasupra poziției curentă a cursorului" @@ -9771,7 +9769,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/orca/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linie deselectată sub poziția curentă a cursorului" @@ -9780,7 +9778,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/orca/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linie deselectată deasupra poziției curentă a cursorului" @@ -9790,7 +9788,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/orca/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Se iese din modul de învățare." @@ -9798,7 +9796,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/orca/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "linie selectată de la început până la poziția anterioară a cursorului" @@ -9807,51 +9805,51 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/orca/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" "linie selectată de la poziția anterioară a cursorului până la sfârșit" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/orca/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "legătură" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/orca/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "aceeași pagină" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/orca/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "același site" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/orca/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "site diferit" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/orca/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s legătură la %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/orca/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "legătura %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/orca/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "legătură vizitată %s" @@ -9859,7 +9857,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/orca/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Folosiți Săgețile Sus și Jos pentru navigarea listei. Apăsați Escape pentru " @@ -9873,7 +9871,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/orca/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Toate regiunile dinamice au fost configurate ca oprite" @@ -9885,7 +9883,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/orca/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "nivelul de politețe al regiunilor dinamice a fost restaurat" @@ -9896,7 +9894,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/orca/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivelul de politețe %s" @@ -9909,7 +9907,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/orca/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "configurează regiunea dinamică ca impunătoare" @@ -9921,7 +9919,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/orca/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "configurează regiunea dinamică ca oprită" @@ -9933,7 +9931,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/orca/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "configurează regiunea dinamică ca politicoasă" @@ -9945,7 +9943,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/orca/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "configurează regiunea dinamică ca nepoliticoasă" @@ -9958,7 +9956,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/orca/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat" @@ -9971,7 +9969,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/orca/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este activat" @@ -9980,7 +9978,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/orca/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "nici un mesaj din regiunea dinamică nu a fost salvat" @@ -9989,14 +9987,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/orca/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/orca/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" @@ -10004,7 +10002,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/orca/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Nu s-a putut găsi locația curentă." @@ -10013,7 +10011,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/orca/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "dezactivat" @@ -10023,21 +10021,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/orca/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "activat" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/orca/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "ortografiat greșit" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/orca/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Cuvânt ortografiat greșit: %s" @@ -10045,7 +10043,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/orca/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Contextul este %s" @@ -10063,7 +10061,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/orca/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Mod navigare" @@ -10080,7 +10078,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/orca/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Modul focus" @@ -10101,7 +10099,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/orca/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Pentru a activa modul focus apăsați %s." @@ -10115,7 +10113,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/orca/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Modul focus este lipicios." @@ -10128,7 +10126,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/orca/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Modul navigare este lipicios." @@ -10143,7 +10141,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/orca/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Mod de prezentare." @@ -10159,7 +10157,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/orca/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Modul obiect." @@ -10167,21 +10165,21 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/orca/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Obiectul de sub maus nu a fost găsit." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/orca/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Revizuirea mausului dezactivată." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/orca/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Revizuirea mausului activată." @@ -10190,14 +10188,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/orca/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea lista de obiecte." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivel de imbricare %d" @@ -10205,40 +10203,40 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/orca/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Noul element a fost adăugat" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/orca/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Nimic nu este focalizat" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/orca/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Nici o aplicație nu este focalizată." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/orca/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nu mai sunt blocuri de citare." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/orca/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Nu mai există butoane." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/orca/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Nu mai există căsuțe de bifare." @@ -10246,42 +10244,42 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/orca/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Nu mai există obiecte mari." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/orca/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Nu mai sunt elemente clicabile." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/orca/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nu mai există liste de selecție." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/orca/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Nu mai există înregistrări." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/orca/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Nu mai există intrări de formular." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/orca/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Nu mai există antete." @@ -10289,7 +10287,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/orca/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nu mai există antete de nivel %d." @@ -10297,7 +10295,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/orca/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Nu mai sunt imagini." @@ -10305,28 +10303,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/orca/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Nu mai există semne de carte." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/orca/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Nu mai sunt legături." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/orca/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Nu mai există liste." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/orca/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Nu mai există elemente în listă." @@ -10335,28 +10333,28 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/orca/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Nu mai există regiuni dinamice." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/orca/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nu mai există paragrafe." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/orca/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nu mai există butoane radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/orca/messages.py:1967 #| msgid "No more paragraphs." msgid "No more separators." msgstr "Nu mai există separatori." @@ -10364,47 +10362,47 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/orca/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Nu mai există tabele." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/orca/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nu mai există legături nevizitate." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/orca/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Nu mai există legături vizitate." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/orca/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Niciun text selectat." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/orca/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Nu este o legătură." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/orca/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notificare" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/orca/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Final" @@ -10417,7 +10415,7 @@ #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/orca/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Început" @@ -10443,7 +10441,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/orca/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Niciun mesaj de notificare" @@ -10452,7 +10450,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/orca/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cifre" @@ -10462,7 +10460,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/orca/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Pronunță numerele ca cifre." @@ -10471,7 +10469,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/orca/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "cuvinte" @@ -10481,40 +10479,40 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/orca/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Pronunță numerele ca cuvinte." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/orca/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "dezactivat" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/orca/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "activat" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/orca/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Pagina se încarcă. Așteptați." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/orca/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Pagina s-a încărcat." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/orca/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Pagina se încarcă %s." @@ -10524,7 +10522,7 @@ #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/orca/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Pagina are %s." @@ -10533,7 +10531,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/orca/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pagină selectată de la poziția curentă a cursorului" @@ -10541,7 +10539,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/orca/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pagină selectată până la poziția curentă a cursorului" @@ -10549,7 +10547,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/orca/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "pagină deselectată de la poziția curentă a cursorului" @@ -10557,7 +10555,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/orca/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "pagină deselectată până la poziția curentă a cursorului" @@ -10565,7 +10563,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/orca/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf selectat mai jos de la poziția cursorului" @@ -10573,7 +10571,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/orca/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf selectat mai sus de la poziția cursorului" @@ -10582,7 +10580,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/orca/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf deselectat mai jos de la poziția cursorului" @@ -10591,14 +10589,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/orca/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf deselectat mai sus de la poziția cursorului" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/orca/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10610,7 +10608,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/orca/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapozitivul %(position)d din %(count)d" @@ -10620,7 +10618,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/orca/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profilul setat la %s." @@ -10630,14 +10628,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/orca/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Niciun profil găsit." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/orca/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Bara de progres %d." @@ -10646,7 +10644,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/orca/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Toate" @@ -10655,7 +10653,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/orca/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivelul punctuației definit la toate." @@ -10663,7 +10661,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/orca/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Majoritatea" @@ -10672,7 +10670,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/orca/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivelul punctuației definit la majoritatea." @@ -10680,7 +10678,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/orca/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -10689,7 +10687,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/orca/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivelul punctuației definit la nimic." @@ -10697,7 +10695,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/orca/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Unele" @@ -10706,32 +10704,32 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/orca/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivelul punctuației definit la unele." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/orca/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Se caută." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/orca/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Căutare completă." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/orca/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Configurările cititorului de ecran au fost reîncărcate." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/orca/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Textul selectat este: %s" @@ -10741,7 +10739,7 @@ #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/orca/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Selecție ștearsă." @@ -10753,14 +10751,14 @@ #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/orca/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Selecție restaurată." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/orca/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Text neselectat." @@ -10768,7 +10766,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/orca/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Dimensiune %d, %d. Locație: %d, %d." @@ -10777,50 +10775,50 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/orca/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Lățime: %d. Înălțime: %d. %d de la stânga. %d de la dreapta." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/orca/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Sinteza de voce este dezactivată." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/orca/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Sinteza de voce este activată." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/orca/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "mai rapid." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/orca/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "mai lent." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/orca/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "mai înalt." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/orca/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "mai jos." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/orca/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "mai tare." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/orca/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "mai fin." @@ -10829,7 +10827,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/orca/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivelul detalierii: sumar" @@ -10839,7 +10837,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/orca/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivelul detalierii: detaliat" @@ -10848,29 +10846,29 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/orca/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " puncte de suspensie" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/orca/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Cititorul de ecran pornit." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/orca/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Cititorul de ecran oprit." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/orca/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Sinteza de voce nu este disponibilă." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/orca/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Negăsit" @@ -10878,7 +10876,7 @@ #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/orca/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Bara de stare nu a fost găsită" @@ -10886,7 +10884,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/orca/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "șirul nu a fost găsit" @@ -10896,7 +10894,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/orca/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tastele de navigare structurală sunt dezactivate." @@ -10906,7 +10904,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/orca/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tastele de navigare structurală sunt activate." @@ -10916,73 +10914,73 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/orca/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/orca/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rândul %(row)d, coloana %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/orca/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Sfârși de tabel" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/orca/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Pronunță celula" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/orca/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Pronunță rândul" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/orca/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Ne uniform" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/orca/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Nu sunt într-un tabel." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/orca/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Coloane reordonate" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/orca/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Rânduri reordonate" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/orca/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "coloana %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/orca/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "coloana %(index)d din %(total)d" @@ -10990,21 +10988,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/orca/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Sfârșit de coloană." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/orca/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Început de coloană." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/orca/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Coloana %s selectată" @@ -11014,7 +11012,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/orca/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Coloanele %s până la %s selectate" @@ -11024,7 +11022,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/orca/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Coloanele %s până la %s deselectate" @@ -11032,21 +11030,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/orca/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Coloana %s deselectată" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/orca/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rând %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/orca/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rândul %(index)d din %(total)d" @@ -11054,46 +11052,46 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/orca/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Început de rând." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/orca/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Sfărșit de rând." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/orca/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Rândul a fost șters." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/orca/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Ultimul rând a fost șters." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/orca/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Rândul a fost inserat." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/orca/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rândul a fost inserat la sfârșitul tabelului." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/orca/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rândul %s selectat" @@ -11103,7 +11101,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/orca/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rândurile %s până la %s selectate" @@ -11113,7 +11111,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/orca/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rândurile %s până la %s deselectate" @@ -11121,21 +11119,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/orca/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rândul %s deselectat" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/orca/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selectat" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/orca/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "neselectată" @@ -11143,47 +11141,47 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/orca/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H ore, %M minute și %S secunde" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/orca/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H ore și %M minute" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/orca/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/orca/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "anulează" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/orca/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refă" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/orca/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Cititor de ecran versiunea %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/orca/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "spațiu gol" @@ -11191,7 +11189,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/orca/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Înfășurare în jos." @@ -11199,21 +11197,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/orca/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Înfășurare în sus." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/orca/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elemente" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11222,7 +11220,7 @@ msgstr[2] "Celula se întinde pe %d de rânduri" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/orca/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11233,7 +11231,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/orca/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11244,7 +11242,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/orca/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11255,7 +11253,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/orca/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11266,7 +11264,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/orca/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11275,7 +11273,7 @@ msgstr[2] "%d de ferestre nevocalizate" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/orca/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11285,7 +11283,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/orca/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11294,7 +11292,7 @@ msgstr[2] "%d de fișiere găsite" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/orca/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11303,7 +11301,7 @@ msgstr[2] "%d de formulare" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/orca/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11313,7 +11311,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/orca/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11324,7 +11322,7 @@ #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/orca/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11335,7 +11333,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/orca/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11346,7 +11344,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/orca/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11356,7 +11354,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/orca/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11365,7 +11363,7 @@ msgstr[2] "Se părăsește %d de liste." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/orca/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11375,7 +11373,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/orca/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11389,8 +11387,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 +#: src/orca/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11401,7 +11399,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/orca/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11411,7 +11409,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/orca/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11421,7 +11419,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/orca/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11432,7 +11430,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/orca/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11442,7 +11440,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/orca/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11453,7 +11451,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/orca/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11463,7 +11461,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/orca/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11475,7 +11473,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/orca/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11489,7 +11487,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/orca/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11505,7 +11503,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/orca/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11515,7 +11513,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/orca/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11524,7 +11522,7 @@ msgstr[2] "%d de taburi" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/orca/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11533,7 +11531,7 @@ msgstr[2] "%d de tabele" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/orca/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11543,7 +11541,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/orca/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11553,7 +11551,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/orca/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -14026,13 +14024,13 @@ msgstr "ortografie" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Apăsați spațiu pentru a comuta." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Apăsați spațiu pentru a desfășura, și sus și jos pentru a selecta un element " @@ -14040,7 +14038,7 @@ #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Apăsati alt+f pentru a focaliza ferestrele copil." @@ -14059,7 +14057,7 @@ msgstr "Pentru a ajunge la meniurile de sistem apasă tastele alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Folosiți sus și jos pentru a selecta un element." @@ -14067,7 +14065,7 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Pentru a plia, apăsați shift plus stânga." @@ -14075,36 +14073,36 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Pentru a extinde, apăsați shift plus dreapta." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Pentru a activa apăsați enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Tastați un text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Folosiți stânga și dreapta pentru a vedea alte taburi." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Pentru a activa apăsați spațiu." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14112,12 +14110,12 @@ "valoarea numerică dorită." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Folosiți săgețile pentru a modifica." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14127,13 +14125,13 @@ #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Pentru a deschide submeniul, apăsați săgeata dreaptă." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,12 +15,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/window.ui:169 +#: data/window.ui:117 msgid "No Results" msgstr "Niciun rezultat" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Try a different search." msgstr "Încercați o căutare diferită." -#: data/window.ui:191 +#: data/window.ui:139 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" @@ -36,12 +36,12 @@ msgid "Copy Character" msgstr "Copiază caracter" -#: src/characterDialog.js:166 +#: src/characterDialog.js:156 #| msgid "Characters Application started" msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Caracter copiat în clipboard" -#: data/window.ui:141 +#: data/window.ui:89 msgid "No Recent Characters" msgstr "Nu sunt caractere recente" @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "_About Characters" msgstr "Despre C_aractere" -#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173 +#: data/window.ui:24 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 +#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:165 msgid "Characters" msgstr "Caractere" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Recently Used" msgstr "Utilizate recent" -#: src/characterDialog.js:49 +#: data/character_dialog.ui:125 msgid "See Also" msgstr "Vezi și" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Unicode U+%04s" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font -#: src/characterDialog.js:127 +#: src/characterDialog.js:125 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s nu este inclus în %s" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:89 +#: src/characterDialog.js:100 src/searchProvider.js:89 msgid "Unknown character name" msgstr "Nume de caracter necunoscut" @@ -249,17 +249,17 @@ msgid "U+%s, %s: %s" msgstr "U+%s, %s: %s" -#: src/window.js:152 +#: src/window.js:144 msgid "Search Result" msgstr "Rezultatele căutării" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:185 +#: src/window.js:177 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adriannho,\n" "Daniel Șerbănescu , 2018, 2021\n" -"Florentina Mușat , 2019\n" +"Florentina Mușat , 2019, 2023\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/patches.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/patches.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 21:28+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Hasenack \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/polari.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/polari.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,22 +16,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 -#: src/roomStack.js:273 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:45 +#: src/application.js:817 src/roomStack.js:279 msgid "Polari" msgstr "Polari" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:14 msgid "Talk to people on IRC" msgstr "Conversați cu oameni pe IRC" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:16 msgid "" "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate " "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which " @@ -41,7 +41,7 @@ "mediul GNOME; beneficiază de o interfață simpatică ce vă permite să vă " "concentrați asupra conversațiilor." -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:21 msgid "" "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " @@ -64,95 +64,95 @@ msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;" msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Discuție;" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:13 msgid "Saved channel list" msgstr "Lista canalelor salvate" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:14 msgid "List of channels to restore on startup" msgstr "Lista canalelor ce vor fi restaurate la pornire" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:14 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:18 data/resources/main-window.ui:22 msgid "Run in Background" msgstr "Rulează în fundal" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:19 msgid "Keep running in background when closed." msgstr "Continuă să ruleze în fundal când este închisă." -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:23 msgid "Window size" msgstr "Dimensiunile ferestrei" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:24 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Dimensiunile ferestrei (lățime și înălțime)." -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:28 msgid "Window maximized" msgstr "Fereastra maximizată" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29 msgid "Window maximized state" msgstr "Starea ferestrei maximizate" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:33 msgid "Last active channel" msgstr "Ultimul canal activ" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 msgid "Last active (selected) channel" msgstr "Ultimul canal activ (selectat)" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:41 msgid "Identify botname" msgstr "Identifică numele botului" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:42 msgid "Nickname of the bot to identify with" msgstr "Numele botului cu care se identifică" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:46 msgid "Identify command" msgstr "Comanda de identificare" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:47 msgid "Command used to identify with bot" msgstr "Comandă folosită la identificarea cu un bot" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:51 msgid "Identify username" msgstr "Identifică numele utilizatorului" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:52 msgid "Username to use in identify command" msgstr "Numele utilizatorului folosit în comanda de identificare" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 msgid "Identify username supported" msgstr "Identificarea numelui utilizatorului este suportată" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 msgid "" "Whether the identify command is known to support the username parameter" msgstr "Când comanda de identificare suportă parmetrul numele utilizatorului" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:63 msgid "List of muted usernames" msgstr "Lista de nume de utilizator dezactivate" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:64 msgid "" "A list of usernames for whose private messages not to show notifications" msgstr "" "O listă de nume de utilizator pentru care mesajele private nu arată " "înștiințări" -#: data/resources/connection-details.ui:18 +#: data/resources/connection-details.ui:20 msgid "_Server Address" msgstr "_Adresă server" -#: data/resources/connection-details.ui:24 +#: data/resources/connection-details.ui:26 msgid "Net_work Name" msgstr "Nu_me rețea" @@ -161,145 +161,146 @@ msgid "optional" msgstr "opțional" -#: data/resources/connection-details.ui:30 +#: data/resources/connection-details.ui:32 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Utilizează c_onexiune sigură" -#: data/resources/connection-details.ui:47 +#: data/resources/connection-details.ui:43 msgid "_Nickname" msgstr "Pseudo_nim" -#: data/resources/connection-details.ui:53 +#: data/resources/connection-details.ui:49 msgid "_Real Name" msgstr "Numele _real" -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87 +#: data/resources/connection-properties.ui:33 data/resources/entry-area.ui:104 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:41 data/resources/join-room-dialog.ui:143 +#: src/initialSetup.js:92 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: data/resources/connection-properties.ui:16 +#: data/resources/connection-properties.ui:41 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: data/resources/entry-area.ui:37 +#: data/resources/entry-area.ui:44 msgid "Change nickname" msgstr "Schimbă pseudonimul" -#: data/resources/entry-area.ui:105 +#: data/resources/entry-area.ui:113 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" -#: data/resources/help-overlay.ui:12 +#: data/resources/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/resources/help-overlay.ui:15 +#: data/resources/help-overlay.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Join Room" msgstr "Alătură-te unei camere" -#: data/resources/help-overlay.ui:21 +#: data/resources/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Room" msgstr "Părăsește camera" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Userlist" msgstr "Arată lista utilizatorilor" -#: data/resources/help-overlay.ui:33 +#: data/resources/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Emoji Picker" msgstr "Arată selectorul de emoji" -#: data/resources/help-overlay.ui:39 +#: data/resources/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Arată ajutorul" -#: data/resources/help-overlay.ui:45 +#: data/resources/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Deschide meniul" -#: data/resources/help-overlay.ui:51 +#: data/resources/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/resources/help-overlay.ui:57 +#: data/resources/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/resources/help-overlay.ui:65 +#: data/resources/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: data/resources/help-overlay.ui:68 +#: data/resources/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room" msgstr "Camera următoare" -#: data/resources/help-overlay.ui:74 +#: data/resources/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room" msgstr "Camera precedentă" -#: data/resources/help-overlay.ui:80 +#: data/resources/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room with Unread Messages" msgstr "Următoarea cameră cu mesaje necitite" -#: data/resources/help-overlay.ui:86 +#: data/resources/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room with Unread Messages" msgstr "Precedenta cameră cu mesaje necitite" -#: data/resources/help-overlay.ui:92 +#: data/resources/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "First Room" msgstr "Prima cameră" -#: data/resources/help-overlay.ui:98 +#: data/resources/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Room" msgstr "Ultima cameră" -#: data/resources/help-overlay.ui:104 +#: data/resources/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "First – Ninth Room" msgstr "Prima – A noua camera" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:8 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:16 msgid "Polari Setup" msgstr "Configurare inițială Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:35 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:43 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:36 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:44 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "Conectați-vă la internet pentru a continua configurarea inițială." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:46 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:74 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:54 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:82 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Bun venit la Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:47 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:55 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Polari este un mod ușor de a discuta folosind IRC. Alegeți rețeaua pentru a " "iniția aplicația." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:75 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:83 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -307,47 +308,47 @@ "Alegeți camerele la care doriți să vă conectați. Puteți adăuga mai multe " "rețele și camere mai târziu, apăsând pe butonul +." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:32 msgid "Join Chat Room" msgstr "Alătură-te camerei de discuții" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:40 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:49 msgid "_Join" msgstr "_Alătură-te" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:66 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:70 msgid "C_onnection" msgstr "C_onexiune" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:101 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:107 msgid "_Add Network" msgstr "_Adaugă rețea" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:186 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:221 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:203 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:194 msgid "_Custom Network" msgstr "Rețea _personalizată" -#: data/resources/main-window.ui:20 +#: data/resources/main-window.ui:28 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/resources/main-window.ui:24 +#: data/resources/main-window.ui:32 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: data/resources/main-window.ui:28 +#: data/resources/main-window.ui:36 msgid "About" msgstr "Despre" -#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85 +#: data/resources/main-window.ui:40 src/application.js:92 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66 +#: data/resources/main-window.ui:79 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Adăugare canale și rețele" @@ -355,88 +356,88 @@ msgid "Show connected users" msgstr "Arată utilizatorii conectați" -#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385 +#: src/roomList.js:544 src/userList.js:391 msgid "Offline" msgstr "Deconectat" -#: data/resources/main-window.ui:241 +#: data/resources/main-window.ui:224 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Conectați-vă online pentru a discuta și primi mesaje." -#: data/resources/nick-popover.ui:17 +#: data/resources/nick-popover.ui:24 msgid "Change nickname:" msgstr "Schimbă pseudonimul:" -#: data/resources/nick-popover.ui:27 +#: data/resources/nick-popover.ui:34 msgid "_Change" msgstr "S_chimbă" -#: data/resources/room-list-header.ui:143 +#: data/resources/room-list-header.ui:150 msgid "Connect" msgstr "Conectează" -#: data/resources/room-list-header.ui:148 +#: data/resources/room-list-header.ui:155 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectează" -#: data/resources/room-list-header.ui:153 +#: data/resources/room-list-header.ui:160 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" -#: data/resources/room-list-header.ui:158 +#: data/resources/room-list-header.ui:165 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: data/resources/room-list-header.ui:163 +#: data/resources/room-list-header.ui:170 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: data/resources/server-room-list.ui:43 +#: data/resources/server-room-list.ui:50 msgid "Enter room name to add" msgstr "Introduceți numele camerei de adăugat" -#: data/resources/user-details.ui:25 +#: data/resources/user-details.ui:33 msgid "Loading details" msgstr "Se încarcă detaliile" -#: data/resources/user-details.ui:54 +#: data/resources/user-details.ui:62 msgid "Last Activity:" msgstr "Ultima activitate:" -#: data/resources/user-details.ui:145 +#: data/resources/user-details.ui:153 msgid "Will notify if user appears online." msgstr "Va notifica dacă utilizatorul apare online." -#: data/resources/user-details.ui:167 +#: data/resources/user-details.ui:175 msgid "Start Conversation" msgstr "Începe conversația" -#: src/application.js:71 +#: src/application.js:78 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Pornește clientul Telepathy" -#: src/application.js:76 +#: src/application.js:83 msgid "Start in debug mode" msgstr "Pornește în modul de depanare" -#: src/application.js:79 +#: src/application.js:86 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Permite rularea alături de altă instanță" -#: src/application.js:82 +#: src/application.js:89 msgid "Print version and exit" msgstr "Afișează versiunea și ieși" -#: src/application.js:495 src/utils.js:319 +#: src/application.js:502 src/utils.js:274 msgid "Failed to open link" msgstr "Nu s-a putut deschide legătura" -#: src/application.js:758 +#: src/application.js:765 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "S-a eliminat %s." -#: src/application.js:843 +#: src/application.js:850 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bogdan Mințoi , 2014\n" @@ -453,7 +454,7 @@ msgid "Learn more about Polari" msgstr "Învață mai multe despre Polari" -#: src/application.js:759 +#: src/application.js:766 msgid "Undo" msgstr "Anulează" @@ -461,55 +462,55 @@ msgid "New Messages" msgstr "Mesaj nou" -#: src/chatView.js:818 +#: src/chatView.js:813 msgid "Open Link" msgstr "Deschide o legătură" -#: src/chatView.js:820 +#: src/chatView.js:815 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiază adresa legăturii" -#: src/chatView.js:1019 +#: src/chatView.js:1014 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s și-a schimbat pseudonimul în %s" -#: src/chatView.js:1024 +#: src/chatView.js:1019 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s s-a deconectat" -#: src/chatView.js:1033 +#: src/chatView.js:1028 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "%s a fost dat afară de %s" -#: src/chatView.js:1034 +#: src/chatView.js:1029 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s a fost dat afară" -#: src/chatView.js:1041 +#: src/chatView.js:1036 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "%s a primit interdicție din partea lui %s" -#: src/chatView.js:1042 +#: src/chatView.js:1037 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s a primit interdicție" -#: src/chatView.js:1047 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s a intrat" -#: src/chatView.js:1052 +#: src/chatView.js:1047 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s a ieșit" -#: src/chatView.js:1149 +#: src/chatView.js:1144 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr[1] "%d utilizatori au intrat" msgstr[2] "%d de utilizatori au intrat" -#: src/chatView.js:1156 +#: src/chatView.js:1151 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -527,14 +528,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1228 +#: src/chatView.js:1223 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1233 +#: src/chatView.js:1228 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Ieri, %H∶%M" @@ -542,7 +543,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1238 +#: src/chatView.js:1233 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -551,7 +552,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1244 +#: src/chatView.js:1239 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%B %d, %H∶%M" @@ -560,7 +561,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1250 +#: src/chatView.js:1245 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" @@ -568,14 +569,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1256 +#: src/chatView.js:1251 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1261 +#: src/chatView.js:1256 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Ieri, %l∶%M %p" @@ -583,7 +584,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1266 +#: src/chatView.js:1261 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -592,7 +593,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1272 +#: src/chatView.js:1267 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %l∶%M %p" @@ -601,25 +602,25 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1278 +#: src/chatView.js:1273 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" -#: src/connections.js:58 +#: src/connections.js:68 msgid "Already added" msgstr "Adăugat deja" -#: src/connections.js:116 +#: src/connections.js:126 msgid "No results." msgstr "Nu sunt rezultate." -#: src/connections.js:512 +#: src/connections.js:524 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Proprietăți pentru „%s”" -#: src/connections.js:556 +#: src/connections.js:565 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." @@ -627,7 +628,7 @@ "Polari s-a deconectat datorită unei probleme de rețea. Verificați dacă " "câmpul adresei este corect." -#: src/entryArea.js:358 +#: src/entryArea.js:384 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr[1] "Lipesc %s linii de text pe serviciul public de note?" msgstr[2] "Lipesc %s de linii de text pe serviciul public de note?" -#: src/entryArea.js:363 +#: src/entryArea.js:389 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" @@ -643,46 +644,46 @@ msgstr[1] "Se încarcă %s linii de text la serviciul public de note…" msgstr[2] "Se încarcă %s de linii de text la serviciul public de note…" -#: src/entryArea.js:370 +#: src/entryArea.js:396 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Doriți încărcarea imaginii pe serviciul public de note?" -#: src/entryArea.js:371 +#: src/entryArea.js:397 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Se încarcă imaginea pe serviciul public de note…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:388 +#: src/entryArea.js:414 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "Încarc „%s” pe serviciul public de note?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:390 +#: src/entryArea.js:416 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "Se încarcă „%s” la serviciul public de note…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:399 +#: src/entryArea.js:425 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s în #%s" -#: src/entryArea.js:401 +#: src/entryArea.js:427 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Lipește de la %s" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:92 msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" -#: src/initialSetup.js:88 +#: src/initialSetup.js:93 msgid "_Done" msgstr "_Gata" -#: src/initialSetup.js:88 +#: src/initialSetup.js:93 msgid "_Next" msgstr "_Următorul" @@ -695,13 +696,13 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:37 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/CLOSE [] [] — părăsește , implicit cel curent" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:38 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -709,77 +710,77 @@ "/HELP [] — afișează ajutorul pentru , sau o listă de " "comenzi disponibile" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:39 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE [] — invită pe pe , sau pe cel " "actual" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:40 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN — se alătură " -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK — îl dă afară pe din canal" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME — trimite pe canalul curent" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "" "/MSG [] — trimite un mesaj privat către " -#: src/ircParser.js:38 +#: src/ircParser.js:44 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — listează utilizatorii aflați pe canalul curent" -#: src/ircParser.js:39 +#: src/ircParser.js:45 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK — modifică pseudonimul în " -#: src/ircParser.js:40 +#: src/ircParser.js:46 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "/PART [] [] — părăsește , implicit cel curent" -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:47 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "" "/QUERY — deschide o fereastră de discuție privată cu " -#: src/ircParser.js:42 +#: src/ircParser.js:48 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [] — se deconectează de la serverul curent" -#: src/ircParser.js:43 +#: src/ircParser.js:49 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "/SAY — trimite către camera/contactul curent" -#: src/ircParser.js:44 +#: src/ircParser.js:50 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "" "/TOPIC — modifică tema de discuții în , sau afișează tema " "de discuții existentă" -#: src/ircParser.js:45 +#: src/ircParser.js:51 msgid "/WHOIS — requests information on " msgstr "/WHOIS — cere informații despre " -#: src/ircParser.js:48 +#: src/ircParser.js:54 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Comandă necunoscută — încercați /HELP pentru lista de comenzi disponibile" -#: src/ircParser.js:362 +#: src/ircParser.js:368 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxă: %s" -#: src/ircParser.js:101 +#: src/ircParser.js:107 msgid "Known commands:" msgstr "Comenzi cunoscute:" @@ -788,20 +789,20 @@ msgid "Users on %s:" msgstr "Utilizatori în %s:" -#: src/ircParser.js:272 +#: src/ircParser.js:278 msgid "No topic set" msgstr "Nicio temă de discuție aleasă" -#: src/ircParser.js:309 +#: src/ircParser.js:315 #, javascript-format msgid "User: %s - Last activity: %s" msgstr "Utilizator: %s - Ultima activitate: %s" -#: src/joinDialog.js:218 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:133 msgid "Add Network" msgstr "Adaugă o rețea" -#: src/mainWindow.js:352 +#: src/mainWindow.js:291 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -809,180 +810,180 @@ msgstr[1] "%d utilizatori" msgstr[2] "%d de utilizatori" -#: src/roomList.js:254 +#: src/roomList.js:267 msgid "Leave chatroom" msgstr "Părăsește camera de discuții" -#: src/roomList.js:254 +#: src/roomList.js:267 msgid "End conversation" msgstr "Încheie conversația" -#: src/roomList.js:276 +#: src/roomList.js:289 msgid "Unmute" msgstr "Activează" -#: src/roomList.js:280 +#: src/roomList.js:293 msgid "Mute" msgstr "Dezactivează" -#: src/roomList.js:451 +#: src/roomList.js:458 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "Rețeaua %s are o eroare" #. Translators: This is an account name followed by a -#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:508 +#. server address, e.g. "Libera (irc.libera.chat)" +#: src/roomList.js:515 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:516 +#: src/roomList.js:523 msgid "Connection Problem" msgstr "Problemă de conexiune" -#: src/roomList.js:533 +#: src/roomList.js:540 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: src/roomList.js:535 +#: src/roomList.js:542 msgid "Connecting…" msgstr "Se conectează…" -#: src/roomList.js:539 +#: src/roomList.js:546 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/roomList.js:558 +#: src/roomList.js:565 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Nu s-a putut realiza o conexiune sigură cu %s." -#: src/roomList.js:561 +#: src/roomList.js:568 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s necesită o parolă." -#: src/roomList.js:567 +#: src/roomList.js:574 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s. Serverul este ocupat." -#: src/roomList.js:570 +#: src/roomList.js:577 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s." -#: src/roomStack.js:174 +#: src/roomStack.js:180 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Doriți salvarea parolei?" -#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684 +#: src/roomStack.js:182 src/telepathyClient.js:689 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "Identificarea se va realiza automat la următoarea conectare la %s" -#: src/roomStack.js:184 +#: src/roomStack.js:190 msgid "_Save Password" msgstr "_Salvează parola" -#: src/roomStack.js:213 +#: src/roomStack.js:219 msgid "Failed to join the room" msgstr "Nu s-a putut alătura camerei" -#: src/roomStack.js:217 +#: src/roomStack.js:223 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" -#: src/roomStack.js:240 +#: src/roomStack.js:246 msgid "The room is full." msgstr "Camera este plină." -#: src/roomStack.js:243 +#: src/roomStack.js:249 msgid "You have been banned from the room." msgstr "Ați primit interdicție pentru cameră." -#: src/roomStack.js:246 +#: src/roomStack.js:252 msgid "The room is invite-only." msgstr "Camera este doar cu invitație." -#: src/roomStack.js:249 +#: src/roomStack.js:255 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "Ați fost dat afară din cameră." -#: src/roomStack.js:252 +#: src/roomStack.js:258 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" "Nu este posibil să vă alăturați camerei acum, dar puteți reîncerca mai " "târziu." -#: src/roomStack.js:274 +#: src/roomStack.js:280 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Alăturați-vă unei camere de discuții utilizând butonul +." -#: src/telepathyClient.js:489 +#: src/telepathyClient.js:494 msgid "Good Bye" msgstr "La revedere" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. -#. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:682 +#. "Save NickServ password for Libera" +#: src/telepathyClient.js:687 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "Doriți salvarea parolei %s pentru %s?" -#: src/telepathyClient.js:687 +#: src/telepathyClient.js:692 msgid "Save" msgstr "Salvează" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:723 +#: src/telepathyClient.js:728 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s în %s" -#: src/userList.js:381 +#: src/userList.js:387 msgid "Available in another room." msgstr "Disponibil în altă cameră." -#: src/userList.js:383 +#: src/userList.js:389 msgid "Online" msgstr "Conectat" -#: src/userList.js:551 +#: src/userList.js:557 msgid "No Results" msgstr "Niciun rezultat" -#: src/userTracker.js:371 +#: src/userTracker.js:376 msgid "User is online" msgstr "Utilizatorul s-a conectat" -#: src/userTracker.js:372 +#: src/userTracker.js:377 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Utilizatorul %s s-a conectat." -#: src/utils.js:181 +#: src/utils.js:136 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Parola de server Polari pentru %s" -#: src/utils.js:191 +#: src/utils.js:146 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "Parola NickServ pentru %s" -#: src/utils.js:458 +#: src/utils.js:413 msgid "Now" msgstr "Acum" -#: src/utils.js:461 +#: src/utils.js:416 msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponibil" -#: src/utils.js:465 +#: src/utils.js:420 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr[1] "acum %d secunde" msgstr[2] "acum %d de secunde" -#: src/utils.js:472 +#: src/utils.js:427 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr[1] "acum %d minute" msgstr[2] "acum %d de minute" -#: src/utils.js:479 +#: src/utils.js:434 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr[1] "acum %d ore" msgstr[2] "acum %d de ore" -#: src/utils.js:486 +#: src/utils.js:441 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr[1] "acum %d zile" msgstr[2] "acum %d de zile" -#: src/utils.js:493 +#: src/utils.js:448 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr[1] "acum %d săptămâni" msgstr[2] "acum %d de săptămâni" -#: src/utils.js:499 +#: src/utils.js:454 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,37 +16,40 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1118 ../src/remmina_file_editor.c:1240 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:905 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 ../src/remmina_protocol_widget.c:1718 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1137 ../src/remmina_file_editor.c:1260 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:909 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 msgid "Password" msgstr "Parolă" +#. Validation data +#. ";;" +#. Validation method #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1119 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1138 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1120 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1139 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1121 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1140 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Cheie publică (automat)" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1122 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1141 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "" @@ -62,30 +65,30 @@ msgid "Resume all file transfers" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:282 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:283 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1234 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 ../plugins/www/www_plugin.c:904 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1254 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091 ../plugins/www/www_plugin.c:908 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1225 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1245 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1258 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1278 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "" @@ -103,7 +106,7 @@ msgid "Paste sytem info in the Remmina debugging window" msgstr "" -#: ../src/remmina_log.c:154 +#: ../src/remmina_log.c:155 msgid "" "This window can help you find connection problems.\n" "You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" @@ -114,55 +117,54 @@ msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 ../src/remmina_file_editor.c:1973 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 ../src/remmina_file_editor.c:2005 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Entry" msgstr "Înregistrare" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "File" msgstr "Fişier" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Tool" msgstr "Unealtă" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Preference" msgstr "Preferințe" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:526 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Plugins" msgstr "Module" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../src/remmina_message_panel.c:451 -#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:242 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:526 ../src/remmina_message_panel.c:451 +#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:245 msgid "_OK" msgstr "" -#. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:542 ../src/remmina_file_editor.c:1930 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:544 ../src/remmina_file_editor.c:1937 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "Name" msgstr "Denumire" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:548 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:550 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:554 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:556 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:560 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:562 msgid "Version" msgstr "Versiune" @@ -180,11 +182,11 @@ msgid "_Clear" msgstr "_Curăță" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:120 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 msgid "Discovered" msgstr "Descoperit" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:130 msgid "New Connection" msgstr "Conexiune nouă" @@ -216,45 +218,45 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:94 ../src/remmina_file_editor.c:549 msgid "Resolutions" msgstr "Rezoluții" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:94 ../src/remmina_file_editor.c:549 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:144 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listările recente au fost șterse." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2041 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:158 ../src/rcw.c:2071 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 msgid "Keystrokes" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:158 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:476 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:479 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:811 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:813 msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:815 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:817 msgid "" "This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " "the settings." msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 #: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -263,7 +265,7 @@ #: ../src/remmina_message_panel.c:198 #: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:177 msgid "Close" msgstr "" @@ -275,8 +277,8 @@ msgid "No" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 +#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" @@ -288,8 +290,8 @@ #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel #: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1805 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:972 ../src/remmina_file_editor.c:244 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1811 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 @@ -316,127 +318,127 @@ msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:655 +#: ../src/rcw.c:671 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:665 +#: ../src/rcw.c:681 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1412 +#: ../src/rcw.c:1441 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mod pe tot ecranul pentru vizualizare" -#: ../src/rcw.c:1420 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +#: ../src/rcw.c:1449 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Mod ecran complet cu derulare" -#: ../src/rcw.c:1506 +#: ../src/rcw.c:1535 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1514 +#: ../src/rcw.c:1543 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2062 +#: ../src/rcw.c:2092 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2178 +#: ../src/rcw.c:2208 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2238 ../plugins/www/www_plugin.c:864 +#: ../src/rcw.c:2268 ../plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2321 +#: ../src/rcw.c:2351 msgid "_Menu" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2322 +#: ../src/rcw.c:2352 msgid "Menu" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2331 +#: ../src/rcw.c:2361 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2341 +#: ../src/rcw.c:2371 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2358 +#: ../src/rcw.c:2388 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Redimensionează ferestra pentru a cuprinde rezoluția sistemului la distanță" -#: ../src/rcw.c:2369 +#: ../src/rcw.c:2399 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" -#: ../src/rcw.c:2415 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 +#: ../src/rcw.c:2445 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2431 +#: ../src/rcw.c:2461 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2441 +#: ../src/rcw.c:2471 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Comutare mod scalat" -#: ../src/rcw.c:2481 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2511 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 msgid "Switch tab pages" msgstr "Schimbă paginile cu categorii" -#: ../src/rcw.c:2491 +#: ../src/rcw.c:2521 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Preia toate evenimentele apărute la tastatură" -#: ../src/rcw.c:2508 +#: ../src/rcw.c:2538 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../src/rcw.c:2517 +#: ../src/rcw.c:2547 msgid "_Tools" msgstr "Unel_te" -#: ../src/rcw.c:2518 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/rcw.c:2548 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Tools" msgstr "Unelte" -#: ../src/rcw.c:2531 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 +#: ../src/rcw.c:2561 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2545 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2575 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizare fereastră" -#: ../src/rcw.c:2555 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +#: ../src/rcw.c:2585 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" -#: ../src/rcw.c:4364 +#: ../src/rcw.c:4413 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4438 +#: ../src/rcw.c:4487 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4579 +#: ../src/rcw.c:4631 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -444,7 +446,7 @@ #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4585 +#: ../src/rcw.c:4637 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -453,27 +455,27 @@ "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4599 +#: ../src/rcw.c:4651 msgid "Open in web browser" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:234 +#: ../src/remmina_mpchange.c:263 msgid "The passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:244 +#: ../src/remmina_mpchange.c:290 msgid "Resetting passwords, please wait…" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:327 +#: ../src/remmina_mpchange.c:381 msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:330 +#: ../src/remmina_mpchange.c:384 msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_mpchange.c:409 +#: ../src/remmina_mpchange.c:479 #, c-format msgid "%d password changed." msgid_plural "%d passwords changed." @@ -481,103 +483,103 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:92 +#: ../src/remmina.c:96 msgid "Show 'About'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:94 +#: ../src/remmina.c:98 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:94 ../src/remmina.c:96 ../src/remmina.c:98 +#: ../src/remmina.c:98 ../src/remmina.c:100 ../src/remmina.c:102 msgid "FILE" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:96 +#: ../src/remmina.c:100 msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:98 +#: ../src/remmina.c:102 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 +#: ../src/remmina.c:105 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:103 +#: ../src/remmina.c:107 msgid "Create new connection profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:105 +#: ../src/remmina.c:109 msgid "Show preferences" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:105 +#: ../src/remmina.c:109 msgid "TABINDEX" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "SERVER" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "PROTOCOL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:122 msgid "Start in tray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 +#: ../src/remmina.c:124 msgid "Show the application version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 +#: ../src/remmina.c:126 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:124 +#: ../src/remmina.c:128 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:126 +#: ../src/remmina.c:130 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:127 +#: ../src/remmina.c:131 msgid "Encrypt a password" msgstr "" @@ -585,7 +587,7 @@ #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: ../src/remmina.c:367 +#: ../src/remmina.c:364 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -594,11 +596,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:421 +#: ../src/remmina.c:418 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:424 +#: ../src/remmina.c:421 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -634,28 +636,28 @@ msgstr "" #. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:345 +#: ../src/remmina_public.c:347 #, c-format msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" msgstr "" #. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:355 +#: ../src/remmina_public.c:357 #, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" msgstr "" #. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:361 +#: ../src/remmina_public.c:363 #, c-format msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_public.c:632 +#: ../src/remmina_public.c:634 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Introduceți formatul „lățimexînălțime”" -#: ../src/remmina_public.c:654 +#: ../src/remmina_public.c:656 msgid "Change security settings" msgstr "" @@ -670,239 +672,239 @@ " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:409 msgid "Choose download location" msgstr "Alege locul pentru descărcare" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:530 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:549 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Doriți cu siguranță ștergerea fișierelor selectate de pe server?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:587 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:606 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Alegeți un fișier pentru încărcare" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:594 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:613 msgid "Upload folder" msgstr "Dosarul pentru încărcare" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:650 ../src/remmina_ftp_client.c:767 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:669 ../src/remmina_ftp_client.c:786 msgid "Download" msgstr "Descărcare" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:657 ../src/remmina_ftp_client.c:774 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:676 ../src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Upload" msgstr "Încărcare" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:664 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:683 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:752 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:771 msgid "Home" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:753 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Go to home folder" msgstr "Mergi la dosarul personal" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:757 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:776 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:758 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 msgid "Go to parent folder" msgstr "Mergi la dosarul părinte" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:762 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:763 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 msgid "Refresh current folder" msgstr "Actualizare dosar curent" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:768 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:787 msgid "Download from server" msgstr "Descarcă de pe server" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:775 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:794 msgid "Upload to server" msgstr "Încarcă pe server" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:779 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:798 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:799 msgid "Delete files on server" msgstr "Șterge fișiere de pe server" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:909 ../src/remmina_ftp_client.c:978 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:928 ../src/remmina_ftp_client.c:1005 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:922 ../src/remmina_ftp_client.c:1007 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:941 ../src/remmina_ftp_client.c:1034 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:930 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:949 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 ../src/remmina_file_editor.c:1955 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:955 ../src/remmina_file_editor.c:1962 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:942 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:961 msgid "Permission" msgstr "Permisiuni" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:994 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1021 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 msgid "Remote" msgstr "La distanță" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1001 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1028 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1015 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1042 msgid "Progress" msgstr "Desfășurare" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:292 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:293 ../src/remmina_ssh_plugin.c:841 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1479 msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:324 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:325 msgid "Executing external commands…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:332 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:333 #, c-format msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 ../src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:931 ../src/remmina_protocol_widget.c:1115 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1179 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1237 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1245 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1315 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1717 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" #. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 ../src/remmina_protocol_widget.c:1804 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1780 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1775 ../src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1782 ../src/remmina_protocol_widget.c:1814 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1777 ../src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1784 ../src/remmina_protocol_widget.c:1816 msgid "Issuer:" msgstr "Emitent:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1786 msgid "Fingerprint:" msgstr "Amprentă:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1788 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1812 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1818 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1820 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1822 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1965 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Se ascultă portul %i pentru o conexiune %s…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1990 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2045 ../src/remmina_file_editor.c:436 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1190 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2053 ../src/remmina_file_editor.c:438 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1210 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2071 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:732 +#: ../src/remmina_ssh.c:744 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:791 ../src/remmina_ssh.c:1172 +#: ../src/remmina_ssh.c:803 ../src/remmina_ssh.c:1184 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "" @@ -913,98 +915,98 @@ #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:823 ../src/remmina_ssh.c:864 ../src/remmina_ssh.c:890 -#: ../src/remmina_ssh.c:929 ../src/remmina_ssh.c:1242 +#: ../src/remmina_ssh.c:835 ../src/remmina_ssh.c:876 ../src/remmina_ssh.c:902 +#: ../src/remmina_ssh.c:941 ../src/remmina_ssh.c:1254 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:832 +#: ../src/remmina_ssh.c:844 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:841 +#: ../src/remmina_ssh.c:853 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:851 +#: ../src/remmina_ssh.c:863 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:865 +#: ../src/remmina_ssh.c:877 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:876 +#: ../src/remmina_ssh.c:888 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:974 +#: ../src/remmina_ssh.c:986 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1019 +#: ../src/remmina_ssh.c:1031 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:1065 ../src/remmina_ssh.c:1352 +#: ../src/remmina_ssh.c:1077 ../src/remmina_ssh.c:1364 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1094 +#: ../src/remmina_ssh.c:1106 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1207 +#: ../src/remmina_ssh.c:1219 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:1309 +#: ../src/remmina_ssh.c:1321 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1417 +#: ../src/remmina_ssh.c:1429 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1424 +#: ../src/remmina_ssh.c:1436 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1432 +#: ../src/remmina_ssh.c:1444 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1445 +#: ../src/remmina_ssh.c:1457 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Serverul nu este cunoscut. Amprenta cheii publice este:" -#: ../src/remmina_ssh.c:1447 ../src/remmina_ssh.c:1453 +#: ../src/remmina_ssh.c:1459 ../src/remmina_ssh.c:1465 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Aveți încredere în cheia publică nouă?" -#: ../src/remmina_ssh.c:1450 +#: ../src/remmina_ssh.c:1462 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1012,12 +1014,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1475 +#: ../src/remmina_ssh.c:1487 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1484 +#: ../src/remmina_ssh.c:1496 msgid "SSH password" msgstr "Parola SSH" @@ -1025,137 +1027,137 @@ msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Fraza parolă pentru cheia privată SSH" -#: ../src/remmina_ssh.c:1496 +#: ../src/remmina_ssh.c:1508 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1501 +#: ../src/remmina_ssh.c:1513 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 +#: ../src/remmina_ssh.c:1543 ../src/remmina_ssh.c:1569 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 +#: ../src/remmina_ssh.c:1543 ../src/remmina_ssh.c:1569 msgid "SSH credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1608 +#: ../src/remmina_ssh.c:1620 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1833 +#: ../src/remmina_ssh.c:1845 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2232 +#: ../src/remmina_ssh.c:2244 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2243 +#: ../src/remmina_ssh.c:2255 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2313 ../src/remmina_ssh.c:2334 -#: ../src/remmina_ssh.c:2343 +#: ../src/remmina_ssh.c:2325 ../src/remmina_ssh.c:2346 +#: ../src/remmina_ssh.c:2355 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2373 +#: ../src/remmina_ssh.c:2385 msgid "The server did not respond." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2413 +#: ../src/remmina_ssh.c:2425 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2462 +#: ../src/remmina_ssh.c:2474 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2469 +#: ../src/remmina_ssh.c:2481 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2489 +#: ../src/remmina_ssh.c:2501 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2496 +#: ../src/remmina_ssh.c:2508 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2515 +#: ../src/remmina_ssh.c:2527 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2617 +#: ../src/remmina_ssh.c:2629 msgid "Assign a destination port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2624 +#: ../src/remmina_ssh.c:2636 msgid "Could not create socket." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2634 +#: ../src/remmina_ssh.c:2646 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2640 +#: ../src/remmina_ssh.c:2652 msgid "Could not listen to local port." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2650 ../src/remmina_ssh.c:2667 -#: ../src/remmina_ssh.c:2685 +#: ../src/remmina_ssh.c:2662 ../src/remmina_ssh.c:2679 +#: ../src/remmina_ssh.c:2697 msgid "Could not start pthread." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2777 +#: ../src/remmina_ssh.c:2789 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2782 +#: ../src/remmina_ssh.c:2794 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2874 +#: ../src/remmina_ssh.c:2886 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2917 +#: ../src/remmina_ssh.c:2929 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:3047 +#: ../src/remmina_ssh.c:3059 msgid "Could not create PTY device." msgstr "" @@ -1164,12 +1166,12 @@ msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Modulul %s nu este înregistrat." -#: ../src/remmina_main.c:685 +#: ../src/remmina_main.c:733 msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" msgstr "" #. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:687 +#: ../src/remmina_main.c:735 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." @@ -1177,20 +1179,20 @@ msgstr[1] "Total %i elemente." msgstr[2] "Total %i de elemente." -#: ../src/remmina_main.c:695 +#: ../src/remmina_main.c:743 msgid "Network status: fully online" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:698 +#: ../src/remmina_main.c:746 msgid "Network status: offline" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:947 +#: ../src/remmina_main.c:999 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:1073 +#: ../src/remmina_main.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1199,23 +1201,23 @@ "Nu se poate importa:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:1099 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_main.c:1218 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Import" msgstr "Importă" -#: ../src/remmina_main.c:1122 ../src/remmina_file_editor.c:1813 +#: ../src/remmina_main.c:1241 ../src/remmina_file_editor.c:1819 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:1128 +#: ../src/remmina_main.c:1247 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Acest protocol nu recunoaște funcția de exportare." -#: ../src/remmina_main.c:1449 +#: ../src/remmina_main.c:1568 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Client desktop la distanță Remmina" -#: ../src/remmina_main.c:1451 +#: ../src/remmina_main.c:1570 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "" @@ -1273,28 +1275,28 @@ msgid "Could not read from the folder. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:847 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:848 msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:881 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:882 #, c-format msgid "Could not delete “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:966 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:967 msgid "The file exists already" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:969 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 msgid "Resume" msgstr "Continuare" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:988 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:989 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Fișierul următor există deja în dosarul de destinație:" @@ -1333,140 +1335,140 @@ msgstr "" #. g_set_error doesn't like overwriting errors. -#: ../src/remmina_file_editor.c:162 +#: ../src/remmina_file_editor.c:164 #, c-format msgid "Input is invalid." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:239 +#: ../src/remmina_file_editor.c:242 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Alegeți un server pentru desktop la distanță" -#: ../src/remmina_file_editor.c:460 +#: ../src/remmina_file_editor.c:462 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Navigați prin rețea pentru a găsi un server %s" -#: ../src/remmina_file_editor.c:564 +#: ../src/remmina_file_editor.c:585 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: ../src/remmina_file_editor.c:571 +#: ../src/remmina_file_editor.c:592 msgid "Use initial window size" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:575 +#: ../src/remmina_file_editor.c:596 msgid "Use client resolution" msgstr "Utilizează rezoluția clientului" -#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1170 +#: ../src/remmina_file_editor.c:607 ../src/remmina_file_editor.c:1190 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: ../src/remmina_file_editor.c:954 +#: ../src/remmina_file_editor.c:973 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Mapare tastatură" #. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1100 msgid "Behavior" msgstr "" #. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1084 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1103 msgid "Execute a Command" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1107 msgid "Before connecting" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1090 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1114 msgid "After connecting" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1097 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1101 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1120 msgid "Start-up" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1104 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1123 msgid "Auto-start this profile" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1108 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1127 msgid "Connection profile security" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1111 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1130 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1143 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1163 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1144 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1164 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Activează un tunel SSH" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1151 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1171 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunel via adresă loopback" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1161 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Același server la portul %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1231 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "Start-up path" msgstr "" #. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1220 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1240 msgid "SSH Authentication" msgstr "Autentificare SSH" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1247 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1267 msgid "SSH private key file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1273 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "SSH certificate file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1311 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1330 msgid "Basic" msgstr "Standard" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1317 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1336 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1328 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1347 ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1464 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1461 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1468 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1474,62 +1476,62 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1465 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1472 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 #, c-format msgid "Internal error." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1689 ../src/remmina_file_editor.c:1725 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1746 ../src/remmina_file_editor.c:1769 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1695 ../src/remmina_file_editor.c:1731 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1752 ../src/remmina_file_editor.c:1775 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1713 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1719 msgid "Default settings saved." msgstr "Configurările implicite au fost salvate" #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1803 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1815 msgid "Save as Default" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1816 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1818 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1824 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 msgid "Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1821 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1827 msgid "_Save and Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1944 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1951 msgid "Quick Connect" msgstr "Conectare rapidă" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1968 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1975 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Folosește „%s” ca delimitator pentru subgrup" -#: ../src/remmina_file_editor.c:2034 ../src/remmina_file_editor.c:2054 +#: ../src/remmina_file_editor.c:2066 ../src/remmina_file_editor.c:2085 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:485 ../src/remmina_file.c:531 +#: ../src/remmina_file.c:494 ../src/remmina_file.c:540 msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" @@ -1551,40 +1553,40 @@ msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Activează descoperirea serviciilor" -#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 +#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 msgid "_Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated #. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:446 +#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:452 msgid "Remmina Applet" msgstr "Miniaplicație Remmina" #. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:448 +#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:454 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Conectați-vă la distanță utilizând meniul miniaplicației" -#: ../src/remmina_icon.c:360 +#: ../src/remmina_icon.c:365 msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:367 +#: ../src/remmina_icon.c:372 #, c-format msgid "%s your desktop does support it" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:369 +#: ../src/remmina_icon.c:374 #, c-format msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:372 +#: ../src/remmina_icon.c:377 #, c-format msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " @@ -1592,140 +1594,140 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:376 +#: ../src/remmina_icon.c:381 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:379 +#: ../src/remmina_icon.c:384 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:382 +#: ../src/remmina_icon.c:387 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:385 +#: ../src/remmina_icon.c:390 #, c-format msgid "" "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:342 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:343 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via SSH" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:550 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:551 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:567 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:568 msgid "Terminal content saved in" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:833 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:834 msgid "Select All (host+A)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:834 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:835 msgid "Copy (host+C)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:835 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 msgid "Paste (host+V)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:837 msgid "Save session to file" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:837 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:838 msgid "Increase font size (host+Page Up)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:838 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:839 msgid "Decrease font size (host+Page Down)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:839 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 msgid "Find text (host+G)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:895 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:896 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "_Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "Increase font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "_Increase font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1477 msgid "Decrease font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1477 msgid "_Decrease font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1478 msgid "Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1478 msgid "_Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1502 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092 msgid "User password" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1511 msgid "Opening command" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1509 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 msgid "Start-up background program" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1514 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1517 msgid "" "The filename can use the following placeholders:\n" "\n" @@ -1738,66 +1740,66 @@ " • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 msgid "Terminal colour scheme" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 msgid "Character set" msgstr "Set de caractere" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 msgid "Preferred server host key types" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "Log SSH session asynchronously" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "" "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 msgid "Audible terminal bell" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1551 msgid "SSH compression" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1552 msgid "Don't remember passwords" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1553 msgid "Strict host key checking" msgstr "" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1564 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1567 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Consolă securizată" @@ -1817,23 +1819,23 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Slabă (cel mai rapid)" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 msgid "Good" msgstr "Bună" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 msgid "Best (slowest)" msgstr "Cea mai bună (cea mai înceată)" @@ -1915,8 +1917,8 @@ msgid "Input device settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "" @@ -1924,89 +1926,89 @@ msgid "General settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:782 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:847 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:855 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:862 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account locked out." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Password expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account disabled." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Insufficient user privileges." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account restricted." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Change user password before connecting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2014,7 +2016,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2022,147 +2024,147 @@ msgstr "" #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " "not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "" #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2276 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "" #. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:57 msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "Modem" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 msgid "Low performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 msgid "Satellite" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 msgid "High performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 msgid "WAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 msgid "LAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:61 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 msgid "Automatic negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 msgid "NLA protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 msgid "TLS protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 msgid "RDP protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2173,7 +2175,7 @@ " SCardGetDeviceTypeId()" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2184,7 +2186,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2195,7 +2197,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id::#…,][addr::#…,][auto]\n" @@ -2203,21 +2205,21 @@ " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" "The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" "If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [:,]\n" @@ -2231,7 +2233,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 msgid "" "Redirect directory as named share .\n" " • ,[;,[;…]]\n" @@ -2243,7 +2245,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "Dosar partajat" @@ -2251,101 +2253,101 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 msgid "Restricted admin mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 msgid "Enable multi monitor" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 msgid "List monitor IDs" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 msgid "Network connection type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2082 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094 msgid "Quality" msgstr "Calitate" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 msgid "Gateway transport type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 msgid "FreeRDP log level" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Audio output mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Redirect local audio output" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Redirect local microphone" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "" @@ -2353,218 +2355,218 @@ msgid "Redirect directory" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 msgid "Client name" msgstr "Nume client" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "Client build" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "Start-up program" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 msgid "Load balance info" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "Override printer drivers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "USB device redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "Local serial name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Local serial driver" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 msgid "Local serial path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 msgid "Local parallel name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "Local parallel device" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 msgid "Name of smart card" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "[,]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "Static virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 msgid "TCP redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 msgid "Share printers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "Share serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "Share parallel ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Share a smart card" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2117 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 msgid "Ignore certificate" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Use the old license workflow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2060 ../plugins/www/www_plugin.c:932 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 ../plugins/www/www_plugin.c:936 #: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Atașare la consolă (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 msgid "Turn off fast-path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 msgid "Use system proxy settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Relax order checks" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 msgid "Glyph cache" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protocol desktop la distanță" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "Gestionar fișier RDP - RDP" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferințe" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3001 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exportă conexiunea în format de fișier Windows .rdp" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:347 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:362 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1126 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1158 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "" @@ -2623,7 +2625,7 @@ msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -2673,9 +2675,10 @@ msgid "Share smart card" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2119 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "Numai vizualizare" @@ -2702,52 +2705,52 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:789 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:792 msgid "Enter VNC password" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:950 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la serverul VNC" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "Nu se poate converti „%s” la adresa gazdei" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "Conexiunea VNC a eșuat: %s" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:956 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Conexiunea dumneavoastră a fost respinsă." -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:985 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1713 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1732 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" " • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" @@ -2758,7 +2761,7 @@ " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1990 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2043 msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" " • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" @@ -2768,7 +2771,7 @@ " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -2781,43 +2784,43 @@ "corre rre raw”" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 msgid "Repeater" msgstr "Repetator" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 msgid "Listen on port" msgstr "Ascultă pe port" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2061 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2062 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2115 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2116 msgid "Show remote cursor" msgstr "Arată cursorul de la distanță" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2118 msgid "Turn off encryption" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 msgid "Open Chat…" msgstr "Deschide conversație…" @@ -2837,59 +2840,59 @@ msgid "File downloaded" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:588 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:592 msgid "Enter WWW authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:907 msgid "URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:907 msgid "http://address or https://address" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:920 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 msgid "User agent" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:925 msgid "Proxy URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:925 msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:922 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:926 msgid "Turn on Java support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:923 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 msgid "Turn on smooth scrolling" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 msgid "Turn on spatial navigation" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 msgid "Turn on plugin support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:932 msgid "Turn on WebGL support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:930 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 msgid "Turn on HTML5 audio support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:935 msgid "Ignore TLS errors" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:938 msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "" @@ -2923,92 +2926,92 @@ msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:67 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 #, c-format msgid "" "The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" "CLI without using this feature…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:424 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:620 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:722 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:757 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:785 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:901 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:920 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:425 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:306 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" msgstr "" #. I think we can close one eye here regarding max line-length. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:472 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 msgid "X Display" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:473 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:474 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 msgid "Session ID" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 msgid "Create date" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 msgid "Suspended since" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 msgid "Agent PID" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 msgid "Hostname" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 msgid "Cookie" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 msgid "Graphic port" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 msgid "SND port" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 msgid "SSHFS port" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 msgid "Visible" msgstr "" @@ -3017,26 +3020,26 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:532 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 msgid "_Terminate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:535 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 msgid "_Resume" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:537 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 msgid "_New" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:546 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:623 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 #, c-format msgid "Unknown property '%i'" msgstr "" @@ -3045,13 +3048,13 @@ msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:723 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 msgid "" "Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " "of them must be given." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:732 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 msgid "" "Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " "unknown reason." @@ -3061,74 +3064,74 @@ msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:786 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 #, c-format msgid "" "Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " "selected." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:836 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:902 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:913 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 msgid "parameter 'error' is 'NULL'." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:921 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:965 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 #, c-format msgid "" "The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " "problem." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:975 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 #, c-format msgid "" "Could not start PyHoca-CLI:\n" "%s" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:986 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 #, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 #, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " "Error: '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 msgid "'Invalid connection data.'" msgstr "" @@ -3139,7 +3142,7 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 msgid "An error occured." msgstr "" @@ -3147,22 +3150,22 @@ msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 #, c-format msgid "Resuming session: '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 #, c-format msgid "Terminating session: '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgstr "" @@ -3173,11 +3176,11 @@ "errors. Also ensure the remote server is reachable." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 msgid "Can't save empty username!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 msgid "Could not save new credentials." msgstr "" @@ -3191,7 +3194,7 @@ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "" @@ -3205,62 +3208,62 @@ msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 #, c-format msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 msgid "Suspended" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 msgid "Running" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 msgid "Terminated" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." msgstr "" #. ddata->type = GTK_MESSAGE_QUESTION; #. ddata->buttons = GTK_BUTTONS_OK; // Doesn't get used in our custom factory. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 msgid "Choose a session to resume:" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 msgid "Waiting for user to select a session…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 msgid "No session was selected. Creating a new one." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 #, c-format msgid "A non-critical error happened: %s" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 #, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 #, c-format msgid "Resuming session '%s'…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "" @@ -3268,11 +3271,11 @@ msgid "An error occured while starting an X2Go session…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 msgid "Could not start X2Go session." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 #, c-format msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "" @@ -3284,53 +3287,53 @@ "now." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" "set for now." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722 #, c-format msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via X2Go" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881 msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958 msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 #, c-format msgid "" "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" msgstr "" @@ -3342,7 +3345,7 @@ #. your language. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 #, c-format msgid "%sand '%s'" msgstr "" @@ -3353,7 +3356,7 @@ #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173 #, c-format msgid "%s'%s' " msgstr "" @@ -3361,133 +3364,132 @@ #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 #, c-format msgid "%s'%s', " msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279 msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223 msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 #, c-format msgid "Allowed values are %s." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243 #, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 msgid "The lower limit is too high!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 msgid "The lower limit is too low!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 msgid "Something unknown went wrong." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 msgid "The upper limit is too high!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 msgid "The upper limit is too low!" msgstr "" -#. Can't happen in theory since non-numerical characters are can't -#. be entered but, let's be safe. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178 +#. non-numerical characters are can't be entered but, the user can +#. input an empty string. +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 msgid "The input is not a valid integer!" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 #, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 msgid "Startup program" msgstr "Program pornire" #. SELECT & COMBO Values #. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402 msgid "Keyboard Layout (auto)" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 msgid "Audio support" msgstr "" #. SELECT & COMBO Values #. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "" #. Validation data #. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409 msgid "Clipboard direction" msgstr "" #. SELECT & COMBO Values #. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411 msgid "" "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "" #. Validation data #. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 msgid "DPI resolution" msgstr "" #. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " "between 20 and 400." msgstr "" -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "" @@ -3721,7 +3723,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 msgid "About" msgstr "" @@ -3753,43 +3755,43 @@ msgid "Move down" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:20 msgid "Multi Password Changer" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 msgid "Change" msgstr "Schimbă" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Selection criteria" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 msgid "Confirm password" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 msgid "Set new password" msgstr "" #. A column table with multiple check-boxes -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:12 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:15 msgctxt "Multi password changer" msgid "Select" msgstr "Selectează" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:16 msgctxt "Multi password changer table" msgid "Name" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:14 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:17 msgctxt "Multi password changer table" msgid "Group" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:15 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:18 msgctxt "Multi password changer table" msgid "Domain\\Username" msgstr "" @@ -3838,7 +3840,7 @@ msgstr "" #. The star (*) is a reference to privacy consent -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:44 +#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 msgid "" "Fetch news from remmina.org (*)" @@ -3903,7 +3905,7 @@ msgid "Server name or IP address" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:45 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:42 msgid "Clear" msgstr "Curăță" @@ -3939,48 +3941,48 @@ msgid "News" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 msgid "Homepage" msgstr "Pagina de start" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 msgid "Donations" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 msgid "Wiki" msgstr "" #. Remmina community website -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 msgid "Community" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 msgid "Last used" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 msgid "New connection profile" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 msgid "Show search bar" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 msgid "Remmina main menu" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 msgid "Toggle view" msgstr "" @@ -4124,262 +4126,262 @@ msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:45 msgid "Always show tabs" msgstr "Arată întotdeauna categoriile" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:46 msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:47 msgid "Default view" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:52 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 msgid "Scrolled window" msgstr "Fereastră derulantă" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Mod afișare ecran complet" #. How tabs are grouped in the Remmina connection window -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 msgctxt "Appearance preferences" msgid "Tabs grouping" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:57 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 msgid "By group" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:58 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:55 msgid "By protocol" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:59 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 msgid "Per connection" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:61 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:58 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:59 msgid "Peeking" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:66 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 msgid "Hide the search bar shown in the main window" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 msgid "" "If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " "configured theme." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 msgid "“Grab all keyboard events” status colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:70 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 msgid "" "Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" "It changes the background colour of connection names in the Remmina " "connection toolbar (when in fullscreen)." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:71 msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 msgid "Appearance" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Arată conexiunile noi în partea superioară a meniului" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 msgid "Hide total count shown in the group menu" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 msgid "No tray icon" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 msgid "Start in tray upon user login" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 msgid "Applet" msgstr "Miniaplicație" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 msgid "Host key" msgstr "Tastă gazdă" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 msgid "Show/hide fullscreen" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 msgid "Auto-fit window" msgstr "Potrivește automat fereastra" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Apply/remove scaling" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 msgid "Grab keyboard" msgstr "Preia tastatura" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 msgid "Show/hide toolbar" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 msgid "View-only mode" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:91 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:92 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:91 msgid "Local SSH port" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:93 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:92 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:94 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:93 msgid "No logging at all" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:94 msgid "Rare conditions or warnings" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:96 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 msgid "API-accessible entrypoints" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:96 msgid "Lower level protocol info, packet level" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:98 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 msgid "Function entering and leaving" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:99 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:98 msgid "SSH log level" msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:101 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:100 msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:103 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:102 msgid "Seconds between each keepalive probe." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:105 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:104 msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:106 msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " "corresponding TCP connection forcibly." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 msgid "SSH options" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 msgid "" "Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " "again. Default: 300 Seconds." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 msgid "Remmina password" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 msgid "Use secret key authentication for some widgets" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 msgid "Valid for" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 msgid "Number of seconds to keep password valid for" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 msgid "timeout in seconds (default 300)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 msgid "Enter your Remmina password to connect" msgstr "" #. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 msgid "Require to connect" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 msgid "" "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" msgstr "" #. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 msgid "Require to modify" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:122 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 msgid "Encryption" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 msgid "" "These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" "\n" @@ -4390,59 +4392,59 @@ "\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 msgid "Auditing log" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 msgid "Trust all certificates" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 msgid "Terminal font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 msgid "Scrollback lines" msgstr "Număr de linii pentru derulare" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 msgid "Shortcuts for copying and pasting" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 msgid "Select all shortcuts" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 msgid "(Host key+)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 msgid "Use default system font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 msgid "" "Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " "palette colours (in addition to making text bold)." @@ -4452,133 +4454,133 @@ msgid "Allow using bright colours with bold text" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 msgid "Colour theme" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 msgid "Bright colours" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 msgid "Pick a light black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:150 msgid "Pick a light red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:151 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:150 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:152 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:151 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:153 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:152 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:153 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:155 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:156 msgid "Pick a light white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:155 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:157 msgid "Pick a black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:156 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:158 msgid "Pick a red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:157 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:159 msgid "Pick a green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:158 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:160 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:159 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:161 msgid "Pick a blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:160 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:162 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:161 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:163 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:162 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:164 msgid "Pick a white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:163 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:165 msgid "Normal colours" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:164 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:166 msgid "Cursor colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:165 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:167 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:166 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:168 msgid "Foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:167 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:169 msgid "Increase and decrease font size" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:168 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:170 msgid "Search text shortcut" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:169 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:171 msgid "Bold colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:170 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:172 msgid "Highlight colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:171 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:173 msgid "Highlight foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:172 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:174 msgid "Cursor foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:173 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:174 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:176 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Preferințe Remmina" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Genuri" #: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1073 sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Liste de redare" @@ -3114,7 +3114,7 @@ #. ensure search instances exist #: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 #: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:295 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 msgid "Search all fields" msgstr "Caută toate câmpurile" @@ -3646,15 +3646,15 @@ "%s\n" "Rulați „%s --help” pentru a vedea lista tuturor opțiunilor comenzii.\n" -#: shell/rb-playlist-manager.c:166 +#: shell/rb-playlist-manager.c:167 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "MPEG Versiunea 3.0 URL" -#: shell/rb-playlist-manager.c:167 +#: shell/rb-playlist-manager.c:168 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "Listă Shoutcast" -#: shell/rb-playlist-manager.c:168 +#: shell/rb-playlist-manager.c:169 msgid "XML Shareable Playlist Format" msgstr "Format listă XML partajabilă" @@ -3662,52 +3662,52 @@ msgid "Unnamed playlist" msgstr "Listă fără nume" -#: shell/rb-playlist-manager.c:305 +#: shell/rb-playlist-manager.c:306 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "" "Fișierul cu lista de redare poate fi într-un format necunoscut sau unul " "defect." -#: shell/rb-playlist-manager.c:764 +#: shell/rb-playlist-manager.c:765 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Listă nouă" -#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 +#: shell/rb-playlist-manager.c:809 shell/rb-playlist-manager.c:852 msgid "New Playlist" msgstr "Listă nouă" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1053 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Nu s-a putut citi lista de redare" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1079 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1084 msgid "Load Playlist" msgstr "Încarcă lista de redare" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1140 sources/rb-playlist-source.c:665 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Nu s-a putut salva lista" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1140 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Extensia fișierului nu este suportată." -#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1473 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Lista de redare %s există deja" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1503 shell/rb-playlist-manager.c:1536 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1576 shell/rb-playlist-manager.c:1619 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Listă necunoscută: %s" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1544 shell/rb-playlist-manager.c:1584 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Lista %s este o listă automată" @@ -3946,27 +3946,27 @@ msgstr "_Instalează" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:254 sources/rb-browser-source.c:315 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 msgid "Search artists" msgstr "Caută artiști" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:255 sources/rb-browser-source.c:316 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 msgid "Search composers" msgstr "Caută compozitori" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:256 sources/rb-browser-source.c:317 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 msgid "Search albums" msgstr "Caută albume" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:257 sources/rb-browser-source.c:318 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 msgid "Search titles" msgstr "Caută titluri" #: sources/rb-auto-playlist-source.c:258 sources/rb-browser-source.c:319 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 +#: sources/rb-static-playlist-source.c:301 msgid "Search genres" msgstr "Caută genuri" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/rygel.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Navigarea „%s” a eșuat: %s\n" -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 +#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:151 msgid "Not Applicable" msgstr "Nu este aplicabil" @@ -828,7 +828,7 @@ #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 msgid "upnp:createClass value not supported" -msgstr "Valoarea upnp:createClass nu este suportată" +msgstr "valoarea upnp:createClass nu este suportată" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 msgid "“Elements” argument missing." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -22,15 +22,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 #: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 #: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 -#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:349 #: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Popular photo manager" msgstr "Gestionar de fotografii popular" -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:12 msgid "" "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " @@ -64,7 +64,7 @@ "Când este gata, Shotwell poate să vă încarce fotografiile la pagini web " "variate, precum Facebook, Flickr, Google Photos, și mai multe." -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:23 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" "Shotwell suportă JPEG, PNG, TIFF, și o varietate de formate de fișier RAW." @@ -73,8 +73,7 @@ msgid "The Shotwell developers" msgstr "Dezvoltatorii Shotwell" -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Administrator de fotografii" @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Jetonul secret pentru autentificarea cererilor oauth" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 msgid "default size" msgstr "dimensiune implicită" @@ -157,9 +156,9 @@ msgstr "URL-ul serverului Rajce." #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 msgid "username" msgstr "nume utilizator" @@ -175,7 +174,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "jetonul utilizatorului, dacă este reținut." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 msgid "last category" msgstr "ultima categorie" @@ -183,7 +182,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Ultima categorie Rajce selectată." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 msgid "last photo size" msgstr "ultima dimensiune a fotografiei" @@ -222,10 +221,10 @@ "Dacă este adevărat, deschide albumul țintă în navigatorul web imediat după " "încărcarea fotografiilor" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "elimină informațiile senzitive de la încărcări" @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "" "Dacă să se arate titlul unei fotografii în timpul prezentării de diapozitive" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "maximize library window" msgstr "maximizează fereastra bibliotecii" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" "Adevărat dacă aplicația bibliotecii este maximizată, fals în caz contrar." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "width of library window" msgstr "lățimea ferestrei bibliotecii" @@ -584,7 +583,7 @@ msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Ultima lățime înregistrată a ferestrei aplicației bibliotecii." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "height of library window" msgstr "înălțimea ferestrei bibliotecii" @@ -592,7 +591,7 @@ msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Ultima înălțime înregistrată a ferestrei aplicației bibliotecii." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "maximizează fereastra editare directă" @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "" "Adevărat dacă aplicația editare directă este maximizată, fals în caz contrar." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "width of direct-edit window" msgstr "lățimea ferestrei editare directă" @@ -609,7 +608,7 @@ msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Ultima lățime înregistrată a ferestrei aplicației editare directă." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "height of direct-edit window" msgstr "înălțimea ferestrei editare directă" @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "" "Ultima înălțime înregistrată a ferestrei aplicației editarea directă." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:260 msgid "sidebar divider position" msgstr "poziția divizorului barei laterale" @@ -630,7 +629,7 @@ "Ultima poziție înregistrată a divizorului între bara laterală și " "vizualizarea în fereastra aplicației bibliotecii." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "import directory" msgstr "importă directorul" @@ -638,7 +637,7 @@ msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Director în care sunt plasate fișierele fotografie importate." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "watch library directory for new files" msgstr "urmărește directorul bibliotecii pentru fișiere noi" @@ -649,7 +648,7 @@ "Dacă este adevărat, fișierele adăugate la directorul bibliotecii sunt " "importate automat." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "write metadata to master files" msgstr "scrie datele meta la fișiere principale" @@ -661,11 +660,11 @@ "Dacă este adevărat, modificările la datele meta (etichete, titluri, etc.) " "sunt scrise la fișierul de fotografie principal." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "use lowercase filenames" msgstr "utilizează nume de fișier scris cu minuscule" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -673,7 +672,7 @@ "Dacă este adevărat, Shotwell va converti toate numele de fișier la minuscule " "atunci când se importă fișiere de fotografii" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern" msgstr "model director" @@ -685,7 +684,7 @@ "Un șir care codează un model de numire care va fi utilizat pentru a denumit " "directoarele de fotografii la importare." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "directory pattern custom" msgstr "personalizare a modelului de director" @@ -697,7 +696,7 @@ "Un șir care codează un model de numire personalizat care va fi utilizat " "pentru a numi directoare de fotografii la importare." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:304 msgid "RAW developer default" msgstr "Implicit al dezvoltatorului RAW" @@ -745,7 +744,7 @@ "Un nonzero, întreg pozitiv reprezentând partea înălțimii ultimului raport de " "tăiere personalizat introdus de utilizator." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external photo editor" msgstr "editor fotografii extern" @@ -753,7 +752,7 @@ msgid "External application used to edit photos." msgstr "Aplicația externă utilizată pentru a edita fotografiile." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:336 msgid "external raw editor" msgstr "editor raw extern" @@ -761,69 +760,69 @@ msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Aplicația externă utilizată pentru a edita fotografii RAW." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Configurare în dialogul de exportare: cum să se taie imaginile" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 msgid "export metadata" msgstr "exportă datele meta" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "" "Configurare în dialogul de exportare: opțiune de exportare a datelor meta" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 msgid "format setting, special value" msgstr "configurare de formatare, valoare specială" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Configurare în dialogul de exportare: configurare de formatare, valoare " "specială" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 msgid "format setting, type value" msgstr "configurare de formatare, valoare de tip" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" "Configurare în dialogul de exportare: configurare de formatare, valoare de " "tip" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 msgid "JPEG quality option" msgstr "Opțiune de calitate JPEG" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Configurare în dialogul de exportare: opțiune de calitate jpeg" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409 msgid "maximal size of image" msgstr "dimensiunea maximă a imaginii" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:410 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Configurare în dialogul de exportare: dimensiunea maximă a imaginii" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 msgid "last used publishing service" msgstr "serviciul de publicare utilizat ultima dată" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Un cod numeric reprezentând ultimul serviciu la care au fost publicate " "fotografii" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:423 msgid "default publishing service" msgstr "serviciul de publicare implicit" @@ -857,7 +856,7 @@ "Numele de utilizator al utilizatorului Facebook autentificat în prezent, " "dacă există" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 msgid "default size code" msgstr "cod de dimensiune implicită" @@ -877,11 +876,11 @@ "datele meta" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Jeton de fază de acces OAuth" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 msgid "" "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" @@ -889,11 +888,11 @@ "există" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Secret jeton de fază de acces OAuth" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -902,24 +901,24 @@ "autorizare pentru utilizatorul Flickr autentificat curent, dacă există" #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Numele de utilizator al utilizatorului Flickr autentificat în prezent, dacă " "există" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Un cod numeric reprezentând dimensiunea implicită pentru fotografiile " "publicate la Flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 msgid "default visibility" msgstr "vizibilitate implicită" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -927,7 +926,7 @@ "Un cod numeric reprezentând vizibilitatea implicită pentru fotografiile " "publicate la Flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:469 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -935,8 +934,8 @@ "Dacă imaginile care se încarcă la Flickr ar trebui să le fie eliminate mai " "întâi datele meta" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614 msgid "refresh token" msgstr "jeton de reîmprospătare" @@ -948,7 +947,7 @@ "Jetonul OAuth utilizat pentru a reîmprospăta sesiunea Google Photos pentru " "utilizatorul autentificat curent, dacă există." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -956,19 +955,19 @@ "Un cod numeric reprezentând dimensiunea implicită pentru fotografiile " "încărcate la albumele Google Photos" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 msgid "last album" msgstr "ultimul album" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Numele ultimului album la care utilizatorul a publicat fotografii, dacă " "există" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:495 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -976,7 +975,7 @@ "Dacă imaginile care se încarcă la Google Photos ar trebui să le fie " "eliminate mai întâi datele meta" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 msgid "Piwigo URL" msgstr "URL Piwigo" @@ -988,7 +987,7 @@ msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Nume de utilizator Piwigo, dacă este autentificat." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 msgid "password" msgstr "parolă" @@ -996,7 +995,7 @@ msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Parolă Piwigo, dacă este autentificat." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 msgid "remember password" msgstr "reține parola" @@ -1008,7 +1007,7 @@ msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Ultima categorie Piwigo selectată." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 msgid "last permission level" msgstr "ultimul nivel de permisiune" @@ -1024,7 +1023,7 @@ "Un cod numeric reprezentând ultima prestabilire a dimensiunii fotografiei " "utilizată la publicarea la Piwigo." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -1032,14 +1031,14 @@ "Dacă imaginile care se încarcă la Piwigo ar trebui să le fie eliminate mai " "întâi datele meta" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "dacă titlul este stabilit și comentariul nestabilit, utilizează titlul ca și " "comentariu pentru încărcările la Piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1048,7 +1047,7 @@ "comentariul de la titlu dacă titlul este stabilit și comentariu nu este " "stabilit" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "nu încărca etichete când se încarcă la Piwigo" @@ -1061,23 +1060,23 @@ "etichetele la încărcare, astfel încât aceste etichete nu vor apărea pe " "serverul Piwigo de la distanță." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "Gallery3 username" msgstr "Nume de utilizator Gallery3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 msgid "API key" msgstr "Cheie API" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Cheie API Gallery3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 msgid "URL" msgstr "URL" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL site Gallery3" @@ -1089,19 +1088,19 @@ "Indică dacă imaginile ce se încarcă la Gallery3 ar trebui să le fie " "eliminate mai întâi datele meta" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "constrângerea de scalare a pozei încărcate" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ID-ul de constrângere de scalare a pozei de încărcat" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "pixelii axei majore a pozei încărcate" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:607 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1117,11 +1116,11 @@ "Jetonul OAuth utilizat pentru a reîmprospăta sesiunea YouTube pentru " "utilizatorul autentificat curent, dacă există." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622 msgid "last used import service" msgstr "serviciul de importare utilizat ultima dată" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:623 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" @@ -1137,11 +1136,11 @@ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Un cod numeric care capturează starea mediului de modul GStreamer" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 msgid "content layout mode" msgstr "mod de aranjament de conținut" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1149,37 +1148,37 @@ "Un cod numeric care descrie cum sunt aranjate fotografiile pe pagină în " "timpul tipăririi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content ppi" msgstr "ppi conținut" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" "Numărul de pixeri per inci (ppi) trimis la imprimantă în timpul tipăririi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content width" msgstr "lățime conținut" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Lățimea emulsiei tipărită pe pagină în timpul tipăririi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content height" msgstr "înălțime conținut" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Înălțimea emulsiei tipărită pe pagină în timpul tipăririi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content units" msgstr "unități conținut" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1187,11 +1186,11 @@ "Un cod numeric reprezentând unitatea de măsură (inchi sau centimetri) " "utilizată în timpul tipăririi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 msgid "images per page code" msgstr "cod imaginii per pagină" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1199,22 +1198,22 @@ "Un cod numeric reprezentând modul de imagini per pagină selectat curent " "utilizat în timpul tipăririi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 msgid "size selection" msgstr "selecția dimensiunii" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Indexul dimensiunii de tipărire curentă într-o listă pre-definită de " "dimensiuni standard" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 msgid "match aspect ratio" msgstr "potrivește raportul aspectului" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1222,7 +1221,7 @@ "Determină dacă dimensiunile de tipărire personalizate trebuie să se " "potrivească raportului de aspect al fotografiei originale" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 msgid "print titles" msgstr "tipărește titlurile" @@ -1234,7 +1233,7 @@ "Adevărat dacă titlul unei fotografii ar trebui să fie tipărit când " "fotografia este tipărită, fals în caz contrar." -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684 msgid "titles font" msgstr "fontul titlurilor" @@ -1253,42 +1252,42 @@ msgstr "" "Adevărat dacă modulul de publicare Facebook este activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "activează modulul de publicare flickr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de publicare Flickr este activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "activează modulul de publicare Google Photos" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 msgid "" "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de publicare Google Photos este activat, fals în caz " "contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "activează modulul de publicare youtube" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de publicare YouTube este activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "activează modulul de publicare piwigo" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de publicare Piwigo este activat, fals în caz contrar" @@ -1304,11 +1303,11 @@ "Adevărat dacă modulul de publicare Yandex.Fotki este activat, fals în caz " "contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "activează modulul de publicare tumblr" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de publicare Tumblr este activat, fals în caz contrar" @@ -1322,11 +1321,11 @@ msgstr "" "Adevărat dacă modulul de publicare Rajce este activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "activează modulul de publicare gallery3" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de publicare Gallery3 este activat, fals în caz contrar" @@ -1340,110 +1339,110 @@ msgstr "" "Adevărat dacă modulul de importare F-Spot este activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive năruire" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Năruire este " "activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive decolorare" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Decolorare " "este activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive alunecare" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Alunecare " "este activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive ceas" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Ceas este " "activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive cerc" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Cerc este " "activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive cercuri" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Cercuri este " "activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive jaluzele" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Jaluzele " "este activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive pătrate" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Pătrate este " "activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive dungi" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Dungi este " "activat, fals în caz contrar" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive șah" -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1639,7 +1638,7 @@ msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Vizitați pagina oficială Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599 #: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -1796,7 +1795,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495 msgid "_Publish" msgstr "_Publică" @@ -2481,50 +2480,50 @@ msgid "Pictures" msgstr "Fotografii" -#: src/AppDirs.vala:205 +#: src/AppDirs.vala:211 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nu se poate crea directorul temporar %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 +#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nu se poate crea subdosarul de date %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:235 +#: src/AppDirs.vala:242 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Nu s-a putut face directorul %s inscriptibil" -#: src/AppDirs.vala:238 +#: src/AppDirs.vala:245 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Nu s-a putut face directorul %s inscriptibil: %s" -#: src/AppWindow.vala:47 +#: src/AppWindow.vala:52 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixează bară de unelte" -#: src/AppWindow.vala:48 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Fixează bara de unelte deschisă" -#: src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppWindow.vala:58 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" #: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 -#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:359 src/ProfileBrowser.vala:68 #: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 #: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 msgid "_Cancel" msgstr "Anulea_ză" -#: src/AppWindow.vala:560 +#: src/AppWindow.vala:571 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2537,21 +2536,21 @@ "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:585 +#: src/AppWindow.vala:596 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Vizitați site-ul web Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:598 +#: src/AppWindow.vala:609 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nu se poate afișa pagina de ajutor: %s" -#: src/AppWindow.vala:606 +#: src/AppWindow.vala:617 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nu se poate naviga la baza de date cu bug-uri: %s" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:625 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nu se pot afișa întrebările frecvente FAQ: %s" @@ -2627,7 +2626,7 @@ #: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 #: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 -#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: data/ui/photo.ui:354 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 #: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 msgid "Camera" msgstr "Aparat foto" @@ -2732,17 +2731,17 @@ msgid "Fetching photo information" msgstr "Se aduc informațiile despre fotografii" -#: src/camera/ImportPage.vala:1547 +#: src/camera/ImportPage.vala:1544 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Previzualizare pentru %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1656 +#: src/camera/ImportPage.vala:1653 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Aparatul foto nu poate fi blocat: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: src/camera/ImportPage.vala:1738 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -2750,7 +2749,7 @@ msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii din aparatul foto?" msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii din aparatul foto?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1744 +#: src/camera/ImportPage.vala:1741 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -2758,7 +2757,7 @@ msgstr[1] "Ștergeți aceste %d videouri din aparatul foto?" msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de videouri din aparatul foto?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1747 +#: src/camera/ImportPage.vala:1744 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2766,7 +2765,7 @@ msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii/videouri din aparatul foto?" msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii/videouri din aparatul foto?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1750 +#: src/camera/ImportPage.vala:1747 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -2774,15 +2773,15 @@ msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fișiere din aparatul foto?" msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fișiere din aparatul foto?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 +#: src/camera/ImportPage.vala:1755 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Păstrează" -#: src/camera/ImportPage.vala:1777 +#: src/camera/ImportPage.vala:1774 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Se șterg fotografiile/videourile din aparatul foto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1781 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -2797,8 +2796,8 @@ "%d de fotografii/videouri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor " "erori." -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137 msgid "_Print" msgstr "Ti_părește" @@ -2808,8 +2807,8 @@ msgid "Send _To…" msgstr "Trimite _la…" -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91 +#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Stabilește ca fundal _desktop" @@ -2825,43 +2824,43 @@ msgid "S_lideshow" msgstr "Pre_zentare de diapozitive" -#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:202 src/CollectionPage.vala:110 #: src/Resources.vala:106 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește la _dreapta" -#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:207 src/CollectionPage.vala:113 #: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește la _stânga" -#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:116 #: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Inversează pe ori_zontală" -#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:216 src/CollectionPage.vala:117 #: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Inversează pe _verticală" #: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 -#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:225 #: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 msgid "_Enhance" msgstr "Î_mbunătățește" #: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 -#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:252 #: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Re_vino la original" -#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 +#: data/ui/photo.ui:258 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copiază ajustările de culoare" -#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 +#: data/ui/photo.ui:263 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "Li_pește ajustările de culoare" @@ -2870,12 +2869,12 @@ msgstr "Ajustează data și ora…" #: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 -#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 +#: data/ui/photo.ui:363 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Deschide cu editor e_xtern" #: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 -#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 +#: data/ui/photo.ui:368 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Deschide cu un editor RA_W" @@ -2883,41 +2882,41 @@ msgid "_Play" msgstr "_Redă" -#: src/CollectionPage.vala:410 +#: src/CollectionPage.vala:414 msgid "Export Photo/Video" msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "Exportă fotografia/video-ul" msgstr[1] "Exportă fotografiile/video-urile" msgstr[2] "Exportă fotografiile/video-urile" -#: src/CollectionPage.vala:412 +#: src/CollectionPage.vala:416 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Exportă fotografia" msgstr[1] "Exportă fotografiile" msgstr[2] "Exportă fotografiile" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519 msgid "Rotating" msgstr "Se rotește" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Se anulează rotirea" -#: src/CollectionPage.vala:524 +#: src/CollectionPage.vala:528 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Se inversează pe orizontală" -#: src/CollectionPage.vala:525 +#: src/CollectionPage.vala:529 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Se anulează inversarea pe orizontală" -#: src/CollectionPage.vala:534 +#: src/CollectionPage.vala:538 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Se inversează pe verticală" -#: src/CollectionPage.vala:535 +#: src/CollectionPage.vala:539 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Se anulează inversarea pe verticală" @@ -4026,17 +4025,17 @@ msgid "Height" msgstr "Înalțime" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:100 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:102 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "%s nu este un fișier." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:104 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" @@ -4045,35 +4044,37 @@ "%s nu recunoaște formatul fișierului\n" "%s." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:121 #, c-format msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Nu se poate deschide fotografia %s." +#. Check if we can write the target format +#. TODO: Check if we can actually write to the file #: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Salvează o copie" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:330 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Pierdeți modificările pentru %s?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:331 msgid "Close _without Saving" msgstr "Înc_hide fără salvare" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:367 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Eroare la salvarea în %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:399 src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" @@ -4443,92 +4444,92 @@ msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1870 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1885 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Închide utilitarul pentru ochi roșii" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1888 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Șterge toate efectele de ochi roșii din selecție" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Restabilește" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:448 #: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Expunere:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 msgid "Saturation:" msgstr "Culoare:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Tint:" msgstr "Nuanță:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatură:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 msgid "Shadows:" msgstr "Umbre:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2300 msgid "Highlights:" msgstr "Evidențieri:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 msgid "Reset Colors" msgstr "Restabilește culorile" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Restabilește toate modificările culorilor la original" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2716 msgid "Temperature" msgstr "Temperatură" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 msgid "Tint" msgstr "Nuanță" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Saturation" msgstr "Culoare" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Exposure" msgstr "Expunere" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Shadows" msgstr "Umbre" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793 msgid "Highlights" msgstr "Evidențieri" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansiune contrast" @@ -4536,7 +4537,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" -#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:235 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 msgid "_Straighten" msgstr "Î_mbunătățire" @@ -4607,25 +4608,25 @@ msgid "Event %s" msgstr "Eveniment %s" -#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292 +#: src/Exporter.vala:238 src/Exporter.vala:302 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Nu se poate genera fișierul temporar pentru %s: %s" -#: src/Exporter.vala:329 +#: src/Exporter.vala:339 msgid "Exporting" msgstr "Se exportă" -#: src/Exporter.vala:347 +#: src/Exporter.vala:357 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Fișierul %s există deja. Înlocuiți?" -#: src/Exporter.vala:349 +#: src/Exporter.vala:359 msgid "_Skip" msgstr "_Omite" -#: src/Exporter.vala:349 +#: src/Exporter.vala:359 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" @@ -4786,7 +4787,8 @@ msgstr "Amplasare colecție" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size) +#: src/library/LibraryWindow.vala:783 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotografiile din acest director nu pot fi importate." @@ -4795,19 +4797,19 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016 msgid "Updating library…" msgstr "Se actualizează biblioteca…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1022 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Se pregătește importarea automată a fotografiilor…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1027 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Se importă automat fotografiile…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1035 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Se scriu datele meta la fișiere…" @@ -4881,38 +4883,38 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Se încarcă Shotwell" -#: src/main.vala:348 +#: src/main.vala:409 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Calea către datele private Shotwell" -#: src/main.vala:348 +#: src/main.vala:409 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTOR" -#: src/main.vala:349 +#: src/main.vala:410 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "" "Nu monitoriza directorul librăriei la inițializare pentru a detecta " "modificările" -#: src/main.vala:350 +#: src/main.vala:411 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Nu afișa indicatorul de progres al pornirii" -#: src/main.vala:351 +#: src/main.vala:412 msgid "Show the application’s version" msgstr "Arată versiunea aplicației" -#: src/main.vala:352 +#: src/main.vala:413 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Pornește aplicația în modul ecran complet" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:398 +#: src/main.vala:459 msgid "[FILE]" msgstr "[FIȘIER]" -#: src/main.vala:403 +#: src/main.vala:464 #, c-format msgid "" "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" @@ -4947,26 +4949,26 @@ msgstr "" "Nu s-au găsit fotografii/video-uri care se potrivesc filtrului curent" -#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +#: src/DragAndDropHandler.vala:165 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotografiile nu pot fi exportate în acest director." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:546 +#: src/PhotoPage.vala:553 msgid "Previous photo" msgstr "Fotogafia anterioară" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:552 +#: src/PhotoPage.vala:559 msgid "Next photo" msgstr "Fotografia următoare" -#: src/PhotoPage.vala:1860 +#: src/PhotoPage.vala:1867 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Fișierul sursă al fotografiei lipsește: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3038 +#: src/PhotoPage.vala:3045 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Nu se poate realiza exportul %s: %s" @@ -5015,7 +5017,8 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3811 +#. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters +#: src/Photo.vala:3812 msgid "modified" msgstr "modificat" @@ -5308,7 +5311,7 @@ #: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 #: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 -#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:407 #: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 msgid "_About" msgstr "_Despre" @@ -5338,7 +5341,7 @@ #: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 #: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 #: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 -#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:389 data/ui/photo.ui:392 #: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 #: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 msgid "_Help" @@ -5446,7 +5449,7 @@ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplică ajustările de culoare copiate fotografiilor selectate" -#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:230 src/Resources.vala:165 msgid "_Crop" msgstr "De_cupare" @@ -5466,7 +5469,7 @@ msgid "Straighten the photo" msgstr "Îmbunătățire fotografie" -#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:240 src/Resources.vala:173 msgid "_Red-eye" msgstr "Ochi _roșii" @@ -5478,7 +5481,7 @@ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reduce sau elimină efectul de ochi roșii din fotografie" -#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:245 src/Resources.vala:177 msgid "_Adjust" msgstr "_Modifică" @@ -5577,7 +5580,7 @@ #: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 #: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 -#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 +#: data/ui/photo.ui:275 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 msgid "_Set Rating" msgstr "_Stabilește aprecierea" @@ -5591,7 +5594,7 @@ #: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 #: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 -#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 +#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 msgid "_Increase" msgstr "_Mărește" @@ -5601,7 +5604,7 @@ #: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 #: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 -#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 +#: data/ui/photo.ui:320 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 msgid "_Decrease" msgstr "M_icșorează" @@ -5611,7 +5614,7 @@ #: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 #: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 -#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 +#: data/ui/photo.ui:303 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 msgid "_Unrated" msgstr "_Fără apreciere" @@ -5633,7 +5636,7 @@ #: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 #: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 -#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 +#: data/ui/photo.ui:308 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 msgid "_Rejected" msgstr "_Respinsă" @@ -5739,7 +5742,7 @@ #: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 #: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 -#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 +#: data/ui/photo.ui:329 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 msgid "Edit _Title…" msgstr "Editează _titlul…" @@ -5752,7 +5755,7 @@ #: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 #: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 #: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 -#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:334 data/ui/tags.ui:345 #: src/Resources.vala:269 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Editează _comentariul…" @@ -5766,7 +5769,7 @@ msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Editează _comentariul evenimentului…" -#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:339 src/Resources.vala:276 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Ajustează data și ora…" @@ -5775,7 +5778,7 @@ msgstr "Reglează ora și data" #: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 -#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:377 #: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 msgid "Add _Tags…" msgstr "Adaugă e_tichete…" @@ -5880,7 +5883,7 @@ #: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 #: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 -#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 +#: data/ui/photo.ui:382 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Modif_ică etichete…" @@ -6142,7 +6145,7 @@ msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:128 msgid "Slideshow" msgstr "Prezentare diapozitive" @@ -6370,48 +6373,48 @@ #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 +#: src/SlideshowPage.vala:151 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/SlideshowPage.vala:138 +#: src/SlideshowPage.vala:153 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Mergi la fotografia anterioară" -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +#: src/SlideshowPage.vala:158 src/SlideshowPage.vala:265 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +#: src/SlideshowPage.vala:160 src/SlideshowPage.vala:266 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Pune prezentarea de diapozitive în așteptare" -#: src/SlideshowPage.vala:150 +#: src/SlideshowPage.vala:165 msgid "Next" msgstr "Următoarea" -#: src/SlideshowPage.vala:152 +#: src/SlideshowPage.vala:167 msgid "Go to the next photo" msgstr "Mergi la fotografia următoare" -#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Settings" msgstr "Opțiuni" -#: src/SlideshowPage.vala:160 +#: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Modificați configurările prezentării de diapozitive" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 +#: src/SlideshowPage.vala:229 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Toate fișierele sursă ale fotografiilor lipsesc." -#: src/SlideshowPage.vala:246 +#: src/SlideshowPage.vala:261 msgid "Play" msgstr "Redă" -#: src/SlideshowPage.vala:247 +#: src/SlideshowPage.vala:262 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Reia prezentarea de diapozitive" @@ -6450,13 +6453,13 @@ #: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 #: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 -#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +#: data/ui/photo.ui:270 data/ui/tags.ui:281 msgid "Toggle _Flag" msgstr "Comună _fanionul" #: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 #: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 -#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +#: data/ui/photo.ui:346 data/ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Programator" @@ -6504,24 +6507,24 @@ msgid "_Previous Photo" msgstr "Fotografia ant_erioară" -#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:196 msgid "_Next Photo" msgstr "Fotografia u_rmătoare" -#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:222 msgid "T_ools" msgstr "_Unelte" #: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 #: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 -#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397 #: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Întrebări _frecvente" #: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 #: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 -#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:401 #: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Raportează o problemă…" @@ -6628,7 +6631,7 @@ #: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 #: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 -#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:374 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "Etic_hete" @@ -6822,7 +6825,7 @@ msgstr "Caută" #: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 -#: src/ProfileBrowser.vala:217 +#: src/ProfileBrowser.vala:221 #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -6909,7 +6912,7 @@ msgid "Show t_itle" msgstr "Afișează t_itlu" -#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:237 data/ui/slideshow_settings.ui:248 msgid "seconds" msgstr "secunde" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -178,11 +178,8 @@ msgstr "" #. Title of scan window -#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 -#. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Scaner de documente" @@ -217,124 +214,124 @@ msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;scaner;scana;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:10 +#: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește la _stânga" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:19 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește la _dreapta" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:28 +#: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "De_cupează" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:36 +#: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Niciunul" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:46 +#: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:56 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Scrisoare" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:85 +#: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:95 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:105 +#: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:115 +#: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:131 +#: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotește zona decupată" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:143 +#: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mută la stânga" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:151 +#: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mută la dreapta" -#: data/ui/app-window.ui:225 +#: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "O _singură pagină" -#: data/ui/app-window.ui:272 +#: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toate paginile de la tava cu _foi de hârtie" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagini _multiple de la scanerul cu capac" -#: data/ui/app-window.ui:366 +#: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: data/ui/app-window.ui:413 +#: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imagine" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:472 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Oprește scanarea curentă" -#: data/ui/app-window.ui:493 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Opreș_te" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Scanează" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:640 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Salvează documentul ca fișier" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:714 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "" #. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizează" @@ -348,276 +345,276 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: data/ui/help-overlay.ui:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:10 #| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scanare" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:14 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Scanează o singură pagină" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Scanează toate paginilie din tava cu documente" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scanează continuu de la un scaner cu capac" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Oprește scanarea în progres" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificarea documentului" -#: data/ui/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:43 #| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mută pagina la stânga" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 #| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mută pagina la dreapta" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 #| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 #| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Șterge pagina" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Administrarea documentelor" -#: data/ui/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 #| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Începe un document nou" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salvează documentul scanat" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:90 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Trimite prin email documentul scanat" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:96 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Tipărește documentul scanat" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copiază pagina curentă în clipboard" -#: data/ui/help-overlay.ui:128 +#: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/ui/help-overlay.ui:133 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Arată ajutor" -#: data/ui/help-overlay.ui:140 +#: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/ui/help-overlay.ui:161 +#: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 #| msgid "Scan" msgid "Scanning" msgstr "Scanare" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Părți de _scanat" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Față" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Verso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Ambele" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Dimensiunea _paginii" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 #| msgid "Quality:" msgid "Quality" msgstr "Calitate" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 #| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "Rezoluție _text" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Rezoluție _imagine" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminozitate" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format #| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Sunt necesare numele de utilizator și parola pentru a accesa „%s”" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:255 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Se caută scanere…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:235 #| msgid "Failed to scan" msgid "Ready to Scan" msgstr "Gata de scanat" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -626,37 +623,37 @@ "scanerul dumneavoastră." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:282 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:284 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:388 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "O carte autosalvată există deja. Doriți să o deschideți?" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:462 +#: src/app-window.vala:388 #| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulare" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:476 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Document scanat" @@ -665,28 +662,23 @@ msgid "Image Files" msgstr "Fișiere imagine" -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:492 +#: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:507 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimat)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:513 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (fără pierderi)" -#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:520 +#: src/app-window.vala:431 #| msgid "JPEG (compressed)" msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimat)" @@ -701,65 +693,62 @@ msgid "Compression:" msgstr "Compresie:" -#: src/app-window.vala:561 +#: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "" -#: src/app-window.vala:565 +#: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "" -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:650 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "Înlo_cuiește" -#: src/app-window.vala:717 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Salvare" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:737 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:662 #| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute definitiv." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:797 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Salvați documentul curent?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:799 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:840 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "" -#: src/app-window.vala:911 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Scanați o singură pagină din scaner" -#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1111 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare" @@ -768,24 +757,20 @@ msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor" -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1285 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordonare pagini" -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1308 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Combină fețele" -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1318 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combină fețeke (invers)" -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1328 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Invers" @@ -807,12 +792,13 @@ msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor" -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , 2019\n" "Daniel Șerbănescu , 2019-2020\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Andrei Ionel https://launchpad.net/~thetechdog\n" " Angelescu https://launchpad.net/~titus0818\n" " Claudia Cotună https://launchpad.net/~special4ti\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" @@ -821,22 +807,22 @@ " sfantu https://launchpad.net/~sfantus1" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvați documentul înainte de ieșire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -845,7 +831,7 @@ "href=\"http://support.brother.com\">situl Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " @@ -853,7 +839,7 @@ msgstr "" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " @@ -862,20 +848,20 @@ msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1657 +#: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner HP." @@ -883,19 +869,19 @@ #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1670 +#: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -909,45 +895,43 @@ msgstr "" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalare drivere" -#. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1720 +#: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți această aplicație." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1733 +#: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Se instalează drivere…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1741 +#: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivere instalate cu succes!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1751 +#: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalarea driverelor a eșuat (cod de eroare %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Eșec la instalarea driverelor." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1764 +#: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -955,28 +939,28 @@ msgstr[1] "Trebuie să instalați pachetele %s." msgstr[2] "Trebuie să instalați pachetele %s." -#: src/app-window.vala:1884 +#: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_Email" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1886 +#: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1890 +#: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1891 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "" @@ -1002,65 +986,64 @@ msgid "Crop the selected page" msgstr "Decupează pagina selectată" -#. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1958 +#: data/ui/app-window.ui:350 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Delete the selected page" msgstr "Șterge pagina selectată" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2134 +#: src/app-window.vala:1579 #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Anulare" -#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 +#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format #| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nu s-a putut coda pagina %i" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:71 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automată" -#: src/preferences-dialog.vala:108 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Mai întunecat" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Mai luminos" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mai puțin" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Mai mult" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:318 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (implicit)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:321 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ciornă)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:324 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (rezoluție înaltă)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:327 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1117,23 +1100,23 @@ "Repară fișiere PDF generate cu versiuni mai vechi ale acestei aplicații" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1758 +#: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Scanarea a eșuat" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1773 +#: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Scanare în progres" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1957 +#: src/simple-scan.vala:1959 #| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOZITIV…] — Utilitar pentru scanare" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1968 +#: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format #| msgid "" #| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/software-properties.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-13 02:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-26 18:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:54+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Programe și actualizări" #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:2 msgid "Configure the sources for installable software and updates" msgstr "Configurați sursele pentru programe și actualizări instalabile" @@ -63,8 +62,8 @@ msgstr "" #: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:753 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:772 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:735 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:754 msgid "Software Sources" msgstr "Surse software" @@ -76,7 +75,7 @@ msgid "Security;Update;" msgstr "" -#: ../software-properties-gtk:96 +#: ../software-properties-gtk:97 msgid "" "The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " "of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" @@ -86,20 +85,20 @@ "învechit. În loc de 'software-properties-gtk -e multiverse' puteți folosi \n" "'add-apt-repository multiverse'" -#: ../software-properties-kde:73 +#: ../software-properties-kde:75 msgid "Print some debug information to the command line" msgstr "Printează informaţii de depanare în linia de comandă" -#: ../software-properties-kde:76 ../add-apt-repository:59 +#: ../software-properties-kde:78 ../add-apt-repository:60 msgid "Print a lot of debug information to the command line" msgstr "Afișează o mulțime de informații de depanare în linia de comandă" -#: ../software-properties-kde:79 +#: ../software-properties-kde:81 msgid "" "No update on repository change (useful if called from an external program)" msgstr "" -#: ../software-properties-kde:82 +#: ../software-properties-kde:84 msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" msgstr "" @@ -107,19 +106,19 @@ msgid "Open specific tab number on startup" msgstr "" -#: ../software-properties-kde:86 +#: ../software-properties-kde:88 msgid "Enable PPA with the given name" msgstr "Activează PPA-ul cu numele acordat" -#: ../software-properties-kde:90 +#: ../software-properties-qt:94 msgid "Legacy option, unused" msgstr "" -#: ../software-properties-kde:93 +#: ../software-properties-kde:95 msgid "Win ID to act as a dialogue for" msgstr "" -#: ../software-properties-kde:96 +#: ../software-properties-kde:98 msgid "data directory for UI files" msgstr "director de date pentru fişierele UI" @@ -131,7 +130,7 @@ msgid "Disable repository" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:65 +#: ../add-apt-repository:69 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Permite descărcarea de pachete sursă din depozit" @@ -143,11 +142,11 @@ msgid "Add entry for this pocket" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:68 +#: ../add-apt-repository:72 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Se consideră da pentru toate întrebările" -#: ../add-apt-repository:71 +#: ../add-apt-repository:60 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "" @@ -287,7 +286,7 @@ msgid "Enabling %s for all repositories." msgstr "" -#: ../add-apt-repository:91 +#: ../add-apt-repository:79 msgid "Error: must run as root" msgstr "Eroare: trebuie să fiți administrator" @@ -355,17 +354,17 @@ msgstr "Anulează" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:219 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:335 msgid "No suitable download server was found" msgstr "Nu a fost găsit nici un server de descărcare potrivit" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:336 msgid "Please check your Internet connection." msgstr "Verificați conexiunea la Internet" #: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:235 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:351 msgid "Canceling..." msgstr "În curs de anulare..." @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "La fiecare 2 săptămâni" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:275 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:257 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "La fiecare %s zile" @@ -407,7 +406,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:237 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:348 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:330 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -415,33 +414,33 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:300 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:529 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:622 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:511 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:604 msgid "Other..." msgstr "Altul..." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:668 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1052 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1027 msgid "Import key" msgstr "Importă cheie" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:671 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1066 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1041 msgid "Error importing selected file" msgstr "Eroare la importarea fișierului selectat" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:672 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1067 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1042 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Fișierul selectat nu pare a fi o cheie GPG sau poate fi corupt." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:685 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1083 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1058 msgid "Error removing the key" msgstr "Eroare la ștergerea cheii." #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:686 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1084 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1059 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "Cheia selectată nu poate fi ștearsă. Raportați această eroare." @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Eroare CD" #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:918 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:893 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Eroare la scanarea CD-ului" @@ -486,61 +485,61 @@ msgid "Error while applying changes" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1363 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1312 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Acest dispozitiv folosește driverul recomandat." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1364 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1313 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Acest dispozitiv folosește un driver alternativ." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1365 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1314 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Acest dispozitiv folosește un driver instalat manual." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1366 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1315 msgid "This device is not working." msgstr "Acest dispozitiv nu funcționează." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1375 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1324 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Se continuă utilizarea driverului instalat manual" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1351 msgid "Using {} from {}" msgstr "Se utilizează {} de la {}" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353 msgid "Using {}" msgstr "Se utilizează {}" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1411 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1360 msgid "open source" msgstr "sursă deschisă" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1413 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1362 msgid "proprietary" msgstr "proprietar" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1416 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1365 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, tested)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1418 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1367 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1438 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1387 msgid "Do not use the device" msgstr "Nu se folosește dispozitivul" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1425 msgid "Unknown" msgstr "Nu se cunoaște" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1544 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1493 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Nu se folosește niciun driver proprietar." @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "Nume CD" #: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 +#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:59 msgid "Please enter a name for the disc" msgstr "Introduceți un nume pentru disc" @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Introduceți discul" #: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 +#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:75 msgid "Please insert a disk in the drive:" msgstr "Introduceți un disc în unitate:" @@ -583,59 +582,59 @@ msgid "Source code" msgstr "Cod sursă" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:516 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:523 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:511 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:518 msgid "(Source Code)" msgstr "(Cod sursă)" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:529 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:524 msgid "Source Code" msgstr "Cod sursă" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:248 msgid "New mirror" msgstr "Oglindă nouă" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:324 #, python-format msgid "Completed %s of %s tests" msgstr "S-au completat %s din %s teste" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:218 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:335 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:317 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "Programe %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:394 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:376 msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:410 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:392 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:420 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:402 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:422 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:404 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:424 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:406 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:427 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:409 msgid "Extend…" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:432 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:414 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "" @@ -644,75 +643,75 @@ msgid "Custom" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:763 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:782 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:745 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:764 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:828 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:803 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:845 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820 msgid "_Add key from paste data" msgstr "_Adaugă cheie din datele lipite" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:858 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:869 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:833 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:844 msgid "Error importing key" msgstr "Eroare la importarea cheii" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:845 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Este posibil ca datele selectate să nu fie un fișier cheie GPG sau să fie " "corupte." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:919 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Nu se poate găsi un CD potrivit." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1131 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1105 msgid "Applying changes..." msgstr "Se aplică modificările..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1238 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1187 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 msgid "Re_vert" msgstr "Re_venire la forma anterioară" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1240 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1189 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Aplică modificările" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1191 msgid "_Cancel" msgstr "Anu_lare" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1244 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1193 msgid "_Restart..." msgstr "_Repornire..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1259 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1208 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Se caută drivere disponibile..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1289 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1238 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "A apărut o eroare la căutarea driverelor." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1407 msgid "No additional drivers available." msgstr "Nu există alte drivere." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Pentru a finaliza schimbarea driverului trebuie să reporniți calculatorul." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1539 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1488 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -720,18 +719,18 @@ msgstr[1] "%(count)d drivere proprietare în uz." msgstr[2] "%(count)d de drivere proprietare în uz." -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:46 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:43 msgid "Add Software Channels" msgstr "Adaugă Canale Software" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:87 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:84 msgid "Install software additionally or only from this source?" msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" msgstr[0] "Instalați și alte programe sau doar din această sursă?" msgstr[1] "Instalați și alte programe sau doar din aceaste surse?" msgstr[2] "Instalați și alte programe sau doar din aceaste surse?" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:92 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:89 msgid "" "You can either add the following sources or replace your current sources by " "them. Only install software from trusted sources." @@ -739,17 +738,17 @@ "Puteți adăuga următoarele surse sau puteți înlocui sursele actuale. " "Instalați programe doar de la surse de încredere." -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:107 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:104 msgid "There are no sources to install software from" msgstr "Nu există surse de la care să se instaleze programe" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:108 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:105 #, python-format msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." msgstr "Fișierul „%s” nu conține nicio sursă validă." #. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:62 #, python-format msgid "" "The APT line includes the type, location and components of a repository, for " @@ -805,77 +804,77 @@ msgid "Could not disable Livepatch. Please try again." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:96 #, python-format msgid "" "ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " "packages until %d." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:97 #, python-format msgid "" "ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " "packages until %d." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99 msgid "" "ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " "packages." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100 msgid "" "ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " "packages." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:212 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:209 msgid "Disable _USG" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:214 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:211 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 msgid "Enable _USG" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:280 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:277 msgid "No, go back" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:281 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:278 #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1 msgid "Enable FIPS" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:282 +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:279 msgid "" "Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are " "you sure you want to enable FIPS?" msgstr "" #. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:39 msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " msgstr "Cheia de semnare automată a arhivei Ubuntu " -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " msgstr "" "Cheia de semnare automată a imaginii CD-ului Ubuntu " -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) " msgstr "" "Cheia de semnare automată a arhivei Ubuntu (2012) " -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) " msgstr "" "Cheia de semnare automată a imaginii de CD Ubuntu (2012) " -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:44 +#: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " msgstr "" @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgid "Additional Drivers" msgstr "Drivere adiționale" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "" "Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " "occur." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/sushi.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,21 +16,21 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:9 msgid "Sushi" msgstr "Sushi" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:10 msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" msgstr "Oferă o facilitate de a vizualiza rapid tipuri diferite de fișiere" -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:12 +#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " "independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." @@ -70,24 +70,24 @@ msgstr "Nu s-a putut afișa %s" #. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:342 +#: src/ui/mainWindow.js:358 #, javascript-format msgid "Open With %s" msgstr "Deschide cu %s" -#: src/ui/mainWindow.js:348 +#: src/ui/mainWindow.js:364 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: src/viewers/audio.js:375 +#: src/viewers/audio.js:401 msgid "from" msgstr "din" -#: src/viewers/audio.js:380 +#: src/viewers/audio.js:406 msgid "by" msgstr "de către" -#: src/viewers/evince.js:101 +#: src/viewers/evince.js:103 #, javascript-format msgid "%d of %d" msgstr "%d din %d" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/sysprof.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 @@ -26,7 +26,7 @@ #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" -msgstr "Profilați o aplicație sau un întreg sistem" +msgstr "Profilează o aplicație sau un întreg sistem" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -42,7 +42,7 @@ #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." -msgstr "Profilați o aplicație sau un sistem întreg." +msgstr "Profilează o aplicație sau un sistem întreg." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:10 @@ -718,16 +718,17 @@ #: src/sysprof/sysprof-application.c:191 msgid "A system profiler" -msgstr "Un profilator de sistem" +msgstr "Un profiler de sistem" #: src/sysprof/sysprof-application.c:196 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " -"2019-2020\n" +"2019-2020, 2023\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" +" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" #: src/sysprof/sysprof-application.c:202 @@ -818,7 +819,7 @@ #: src/tools/sysprof-cli.c:115 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" -msgstr "Conectează la org.gnome.Shell pentru statistici de profilator" +msgstr "Conectează la org.gnome.Shell pentru statistici de profiler" #: src/tools/sysprof-cli.c:116 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: applet.py:92 @@ -3179,7 +3179,8 @@ " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" " Nichita Uțiu https://launchpad.net/~nikita.utiu\n" " Patrick Danilevici https://launchpad.net/~mafsi\n" -" Radu Zoran https://launchpad.net/~radu-r2dev" +" Radu Zoran https://launchpad.net/~radu-r2dev\n" +" eduard pintilie https://launchpad.net/~eduard-pintilie" #: ui/ConnectDialog.ui:8 msgid "Connect to CUPS server" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/tali.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/tali.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/template-glib.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/template-glib.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Florentina Mușat \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/tracker.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-20 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 14:13+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand \n" "Language-Team: Romanian " @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 @@ -127,11 +127,11 @@ #: ../gtk/actions.c:85 msgid "Open _URL…" -msgstr "Deschide _URL..." +msgstr "Deschide _URL…" #: ../gtk/actions.c:85 msgid "Open URL…" -msgstr "Deschide URL..." +msgstr "Deschide URL…" #: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 msgid "Open a torrent" @@ -1076,7 +1076,7 @@ #: ../gtk/makemeta-ui.c:194 msgid "Creating torrent…" -msgstr "Se creează un torent..." +msgstr "Se creează un torent…" #: ../gtk/makemeta-ui.c:304 msgid "No source selected" @@ -1615,7 +1615,7 @@ #: ../gtk/tr-prefs.c:463 msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "Se obține o listă de blocare nouă..." +msgstr "Se obține o listă de blocare nouă…" #: ../gtk/tr-prefs.c:488 msgid "Allow encryption" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-08-02 13:24:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 19:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-13 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-01 18:21+0000\n" "Last-Translator: Meriuță Cornel \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" @@ -16,12 +16,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:461 +#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:473 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server pentru %s" @@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Reading cache" msgstr "Se citește cache-ul" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:264 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:267 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Nu s-a putut obține accesul exclusiv" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:265 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:268 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -216,12 +216,12 @@ "Aceasta de obicei înseamnă că mai rulează o altă aplicație de administrare a " "pachetelor (ca apt-get sau aptitude). Închideți mai întâi acea aplicație." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:326 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "" "Înnoirile prin intermediul conexiunilor de la distanță nu sunt suportate" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:327 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -235,11 +235,11 @@ "\n" "Înnoirea va fi abandonată. Încercați fără ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:338 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:341 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Continuați rularea în SSH?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:339 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:342 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -256,11 +256,11 @@ "Dacă veți continua, un nou daemon ssh va fi pornit pe portul „%s”.\n" "Doriți să continuați?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:353 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:356 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Se pornește serviciul sshd adițional" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:354 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:357 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -272,7 +272,7 @@ "ssh care rulează acum, puteți în continuare să vă conectați la cel " "adițional.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:362 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:365 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -285,27 +285,27 @@ "automat. De ex., aveți posibilitatea să deschideți un port cu:\n" "'% s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:443 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:467 msgid "Can not upgrade" msgstr "Nu s-a putut înnoi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:444 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Înnoirea de la „%s” la „%s” nu este suportată cu acest program." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:494 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:497 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Nu se poate scrie în '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:495 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:498 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -316,24 +316,24 @@ "Actualizarea nu poate continua.\n" "Asigurați-vă că dosarul de sistem nu este în modul doar citire." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:705 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "" "Pe parcursul stadiului de dezvoltare a versiunii %s nu se adresează " "utilizatorilor obișnuiți." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "dezactivat la înnoirea la %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1286 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1212 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1287 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -344,13 +344,13 @@ "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1229 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1297 msgid "No valid mirror found" msgstr "Nu s-a găsit niciun site oglindă valid" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1223 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1291 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1298 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -371,12 +371,12 @@ "Dacă alegeți „Nu” actualizarea va fi anulată." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1311 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1318 msgid "Generate default sources?" msgstr "Generați surse implicite?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1312 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -390,12 +390,12 @@ "Doriți să se adauge o intrare implicită pentru „%s”? Dacă selectați „Nu”, " "înnoirea va fi anulată." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1347 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1354 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1360 msgid "Repository information invalid" msgstr "Informațiile despre depozite nu sunt valide" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1348 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1355 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -403,7 +403,7 @@ "Actualizarea informațiilor despre arhive a creat un fișier nevalid, așa că a " "fost inițiat un raport pentru defecte de programare." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1354 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1361 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -412,13 +412,13 @@ "nevalid. Pentru a raporta un defect de programare instalați apport, după " "care executați comanda 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1262 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1269 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Surse terțe dezactivate" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1263 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1364 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1270 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -428,14 +428,14 @@ "dezactivate. Le puteți reactiva după înnoire cu aplicația „software-" "properties” sau din administratorul de pachete." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1406 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1413 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Pachet aflat într-o stare inconsecventă" msgstr[1] "Pachete aflate în stări inconsecvente" msgstr[2] "Pachete aflate în stări inconsecvente" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1416 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -458,11 +458,11 @@ "dar nu pot fi găsite arhive pentru ele. Reinstalați manual pachetele sau " "eliminați-le din sistem." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1470 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1477 msgid "Error during update" msgstr "Eroare în timpul actualizării" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1471 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1478 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -470,30 +470,30 @@ "A apărut o problemă în timpul actualizării. De obicei este legată de " "probleme de rețea, verificați conexiunea și încercați din nou." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1514 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1521 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1526 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1522 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1520 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1534 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Spațiu liber pe disc insuficient" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1530 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -502,53 +502,53 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1535 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1549 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1545 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1552 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1584 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2444 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2496 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1591 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2451 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2503 msgid "Calculating the changes" msgstr "Se calculează modificările" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1628 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1635 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Doriți să porniți înnoirea?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1654 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " "Livepatch will turn off." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Înnoire anulată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -556,12 +556,12 @@ "Înnoirea va fi anulată și se va restaura starea originală a sistemului. " "Puteți relua înnoirea mai târziu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1871 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1733 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1878 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Nu s-au putut descărca înnoirile" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1734 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -572,27 +572,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1859 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1827 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1983 msgid "Error during commit" msgstr "Eroare în timpul comiterii" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1829 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1868 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2032 msgid "Restoring original system state" msgstr "Se revine la starea inițială a sistemului" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1823 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1838 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1830 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Nu s-au putut instala înnoirile" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1828 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1835 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -600,7 +600,7 @@ "Înnoirea a fost abandonată. Sistemul dumneavoastră ar putea fi într-o stare " "inutilizabilă. Va fi executată o recuperare (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1833 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 #, python-format msgid "" "\n" @@ -617,7 +617,7 @@ "atașând raportului și fișierele din /var/log/dist-upgrade/.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1879 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -625,24 +625,24 @@ "Înnoirea a fost abandonată. Verificați conexiunea la internet sau mediile de " "instalare și reîncercați. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1900 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1907 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Se caută aplicații învechite" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1964 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1971 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Ștergeți pachetele învechite?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1972 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Păstrează" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1972 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1984 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -652,28 +652,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2063 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2070 msgid "Required depends is not installed" msgstr "O dependență necesară nu este instalată." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Dependență necesară „%s” nu este instalată. " #. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2297 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2392 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2304 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2399 msgid "Checking package manager" msgstr "Se verifică managerul de pachete" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2303 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2316 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Pregătirea înnoirii a eșuat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2304 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2311 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -681,7 +681,7 @@ "Pregătirea sistemului în vederea actualizării a eșuat, astfel că se pornește " "un proces pentru raportarea defecțiunilor." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2317 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -690,12 +690,12 @@ "de programare instalați apport, după care executați comanda 'apport-bug " "ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2327 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2337 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2334 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2344 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Obținerea cerințelor pentru înnoire a eșuat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2328 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2335 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -707,7 +707,7 @@ "\n" "În plus, a fost inițiat un raport pentru defecte de programare." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2338 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2345 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -722,15 +722,15 @@ "Pentru a raporta un defect de programare instalați apport, după care " "executați comanda 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2372 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2379 msgid "Updating repository information" msgstr "Se actualizează informațiile despre depozite" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2421 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2428 msgid "Invalid package information" msgstr "Informații despre pachete nevalide" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2422 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2429 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -749,80 +749,80 @@ "În cazul unei surse încărcate de trafic, ați putea încerca să actualizați " "mai târziu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2451 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2562 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2458 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2569 msgid "Fetching" msgstr "Se descarcă" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2458 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2481 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2511 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2566 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2465 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2488 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2518 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2573 msgid "Upgrading" msgstr "Se înnoiește" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2460 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2467 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2461 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2468 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2500 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2491 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2507 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2501 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2508 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2516 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2568 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2574 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2585 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2523 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2575 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2581 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2592 msgid "Upgrade complete" msgstr "Înnoire finalizată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2517 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2569 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2575 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2524 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2576 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2582 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" "Înnoirea s-a terminat, dar au existat erori în timpul procesului de înnoire." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2532 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2539 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Înnoirea sistemului este completă." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2586 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2593 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Înnoirea parțială a fost încheiată." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2607 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2614 msgid "Lock screen disabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2615 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " "upgrade." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2616 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2623 msgid "Unable to disable lock screen" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2617 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2624 msgid "" "It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " "to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " @@ -1017,13 +1017,13 @@ msgid "Media Change" msgstr "Modificare mediu de stocare" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:242 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Există posibilitatea ca în Ubuntu 14/04 să nu existe un driver corespunzător " "pentru placa video din sistem." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1039,14 +1039,14 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Doriți să " "continuați actualizarea?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:268 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Există posibilitatea ca funcțiile plăcii grafice să nu fie recunoscute pe " "deplin în Ubuntu 12.04 LTS." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:265 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1059,7 +1059,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx. Doriți să " "continuați actualizarea?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:290 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1067,7 +1067,7 @@ "Înnoirea ar putea reduce efectele vizuale, performanța în jocuri și a altor " "aplicații intensive din punct de vedere grafic." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:294 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1081,12 +1081,12 @@ "\n" "Doriți să continuați?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:328 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:397 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:333 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:402 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:334 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1095,11 +1095,11 @@ "Updates for Ubuntu %s will continue until %s." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:344 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:349 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Nu există nici un procesor ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:345 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:350 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1111,12 +1111,12 @@ "optimizări care necesită ARMv6, ca arhitectură minimă. Cu acest hardware, nu " "se poate înnoi sistemul la noua versiune Ubuntu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:370 msgid "" "Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:367 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:403 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " @@ -1153,11 +1153,11 @@ "Updates for Ubuntu %s will continue until %s." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:416 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:421 msgid "No init available" msgstr "Nu există niciun serviciu „init” disponibil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:417 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1173,11 +1173,11 @@ "\n" "Sigur doriți să continuați?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:458 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:459 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:464 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1194,11 +1194,11 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:657 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:658 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1208,11 +1208,11 @@ "may want to configure a Snap Store proxy." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:669 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1220,11 +1220,11 @@ "Do you still want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:683 msgid "Outdated snapd package" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:679 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:684 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1233,34 +1233,36 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:704 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:709 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:735 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:740 msgid "Processing snap replacements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:741 +#. TODO: This status should be updated, but the time of +#. this change to snap switch is post-translation freeze. +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:748 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:745 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:752 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:748 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:755 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:777 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:784 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE nu este activat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:778 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:785 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1274,11 +1276,11 @@ "consultați :\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1074 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1081 msgid "universe component not enabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1075 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1082 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1290,7 +1292,7 @@ "universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1187 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1194 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" "20)) ? 1: 2);;\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po 2023-08-02 13:24:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/update-manager.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-03 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-03 19:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-31 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 07:15+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,140 +16,142 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:154 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:73 msgid "Checking for updates…" msgstr "Căutare actualizări..." -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:216 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:290 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:340 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:98 msgid "Installing updates…" msgstr "Instalare actualizări..." -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:43 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:38 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "Așteptați, ar putea dura ceva timp." -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:45 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:40 msgid "Update is complete" msgstr "Actualizarea s-a încheiat" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 msgid "Updating snaps" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:328 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:336 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:343 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:356 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:358 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:82 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Deschide legătura în navigator" -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "Copiază legătura în clipboard" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:128 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115 msgid "Settings…" msgstr "Configurări..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:169 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:152 msgid "" "Tip: You can use Livepatch with Ubuntu Pro to keep your computer more " "secure between restarts." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:155 msgid "Settings & Pro…" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:189 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:169 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:197 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 ../UpdateManager/UpdateManager.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:198 ../UpdateManager/UpdateManager.py:265 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Ați oprit verificarea existenței unor actualizări." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:222 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200 msgid "_Check Again" msgstr "Verifi_că din nou" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:235 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "No software updates are available." msgstr "Nu sunt disponibile actualizări de programe." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:237 ../UpdateManager/Dialogs.py:249 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:214 ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Programele din acest calculator sunt la zi." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 +#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Totuși, %s %s este disponibilă acum ( dumneavoastră aveți %s)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:260 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:231 msgid "Upgrade…" msgstr "Actualizare..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:286 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:295 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:273 msgid "_Install…" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:254 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Nu mai sunt disponibile actualizări de programe pentru %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:314 +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:258 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Pentru a fi în siguranță, ar trebui sa actualizați la %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:302 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:331 +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:304 #, python-format msgid "" "\n" @@ -162,11 +164,11 @@ "available." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:347 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:271 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Nu pot fi instalate toate actualizările." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:350 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:273 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -185,51 +187,50 @@ "*Pachetele neoficiale de programe nu sunt furnizate de Ubuntu\n" "*Schimbările normale ale unei versiuni Ubuntu pre-lansare" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:361 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Înnoire _parțială" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:282 msgid "_Continue" msgstr "_Continuare" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:403 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "_Try Again" msgstr "Încearcă _din nou" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:417 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:333 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "Reporniți calculatorul pentru a finaliza actualizările" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:421 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 msgid "Restart _Later" msgstr "Repornește mai _târziu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:423 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:383 msgid "_Restart Now" msgstr "_Repornește acum" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:100 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:91 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Actualizare de programe" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:263 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "Unele programe nu au putut fi verificate pentru actualizări." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:319 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "" "Actualizarea de programe este disponibilă de la o verificare anterioară." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:430 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:357 msgid "Software index is broken" msgstr "Indexul pachetelor software este deteriorat" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:358 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -239,11 +240,11 @@ "pachete „Synaptic” sau executați comanda „sudo apt-get install -f” într-un " "terminal pentru a remedia mai întâi această problemă." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:440 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:364 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Nu s-au putut inițializa informațiile despre pachet" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:442 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:365 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -257,11 +258,11 @@ "Raportați acest defect al pachetului „update-manager” și includeți următorul " "mesaj de eroare:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:386 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Nu s-a putut calcula înnoirea" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:479 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:387 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -274,68 +275,76 @@ "Vă rugăm raportați această eroare a pachetului 'administrator actualizări' " "și includeți următorul mesaj de eroare:\n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:263 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:251 +msgid "Enable Ubuntu Pro..." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:253 msgid "Install Now" msgstr "Instalează acum" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:298 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:289 msgid "Install or remove" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:340 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:325 msgid "Download" msgstr "Descărcare" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:406 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:396 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Reamintește-mi mai târziu" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:559 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:551 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Versiunea %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:631 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:611 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Nu s-a detectat nicio conexiune la rețea; nu se poate descărca jurnalul " "modificărilor." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:621 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Se descarcă listă modificărilor..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:690 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:667 msgid "_Deselect All" msgstr "_Deselectează tot" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:697 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:673 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:773 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s va fi descărcat." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:812 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:788 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Actualizarea a fost deja descărcată." msgstr[1] "Actualizările au fost deja descărcate." msgstr[2] "Actualizările au fost deja descărcate." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:819 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:796 +msgid "You need to enable Ubuntu Pro to install these updates." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 msgid "There are no updates to install." msgstr "Nu există actualizări de instalat." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:810 msgid "Unknown download size." msgstr "Dimensiune descărcare necunoscută." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:837 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -343,7 +352,7 @@ msgstr "" "De la lansarea %s %s au apărut actualizări. Doriți să le instalați acum?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:862 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:842 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -351,94 +360,95 @@ "Pentru acest calculator sunt disponibile actualizări de programe. Doriți să " "le instalați acum?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:867 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:845 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "Pentru finalizarea actualizărilor trebuie să reporniți calculatorul." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:876 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Spațiu liber pe disc insuficient" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:900 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:877 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " "least an additional %s of disk space on '%s'. %s" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:905 +#. specific ways to resolve lack of free space +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:882 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:909 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:884 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:889 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:917 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:892 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:979 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:934 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:999 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:950 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "S-ar putea să nu puteți să mai verificați existența actualizărilor sau să " "descărcați noile actualizări." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1164 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1110 msgid "Improved hardware support" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1168 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1107 msgid "Security updates" msgstr "Actualizări de securitate" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1173 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1110 msgid "Other updates" msgstr "Alte actualizări" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1177 -msgid "Updates" -msgstr "Actualizări" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1182 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1114 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1188 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1126 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1194 -msgid "Ubuntu Pro (enable in Settings…)" +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1119 +msgid "Ubuntu Pro security updates" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1126 +msgid "Ubuntu Pro security updates (enable in Settings…)" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:73 +#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67 msgid "Install All Available Updates" msgstr "Instalează actualizările disponibile" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:459 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:352 msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." msgstr "" "Această actualizare nu vine dintr-o sursă care are funcție pentru istoric " "modificări." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:466 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:508 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:358 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:401 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." @@ -446,7 +456,7 @@ "Nu s-a putut descărca lista modificărilor. \n" "Verificați dacă aveți o conexiune la internet activă." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:475 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:374 #, python-format msgid "" "Changes for %s versions:\n" @@ -459,7 +469,7 @@ "Versiunea disponibilă: %s\n" "\n" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:493 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:387 #, python-format msgid "" "The changelog does not contain any relevant changes.\n" @@ -472,7 +482,7 @@ "Folosiți http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "până când modificările devin disponibile sau încercați mai târziu." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:500 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:394 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" @@ -487,13 +497,13 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:189 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:177 #, python-format msgid "%s base" msgstr "%s componente de bază" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:501 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" @@ -502,7 +512,7 @@ msgstr[2] "%(size).0f de kO" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:492 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:505 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MO" @@ -512,26 +522,14 @@ msgstr "actualizări" #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 -msgid "Changes" -msgstr "Modificări" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 -msgid "Technical description" -msgstr "Descriere tehnică" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 msgid "Details of updates" msgstr "Detalii actualizare" -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 msgid "The computer will need to restart." msgstr "Calculatorul va solicita o repornire." -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 msgid "" "You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " "this update." @@ -539,14 +537,14 @@ "Sunteți conectat prin intermediul serviciului de roaming și puteți fi taxat " "pentru datele consumate de această actualizare." -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 msgid "" "You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." msgstr "" "Ați putea dori să așteptați până ce veți utiliza altă conexiune de date " "decât cea mobilă de bandă largă." -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." msgstr "" "Este recomandat să conectați calculatorul la priză înainte de actualizare." @@ -556,7 +554,6 @@ msgstr "Actualizări software" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "Show and install available updates" msgstr "Afișează și instalează actualizările disponibile" @@ -566,34 +563,34 @@ "updates to install." msgstr "" -#: ../update-manager:75 +#: ../update-manager:71 ../update-manager-text:55 msgid "Show version and exit" msgstr "Afișează versiunea și ieși" -#: ../update-manager:78 +#: ../update-manager:74 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Dosarul care conține fișierele cu date" -#: ../update-manager:81 +#: ../update-manager:77 msgid "Check if a new Ubuntu release is available" msgstr "Verifică dacă este disponibilă o nouă versiune Ubuntu" -#: ../update-manager:84 +#: ../update-manager:80 msgid "" "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "" -#: ../update-manager:88 +#: ../update-manager:84 msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" msgstr "" "Înnoiește folosind ultima versiune propusă de utilitarul de înnoire a " "versiunilor" -#: ../update-manager:95 +#: ../update-manager:91 msgid "Do not focus on map when starting" msgstr "Nu adu harta în prim-plan la demarare" -#: ../update-manager:98 +#: ../update-manager:94 msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "Nu căuta actualizări la pornire" @@ -603,35 +600,35 @@ #. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? #. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:39 +#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 #, python-format msgid "Unimplemented method: %s" msgstr "Metodă neimplementată: %s" -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:42 +#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 msgid "A file on disk" msgstr "Un fișier de pe disc" -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:37 +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 msgid "Install missing package." msgstr "Instalează pachetul lipsă." #. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:47 +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 #, python-format msgid "Package %s should be installed." msgstr "Pachetul %s ar trebui să fie instalat." -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:47 +#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 msgid ".deb package" msgstr "pachet .deb" -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:43 +#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 #, python-format msgid "%s needs to be marked as manually installed." msgstr "%s trebuie marcat ca instalat manual." -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:51 +#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 msgid "" "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " "installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." @@ -640,21 +637,21 @@ "dev. Pentru detalii consultați raportul de eroare #279621 de pe " "bugs.launchpad.net." -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:40 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 #, python-format msgid "%i obsolete entries in the status file" msgstr "%i înregistrări învechite în fișierul de stare" -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:43 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 msgid "Obsolete entries in dpkg status" msgstr "Intrări învechite în starea dpkg" #. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:46 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 msgid "Obsolete dpkg status entries" msgstr "Intrări învechite în starea dpkg" -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:40 +#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 msgid "" "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../data/apt_check.py:62 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sabayon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 04:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-13 18:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 20:53+0000\n" "Last-Translator: Mihai Felseghi \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -11,8 +11,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" @@ -59,26 +59,26 @@ msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2498 +#: ../autocmd.c:2497 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2506 +#: ../autocmd.c:2505 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2591 +#: ../autocmd.c:2590 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "" -#: ../blob.c:501 ../list.c:2636 +#: ../blob.c:501 ../list.c:2646 msgid "add() argument" msgstr "" -#: ../blob.c:691 ../list.c:2883 +#: ../blob.c:691 ../list.c:2894 msgid "insert() argument" msgstr "" @@ -213,50 +213,50 @@ msgid "[New File]" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2376 +#: ../bufwrite.c:2389 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2379 +#: ../bufwrite.c:2392 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2528 +#: ../bufwrite.c:2397 ../fileio.c:2528 msgid "[NOT converted]" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2533 +#: ../bufwrite.c:2402 ../fileio.c:2533 msgid "[converted]" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2394 +#: ../bufwrite.c:2407 msgid "[Device]" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2421 +#: ../bufwrite.c:2434 msgid " [a]" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2421 +#: ../bufwrite.c:2434 msgid " appended" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2423 +#: ../bufwrite.c:2436 msgid " [w]" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2423 +#: ../bufwrite.c:2436 msgid " written" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2561 +#: ../bufwrite.c:2574 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2563 +#: ../bufwrite.c:2576 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "" @@ -264,20 +264,20 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "" -#: ../errors.h:2342 +#: ../errors.h:2351 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "" -#: ../errors.h:2326 +#: ../errors.h:2335 msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "" -#: ../errors.h:2336 +#: ../errors.h:2345 #, c-format msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2339 +#: ../errors.h:2348 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2378 +#: ../errors.h:2387 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "" @@ -352,19 +352,19 @@ msgid "E941: already started a server" msgstr "" -#: ../errors.h:2452 +#: ../errors.h:2462 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "" -#: ../clipboard.c:1881 +#: ../clipboard.c:1882 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "" -#: ../cmdexpand.c:1264 +#: ../cmdexpand.c:1272 msgid "tagname" msgstr "" -#: ../cmdexpand.c:1267 +#: ../cmdexpand.c:1275 msgid " kind file\n" msgstr "" @@ -372,31 +372,31 @@ msgid "'history' option is zero" msgstr "" -#: ../errors.h:2104 +#: ../errors.h:2113 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -#: ../crypt.c:796 +#: ../crypt.c:802 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "" -#: ../crypt.c:816 +#: ../crypt.c:822 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" msgstr "" -#: ../crypt.c:847 +#: ../crypt.c:853 msgid "Enter encryption key: " msgstr "" -#: ../crypt.c:848 +#: ../crypt.c:854 msgid "Enter same key again: " msgstr "" -#: ../crypt.c:859 +#: ../crypt.c:865 msgid "Keys don't match!" msgstr "" -#: ../crypt.c:901 +#: ../crypt.c:907 msgid "[crypted]" msgstr "" @@ -438,25 +438,25 @@ msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "" -#: ../debugger.c:867 +#: ../debugger.c:898 msgid "No breakpoints defined" msgstr "" -#: ../debugger.c:877 +#: ../debugger.c:908 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "" -#: ../debugger.c:883 +#: ../debugger.c:914 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "" -#: ../dict.c:1098 ../list.c:2851 +#: ../dict.c:1107 ../list.c:2862 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1863 +#: ../errors.h:1872 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "" @@ -466,11 +466,11 @@ msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2076 +#: ../errors.h:2085 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "" -#: ../errors.h:2508 +#: ../errors.h:2518 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "" @@ -478,159 +478,159 @@ msgid "Patch file" msgstr "" -#: ../errors.h:2092 +#: ../errors.h:2101 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "" -#: ../errors.h:2506 +#: ../errors.h:2516 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "" -#: ../errors.h:2018 +#: ../errors.h:2027 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" -#: ../errors.h:1998 +#: ../errors.h:2007 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "" -#: ../digraph.c:1802 +#: ../digraph.c:1803 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../digraph.c:1910 +#: ../digraph.c:1911 msgid "Latin supplement" msgstr "" -#: ../digraph.c:1911 +#: ../digraph.c:1912 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" -#: ../digraph.c:1912 +#: ../digraph.c:1913 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../digraph.c:1913 +#: ../digraph.c:1914 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../digraph.c:1914 +#: ../digraph.c:1915 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../digraph.c:1915 +#: ../digraph.c:1916 msgid "Latin extended" msgstr "" -#: ../digraph.c:1916 +#: ../digraph.c:1917 msgid "Greek extended" msgstr "" -#: ../digraph.c:1917 +#: ../digraph.c:1918 msgid "Punctuation" msgstr "" -#: ../digraph.c:1918 +#: ../digraph.c:1919 msgid "Super- and subscripts" msgstr "" -#: ../digraph.c:1919 +#: ../digraph.c:1920 msgid "Currency" msgstr "" -#: ../digraph.c:1920 ../digraph.c:1925 ../digraph.c:1935 +#: ../digraph.c:1921 ../digraph.c:1926 ../digraph.c:1936 msgid "Other" msgstr "" -#: ../digraph.c:1921 +#: ../digraph.c:1922 msgid "Roman numbers" msgstr "" -#: ../digraph.c:1922 +#: ../digraph.c:1923 msgid "Arrows" msgstr "" -#: ../digraph.c:1923 +#: ../digraph.c:1924 msgid "Mathematical operators" msgstr "" -#: ../digraph.c:1924 +#: ../digraph.c:1925 msgid "Technical" msgstr "" -#: ../digraph.c:1926 +#: ../digraph.c:1927 msgid "Box drawing" msgstr "" -#: ../digraph.c:1927 +#: ../digraph.c:1928 msgid "Block elements" msgstr "" -#: ../digraph.c:1928 +#: ../digraph.c:1929 msgid "Geometric shapes" msgstr "" -#: ../digraph.c:1929 +#: ../digraph.c:1930 msgid "Symbols" msgstr "" -#: ../digraph.c:1930 +#: ../digraph.c:1931 msgid "Dingbats" msgstr "" -#: ../digraph.c:1931 +#: ../digraph.c:1932 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "" -#: ../digraph.c:1932 +#: ../digraph.c:1933 msgid "Hiragana" msgstr "" -#: ../digraph.c:1933 +#: ../digraph.c:1934 msgid "Katakana" msgstr "" -#: ../digraph.c:1934 +#: ../digraph.c:1935 msgid "Bopomofo" msgstr "" -#: ../errors.h:2010 +#: ../errors.h:2019 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "" -#: ../errors.h:1769 +#: ../errors.h:1750 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:1805 +#: ../errors.h:1814 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "" -#: ../errors.h:1807 +#: ../errors.h:1816 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "" -#: ../errors.h:2602 +#: ../errors.h:2612 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "" -#: ../errors.h:2606 +#: ../errors.h:2616 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "" -#: ../eval.c:5320 +#: ../eval.c:5541 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" -#: ../eval.c:5029 +#: ../eval.c:5058 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "" -#: ../eval.c:6039 +#: ../eval.c:6068 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "" -#: ../eval.c:7369 +#: ../eval.c:7616 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -646,7 +646,7 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:3615 ../gui.c:5035 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 +#: ../evalfunc.c:3731 ../gui.c:5039 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 msgid "&Ok" msgstr "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1790 +#: ../errors.h:1798 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "" @@ -663,37 +663,37 @@ msgid "E922: expected a dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2392 +#: ../errors.h:2402 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:7080 +#: ../evalfunc.c:7254 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:7164 +#: ../evalfunc.c:7338 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "" -#: ../errors.h:1994 +#: ../errors.h:2003 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: ../errors.h:1792 +#: ../errors.h:1800 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "" -#: ../errors.h:1841 +#: ../errors.h:1850 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "" -#: ../errors.h:1843 +#: ../errors.h:1852 msgid "E727: Start past end" msgstr "" -#: ../errors.h:2514 +#: ../errors.h:2524 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "" @@ -707,33 +707,33 @@ msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "" -#: ../errors.h:2588 +#: ../errors.h:2598 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:2574 +#: ../errors.h:2584 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "" -#: ../errors.h:1765 +#: ../errors.h:1772 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "" -#: ../errors.h:1767 +#: ../errors.h:1774 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "" -#: ../errors.h:1865 +#: ../errors.h:1874 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2608 +#: ../errors.h:2618 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2610 +#: ../errors.h:2620 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "" @@ -746,17 +746,17 @@ msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "" -#: ../errors.h:1798 +#: ../errors.h:1806 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1800 +#: ../errors.h:1808 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2390 +#: ../errors.h:2399 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "" -#: ../errors.h:1944 +#: ../errors.h:1953 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "" @@ -848,54 +848,54 @@ msgid "Edit File" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4384 +#: ../ex_cmds.c:4421 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4979 +#: ../ex_cmds.c:5022 msgid "(Interrupted) " msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4984 +#: ../ex_cmds.c:5027 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4986 +#: ../ex_cmds.c:5029 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4989 +#: ../ex_cmds.c:5032 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4991 +#: ../ex_cmds.c:5034 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:5161 +#: ../ex_cmds.c:5204 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:5168 +#: ../ex_cmds.c:5211 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:5566 +#: ../ex_cmds.c:5609 msgid "No old files" msgstr "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "" -#: ../errors.h:2465 +#: ../errors.h:2475 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "" @@ -945,12 +945,12 @@ msgid "End of function" msgstr "" -#: ../errors.h:1543 +#: ../errors.h:1547 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2563 +#: ../errors.h:2573 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "" @@ -958,98 +958,98 @@ msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:3730 +#: ../errors.h:2437 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:4524 +#: ../ex_docmd.c:4713 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5760 +#: ../ex_docmd.c:5872 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5811 +#: ../ex_docmd.c:5923 ../globals.h:1692 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5831 +#: ../ex_docmd.c:5943 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "" -#: ../errors.h:1987 +#: ../errors.h:1996 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6299 +#: ../ex_docmd.c:6411 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6817 +#: ../ex_docmd.c:6929 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6818 +#: ../ex_docmd.c:6930 msgid "Edit File in new window" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6969 +#: ../ex_docmd.c:7081 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7352 +#: ../ex_docmd.c:7464 msgid "No swap file" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7456 +#: ../ex_docmd.c:7568 msgid "Append File" msgstr "" -#: ../errors.h:1892 +#: ../errors.h:1901 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7965 +#: ../ex_docmd.c:8077 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2416 +#: ../errors.h:2426 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8344 +#: ../ex_docmd.c:8456 msgid "Save Redirection" msgstr "" -#: ../errors.h:1867 +#: ../errors.h:1876 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2072 +#: ../errors.h:2081 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:9163 +#: ../ex_docmd.c:9174 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:9174 +#: ../ex_docmd.c:9185 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:9597 +#: ../ex_docmd.c:9709 msgid "Untitled" msgstr "" -#: ../errors.h:1549 +#: ../errors.h:1553 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "" @@ -1080,72 +1080,72 @@ msgid "Exception caught: %s" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:775 +#: ../ex_eval.c:817 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:778 +#: ../ex_eval.c:820 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:782 +#: ../ex_eval.c:824 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:808 +#: ../ex_eval.c:850 msgid "Exception" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:814 +#: ../ex_eval.c:856 msgid "Error and interrupt" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5034 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../ex_eval.c:858 ../gui.c:5038 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 #: ../os_mswin.c:687 msgid "Error" msgstr "" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:818 +#: ../ex_eval.c:860 msgid "Interrupt" msgstr "" -#: ../errors.h:1853 +#: ../errors.h:1862 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "" -#: ../errors.h:1855 +#: ../errors.h:1864 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1535 +#: ../errors.h:1539 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:1541 +#: ../errors.h:1545 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:2001 +#: ../errors.h:2010 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "" -#: ../errors.h:2079 +#: ../errors.h:2088 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ../ex_getln.c:4469 +#: ../ex_getln.c:4511 msgid "[Command Line]" msgstr "" -#: ../errors.h:2081 +#: ../errors.h:2090 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "" -#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1267 +#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1269 msgid "is a directory" msgstr "" @@ -1318,11 +1318,11 @@ "&Load File" msgstr "" -#: ../filepath.c:1840 ../filepath.c:2370 ../terminal.c:5107 +#: ../filepath.c:1840 ../filepath.c:2370 ../terminal.c:5203 msgid "" msgstr "" -#: ../errors.h:1669 +#: ../errors.h:1674 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: ../errors.h:2068 +#: ../errors.h:2077 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" @@ -1361,26 +1361,26 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fold.c:3784 +#: ../fold.c:3786 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../errors.h:2191 +#: ../errors.h:2200 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:2193 +#: ../errors.h:2202 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:1701 +#: ../errors.h:1706 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" -#: ../gui.c:5282 +#: ../gui.c:5286 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "_OK" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4416 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4430 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1515,11 +1515,11 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2644 +#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2660 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3296 ../gui_w32.c:2646 +#: ../gui_gtk_x11.c:3296 ../gui_w32.c:2662 msgid "New tab" msgstr "" @@ -1579,38 +1579,38 @@ msgid "&Undo" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2648 +#: ../gui_w32.c:2664 msgid "Open tab..." msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2897 +#: ../gui_w32.c:2913 msgid "Find string" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2921 +#: ../gui_w32.c:2937 msgid "Find & Replace" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3866 +#: ../gui_w32.c:3882 msgid "Not Used" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:3867 +#: ../gui_w32.c:3883 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "" -#: ../errors.h:1721 +#: ../errors.h:1726 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2582 +#: ../errors.h:2592 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" -#: ../errors.h:1723 +#: ../errors.h:1728 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "Printing aborted" msgstr "" -#: ../errors.h:1596 +#: ../errors.h:1602 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "" -#: ../errors.h:1584 +#: ../errors.h:1590 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "" @@ -1732,15 +1732,15 @@ msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "" -#: ../errors.h:1729 +#: ../errors.h:1734 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" -#: ../errors.h:1731 +#: ../errors.h:1736 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "" -#: ../errors.h:1582 +#: ../errors.h:1588 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Print job sent." msgstr "" -#: ../errors.h:1691 +#: ../errors.h:1696 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "" -#: ../errors.h:1718 +#: ../errors.h:1723 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "" -#: ../errors.h:1716 +#: ../errors.h:1721 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "" -#: ../errors.h:2184 +#: ../errors.h:2193 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "Added cscope database %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1588 +#: ../errors.h:1594 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "" -#: ../errors.h:1591 +#: ../errors.h:1597 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid "filename / context / line\n" msgstr "" -#: ../errors.h:1553 +#: ../errors.h:1557 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "" @@ -1915,30 +1915,31 @@ msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr "" -#: ../if_lua.c:2578 +#: ../if_lua.c:2611 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: ../if_lua.c:2630 ../if_mzsch.c:2462 ../if_mzsch.c:2492 ../if_mzsch.c:2588 +#: ../if_lua.c:2663 ../if_mzsch.c:2462 ../if_mzsch.c:2492 ../if_mzsch.c:2588 #: ../if_mzsch.c:2651 ../if_mzsch.c:2773 ../if_mzsch.c:2829 ../if_tcl.c:680 #: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 -#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5731 +#: ../if_py_both.h:317 ../if_py_both.h:6074 msgid "cannot save undo information" msgstr "" -#: ../errors.h:2088 +#: ../errors.h:2097 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../errors.h:2316 +#: ../errors.h:2325 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1665 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 +#: ../if_mzsch.c:1665 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:1186 +#: ../if_py_both.h:1237 msgid "invalid expression" msgstr "" @@ -1962,20 +1963,20 @@ msgid "couldn't open buffer" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2467 ../if_mzsch.c:2596 ../if_mzsch.c:2665 ../if_py_both.h:42 +#: ../if_mzsch.c:2467 ../if_mzsch.c:2596 ../if_mzsch.c:2665 ../if_py_both.h:318 msgid "cannot delete line" msgstr "" #: ../if_mzsch.c:2498 ../if_mzsch.c:2680 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 -#: ../if_py_both.h:44 +#: ../if_py_both.h:320 msgid "cannot replace line" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2695 ../if_mzsch.c:2779 ../if_mzsch.c:2839 ../if_py_both.h:43 +#: ../if_mzsch.c:2695 ../if_mzsch.c:2779 ../if_mzsch.c:2839 ../if_py_both.h:319 msgid "cannot insert line" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2937 ../if_py_both.h:4286 +#: ../if_mzsch.c:2937 ../if_py_both.h:4606 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "" @@ -2007,21 +2008,21 @@ msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "" -#: ../errors.h:2146 +#: ../errors.h:2155 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: ../errors.h:2292 +#: ../errors.h:2301 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../errors.h:1683 +#: ../errors.h:1688 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "" -#: ../errors.h:2148 +#: ../errors.h:2157 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" @@ -2038,7 +2039,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5355 +#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5687 msgid "invalid mark name" msgstr "" @@ -2055,8 +2056,8 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4875 ../if_py_both.h:4931 -#: ../if_py_both.h:5015 +#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:5201 ../if_py_both.h:5257 +#: ../if_py_both.h:5341 msgid "line number out of range" msgstr "" @@ -2093,12 +2094,12 @@ msgid "Unable to register a command server name" msgstr "" -#: ../indent.c:1093 +#: ../indent.c:1094 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "" -#: ../indent.c:1135 +#: ../indent.c:1136 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -2165,11 +2166,11 @@ msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4919 +#: ../insexpand.c:4953 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "" -#: ../errors.h:2157 +#: ../errors.h:2166 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" @@ -2181,76 +2182,76 @@ msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "" -#: ../insexpand.c:1590 +#: ../insexpand.c:1585 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "" -#: ../insexpand.c:2086 +#: ../insexpand.c:2081 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: ../insexpand.c:2088 +#: ../insexpand.c:2083 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: ../errors.h:1991 +#: ../errors.h:2000 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3293 +#: ../insexpand.c:3327 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3332 +#: ../insexpand.c:3366 msgid "Scanning tags." msgstr "" -#: ../insexpand.c:3976 +#: ../insexpand.c:4010 msgid "match in file" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4854 +#: ../insexpand.c:4888 msgid " Adding" msgstr "" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:4900 +#: ../insexpand.c:4934 msgid "-- Searching..." msgstr "" -#: ../insexpand.c:4928 +#: ../insexpand.c:4962 msgid "Back at original" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4933 +#: ../insexpand.c:4967 msgid "Word from other line" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4938 +#: ../insexpand.c:4972 msgid "The only match" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4959 +#: ../insexpand.c:4993 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4963 +#: ../insexpand.c:4997 #, c-format msgid "match %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2386 +#: ../errors.h:2395 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "" -#: ../errors.h:2374 +#: ../errors.h:2383 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "" @@ -2263,66 +2264,66 @@ msgid "E916: not a valid job" msgstr "" -#: ../errors.h:2440 +#: ../errors.h:2450 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2330 +#: ../errors.h:2339 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2332 +#: ../errors.h:2341 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "" -#: ../list.c:1029 +#: ../list.c:1033 msgid "flatten() argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1782 +#: ../errors.h:1790 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1794 +#: ../errors.h:1802 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2276 +#: ../errors.h:2285 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" -#: ../list.c:2275 +#: ../list.c:2285 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2275 +#: ../list.c:2285 msgid "uniq() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2522 +#: ../list.c:2532 msgid "map() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2524 +#: ../list.c:2534 msgid "mapnew() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2525 +#: ../list.c:2535 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2863 +#: ../list.c:2874 msgid "extendnew() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2936 +#: ../list.c:2947 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2966 +#: ../list.c:2977 msgid "reverse() argument" msgstr "" @@ -2829,57 +2830,57 @@ msgid "No mapping found" msgstr "" -#: ../mark.c:732 +#: ../mark.c:742 msgid "No marks set" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:752 +#: ../mark.c:762 msgid "" "\n" "mark line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:869 +#: ../mark.c:879 msgid "" "\n" " jump line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:930 +#: ../mark.c:940 msgid "" "\n" "change line col text" msgstr "" -#: ../errors.h:2043 +#: ../errors.h:2052 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "" -#: ../errors.h:2051 +#: ../errors.h:2060 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2053 +#: ../errors.h:2062 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "" -#: ../errors.h:2055 +#: ../errors.h:2064 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2041 +#: ../errors.h:2050 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2165 +#: ../errors.h:2174 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "" @@ -2919,7 +2920,7 @@ "or the file has been damaged." msgstr "" -#: ../errors.h:2138 +#: ../errors.h:2147 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" @@ -3165,7 +3166,7 @@ msgid "Stack size increases" msgstr "" -#: ../errors.h:1956 +#: ../errors.h:1965 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" @@ -3261,7 +3262,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: ../errors.h:2014 +#: ../errors.h:2023 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "" @@ -3293,7 +3294,7 @@ #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1117 +#: ../message.c:1108 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "" @@ -3305,34 +3306,34 @@ msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "" -#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2693 ../os_mswin.c:1587 +#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2707 ../os_mswin.c:1587 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../message.c:2700 +#: ../message.c:2714 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "" -#: ../message.c:3596 +#: ../message.c:3610 msgid "-- More --" msgstr "" -#: ../message.c:3602 +#: ../message.c:3616 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: ../message.c:4399 ../message.c:4414 +#: ../message.c:4413 ../message.c:4428 msgid "Question" msgstr "" -#: ../message.c:4401 +#: ../message.c:4415 msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -#: ../message.c:4434 +#: ../message.c:4448 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -3341,38 +3342,38 @@ "&Cancel" msgstr "" -#: ../misc1.c:1027 +#: ../misc1.c:1036 msgid "" "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:1029 +#: ../misc1.c:1038 msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:1084 +#: ../misc1.c:1093 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../misc1.c:1087 +#: ../misc1.c:1096 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../misc1.c:1089 +#: ../misc1.c:1098 msgid " (Interrupted)" msgstr "" -#: ../misc1.c:1174 +#: ../misc1.c:1183 msgid "Beep!" msgstr "" -#: ../errors.h:1737 +#: ../errors.h:1742 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "" @@ -3381,12 +3382,12 @@ msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1713 +#: ../errors.h:1718 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1679 +#: ../errors.h:1684 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "" @@ -3395,38 +3396,38 @@ msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: ../normal.c:1087 +#: ../normal.c:1097 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "" -#: ../normal.c:5644 +#: ../normal.c:5658 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "" -#: ../errors.h:1694 +#: ../errors.h:1699 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "" -#: ../errors.h:1696 +#: ../errors.h:1701 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "" -#: ../normal.c:6802 +#: ../normal.c:6832 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" -#: ../normal.c:6817 +#: ../normal.c:6847 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" -#: ../ops.c:197 +#: ../ops.c:200 #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:199 +#: ../ops.c:202 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -3434,111 +3435,111 @@ msgstr[1] "" #. must display the prompt -#: ../ops.c:758 +#: ../ops.c:761 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "" -#: ../ops.c:1378 +#: ../ops.c:1381 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:2540 +#: ../ops.c:2543 #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:3241 +#: ../ops.c:3244 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "" -#: ../ops.c:3250 +#: ../ops.c:3253 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3259 +#: ../ops.c:3262 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3281 +#: ../ops.c:3284 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3289 +#: ../ops.c:3292 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3305 +#: ../ops.c:3308 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "" -#: ../errors.h:1959 +#: ../errors.h:1968 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: ../errors.h:1962 +#: ../errors.h:1971 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: ../errors.h:2593 +#: ../errors.h:2603 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" -#: ../errors.h:2176 +#: ../errors.h:2185 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2463 +#: ../errors.h:2473 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "" -#: ../option.c:3152 +#: ../option.c:3166 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -#: ../errors.h:2488 +#: ../errors.h:2498 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "" -#: ../option.c:5528 +#: ../option.c:5564 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" msgstr "" -#: ../option.c:5530 +#: ../option.c:5566 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" -#: ../option.c:5532 +#: ../option.c:5568 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" -#: ../option.c:5534 +#: ../option.c:5570 msgid "" "\n" "--- Options ---" msgstr "" -#: ../optionstr.c:383 +#: ../optionstr.c:377 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "" @@ -3547,7 +3548,7 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:2474 +#: ../errors.h:2484 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "" @@ -3619,7 +3620,7 @@ msgid "to %s on %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1567 +#: ../errors.h:1571 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "" @@ -3629,114 +3630,114 @@ msgid "Printing '%s'" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1690 +#: ../os_unix.c:1694 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1709 +#: ../os_unix.c:1713 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1841 +#: ../os_unix.c:1845 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1872 +#: ../os_unix.c:1876 msgid "Testing the X display failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:2014 +#: ../os_unix.c:2018 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "" -#: ../os_unix.c:2996 ../os_unix.c:3003 +#: ../os_unix.c:3000 ../os_unix.c:3007 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:3013 +#: ../os_unix.c:3017 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:3061 +#: ../os_unix.c:3070 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "" -#: ../os_unix.c:3081 +#: ../os_unix.c:3090 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4703 +#: ../os_unix.c:4803 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4706 ../os_unix.c:5540 +#: ../os_unix.c:4806 ../os_unix.c:5640 msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" -#: ../os_unix.c:4808 ../os_win32.c:5014 +#: ../os_unix.c:4908 ../os_win32.c:5083 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4823 ../os_unix.c:5074 +#: ../os_unix.c:4923 ../os_unix.c:5174 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:5534 +#: ../os_unix.c:5634 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" -#: ../os_unix.c:5547 +#: ../os_unix.c:5647 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:6417 ../os_unix.c:6590 ../os_unix.c:8255 +#: ../os_unix.c:6517 ../os_unix.c:6690 ../os_unix.c:8374 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7642 ../os_unix.c:7745 +#: ../os_unix.c:7761 ../os_unix.c:7864 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7829 +#: ../os_unix.c:7948 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8166 +#: ../os_unix.c:8285 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8278 +#: ../os_unix.c:8397 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8297 +#: ../os_unix.c:8416 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8324 +#: ../os_unix.c:8443 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -3745,44 +3746,44 @@ msgid "At line" msgstr "" -#: ../os_win32.c:4340 +#: ../os_win32.c:4409 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "" -#: ../os_win32.c:4342 +#: ../os_win32.c:4411 msgid "close" msgstr "" -#: ../os_win32.c:4344 +#: ../os_win32.c:4413 msgid "logoff" msgstr "" -#: ../os_win32.c:4345 +#: ../os_win32.c:4414 msgid "shutdown" msgstr "" -#: ../os_win32.c:5627 +#: ../os_win32.c:5696 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" "See :help win32-vimrun for more information." msgstr "" -#: ../os_win32.c:5630 +#: ../os_win32.c:5699 msgid "Vim Warning" msgstr "" -#: ../os_win32.c:5685 +#: ../os_win32.c:5754 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2220 +#: ../errors.h:2229 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "" -#: ../errors.h:2614 +#: ../errors.h:2624 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "" @@ -3792,92 +3793,92 @@ msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2598 +#: ../errors.h:2608 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2229 +#: ../errors.h:2238 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:1899 +#: ../errors.h:1908 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2398 +#: ../errors.h:2408 msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2400 +#: ../errors.h:2410 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2396 +#: ../errors.h:2406 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "" -#: ../quickfix.c:3336 +#: ../quickfix.c:3371 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "" -#: ../quickfix.c:3338 +#: ../quickfix.c:3373 msgid " (line deleted)" msgstr "" -#: ../quickfix.c:3838 +#: ../quickfix.c:3873 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "" -#: ../quickfix.c:3934 +#: ../quickfix.c:3969 msgid "No entries" msgstr "" -#: ../quickfix.c:5844 +#: ../quickfix.c:5881 msgid "Error file" msgstr "" -#: ../errors.h:1753 +#: ../errors.h:1760 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: ../quickfix.c:6345 +#: ../quickfix.c:6384 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: ../quickfix.c:7788 +#: ../quickfix.c:7834 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1749 +#: ../errors.h:1754 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "" -#: ../errors.h:1970 +#: ../errors.h:1979 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: ../errors.h:2405 +#: ../errors.h:2415 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1946 +#: ../errors.h:1955 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "" -#: ../errors.h:2458 +#: ../errors.h:2468 msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "" -#: ../errors.h:2460 +#: ../errors.h:2470 msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "" -#: ../errors.h:2495 +#: ../errors.h:2505 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "" @@ -3886,7 +3887,7 @@ msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2295 +#: ../errors.h:2304 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "" @@ -3897,7 +3898,7 @@ "used " msgstr "" -#: ../regexp.c:2865 +#: ../regexp.c:2848 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "" @@ -3905,7 +3906,7 @@ msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "" -#: ../errors.h:1740 +#: ../errors.h:1745 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" @@ -3914,21 +3915,21 @@ msgid "External submatches:\n" msgstr "" -#: ../errors.h:2235 +#: ../errors.h:2244 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "" -#: ../errors.h:2237 +#: ../errors.h:2246 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:248 +#: ../errors.h:2244 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2477 +#: ../errors.h:2487 #, no-c-format msgid "E951: \\% value too large" msgstr "" @@ -3943,7 +3944,7 @@ msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:2243 +#: ../errors.h:2252 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" @@ -3952,27 +3953,27 @@ msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:2247 +#: ../errors.h:2256 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" -#: ../errors.h:2249 +#: ../errors.h:2258 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" -#: ../errors.h:2251 +#: ../errors.h:2260 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: ../errors.h:2266 +#: ../errors.h:2275 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: ../errors.h:2253 +#: ../errors.h:2262 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2773 +#: ../regexp_nfa.c:2804 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" @@ -3981,7 +3982,7 @@ msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "" -#: ../errors.h:2257 +#: ../errors.h:2266 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -3995,23 +3996,23 @@ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: ../errors.h:1894 +#: ../errors.h:1903 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" -#: ../register.c:1358 +#: ../register.c:1372 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr "" -#: ../register.c:1364 +#: ../register.c:1378 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1370 +#: ../register.c:1384 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -4019,13 +4020,13 @@ msgstr[1] "" #. Highlight title -#: ../register.c:2370 +#: ../register.c:2384 msgid "" "\n" "Type Name Content" msgstr "" -#: ../register.c:2794 +#: ../register.c:2801 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" @@ -4099,137 +4100,137 @@ msgid "recording" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:450 +#: ../scriptfile.c:469 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:498 +#: ../scriptfile.c:518 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:530 +#: ../scriptfile.c:550 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1266 +#: ../scriptfile.c:1268 msgid "Source Vim script" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1489 +#: ../scriptfile.c:1490 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1564 +#: ../scriptfile.c:1565 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1566 +#: ../scriptfile.c:1567 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1580 +#: ../scriptfile.c:1581 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1582 +#: ../scriptfile.c:1583 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1789 +#: ../scriptfile.c:1790 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1791 ../userfunc.c:3147 +#: ../scriptfile.c:1792 ../userfunc.c:3217 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1991 +#: ../scriptfile.c:1992 msgid "modeline" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1993 +#: ../scriptfile.c:1994 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1995 +#: ../scriptfile.c:1996 msgid "-c argument" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1997 +#: ../scriptfile.c:1998 msgid "environment variable" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1999 +#: ../scriptfile.c:2000 msgid "error handler" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:2001 +#: ../scriptfile.c:2002 msgid "changed window size" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:2274 +#: ../scriptfile.c:2275 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" -#: ../errors.h:2571 +#: ../errors.h:2581 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ../errors.h:2621 +#: ../errors.h:2631 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "" -#: ../search.c:3466 +#: ../search.c:3425 msgid " (includes previously listed match)" msgstr "" #. cursor at status line -#: ../search.c:3485 +#: ../search.c:3444 msgid "--- Included files " msgstr "" -#: ../search.c:3487 +#: ../search.c:3446 msgid "not found " msgstr "" -#: ../search.c:3488 +#: ../search.c:3447 msgid "in path ---\n" msgstr "" -#: ../search.c:3561 +#: ../search.c:3520 msgid " (Already listed)" msgstr "" -#: ../search.c:3563 +#: ../search.c:3522 msgid " NOT FOUND" msgstr "" -#: ../search.c:3615 +#: ../search.c:3574 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "" -#: ../search.c:3622 +#: ../search.c:3581 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: ../search.c:3986 +#: ../search.c:3945 msgid "All included files were found" msgstr "" -#: ../search.c:3988 +#: ../search.c:3947 msgid "No included files" msgstr "" @@ -4270,16 +4271,16 @@ msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr "" -#: ../errors.h:1563 +#: ../errors.h:1567 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "" -#: ../errors.h:2284 +#: ../errors.h:2293 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2428 +#: ../errors.h:2438 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "" @@ -4291,37 +4292,37 @@ msgid " (not supported)" msgstr "" -#: ../spell.c:1616 +#: ../spell.c:1679 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" -#: ../spell.c:1618 +#: ../spell.c:1681 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2037 +#: ../errors.h:2046 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2146 +#: ../spell.c:2209 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1905 +#: ../errors.h:1914 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "" -#: ../errors.h:1907 +#: ../errors.h:1916 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1917 +#: ../errors.h:1926 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "" @@ -4335,11 +4336,11 @@ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1923 +#: ../errors.h:1932 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "" -#: ../errors.h:1925 +#: ../errors.h:1934 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "" @@ -4352,38 +4353,38 @@ msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1915 +#: ../errors.h:1924 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "" -#: ../errors.h:1951 +#: ../errors.h:1960 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "" -#: ../errors.h:1953 +#: ../errors.h:1962 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "" -#: ../errors.h:1949 +#: ../errors.h:1958 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "" -#: ../errors.h:1974 +#: ../errors.h:1983 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1976 +#: ../errors.h:1985 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1978 +#: ../errors.h:1987 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1980 +#: ../errors.h:1989 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" @@ -4555,7 +4556,7 @@ msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "" -#: ../errors.h:1921 +#: ../errors.h:1930 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "" @@ -4635,7 +4636,7 @@ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "" -#: ../errors.h:2173 +#: ../errors.h:2182 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "" @@ -4676,16 +4677,16 @@ msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "" -#: ../errors.h:1903 +#: ../errors.h:1912 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "" -#: ../errors.h:1909 +#: ../errors.h:1918 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1911 +#: ../errors.h:1920 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "" @@ -4703,7 +4704,7 @@ msgid "Done!" msgstr "" -#: ../errors.h:1935 +#: ../errors.h:1944 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "" @@ -4722,42 +4723,42 @@ msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1927 +#: ../errors.h:1936 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spellfile.c:6682 +#: ../spellfile.c:6699 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "" -#: ../spellsuggest.c:559 +#: ../spellsuggest.c:560 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "" -#: ../spellsuggest.c:563 +#: ../spellsuggest.c:564 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: ../spellsuggest.c:578 +#: ../spellsuggest.c:579 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "" -#: ../spellsuggest.c:620 +#: ../spellsuggest.c:621 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1939 +#: ../errors.h:1948 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: ../errors.h:2066 +#: ../errors.h:2075 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" @@ -4879,11 +4880,11 @@ msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: ../errors.h:2179 +#: ../errors.h:2188 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: ../errors.h:2004 +#: ../errors.h:2013 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "" @@ -4893,7 +4894,7 @@ msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "" -#: ../errors.h:2181 +#: ../errors.h:2190 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" @@ -4963,16 +4964,16 @@ msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: ../term.c:1831 +#: ../term.c:1848 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" -#: ../term.c:1860 +#: ../term.c:1877 msgid "defaulting to '" msgstr "" #. Highlight title -#: ../term.c:6920 +#: ../term.c:6932 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -4983,49 +4984,49 @@ msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ../terminal.c:1710 +#: ../terminal.c:1806 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "" -#: ../terminal.c:4927 +#: ../terminal.c:5023 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../terminal.c:4929 +#: ../terminal.c:5025 msgid "Terminal-finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4934 +#: ../terminal.c:5030 msgid "active" msgstr "" -#: ../terminal.c:4936 +#: ../terminal.c:5032 msgid "running" msgstr "" -#: ../terminal.c:4938 +#: ../terminal.c:5034 msgid "finished" msgstr "" -#: ../errors.h:2502 +#: ../errors.h:2512 msgid "E958: Job already finished" msgstr "" -#: ../errors.h:2484 +#: ../errors.h:2494 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2492 +#: ../errors.h:2502 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:2566 +#: ../errors.h:2576 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "" -#: ../errors.h:2538 +#: ../errors.h:2548 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "" @@ -5038,7 +5039,7 @@ msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "" -#: ../errors.h:2532 +#: ../errors.h:2542 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "" @@ -5046,12 +5047,12 @@ msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" msgstr "" -#: ../errors.h:2534 +#: ../errors.h:2544 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "" -#: ../errors.h:2536 +#: ../errors.h:2546 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "" @@ -5069,118 +5070,118 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: ../time.c:1158 +#: ../time.c:1151 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../errors.h:2062 +#: ../errors.h:2071 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1796 +#: ../errors.h:1804 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1887 +#: ../errors.h:1896 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1845 +#: ../errors.h:1854 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1559 +#: ../errors.h:1563 msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2364 +#: ../errors.h:2373 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2370 +#: ../errors.h:2379 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2546 +#: ../errors.h:2556 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2306 +#: ../errors.h:2315 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2308 +#: ../errors.h:2317 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2310 +#: ../errors.h:2319 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2312 +#: ../errors.h:2321 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2356 +#: ../errors.h:2365 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2366 +#: ../errors.h:2375 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2372 +#: ../errors.h:2381 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2548 +#: ../errors.h:2558 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:1847 +#: ../errors.h:1856 msgid "E729: Using a Funcref as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1849 +#: ../errors.h:1858 msgid "E730: Using a List as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1851 +#: ../errors.h:1860 msgid "E731: Using a Dictionary as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2550 +#: ../errors.h:2560 msgid "E976: Using a Blob as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1773 +#: ../errors.h:1780 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "" -#: ../errors.h:1775 +#: ../errors.h:1782 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "" -#: ../errors.h:2552 +#: ../errors.h:2562 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:1859 +#: ../errors.h:1868 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1861 +#: ../errors.h:1870 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1778 +#: ../errors.h:1786 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "" -#: ../errors.h:2544 +#: ../errors.h:2554 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" @@ -5188,11 +5189,11 @@ msgid "new shell started\n" msgstr "" -#: ../ui.c:1066 +#: ../ui.c:1070 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "" -#: ../errors.h:2273 +#: ../errors.h:2282 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "" @@ -5201,12 +5202,12 @@ msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "" -#: ../errors.h:2123 +#: ../errors.h:2132 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2114 +#: ../errors.h:2123 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" @@ -5249,32 +5250,32 @@ msgid "Reading undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2108 +#: ../errors.h:2117 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2110 +#: ../errors.h:2119 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2134 +#: ../errors.h:2143 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2117 +#: ../errors.h:2126 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2120 +#: ../errors.h:2129 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2112 +#: ../errors.h:2121 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "" @@ -5296,7 +5297,7 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "" -#: ../errors.h:2128 +#: ../errors.h:2137 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "" @@ -5346,17 +5347,17 @@ msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: ../errors.h:2007 +#: ../errors.h:2016 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: ../usercmd.c:526 +#: ../usercmd.c:534 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" msgstr "" -#: ../usercmd.c:665 +#: ../usercmd.c:673 msgid "No user-defined commands found" msgstr "" @@ -5365,86 +5366,86 @@ msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2160 +#: ../errors.h:2169 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ../errors.h:1823 +#: ../errors.h:1832 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "" -#: ../errors.h:1825 +#: ../errors.h:1834 msgid "E718: Funcref required" msgstr "" -#: ../errors.h:2197 +#: ../errors.h:2206 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2586 +#: ../errors.h:2596 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "" -#: ../userfunc.c:991 +#: ../userfunc.c:1039 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1869 +#: ../errors.h:1878 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2980 +#: ../userfunc.c:3050 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3095 +#: ../userfunc.c:3165 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3097 +#: ../userfunc.c:3167 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3119 +#: ../userfunc.c:3189 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1788 +#: ../errors.h:1796 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:1839 +#: ../errors.h:1848 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2280 +#: ../errors.h:2289 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2225 +#: ../errors.h:2234 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: ../errors.h:2422 +#: ../errors.h:2432 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1803 +#: ../errors.h:1812 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1889 +#: ../errors.h:1898 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" @@ -5454,345 +5455,345 @@ msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "" -#: ../version.c:4253 +#: ../version.c:950 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:4255 +#: ../version.c:952 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:4259 +#: ../version.c:956 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: ../version.c:4261 +#: ../version.c:958 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" msgstr "" -#: ../version.c:4265 +#: ../version.c:962 msgid " with OLE support" msgstr "" -#: ../version.c:4269 +#: ../version.c:966 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: ../version.c:4271 +#: ../version.c:968 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" -#: ../version.c:4277 +#: ../version.c:974 msgid "" "\n" "macOS version" msgstr "" -#: ../version.c:4279 +#: ../version.c:976 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." msgstr "" -#: ../version.c:4289 +#: ../version.c:986 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: ../version.c:4304 +#: ../version.c:1001 msgid "" "\n" "Included patches: " msgstr "" -#: ../version.c:4329 +#: ../version.c:1026 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: ../version.c:4341 ../version.c:4641 +#: ../version.c:1038 ../version.c:1338 msgid "Modified by " msgstr "" -#: ../version.c:4348 +#: ../version.c:1045 msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" -#: ../version.c:4351 +#: ../version.c:1048 msgid "by " msgstr "" -#: ../version.c:4363 +#: ../version.c:1060 msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" -#: ../version.c:9079 +#: ../version.c:9125 msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" -#: ../version.c:4365 +#: ../version.c:1062 msgid "" "\n" "Normal version " msgstr "" -#: ../version.c:9085 +#: ../version.c:9131 msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" -#: ../version.c:4367 +#: ../version.c:1064 msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" -#: ../version.c:4370 +#: ../version.c:1067 msgid "without GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4373 +#: ../version.c:1070 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4375 +#: ../version.c:1072 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4377 +#: ../version.c:1074 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4380 +#: ../version.c:1077 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "" -#: ../version.c:9111 +#: ../version.c:9157 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: ../version.c:9113 +#: ../version.c:9159 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4382 +#: ../version.c:1079 msgid "with Haiku GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4384 +#: ../version.c:1081 msgid "with Photon GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4386 +#: ../version.c:1083 msgid "with GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4388 +#: ../version.c:1085 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: ../version.c:4395 +#: ../version.c:1092 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4400 +#: ../version.c:1097 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4405 +#: ../version.c:1102 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4410 +#: ../version.c:1107 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4415 +#: ../version.c:1112 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4420 +#: ../version.c:1117 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4426 +#: ../version.c:1123 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4430 +#: ../version.c:1127 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4434 +#: ../version.c:1131 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4439 +#: ../version.c:1136 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4444 +#: ../version.c:1141 msgid " defaults file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4449 +#: ../version.c:1146 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4457 +#: ../version.c:1154 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4463 +#: ../version.c:1160 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4467 +#: ../version.c:1164 msgid "Compilation: " msgstr "" -#: ../version.c:4473 +#: ../version.c:1170 msgid "Compiler: " msgstr "" -#: ../version.c:4478 +#: ../version.c:1175 msgid "Linking: " msgstr "" -#: ../version.c:4483 +#: ../version.c:1180 msgid " DEBUG BUILD" msgstr "" -#: ../version.c:4519 +#: ../version.c:1216 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "" -#: ../version.c:4521 +#: ../version.c:1218 msgid "version " msgstr "" -#: ../version.c:4522 +#: ../version.c:1219 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "" -#: ../version.c:4526 +#: ../version.c:1223 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "" -#: ../version.c:4528 +#: ../version.c:1225 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "" -#: ../version.c:4529 +#: ../version.c:1226 msgid "type :help iccf for information " msgstr "" -#: ../version.c:4531 +#: ../version.c:1228 msgid "type :q to exit " msgstr "" -#: ../version.c:4532 +#: ../version.c:1229 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "" -#: ../version.c:9276 +#: ../version.c:9322 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "" -#: ../version.c:4536 +#: ../version.c:1233 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "" -#: ../version.c:4537 +#: ../version.c:1234 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" -#: ../version.c:4538 +#: ../version.c:1235 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "" -#: ../version.c:4553 +#: ../version.c:1250 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" -#: ../version.c:4555 +#: ../version.c:1252 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: ../version.c:4556 +#: ../version.c:1253 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: ../version.c:4557 +#: ../version.c:1254 msgid " for two modes " msgstr "" -#: ../version.c:4561 +#: ../version.c:1258 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: ../version.c:4562 +#: ../version.c:1259 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: ../version.c:4603 +#: ../version.c:1300 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "" -#: ../version.c:4604 +#: ../version.c:1301 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "" -#: ../version.c:4607 +#: ../version.c:1304 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "" -#: ../version.c:4608 +#: ../version.c:1305 msgid "type :help register for information " msgstr "" -#: ../version.c:4610 +#: ../version.c:1307 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1342 +#: ../vim9compile.c:1435 msgid "global" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1343 +#: ../vim9compile.c:1436 msgid "buffer" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1344 +#: ../vim9compile.c:1437 msgid "window" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1345 +#: ../vim9compile.c:1438 msgid "tab" msgstr "" -#: ../vim9expr.c:1534 +#: ../vim9expr.c:1667 msgid "[end of lines]" msgstr "" @@ -5846,14 +5847,14 @@ "# global variables:\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:1416 +#: ../viminfo.c:1417 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" -#: ../viminfo.c:1519 +#: ../viminfo.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5861,83 +5862,83 @@ "~" msgstr "" -#: ../viminfo.c:1543 +#: ../viminfo.c:1544 msgid "Substitute " msgstr "" -#: ../viminfo.c:1825 +#: ../viminfo.c:1831 msgid "" "\n" "# Registers:\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2014 +#: ../viminfo.c:2020 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2095 +#: ../viminfo.c:2101 msgid "" "\n" "# File marks:\n" msgstr "" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2165 +#: ../viminfo.c:2171 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2937 +#: ../viminfo.c:2943 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2939 +#: ../viminfo.c:2945 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2941 +#: ../viminfo.c:2947 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2998 +#: ../viminfo.c:3004 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3000 +#: ../viminfo.c:3006 msgid " info" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3001 +#: ../viminfo.c:3007 msgid " marks" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3002 +#: ../viminfo.c:3008 msgid " oldfiles" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3003 +#: ../viminfo.c:3009 msgid " FAILED" msgstr "" -#: ../errors.h:2412 +#: ../errors.h:2422 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3264 +#: ../viminfo.c:3270 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2288 +#: ../errors.h:2297 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "" @@ -5946,16 +5947,16 @@ msgid "Already only one window" msgstr "" -#: ../errors.h:2085 +#: ../errors.h:2094 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: ../if_perl.xs:770 +#: ../if_perl.xs:690 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "" -#: ../if_perl.xs:1037 +#: ../if_perl.xs:957 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" @@ -6699,12 +6700,12 @@ msgid "E172: Missing marker" msgstr "" -#: ../errors.h:381 +#: ../errors.h:402 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgstr "" -#: ../errors.h:383 +#: ../errors.h:404 #, c-format msgid "E173: %d more files to edit" msgstr "" @@ -6913,7 +6914,7 @@ msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "" -#: ../errors.h:484 +#: ../errors.h:517 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "" @@ -6941,7 +6942,7 @@ msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:496 +#: ../errors.h:529 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "" @@ -6958,7 +6959,7 @@ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:505 +#: ../errors.h:539 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" @@ -7164,7 +7165,7 @@ msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "" -#: ../errors.h:659 +#: ../errors.h:699 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -7208,7 +7209,7 @@ msgid "E290: List or number required" msgstr "" -#: ../errors.h:688 +#: ../errors.h:730 #, c-format msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "" @@ -7233,15 +7234,15 @@ msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "" -#: ../errors.h:700 +#: ../errors.h:742 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "" -#: ../errors.h:702 +#: ../errors.h:744 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "" -#: ../errors.h:704 +#: ../errors.h:746 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "" @@ -7262,7 +7263,7 @@ msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -#: ../errors.h:715 +#: ../errors.h:760 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "" @@ -7338,7 +7339,7 @@ msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "" -#: ../errors.h:749 +#: ../errors.h:794 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "" @@ -7346,7 +7347,7 @@ msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "" -#: ../errors.h:753 +#: ../errors.h:798 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "" @@ -7433,7 +7434,7 @@ msgid "E339: Pattern too long" msgstr "" -#: ../errors.h:798 +#: ../errors.h:845 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "" @@ -7504,7 +7505,7 @@ msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:828 +#: ../errors.h:877 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" @@ -7785,15 +7786,15 @@ msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1041 +#: ../errors.h:1043 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "" -#: ../errors.h:1043 +#: ../errors.h:1045 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "" -#: ../errors.h:1045 +#: ../errors.h:1047 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "" @@ -7803,16 +7804,16 @@ msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1049 +#: ../errors.h:1051 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1051 +#: ../errors.h:1053 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" -#: ../errors.h:1053 +#: ../errors.h:1055 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "" @@ -7821,47 +7822,47 @@ msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1057 +#: ../errors.h:1059 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "" -#: ../errors.h:1059 +#: ../errors.h:1061 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "" -#: ../errors.h:1061 +#: ../errors.h:1063 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: ../errors.h:1064 +#: ../errors.h:1066 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "" -#: ../errors.h:1067 +#: ../errors.h:1069 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1069 +#: ../errors.h:1071 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1071 +#: ../errors.h:1073 msgid "E433: No tags file" msgstr "" -#: ../errors.h:1073 +#: ../errors.h:1075 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "" -#: ../errors.h:1075 +#: ../errors.h:1077 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "" -#: ../errors.h:1077 +#: ../errors.h:1079 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "" @@ -7882,41 +7883,41 @@ msgid "E440: undo line missing" msgstr "" -#: ../errors.h:1088 +#: ../errors.h:1090 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "" -#: ../errors.h:1091 +#: ../errors.h:1093 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" -#: ../errors.h:1093 +#: ../errors.h:1095 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "" -#: ../errors.h:1095 +#: ../errors.h:1097 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "" -#: ../errors.h:1097 +#: ../errors.h:1099 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "" -#: ../errors.h:1099 +#: ../errors.h:1101 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "" -#: ../errors.h:1101 +#: ../errors.h:1103 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: ../errors.h:1104 +#: ../errors.h:1106 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1108 +#: ../errors.h:1110 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "" @@ -7924,16 +7925,16 @@ msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "" -#: ../errors.h:1116 +#: ../errors.h:1118 #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1118 +#: ../errors.h:1120 msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "" -#: ../errors.h:1121 +#: ../errors.h:1123 msgid "E453: UL color unknown" msgstr "" @@ -7941,30 +7942,30 @@ msgid "E454: function list was modified" msgstr "" -#: ../errors.h:1128 +#: ../errors.h:1130 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "" -#: ../errors.h:1130 +#: ../errors.h:1132 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1132 +#: ../errors.h:1134 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1134 +#: ../errors.h:1136 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1138 +#: ../errors.h:1140 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" -#: ../errors.h:1142 +#: ../errors.h:1144 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "" @@ -7972,37 +7973,37 @@ msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1148 +#: ../errors.h:1150 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1151 +#: ../errors.h:1153 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1154 +#: ../errors.h:1156 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" -#: ../errors.h:1157 +#: ../errors.h:1159 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "" -#: ../errors.h:1163 +#: ../errors.h:1165 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:1165 +#: ../errors.h:1167 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:1168 +#: ../errors.h:1170 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1171 +#: ../errors.h:1173 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" @@ -8011,108 +8012,108 @@ msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "" -#: ../errors.h:1177 +#: ../errors.h:1179 msgid "E470: Command aborted" msgstr "" -#: ../errors.h:1179 +#: ../errors.h:1181 msgid "E471: Argument required" msgstr "" -#: ../errors.h:1181 +#: ../errors.h:1183 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: ../errors.h:1089 +#: ../errors.h:1170 msgid "E473: Internal error in regexp" msgstr "" -#: ../errors.h:1185 +#: ../errors.h:1187 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1187 +#: ../errors.h:1189 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1189 +#: ../errors.h:1191 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1192 +#: ../errors.h:1194 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1195 +#: ../errors.h:1197 msgid "E476: Invalid command" msgstr "" -#: ../errors.h:1197 +#: ../errors.h:1199 #, c-format msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1203 +#: ../errors.h:1205 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: ../errors.h:1205 +#: ../errors.h:1207 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "" -#: ../errors.h:1207 +#: ../errors.h:1209 msgid "E479: No match" msgstr "" -#: ../errors.h:1209 +#: ../errors.h:1211 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1211 +#: ../errors.h:1213 msgid "E481: No range allowed" msgstr "" -#: ../errors.h:1213 +#: ../errors.h:1215 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1215 +#: ../errors.h:1217 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "" -#: ../errors.h:1217 +#: ../errors.h:1219 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1219 +#: ../errors.h:1221 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1221 +#: ../errors.h:1223 msgid "E486: Pattern not found" msgstr "" -#: ../errors.h:1223 +#: ../errors.h:1225 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1225 +#: ../errors.h:1227 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "" -#: ../errors.h:1231 +#: ../errors.h:1233 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "" -#: ../errors.h:1233 +#: ../errors.h:1235 #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "" @@ -8121,7 +8122,7 @@ msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1238 +#: ../errors.h:1240 msgid "E490: No fold found" msgstr "" @@ -8130,15 +8131,15 @@ msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1245 +#: ../errors.h:1247 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "" -#: ../errors.h:1247 +#: ../errors.h:1249 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "" -#: ../errors.h:1249 +#: ../errors.h:1251 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "" @@ -8158,58 +8159,58 @@ msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1260 +#: ../errors.h:1262 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1262 +#: ../errors.h:1264 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "" -#: ../errors.h:1264 +#: ../errors.h:1266 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "" -#: ../errors.h:1270 +#: ../errors.h:1272 msgid "is not a file or writable device" msgstr "" -#: ../errors.h:1272 +#: ../errors.h:1274 #, c-format msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "" -#: ../errors.h:1275 +#: ../errors.h:1279 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "" -#: ../errors.h:1278 +#: ../errors.h:1282 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1280 +#: ../errors.h:1284 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1282 +#: ../errors.h:1286 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1284 +#: ../errors.h:1288 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1286 +#: ../errors.h:1290 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1288 +#: ../errors.h:1292 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1290 +#: ../errors.h:1294 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" @@ -8217,7 +8218,7 @@ msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: ../errors.h:1296 +#: ../errors.h:1300 msgid "E512: Close failed" msgstr "" @@ -8236,77 +8237,77 @@ msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "" -#: ../errors.h:1304 +#: ../errors.h:1308 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "" -#: ../errors.h:1306 +#: ../errors.h:1310 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "" -#: ../errors.h:1308 +#: ../errors.h:1312 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "" -#: ../errors.h:1310 +#: ../errors.h:1314 msgid "E518: Unknown option" msgstr "" -#: ../errors.h:1312 +#: ../errors.h:1316 msgid "E519: Option not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1314 +#: ../errors.h:1318 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "" -#: ../errors.h:1316 +#: ../errors.h:1320 msgid "E521: Number required after =" msgstr "" -#: ../errors.h:1318 +#: ../errors.h:1322 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1320 +#: ../errors.h:1324 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "" -#: ../errors.h:1322 +#: ../errors.h:1326 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "" -#: ../errors.h:1324 +#: ../errors.h:1328 msgid "E524: Missing colon" msgstr "" -#: ../errors.h:1326 +#: ../errors.h:1330 msgid "E525: Zero length string" msgstr "" -#: ../errors.h:1329 +#: ../errors.h:1333 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "" -#: ../errors.h:1331 +#: ../errors.h:1335 msgid "E527: Missing comma" msgstr "" -#: ../errors.h:1333 +#: ../errors.h:1337 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "" -#: ../errors.h:1336 +#: ../errors.h:1340 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "" -#: ../errors.h:1339 +#: ../errors.h:1343 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:1341 +#: ../errors.h:1345 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "" @@ -8318,11 +8319,11 @@ msgid "E533: can't select wide font" msgstr "" -#: ../errors.h:1351 +#: ../errors.h:1355 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "" -#: ../errors.h:1354 +#: ../errors.h:1358 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "" @@ -8331,17 +8332,17 @@ msgid "E536: comma required" msgstr "" -#: ../errors.h:1359 +#: ../errors.h:1363 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1364 +#: ../errors.h:1368 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "" -#: ../errors.h:1367 +#: ../errors.h:1371 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "" @@ -8349,23 +8350,23 @@ msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "" -#: ../errors.h:1374 +#: ../errors.h:1378 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "" -#: ../errors.h:1378 +#: ../errors.h:1382 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "" -#: ../errors.h:1382 +#: ../errors.h:1386 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: ../errors.h:1384 +#: ../errors.h:1388 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: ../errors.h:1388 +#: ../errors.h:1392 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" @@ -8373,15 +8374,15 @@ msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: ../errors.h:1394 +#: ../errors.h:1398 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" -#: ../errors.h:1398 +#: ../errors.h:1402 msgid "E550: Missing colon" msgstr "" -#: ../errors.h:1400 +#: ../errors.h:1404 msgid "E551: Illegal component" msgstr "" @@ -8389,11 +8390,11 @@ msgid "E552: digit expected" msgstr "" -#: ../errors.h:1406 +#: ../errors.h:1410 msgid "E553: No more items" msgstr "" -#: ../errors.h:1409 +#: ../errors.h:1413 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "" @@ -8406,19 +8407,19 @@ msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "" -#: ../errors.h:1415 +#: ../errors.h:1419 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "" -#: ../errors.h:1417 +#: ../errors.h:1421 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: ../errors.h:1420 +#: ../errors.h:1424 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: ../errors.h:1424 +#: ../errors.h:1428 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "" @@ -8427,25 +8428,25 @@ msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "" -#: ../errors.h:1428 +#: ../errors.h:1432 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "" -#: ../errors.h:1430 +#: ../errors.h:1434 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:1432 +#: ../errors.h:1436 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "" -#: ../errors.h:1435 +#: ../errors.h:1439 msgid "E565: Not allowed to change text or change window" msgstr "" -#: ../errors.h:1438 +#: ../errors.h:1442 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "" @@ -8461,7 +8462,7 @@ msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "" -#: ../errors.h:1449 +#: ../errors.h:1453 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" @@ -8471,25 +8472,25 @@ msgid "E572: exit code %d" msgstr "" -#: ../errors.h:1457 +#: ../errors.h:1461 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1461 +#: ../errors.h:1465 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "" -#: ../errors.h:1464 +#: ../errors.h:1468 msgid "Illegal starting char" msgstr "" -#: ../errors.h:1467 +#: ../errors.h:1471 msgid "Missing '>'" msgstr "" -#: ../errors.h:1470 +#: ../errors.h:1474 msgid "Illegal register name" msgstr "" @@ -8497,7 +8498,7 @@ msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "" -#: ../errors.h:1475 +#: ../errors.h:1479 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "" @@ -8505,15 +8506,15 @@ msgid "E579: block nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:1479 +#: ../errors.h:1483 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "" -#: ../errors.h:1481 +#: ../errors.h:1485 msgid "E581: :else without :if" msgstr "" -#: ../errors.h:1483 +#: ../errors.h:1487 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "" @@ -8521,61 +8522,61 @@ msgid "E583: multiple :else" msgstr "" -#: ../errors.h:1487 +#: ../errors.h:1491 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "" -#: ../errors.h:1489 +#: ../errors.h:1493 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:1491 +#: ../errors.h:1495 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1493 +#: ../errors.h:1497 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1495 +#: ../errors.h:1499 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: ../errors.h:1497 +#: ../errors.h:1501 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1500 +#: ../errors.h:1504 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "" -#: ../errors.h:1503 +#: ../errors.h:1507 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "" -#: ../errors.h:1506 +#: ../errors.h:1510 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" -#: ../errors.h:1508 +#: ../errors.h:1512 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" -#: ../errors.h:1510 +#: ../errors.h:1514 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "" -#: ../errors.h:1512 +#: ../errors.h:1516 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "" -#: ../errors.h:1515 +#: ../errors.h:1519 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: ../errors.h:1519 +#: ../errors.h:1523 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "" @@ -8583,27 +8584,27 @@ msgid "E597: can't select fontset" msgstr "" -#: ../errors.h:1524 +#: ../errors.h:1528 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "" -#: ../errors.h:1529 +#: ../errors.h:1533 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:1533 +#: ../errors.h:1537 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: ../errors.h:1537 +#: ../errors.h:1541 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "" -#: ../errors.h:1539 +#: ../errors.h:1543 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "" -#: ../errors.h:1545 +#: ../errors.h:1549 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "" @@ -8611,19 +8612,19 @@ msgid "E607: multiple :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:1556 +#: ../errors.h:1560 msgid "E610: No argument to delete" msgstr "" -#: ../errors.h:1674 +#: ../errors.h:1679 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "" -#: ../errors.h:1677 +#: ../errors.h:1682 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "" -#: ../errors.h:1709 +#: ../errors.h:1714 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "" @@ -8631,12 +8632,12 @@ msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:1746 +#: ../errors.h:1751 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" msgstr "" -#: ../errors.h:1751 +#: ../errors.h:1758 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "" @@ -8645,107 +8646,107 @@ msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:1760 +#: ../errors.h:1767 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1763 +#: ../errors.h:1770 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "" -#: ../errors.h:1771 +#: ../errors.h:1778 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1780 +#: ../errors.h:1788 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "" -#: ../errors.h:1784 +#: ../errors.h:1792 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1809 +#: ../errors.h:1818 msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "" -#: ../errors.h:1811 +#: ../errors.h:1820 msgid "E711: List value does not have enough items" msgstr "" -#: ../errors.h:1813 +#: ../errors.h:1822 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1815 +#: ../errors.h:1824 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1817 +#: ../errors.h:1826 msgid "E714: List required" msgstr "" -#: ../errors.h:1819 +#: ../errors.h:1828 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "" -#: ../errors.h:1821 +#: ../errors.h:1830 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1827 +#: ../errors.h:1836 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1829 +#: ../errors.h:1838 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1831 +#: ../errors.h:1840 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1833 +#: ../errors.h:1842 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1835 +#: ../errors.h:1844 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1857 +#: ../errors.h:1866 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "" -#: ../errors.h:1871 +#: ../errors.h:1880 msgid "E741: Value is locked" msgstr "" -#: ../errors.h:1873 +#: ../errors.h:1882 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1875 +#: ../errors.h:1884 msgid "E742: Cannot change value" msgstr "" -#: ../errors.h:1877 +#: ../errors.h:1886 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1883 +#: ../errors.h:1892 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "" @@ -8753,46 +8754,46 @@ msgid "E749: empty buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:1913 +#: ../errors.h:1922 msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "" -#: ../errors.h:1931 +#: ../errors.h:1940 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "" -#: ../errors.h:1966 +#: ../errors.h:1975 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: ../errors.h:2022 +#: ../errors.h:2031 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" msgstr "" -#: ../errors.h:2024 +#: ../errors.h:2033 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2026 +#: ../errors.h:2035 msgid "E795: Cannot delete variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2033 +#: ../errors.h:2042 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "" -#: ../errors.h:2028 +#: ../errors.h:2037 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2047 +#: ../errors.h:2056 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../errors.h:2060 +#: ../errors.h:2069 #, no-c-format msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" @@ -8801,67 +8802,67 @@ msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2083 +#: ../errors.h:2092 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2096 +#: ../errors.h:2105 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "" -#: ../errors.h:2098 +#: ../errors.h:2107 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2100 +#: ../errors.h:2109 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2102 +#: ../errors.h:2111 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "" -#: ../errors.h:1530 +#: ../errors.h:2114 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "" -#: ../errors.h:2141 +#: ../errors.h:2150 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: ../errors.h:2143 +#: ../errors.h:2152 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: ../errors.h:2187 +#: ../errors.h:2196 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: ../errors.h:2202 +#: ../errors.h:2211 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "" -#: ../errors.h:2205 +#: ../errors.h:2214 msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" msgstr "" -#: ../errors.h:2207 +#: ../errors.h:2216 #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "" -#: ../errors.h:2298 +#: ../errors.h:2307 msgid "E889: Number required" msgstr "" -#: ../errors.h:2320 +#: ../errors.h:2329 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2322 +#: ../errors.h:2331 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "" @@ -8870,141 +8871,141 @@ msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2360 +#: ../errors.h:2369 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2383 +#: ../errors.h:2392 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2408 +#: ../errors.h:2418 msgid "E928: String required" msgstr "" -#: ../errors.h:2419 +#: ../errors.h:2429 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "" -#: ../errors.h:2424 +#: ../errors.h:2434 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2435 +#: ../errors.h:2445 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "" -#: ../errors.h:2437 +#: ../errors.h:2447 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2443 +#: ../errors.h:2453 msgid "E939: Positive count required" msgstr "" -#: ../errors.h:2446 +#: ../errors.h:2456 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2467 +#: ../errors.h:2477 msgid "E948: Job still running" msgstr "" -#: ../errors.h:2469 +#: ../errors.h:2479 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "" -#: ../errors.h:2472 +#: ../errors.h:2482 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "" -#: ../errors.h:2480 +#: ../errors.h:2490 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "" -#: ../errors.h:2498 +#: ../errors.h:2508 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "" -#: ../errors.h:2520 +#: ../errors.h:2530 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2526 +#: ../errors.h:2536 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2542 +#: ../errors.h:2552 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "" -#: ../errors.h:2554 +#: ../errors.h:2564 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2556 +#: ../errors.h:2566 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2569 +#: ../errors.h:2579 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2600 +#: ../errors.h:2610 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2604 +#: ../errors.h:2614 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "" -#: ../errors.h:2618 +#: ../errors.h:2628 #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "" -#: ../errors.h:2836 +#: ../errors.h:2846 #, c-format msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2625 +#: ../errors.h:2635 #, c-format msgid "E1001: Variable not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2627 +#: ../errors.h:2637 #, c-format msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2629 +#: ../errors.h:2639 msgid "E1003: Missing return value" msgstr "" -#: ../errors.h:2631 +#: ../errors.h:2641 #, c-format msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2633 +#: ../errors.h:2643 msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "" -#: ../errors.h:2635 +#: ../errors.h:2645 #, c-format msgid "E1006: %s is used as an argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2637 +#: ../errors.h:2647 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "" @@ -9016,159 +9017,159 @@ msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "" -#: ../errors.h:2643 +#: ../errors.h:2653 #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2645 +#: ../errors.h:2655 #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2647 +#: ../errors.h:2657 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2649 +#: ../errors.h:2659 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2651 +#: ../errors.h:2661 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2653 +#: ../errors.h:2663 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2655 +#: ../errors.h:2665 #, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2657 +#: ../errors.h:2667 #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2659 +#: ../errors.h:2669 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2661 +#: ../errors.h:2671 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2663 +#: ../errors.h:2673 #, c-format msgid "E1017: Variable already declared: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2665 +#: ../errors.h:2675 #, c-format msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2667 +#: ../errors.h:2677 msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "" -#: ../errors.h:2669 +#: ../errors.h:2679 #, c-format msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2671 +#: ../errors.h:2681 msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:2673 +#: ../errors.h:2683 msgid "E1022: Type or initialization required" msgstr "" -#: ../errors.h:2675 +#: ../errors.h:2685 #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" msgstr "" -#: ../errors.h:2677 +#: ../errors.h:2687 msgid "E1024: Using a Number as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2679 +#: ../errors.h:2689 msgid "E1025: Using } outside of a block scope" msgstr "" -#: ../errors.h:2682 +#: ../errors.h:2692 msgid "E1026: Missing }" msgstr "" -#: ../errors.h:2685 +#: ../errors.h:2695 msgid "E1027: Missing return statement" msgstr "" -#: ../errors.h:2687 +#: ../errors.h:2697 msgid "E1028: Compiling :def function failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2689 +#: ../errors.h:2699 #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2691 +#: ../errors.h:2701 #, c-format msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2693 +#: ../errors.h:2703 msgid "E1031: Cannot use void value" msgstr "" -#: ../errors.h:2695 +#: ../errors.h:2705 msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:2697 +#: ../errors.h:2707 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" msgstr "" -#: ../errors.h:2699 +#: ../errors.h:2709 #, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2702 +#: ../errors.h:2712 #, no-c-format msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2704 +#: ../errors.h:2714 #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2706 +#: ../errors.h:2716 #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2708 +#: ../errors.h:2718 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2710 +#: ../errors.h:2720 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2713 +#: ../errors.h:2723 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "" @@ -9177,15 +9178,15 @@ msgid "E1041: Redefining script item %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2718 +#: ../errors.h:2728 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" msgstr "" -#: ../errors.h:2720 +#: ../errors.h:2730 msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "" -#: ../errors.h:2722 +#: ../errors.h:2732 msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "" @@ -9197,105 +9198,105 @@ msgid "E1046: Missing comma in import" msgstr "" -#: ../errors.h:2726 +#: ../errors.h:2736 #, c-format msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2728 +#: ../errors.h:2738 #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2730 +#: ../errors.h:2740 #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2733 +#: ../errors.h:2743 #, c-format msgid "E1050: Colon required before a range: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2736 +#: ../errors.h:2746 msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "" -#: ../errors.h:2738 +#: ../errors.h:2748 #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2740 +#: ../errors.h:2750 #, c-format msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2742 +#: ../errors.h:2752 #, c-format msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2744 +#: ../errors.h:2754 msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "" -#: ../errors.h:2746 +#: ../errors.h:2756 #, c-format msgid "E1056: Expected a type: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2748 +#: ../errors.h:2758 msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:2750 +#: ../errors.h:2760 msgid "E1058: Function nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:2752 +#: ../errors.h:2762 #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2754 +#: ../errors.h:2764 #, c-format msgid "E1060: Expected dot after name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2756 +#: ../errors.h:2766 #, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2758 +#: ../errors.h:2768 msgid "E1062: Cannot index a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2760 +#: ../errors.h:2770 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2763 +#: ../errors.h:2773 msgid "E1064: Yank register changed while using it" msgstr "" -#: ../errors.h:2768 +#: ../errors.h:2778 #, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2770 +#: ../errors.h:2780 #, c-format msgid "E1067: Separator mismatch: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2772 +#: ../errors.h:2782 #, c-format msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2774 +#: ../errors.h:2784 #, c-format msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "" @@ -9308,21 +9309,21 @@ msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2778 +#: ../errors.h:2788 #, c-format msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2780 +#: ../errors.h:2790 #, c-format msgid "E1073: Name already defined: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2782 +#: ../errors.h:2792 msgid "E1074: No white space allowed after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:2784 +#: ../errors.h:2794 #, c-format msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "" @@ -9331,12 +9332,12 @@ msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "" -#: ../errors.h:2787 +#: ../errors.h:2797 #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2797 +#: ../errors.h:2807 #, c-format msgid "E1081: Cannot unlet %s" msgstr "" @@ -9346,16 +9347,16 @@ msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2803 +#: ../errors.h:2813 msgid "E1083: Missing backtick" msgstr "" -#: ../errors.h:2805 +#: ../errors.h:2815 #, c-format msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2807 +#: ../errors.h:2817 #, c-format msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "" @@ -9364,134 +9365,134 @@ msgid "E1086: Function reference invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2810 +#: ../errors.h:2820 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2814 +#: ../errors.h:2824 #, c-format msgid "E1089: Unknown variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2816 +#: ../errors.h:2826 #, c-format msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2818 +#: ../errors.h:2828 #, c-format msgid "E1091: Function is not compiled: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2822 +#: ../errors.h:2832 #, c-format msgid "E1093: Expected %d items but got %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2824 +#: ../errors.h:2834 msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:1820 +#: ../errors.h:2807 msgid "E1095: Unreachable code after :return" msgstr "" -#: ../errors.h:2828 +#: ../errors.h:2838 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "" -#: ../errors.h:2830 +#: ../errors.h:2840 msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "" -#: ../errors.h:2832 +#: ../errors.h:2842 msgid "E1098: String, List or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2834 +#: ../errors.h:2844 #, c-format msgid "E1099: Unknown error while executing %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2838 +#: ../errors.h:2848 #, c-format msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2840 +#: ../errors.h:2850 #, c-format msgid "E1102: Lambda function not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2842 +#: ../errors.h:2852 msgid "E1103: Dictionary not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2844 +#: ../errors.h:2854 msgid "E1104: Missing >" msgstr "" -#: ../errors.h:2846 +#: ../errors.h:2856 #, c-format msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "" -#: ../errors.h:1840 +#: ../errors.h:2829 msgid "E1106: One argument too many" msgstr "" -#: ../errors.h:1842 +#: ../errors.h:2831 #, c-format msgid "E1106: %d arguments too many" msgstr "" -#: ../errors.h:2852 +#: ../errors.h:2862 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:1846 +#: ../errors.h:2835 #, c-format msgid "E1108: Item not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2854 +#: ../errors.h:2865 #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "" -#: ../errors.h:2856 +#: ../errors.h:2867 #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" msgstr "" -#: ../errors.h:2858 +#: ../errors.h:2869 #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2860 +#: ../errors.h:2871 #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2862 +#: ../errors.h:2873 #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" msgstr "" -#: ../errors.h:1858 +#: ../errors.h:2847 msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" msgstr "" -#: ../errors.h:2866 +#: ../errors.h:2877 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "" -#: ../errors.h:2868 +#: ../errors.h:2879 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "" -#: ../errors.h:2870 +#: ../errors.h:2881 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" msgstr "" @@ -9503,96 +9504,96 @@ msgid "E1119: Cannot change list item" msgstr "" -#: ../errors.h:2876 +#: ../errors.h:2887 msgid "E1120: Cannot change dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2878 +#: ../errors.h:2889 msgid "E1121: Cannot change dict item" msgstr "" -#: ../errors.h:2880 +#: ../errors.h:2891 #, c-format msgid "E1122: Variable is locked: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2882 +#: ../errors.h:2893 #, c-format msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2884 +#: ../errors.h:2895 #, c-format msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" msgstr "" -#: ../errors.h:2886 +#: ../errors.h:2897 msgid "E1125: Final requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:2888 +#: ../errors.h:2899 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" msgstr "" -#: ../errors.h:2890 +#: ../errors.h:2901 msgid "E1127: Missing name after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:2892 +#: ../errors.h:2903 msgid "E1128: } without {" msgstr "" -#: ../errors.h:2894 +#: ../errors.h:2905 msgid "E1129: Throw with empty string" msgstr "" -#: ../errors.h:2896 +#: ../errors.h:2907 msgid "E1130: Cannot add to null list" msgstr "" -#: ../errors.h:2898 +#: ../errors.h:2909 msgid "E1131: Cannot add to null blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2900 +#: ../errors.h:2911 msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2902 +#: ../errors.h:2913 msgid "E1133: Cannot extend a null dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2904 +#: ../errors.h:2915 msgid "E1134: Cannot extend a null list" msgstr "" -#: ../errors.h:2906 +#: ../errors.h:2917 #, c-format msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2909 +#: ../errors.h:2920 msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "" -#: ../errors.h:1905 +#: ../errors.h:2894 #, c-format msgid "E1137: mapping must not include %s key" msgstr "" -#: ../errors.h:2913 +#: ../errors.h:2924 msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2915 +#: ../errors.h:2926 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "" -#: ../errors.h:2917 +#: ../errors.h:2928 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" msgstr "" -#: ../errors.h:2919 +#: ../errors.h:2930 msgid "E1141: Indexable type required" msgstr "" @@ -9600,70 +9601,70 @@ msgid "E1142: Non-empty string required" msgstr "" -#: ../errors.h:2923 +#: ../errors.h:2934 #, c-format msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2925 +#: ../errors.h:2936 #, c-format msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2927 +#: ../errors.h:2938 #, c-format msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2929 +#: ../errors.h:2940 #, c-format msgid "E1146: Command not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2931 +#: ../errors.h:2942 msgid "E1147: List not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2933 +#: ../errors.h:2944 #, c-format msgid "E1148: Cannot index a %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2935 +#: ../errors.h:2946 #, c-format msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2937 +#: ../errors.h:2948 msgid "E1150: Script variable type changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2939 +#: ../errors.h:2950 msgid "E1151: Mismatched endfunction" msgstr "" -#: ../errors.h:2941 +#: ../errors.h:2952 msgid "E1152: Mismatched enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:2943 +#: ../errors.h:2954 #, c-format msgid "E1153: Invalid operation for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2945 +#: ../errors.h:2956 msgid "E1154: Divide by zero" msgstr "" -#: ../errors.h:2948 +#: ../errors.h:2959 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" msgstr "" -#: ../errors.h:2950 +#: ../errors.h:2961 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" msgstr "" -#: ../errors.h:2953 +#: ../errors.h:2964 msgid "E1157: Missing return type" msgstr "" @@ -9671,53 +9672,53 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" msgstr "" -#: ../errors.h:2958 +#: ../errors.h:2969 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:2961 +#: ../errors.h:2972 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2963 +#: ../errors.h:2974 #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2965 +#: ../errors.h:2976 #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2967 +#: ../errors.h:2978 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2969 +#: ../errors.h:2980 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2972 +#: ../errors.h:2983 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" msgstr "" -#: ../errors.h:2975 +#: ../errors.h:2986 #, c-format msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2977 +#: ../errors.h:2988 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:2979 +#: ../errors.h:2990 #, c-format msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2981 +#: ../errors.h:2992 #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" msgstr "" @@ -9726,59 +9727,59 @@ msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" msgstr "" -#: ../errors.h:2985 +#: ../errors.h:2996 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" msgstr "" -#: ../errors.h:2987 +#: ../errors.h:2998 msgid "E1171: Missing } after inline function" msgstr "" -#: ../errors.h:2989 +#: ../errors.h:3000 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "" -#: ../errors.h:2991 +#: ../errors.h:3002 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2993 +#: ../errors.h:3004 #, c-format msgid "E1174: String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2995 +#: ../errors.h:3006 #, c-format msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2997 +#: ../errors.h:3008 msgid "E1176: Misplaced command modifier" msgstr "" -#: ../errors.h:2999 +#: ../errors.h:3010 #, c-format msgid "E1177: For loop on %s not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:3001 +#: ../errors.h:3012 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "" -#: ../errors.h:3005 +#: ../errors.h:3016 #, c-format msgid "" "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " "OSC 7" msgstr "" -#: ../errors.h:3009 +#: ../errors.h:3020 #, c-format msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3011 +#: ../errors.h:3022 msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "" @@ -9786,12 +9787,12 @@ msgid "E1182: Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:3015 +#: ../errors.h:3026 #, c-format msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3019 +#: ../errors.h:3030 msgid "E1184: Blob not set" msgstr "" @@ -9799,238 +9800,238 @@ msgid "E1185: Cannot nest :redir" msgstr "" -#: ../errors.h:3021 +#: ../errors.h:3032 msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "" -#: ../errors.h:3023 +#: ../errors.h:3034 #, c-format msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3026 +#: ../errors.h:3037 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "" -#: ../errors.h:3029 +#: ../errors.h:3040 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" msgstr "" -#: ../errors.h:3033 +#: ../errors.h:3044 #, c-format msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2015 +#: ../errors.h:3019 msgid "E1190: One argument too few" msgstr "" -#: ../errors.h:2017 +#: ../errors.h:3021 #, c-format msgid "E1190: %d arguments too few" msgstr "" -#: ../errors.h:3039 +#: ../errors.h:3050 #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3041 +#: ../errors.h:3052 msgid "E1192: Empty function name" msgstr "" -#: ../errors.h:3047 +#: ../errors.h:3058 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "" -#: ../errors.h:3051 +#: ../errors.h:3062 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3053 +#: ../errors.h:3064 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3055 +#: ../errors.h:3066 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3058 +#: ../errors.h:3069 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" msgstr "" -#: ../errors.h:3060 +#: ../errors.h:3071 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" msgstr "" -#: ../errors.h:3063 +#: ../errors.h:3074 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3066 +#: ../errors.h:3077 msgid "E1200: Decryption failed!" msgstr "" -#: ../errors.h:3068 +#: ../errors.h:3079 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" msgstr "" -#: ../errors.h:3073 +#: ../errors.h:3084 #, c-format msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3075 +#: ../errors.h:3059 #, c-format msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3078 +#: ../errors.h:3089 #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:3080 +#: ../errors.h:3091 msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "" -#: ../errors.h:3083 +#: ../errors.h:3094 #, c-format msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3085 +#: ../errors.h:3096 #, c-format msgid "E1207: Expression without an effect: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3088 +#: ../errors.h:3099 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:3091 +#: ../errors.h:3102 #, c-format msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:3093 +#: ../errors.h:3104 #, c-format msgid "E1210: Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3095 +#: ../errors.h:3106 #, c-format msgid "E1211: List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3097 +#: ../errors.h:3108 #, c-format msgid "E1212: Bool required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3099 +#: ../errors.h:3110 #, c-format msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:3103 +#: ../errors.h:3114 #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3105 +#: ../errors.h:3116 #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3107 +#: ../errors.h:3118 msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" msgstr "" -#: ../errors.h:3112 +#: ../errors.h:3123 #, c-format msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3114 +#: ../errors.h:3125 #, c-format msgid "E1218: Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3117 +#: ../errors.h:3128 #, c-format msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3119 +#: ../errors.h:3130 #, c-format msgid "E1220: String or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3122 +#: ../errors.h:3133 #, c-format msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3125 +#: ../errors.h:3136 #, c-format msgid "E1222: String or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3127 +#: ../errors.h:3138 #, c-format msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3129 +#: ../errors.h:3140 #, c-format msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3131 +#: ../errors.h:3142 #, c-format msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3133 +#: ../errors.h:3144 #, c-format msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3135 +#: ../errors.h:3146 #, c-format msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3137 +#: ../errors.h:3148 #, c-format msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3139 +#: ../errors.h:3150 #, c-format msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3143 +#: ../errors.h:3154 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" msgstr "" -#: ../errors.h:3146 +#: ../errors.h:3157 #, c-format msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3149 +#: ../errors.h:3160 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" msgstr "" -#: ../errors.h:3151 +#: ../errors.h:3162 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" msgstr "" -#: ../errors.h:3154 +#: ../errors.h:3165 msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "" @@ -10043,435 +10044,444 @@ msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" msgstr "" -#: ../errors.h:3161 +#: ../errors.h:3172 #, c-format msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3164 +#: ../errors.h:3175 #, c-format msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3166 +#: ../errors.h:3177 #, c-format msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3169 +#: ../errors.h:3180 msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "" -#: ../errors.h:3172 +#: ../errors.h:3183 #, c-format msgid "E1241: Separator not supported: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3174 +#: ../errors.h:3185 #, c-format msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3178 +#: ../errors.h:3189 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "" -#: ../errors.h:3183 +#: ../errors.h:3194 #, c-format msgid "E1244: Bad color string: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3186 +#: ../errors.h:3197 msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" msgstr "" -#: ../errors.h:3188 +#: ../errors.h:3199 #, c-format msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3191 +#: ../errors.h:3202 msgid "E1247: Line number out of range" msgstr "" -#: ../errors.h:3194 +#: ../errors.h:3205 msgid "E1248: Closure called from invalid context" msgstr "" -#: ../errors.h:3197 +#: ../errors.h:3208 msgid "E1249: Highlight group name too long" msgstr "" -#: ../errors.h:3200 +#: ../errors.h:3211 #, c-format msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:3202 +#: ../errors.h:3213 #, c-format msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3204 +#: ../errors.h:3215 #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2146 +#: ../errors.h:3190 #, c-format msgid "E1253: String expected for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3206 +#: ../errors.h:3218 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "" -#: ../errors.h:3209 +#: ../errors.h:3221 msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "" -#: ../errors.h:3212 +#: ../errors.h:3224 #, c-format msgid "E1256: String or function required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3258 +#: ../errors.h:3270 msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" msgstr "" -#: ../errors.h:3272 +#: ../errors.h:3284 msgid "E1280: Illegal character in word" msgstr "" +#: ../errors.h:3339 +msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags" +msgstr "" + +#: ../errors.h:3604 +#, c-format +msgid "E1510: Value too large: %s" +msgstr "" + #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:1675 +#: ../globals.h:1690 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "" #. #. * Some messages that can be shared are included here. #. -#: ../globals.h:1869 +#: ../globals.h:1897 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "" -#: ../globals.h:1870 +#: ../globals.h:1898 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "" -#: ../globals.h:1872 +#: ../globals.h:1900 msgid " line " msgstr "" -#: ../globals.h:1875 +#: ../globals.h:1903 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:38 +#: ../if_py_both.h:314 msgid "empty keys are not allowed" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:39 +#: ../if_py_both.h:315 msgid "dictionary is locked" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:40 +#: ../if_py_both.h:316 msgid "list is locked" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:46 +#: ../if_py_both.h:322 #, c-format msgid "failed to add key '%s' to dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:48 +#: ../if_py_both.h:324 #, c-format msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4263 +#: ../if_py_both.h:422 ../if_py_both.h:4583 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4267 +#: ../if_py_both.h:425 ../if_py_both.h:4587 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:202 +#: ../if_py_both.h:475 #, c-format msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:207 +#: ../if_py_both.h:480 #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:219 +#: ../if_py_both.h:492 msgid "value is too large to fit into C int type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:225 +#: ../if_py_both.h:498 msgid "value is too small to fit into C int type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:235 +#: ../if_py_both.h:508 msgid "number must be greater than zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:244 +#: ../if_py_both.h:517 msgid "number must be greater or equal to zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:337 +#: ../if_py_both.h:611 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:348 +#: ../if_py_both.h:622 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1030 +#: ../if_py_both.h:1305 msgid "failed to change directory" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1247 +#: ../if_py_both.h:1522 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1254 +#: ../if_py_both.h:1529 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1265 +#: ../if_py_both.h:1540 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1657 +#: ../if_py_both.h:1938 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1666 +#: ../if_py_both.h:1947 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1683 ../if_py_both.h:2899 +#: ../if_py_both.h:1964 ../if_py_both.h:3187 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1819 +#: ../if_py_both.h:2101 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2094 +#: ../if_py_both.h:2377 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2340 +#: ../if_py_both.h:2623 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2395 ../if_py_both.h:2698 +#: ../if_py_both.h:2679 ../if_py_both.h:2982 msgid "list index out of range" msgstr "" #. No more suitable format specifications in python-2.3 -#: ../if_py_both.h:2402 ../if_py_both.h:2707 ../if_py_both.h:2734 +#: ../if_py_both.h:2686 ../if_py_both.h:2991 ../if_py_both.h:3018 #, c-format msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2418 ../if_py_both.h:2522 +#: ../if_py_both.h:2702 ../if_py_both.h:2806 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2540 ../if_py_both.h:2645 +#: ../if_py_both.h:2824 ../if_py_both.h:2929 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2564 +#: ../if_py_both.h:2848 #, c-format msgid "internal error: no Vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2589 +#: ../if_py_both.h:2873 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2621 +#: ../if_py_both.h:2905 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2658 +#: ../if_py_both.h:2942 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2725 +#: ../if_py_both.h:3009 msgid "failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2874 +#: ../if_py_both.h:3162 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2882 +#: ../if_py_both.h:3170 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2960 +#: ../if_py_both.h:3248 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2973 +#: ../if_py_both.h:3261 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3242 +#: ../if_py_both.h:3532 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3432 +#: ../if_py_both.h:3726 msgid "unable to get option value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3438 +#: ../if_py_both.h:3732 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3544 +#: ../if_py_both.h:3840 msgid "problem while switching windows" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3601 +#: ../if_py_both.h:3897 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3608 +#: ../if_py_both.h:3904 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3702 +#: ../if_py_both.h:3998 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3845 +#: ../if_py_both.h:4148 msgid "no such tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3867 +#: ../if_py_both.h:4170 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4040 +#: ../if_py_both.h:4353 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4053 +#: ../if_py_both.h:4366 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4217 +#: ../if_py_both.h:4537 msgid "no such window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4854 +#: ../if_py_both.h:5174 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5301 +#: ../if_py_both.h:5633 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5337 +#: ../if_py_both.h:5669 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5580 +#: ../if_py_both.h:5922 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5594 +#: ../if_py_both.h:5936 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5607 +#: ../if_py_both.h:5949 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5619 +#: ../if_py_both.h:5961 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5630 +#: ../if_py_both.h:5972 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5641 +#: ../if_py_both.h:5983 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5656 +#: ../if_py_both.h:5998 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5760 +#: ../if_py_both.h:6103 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: ../errors.h:2211 +#: ../errors.h:2220 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" -#: ../errors.h:2213 +#: ../errors.h:2222 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6197 +#: ../if_py_both.h:6541 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6226 +#: ../if_py_both.h:6570 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6369 +#: ../if_py_both.h:6713 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim structure" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6383 +#: ../if_py_both.h:6727 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6442 +#: ../if_py_both.h:6787 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6754 +#: ../if_py_both.h:7142 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -10479,23 +10489,23 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6784 +#: ../if_py_both.h:7172 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" msgstr "" -#: ../vim.h:2401 +#: ../vim.h:2445 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2402 +#: ../vim.h:2446 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2404 +#: ../vim.h:2448 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10504,17 +10514,17 @@ "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2407 +#: ../vim.h:2451 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2408 +#: ../vim.h:2452 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2410 +#: ../vim.h:2454 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10547,1791 +10557,1791 @@ msgid "Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:72 +#: ../../runtime/optwin.vim:73 msgid "(local to window)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:73 +#: ../../runtime/optwin.vim:74 msgid "(local to buffer)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:74 +#: ../../runtime/optwin.vim:75 msgid "(global or local to buffer)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:153 +#: ../../runtime/optwin.vim:154 msgid "" "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:154 +#: ../../runtime/optwin.vim:155 msgid "\" Hit on a \"set\" line to execute it." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:155 +#: ../../runtime/optwin.vim:156 msgid "\" A boolean option will be toggled." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:156 +#: ../../runtime/optwin.vim:157 msgid "" "\" For other options you can edit the value before hitting " "." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:157 +#: ../../runtime/optwin.vim:158 msgid "\" Hit on a help line to open a help window on this option." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:158 +#: ../../runtime/optwin.vim:159 msgid "\" Hit on an index line to jump there." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:159 +#: ../../runtime/optwin.vim:160 msgid "\" Hit on a \"set\" line to refresh it." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:228 +#: ../../runtime/optwin.vim:229 msgid "important" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:229 +#: ../../runtime/optwin.vim:230 msgid "behave very Vi compatible (not advisable)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:231 +#: ../../runtime/optwin.vim:232 msgid "list of flags to specify Vi compatibility" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:233 +#: ../../runtime/optwin.vim:234 msgid "use Insert mode as the default mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:235 +#: ../../runtime/optwin.vim:236 msgid "paste mode, insert typed text literally" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:237 +#: ../../runtime/optwin.vim:238 msgid "key sequence to toggle paste mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:243 +#: ../../runtime/optwin.vim:244 msgid "list of directories used for runtime files and plugins" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:245 +#: ../../runtime/optwin.vim:246 msgid "list of directories used for plugin packages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:247 +#: ../../runtime/optwin.vim:248 msgid "name of the main help file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:251 +#: ../../runtime/optwin.vim:252 msgid "moving around, searching and patterns" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:252 +#: ../../runtime/optwin.vim:253 msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:254 +#: ../../runtime/optwin.vim:255 msgid "" "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n" "character of a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:256 +#: ../../runtime/optwin.vim:257 msgid "nroff macro names that separate paragraphs" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:258 +#: ../../runtime/optwin.vim:259 msgid "nroff macro names that separate sections" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:260 +#: ../../runtime/optwin.vim:261 msgid "list of directory names used for file searching" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:263 +#: ../../runtime/optwin.vim:264 msgid ":cd without argument goes to the home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:265 +#: ../../runtime/optwin.vim:266 msgid "list of directory names used for :cd" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:268 +#: ../../runtime/optwin.vim:269 msgid "change to directory of file in buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:271 +#: ../../runtime/optwin.vim:272 msgid "change to pwd of shell in terminal buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:273 +#: ../../runtime/optwin.vim:274 msgid "search commands wrap around the end of the buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:275 +#: ../../runtime/optwin.vim:276 msgid "show match for partly typed search command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:277 +#: ../../runtime/optwin.vim:278 msgid "change the way backslashes are used in search patterns" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:279 +#: ../../runtime/optwin.vim:280 msgid "select the default regexp engine used" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:281 +#: ../../runtime/optwin.vim:282 msgid "ignore case when using a search pattern" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:283 +#: ../../runtime/optwin.vim:284 msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:285 +#: ../../runtime/optwin.vim:286 msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:287 +#: ../../runtime/optwin.vim:288 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:289 +#: ../../runtime/optwin.vim:290 msgid "pattern for a macro definition line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:293 +#: ../../runtime/optwin.vim:294 msgid "pattern for an include-file line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:296 +#: ../../runtime/optwin.vim:297 msgid "expression used to transform an include line to a file name" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:302 +#: ../../runtime/optwin.vim:303 msgid "tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:303 +#: ../../runtime/optwin.vim:304 msgid "use binary searching in tags files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:305 +#: ../../runtime/optwin.vim:306 msgid "number of significant characters in a tag name or zero" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:307 +#: ../../runtime/optwin.vim:308 msgid "list of file names to search for tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:310 +#: ../../runtime/optwin.vim:311 msgid "" "how to handle case when searching in tags files:\n" "\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:313 +#: ../../runtime/optwin.vim:314 msgid "file names in a tags file are relative to the tags file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:315 +#: ../../runtime/optwin.vim:316 msgid "a :tag command will use the tagstack" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:317 +#: ../../runtime/optwin.vim:318 msgid "when completing tags in Insert mode show more info" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:320 +#: ../../runtime/optwin.vim:321 msgid "a function to be used to perform tag searches" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:325 +#: ../../runtime/optwin.vim:326 msgid "command for executing cscope" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:327 +#: ../../runtime/optwin.vim:328 msgid "use cscope for tag commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:329 +#: ../../runtime/optwin.vim:330 msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:331 +#: ../../runtime/optwin.vim:332 msgid "give messages when adding a cscope database" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:333 +#: ../../runtime/optwin.vim:334 msgid "how many components of the path to show" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:335 +#: ../../runtime/optwin.vim:336 msgid "when to open a quickfix window for cscope" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:337 +#: ../../runtime/optwin.vim:338 msgid "file names in a cscope file are relative to that file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:342 +#: ../../runtime/optwin.vim:343 msgid "displaying text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:343 +#: ../../runtime/optwin.vim:344 msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:349 +#: ../../runtime/optwin.vim:350 msgid "number of screen lines to show around the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:351 +#: ../../runtime/optwin.vim:352 msgid "long lines wrap" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:354 +#: ../../runtime/optwin.vim:355 msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:357 +#: ../../runtime/optwin.vim:358 msgid "preserve indentation in wrapped text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:360 +#: ../../runtime/optwin.vim:361 msgid "adjust breakindent behaviour" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:363 +#: ../../runtime/optwin.vim:364 msgid "which characters might cause a line break" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:365 +#: ../../runtime/optwin.vim:366 msgid "string to put before wrapped screen lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:367 +#: ../../runtime/optwin.vim:368 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:369 +#: ../../runtime/optwin.vim:370 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:371 +#: ../../runtime/optwin.vim:372 msgid "" "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:373 +#: ../../runtime/optwin.vim:374 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:375 +#: ../../runtime/optwin.vim:376 msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:377 +#: ../../runtime/optwin.vim:378 msgid "width of the display" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:379 +#: ../../runtime/optwin.vim:380 msgid "number of lines in the display" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:381 +#: ../../runtime/optwin.vim:382 msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:383 +#: ../../runtime/optwin.vim:384 msgid "don't redraw while executing macros" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:386 +#: ../../runtime/optwin.vim:387 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:389 +#: ../../runtime/optwin.vim:390 msgid "" "delay in msec for each char written to the display\n" "(for debugging)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:391 +#: ../../runtime/optwin.vim:392 msgid "show as ^I and end-of-line as $" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:394 +#: ../../runtime/optwin.vim:395 msgid "list of strings used for list mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:396 +#: ../../runtime/optwin.vim:397 msgid "show the line number for each line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:399 +#: ../../runtime/optwin.vim:400 msgid "show the relative line number for each line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:403 +#: ../../runtime/optwin.vim:404 msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:408 +#: ../../runtime/optwin.vim:409 msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:411 +#: ../../runtime/optwin.vim:412 msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:417 +#: ../../runtime/optwin.vim:418 msgid "syntax, highlighting and spelling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:418 +#: ../../runtime/optwin.vim:419 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:420 +#: ../../runtime/optwin.vim:421 msgid "type of file; triggers the FileType event when set" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:424 +#: ../../runtime/optwin.vim:425 msgid "name of syntax highlighting used" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:427 +#: ../../runtime/optwin.vim:428 msgid "maximum column to look for syntax items" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:431 +#: ../../runtime/optwin.vim:432 msgid "which highlighting to use for various occasions" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:433 +#: ../../runtime/optwin.vim:434 msgid "highlight all matches for the last used search pattern" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:435 +#: ../../runtime/optwin.vim:436 msgid "highlight group to use for the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:439 +#: ../../runtime/optwin.vim:440 msgid "use GUI colors for the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:443 +#: ../../runtime/optwin.vim:444 msgid "highlight the screen column of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:446 +#: ../../runtime/optwin.vim:447 msgid "highlight the screen line of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:449 +#: ../../runtime/optwin.vim:450 msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:452 +#: ../../runtime/optwin.vim:453 msgid "columns to highlight" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:455 +#: ../../runtime/optwin.vim:456 msgid "highlight spelling mistakes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:458 +#: ../../runtime/optwin.vim:459 msgid "list of accepted languages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:461 +#: ../../runtime/optwin.vim:462 msgid "file that \"zg\" adds good words to" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:464 +#: ../../runtime/optwin.vim:465 msgid "pattern to locate the end of a sentence" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:467 +#: ../../runtime/optwin.vim:468 msgid "flags to change how spell checking works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:470 +#: ../../runtime/optwin.vim:471 msgid "methods used to suggest corrections" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:472 +#: ../../runtime/optwin.vim:473 msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:477 +#: ../../runtime/optwin.vim:478 msgid "multiple windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:478 +#: ../../runtime/optwin.vim:479 msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:481 +#: ../../runtime/optwin.vim:482 msgid "alternate format to be used for a status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:484 +#: ../../runtime/optwin.vim:485 msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:486 +#: ../../runtime/optwin.vim:487 msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:488 +#: ../../runtime/optwin.vim:489 msgid "minimal number of lines used for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:490 +#: ../../runtime/optwin.vim:491 msgid "minimal number of lines used for any window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:492 +#: ../../runtime/optwin.vim:493 msgid "keep the height of the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:495 +#: ../../runtime/optwin.vim:496 msgid "keep the width of the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:498 +#: ../../runtime/optwin.vim:499 msgid "minimal number of columns used for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:500 +#: ../../runtime/optwin.vim:501 msgid "minimal number of columns used for any window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:502 +#: ../../runtime/optwin.vim:503 msgid "initial height of the help window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:505 +#: ../../runtime/optwin.vim:506 msgid "use a popup window for preview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:507 +#: ../../runtime/optwin.vim:508 msgid "default height for the preview window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:509 +#: ../../runtime/optwin.vim:510 msgid "identifies the preview window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:513 +#: ../../runtime/optwin.vim:514 msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:515 +#: ../../runtime/optwin.vim:516 msgid "" "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" "to a buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:517 +#: ../../runtime/optwin.vim:518 msgid "a new window is put below the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:521 +#: ../../runtime/optwin.vim:522 msgid "a new window is put right of the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:523 +#: ../../runtime/optwin.vim:524 msgid "this window scrolls together with other bound windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:526 +#: ../../runtime/optwin.vim:527 msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:528 +#: ../../runtime/optwin.vim:529 msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:532 +#: ../../runtime/optwin.vim:533 msgid "size of a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:535 +#: ../../runtime/optwin.vim:536 msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:538 +#: ../../runtime/optwin.vim:539 msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:542 +#: ../../runtime/optwin.vim:543 msgid "type of pty to use for a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:546 +#: ../../runtime/optwin.vim:547 msgid "name of the winpty dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:552 +#: ../../runtime/optwin.vim:553 msgid "multiple tab pages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:553 +#: ../../runtime/optwin.vim:554 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:555 +#: ../../runtime/optwin.vim:556 msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:557 +#: ../../runtime/optwin.vim:558 msgid "custom tab pages line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:560 +#: ../../runtime/optwin.vim:561 msgid "custom tab page label for the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:562 +#: ../../runtime/optwin.vim:563 msgid "custom tab page tooltip for the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:567 +#: ../../runtime/optwin.vim:568 msgid "terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:568 +#: ../../runtime/optwin.vim:569 msgid "name of the used terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:571 +#: ../../runtime/optwin.vim:572 msgid "alias for 'term'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:574 +#: ../../runtime/optwin.vim:575 msgid "check built-in termcaps first" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:577 +#: ../../runtime/optwin.vim:578 msgid "terminal connection is fast" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:580 +#: ../../runtime/optwin.vim:581 msgid "request terminal key codes when an xterm is detected" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:583 +#: ../../runtime/optwin.vim:584 msgid "terminal that requires extra redrawing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:588 +#: ../../runtime/optwin.vim:589 msgid "recognize keys that start with in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:590 +#: ../../runtime/optwin.vim:591 msgid "minimal number of lines to scroll at a time" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:592 +#: ../../runtime/optwin.vim:593 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:595 +#: ../../runtime/optwin.vim:596 msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:600 +#: ../../runtime/optwin.vim:601 msgid "show info in the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:603 +#: ../../runtime/optwin.vim:604 msgid "percentage of 'columns' used for the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:605 +#: ../../runtime/optwin.vim:606 msgid "when not empty, string to be used for the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:607 +#: ../../runtime/optwin.vim:608 msgid "string to restore the title to when exiting Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:610 +#: ../../runtime/optwin.vim:611 msgid "set the text of the icon for this window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:613 +#: ../../runtime/optwin.vim:614 msgid "when not empty, text for the icon of this window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:617 +#: ../../runtime/optwin.vim:618 msgid "restore the screen contents when exiting Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:622 +#: ../../runtime/optwin.vim:623 msgid "using the mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:623 +#: ../../runtime/optwin.vim:624 msgid "list of flags for using the mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:626 +#: ../../runtime/optwin.vim:627 msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:629 +#: ../../runtime/optwin.vim:630 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:632 +#: ../../runtime/optwin.vim:633 msgid "hide the mouse pointer while typing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:637 +#: ../../runtime/optwin.vim:638 msgid "" "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" "mouse button is used for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:639 +#: ../../runtime/optwin.vim:640 msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:641 +#: ../../runtime/optwin.vim:642 msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:644 +#: ../../runtime/optwin.vim:645 msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:650 +#: ../../runtime/optwin.vim:651 msgid "GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:651 +#: ../../runtime/optwin.vim:652 msgid "list of font names to be used in the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:654 +#: ../../runtime/optwin.vim:655 msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:657 +#: ../../runtime/optwin.vim:658 msgid "list of font names to be used for double-wide characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:660 +#: ../../runtime/optwin.vim:661 msgid "use smooth, antialiased fonts" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:663 +#: ../../runtime/optwin.vim:664 msgid "list of flags that specify how the GUI works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:666 +#: ../../runtime/optwin.vim:667 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:669 +#: ../../runtime/optwin.vim:670 msgid "size of toolbar icons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:672 +#: ../../runtime/optwin.vim:673 msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:674 +#: ../../runtime/optwin.vim:675 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:678 +#: ../../runtime/optwin.vim:679 msgid "options for text rendering" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:681 +#: ../../runtime/optwin.vim:682 msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:684 +#: ../../runtime/optwin.vim:685 msgid "" "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " "browser" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:688 +#: ../../runtime/optwin.vim:689 msgid "language to be used for the menus" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:691 +#: ../../runtime/optwin.vim:692 msgid "maximum number of items in one menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:694 +#: ../../runtime/optwin.vim:695 msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:697 +#: ../../runtime/optwin.vim:698 msgid "number of pixel lines to use between characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:700 +#: ../../runtime/optwin.vim:701 msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:703 +#: ../../runtime/optwin.vim:704 msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:707 +#: ../../runtime/optwin.vim:708 msgid "use balloon evaluation in the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:711 +#: ../../runtime/optwin.vim:712 msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:718 +#: ../../runtime/optwin.vim:719 msgid "printing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:719 +#: ../../runtime/optwin.vim:720 msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:721 +#: ../../runtime/optwin.vim:722 msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:724 +#: ../../runtime/optwin.vim:725 msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:727 +#: ../../runtime/optwin.vim:728 msgid "name of the font to be used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:729 +#: ../../runtime/optwin.vim:730 msgid "format of the header used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:732 +#: ../../runtime/optwin.vim:733 msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:735 +#: ../../runtime/optwin.vim:736 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:737 +#: ../../runtime/optwin.vim:738 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:741 +#: ../../runtime/optwin.vim:742 msgid "messages and info" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:742 +#: ../../runtime/optwin.vim:743 msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:744 +#: ../../runtime/optwin.vim:745 msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:737 +#: ../../runtime/optwin.vim:746 msgid "show (partial) command keys in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:752 +#: ../../runtime/optwin.vim:753 msgid "display the current mode in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:754 +#: ../../runtime/optwin.vim:755 msgid "show cursor position below each window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:759 +#: ../../runtime/optwin.vim:760 msgid "alternate format to be used for the ruler" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:762 +#: ../../runtime/optwin.vim:763 msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:764 +#: ../../runtime/optwin.vim:765 msgid "the higher the more messages are given" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:766 +#: ../../runtime/optwin.vim:767 msgid "file to write messages in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:768 +#: ../../runtime/optwin.vim:769 msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:771 +#: ../../runtime/optwin.vim:772 msgid "start a dialog when a command fails" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:774 +#: ../../runtime/optwin.vim:775 msgid "ring the bell for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:776 +#: ../../runtime/optwin.vim:777 msgid "use a visual bell instead of beeping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:778 +#: ../../runtime/optwin.vim:779 msgid "do not ring the bell for these reasons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:781 +#: ../../runtime/optwin.vim:782 msgid "list of preferred languages for finding help" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:786 +#: ../../runtime/optwin.vim:787 msgid "selecting text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:787 +#: ../../runtime/optwin.vim:788 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:789 +#: ../../runtime/optwin.vim:790 msgid "" "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" "instead of Visual mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:792 +#: ../../runtime/optwin.vim:793 msgid "" "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:795 +#: ../../runtime/optwin.vim:796 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:799 +#: ../../runtime/optwin.vim:800 msgid "editing text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:800 +#: ../../runtime/optwin.vim:801 msgid "maximum number of changes that can be undone" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:803 +#: ../../runtime/optwin.vim:804 msgid "automatically save and restore undo history" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:805 +#: ../../runtime/optwin.vim:806 msgid "list of directories for undo files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:807 +#: ../../runtime/optwin.vim:808 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:809 +#: ../../runtime/optwin.vim:810 msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:812 +#: ../../runtime/optwin.vim:813 msgid "buffer is not to be written" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:815 +#: ../../runtime/optwin.vim:816 msgid "changes to the text are possible" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:818 +#: ../../runtime/optwin.vim:819 msgid "line length above which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:821 +#: ../../runtime/optwin.vim:822 msgid "margin from the right in which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:824 +#: ../../runtime/optwin.vim:825 msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:826 +#: ../../runtime/optwin.vim:827 msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:829 +#: ../../runtime/optwin.vim:830 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:832 +#: ../../runtime/optwin.vim:833 msgid "pattern to recognize a numbered list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:836 +#: ../../runtime/optwin.vim:837 msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:841 +#: ../../runtime/optwin.vim:842 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:844 +#: ../../runtime/optwin.vim:845 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:847 +#: ../../runtime/optwin.vim:848 msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:850 +#: ../../runtime/optwin.vim:851 msgid "maximum height of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:852 +#: ../../runtime/optwin.vim:853 msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:854 +#: ../../runtime/optwin.vim:855 msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:857 +#: ../../runtime/optwin.vim:858 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:860 +#: ../../runtime/optwin.vim:861 msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:863 +#: ../../runtime/optwin.vim:864 msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:866 +#: ../../runtime/optwin.vim:867 msgid "function used for thesaurus completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:870 +#: ../../runtime/optwin.vim:871 msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:874 +#: ../../runtime/optwin.vim:875 msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:877 +#: ../../runtime/optwin.vim:878 msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:879 +#: ../../runtime/optwin.vim:880 msgid "function called for the \"g@\" operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:881 +#: ../../runtime/optwin.vim:882 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:883 +#: ../../runtime/optwin.vim:884 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:885 +#: ../../runtime/optwin.vim:886 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:888 +#: ../../runtime/optwin.vim:889 msgid "use two spaces after '.' when joining a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:890 +#: ../../runtime/optwin.vim:891 msgid "" "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:895 +#: ../../runtime/optwin.vim:896 msgid "tabs and indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:896 +#: ../../runtime/optwin.vim:897 msgid "number of spaces a in the text stands for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:899 +#: ../../runtime/optwin.vim:900 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:903 +#: ../../runtime/optwin.vim:904 msgid "list of number of spaces a tab counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:906 +#: ../../runtime/optwin.vim:907 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:910 +#: ../../runtime/optwin.vim:911 msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:912 +#: ../../runtime/optwin.vim:913 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:915 +#: ../../runtime/optwin.vim:916 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:917 +#: ../../runtime/optwin.vim:918 msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:920 +#: ../../runtime/optwin.vim:921 msgid "automatically set the indent of a new line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:924 +#: ../../runtime/optwin.vim:925 msgid "do clever autoindenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:929 +#: ../../runtime/optwin.vim:930 msgid "enable specific indenting for C code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:932 +#: ../../runtime/optwin.vim:933 msgid "options for C-indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:935 +#: ../../runtime/optwin.vim:936 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:938 +#: ../../runtime/optwin.vim:939 msgid "list of words that cause more C-indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:944 +#: ../../runtime/optwin.vim:945 msgid "expression used to obtain the indent of a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:947 +#: ../../runtime/optwin.vim:948 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:951 +#: ../../runtime/optwin.vim:952 msgid "copy whitespace for indenting from previous line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:954 +#: ../../runtime/optwin.vim:955 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:958 +#: ../../runtime/optwin.vim:959 msgid "enable lisp mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:961 +#: ../../runtime/optwin.vim:962 msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:969 +#: ../../runtime/optwin.vim:970 msgid "folding" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:970 +#: ../../runtime/optwin.vim:971 msgid "unset to display all folds open" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:973 +#: ../../runtime/optwin.vim:974 msgid "folds with a level higher than this number will be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:976 +#: ../../runtime/optwin.vim:977 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:978 +#: ../../runtime/optwin.vim:979 msgid "width of the column used to indicate folds" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:981 +#: ../../runtime/optwin.vim:982 msgid "expression used to display the text of a closed fold" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:984 +#: ../../runtime/optwin.vim:985 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:986 +#: ../../runtime/optwin.vim:987 msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:988 +#: ../../runtime/optwin.vim:989 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:991 +#: ../../runtime/optwin.vim:992 msgid "template for comments; used to put the marker in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:993 +#: ../../runtime/optwin.vim:994 msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:996 +#: ../../runtime/optwin.vim:997 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:999 +#: ../../runtime/optwin.vim:1000 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1002 +#: ../../runtime/optwin.vim:1003 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1005 +#: ../../runtime/optwin.vim:1006 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1012 +#: ../../runtime/optwin.vim:1013 msgid "diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1013 +#: ../../runtime/optwin.vim:1014 msgid "use diff mode for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1016 +#: ../../runtime/optwin.vim:1017 msgid "options for using diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1018 +#: ../../runtime/optwin.vim:1019 msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1020 +#: ../../runtime/optwin.vim:1021 msgid "expression used to patch a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1025 +#: ../../runtime/optwin.vim:1026 msgid "mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1026 +#: ../../runtime/optwin.vim:1027 msgid "maximum depth of mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1028 +#: ../../runtime/optwin.vim:1029 msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 +#: ../../runtime/optwin.vim:1031 msgid "allow timing out halfway into a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1032 +#: ../../runtime/optwin.vim:1033 msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1034 +#: ../../runtime/optwin.vim:1035 msgid "time in msec for 'timeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1036 +#: ../../runtime/optwin.vim:1037 msgid "time in msec for 'ttimeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1040 +#: ../../runtime/optwin.vim:1041 msgid "reading and writing files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1041 +#: ../../runtime/optwin.vim:1042 msgid "enable using settings from modelines when reading a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1044 +#: ../../runtime/optwin.vim:1045 msgid "allow setting expression options from a modeline" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1046 +#: ../../runtime/optwin.vim:1047 msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1048 +#: ../../runtime/optwin.vim:1049 msgid "binary file editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1051 +#: ../../runtime/optwin.vim:1052 msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1057 +#: ../../runtime/optwin.vim:1058 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1060 +#: ../../runtime/optwin.vim:1061 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1063 +#: ../../runtime/optwin.vim:1064 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1066 +#: ../../runtime/optwin.vim:1067 msgid "list of file formats to look for when editing a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1068 +#: ../../runtime/optwin.vim:1069 msgid "obsolete, use 'fileformat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1071 +#: ../../runtime/optwin.vim:1072 msgid "obsolete, use 'fileformats'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1073 +#: ../../runtime/optwin.vim:1074 msgid "writing files is allowed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1075 +#: ../../runtime/optwin.vim:1076 msgid "write a backup file before overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1077 +#: ../../runtime/optwin.vim:1078 msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1079 +#: ../../runtime/optwin.vim:1080 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1081 +#: ../../runtime/optwin.vim:1082 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1084 +#: ../../runtime/optwin.vim:1085 msgid "list of directories to put backup files in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1086 +#: ../../runtime/optwin.vim:1087 msgid "file name extension for the backup file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1088 +#: ../../runtime/optwin.vim:1089 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1090 +#: ../../runtime/optwin.vim:1091 msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1092 +#: ../../runtime/optwin.vim:1093 msgid "always write without asking for confirmation" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1094 +#: ../../runtime/optwin.vim:1095 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1097 +#: ../../runtime/optwin.vim:1098 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1099 +#: ../../runtime/optwin.vim:1100 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1101 +#: ../../runtime/optwin.vim:1102 msgid "use 8.3 file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1104 +#: ../../runtime/optwin.vim:1105 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1109 +#: ../../runtime/optwin.vim:1110 msgid "the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1110 +#: ../../runtime/optwin.vim:1111 msgid "list of directories for the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1112 +#: ../../runtime/optwin.vim:1113 msgid "use a swap file for this buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1115 +#: ../../runtime/optwin.vim:1116 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1117 +#: ../../runtime/optwin.vim:1118 msgid "number of characters typed to cause a swap file update" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1119 +#: ../../runtime/optwin.vim:1120 msgid "time in msec after which the swap file will be updated" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1121 +#: ../../runtime/optwin.vim:1122 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1123 +#: ../../runtime/optwin.vim:1124 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1127 +#: ../../runtime/optwin.vim:1128 msgid "command line editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1128 +#: ../../runtime/optwin.vim:1129 msgid "how many command lines are remembered" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1130 +#: ../../runtime/optwin.vim:1131 msgid "key that triggers command-line expansion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1132 +#: ../../runtime/optwin.vim:1133 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1134 +#: ../../runtime/optwin.vim:1135 msgid "specifies how command line completion works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1137 +#: ../../runtime/optwin.vim:1138 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1140 +#: ../../runtime/optwin.vim:1141 msgid "list of file name extensions that have a lower priority" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1143 +#: ../../runtime/optwin.vim:1144 msgid "list of file name extensions added when searching for a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1148 +#: ../../runtime/optwin.vim:1149 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 +#: ../../runtime/optwin.vim:1152 msgid "ignore case when using file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1153 +#: ../../runtime/optwin.vim:1154 msgid "ignore case when completing file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1156 +#: ../../runtime/optwin.vim:1157 msgid "command-line completion shows a list of matches" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1159 +#: ../../runtime/optwin.vim:1160 msgid "key used to open the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1161 +#: ../../runtime/optwin.vim:1162 msgid "height of the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1165 +#: ../../runtime/optwin.vim:1166 msgid "executing external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1166 +#: ../../runtime/optwin.vim:1167 msgid "name of the shell program used for external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1169 +#: ../../runtime/optwin.vim:1170 msgid "when to use the shell or directly execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1172 +#: ../../runtime/optwin.vim:1173 msgid "character(s) to enclose a shell command in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1174 +#: ../../runtime/optwin.vim:1175 msgid "like 'shellquote' but include the redirection" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1176 +#: ../../runtime/optwin.vim:1177 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1178 +#: ../../runtime/optwin.vim:1179 msgid "argument for 'shell' to execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1180 +#: ../../runtime/optwin.vim:1181 msgid "used to redirect command output to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1182 +#: ../../runtime/optwin.vim:1183 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1184 +#: ../../runtime/optwin.vim:1185 msgid "program used for \"=\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1187 +#: ../../runtime/optwin.vim:1188 msgid "program used to format lines with \"gq\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1189 +#: ../../runtime/optwin.vim:1190 msgid "program used for the \"K\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1191 +#: ../../runtime/optwin.vim:1192 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1196 +#: ../../runtime/optwin.vim:1197 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1197 +#: ../../runtime/optwin.vim:1198 msgid "name of the file that contains error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1199 +#: ../../runtime/optwin.vim:1200 msgid "list of formats for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1202 +#: ../../runtime/optwin.vim:1203 msgid "program used for the \":make\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1205 +#: ../../runtime/optwin.vim:1206 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1207 +#: ../../runtime/optwin.vim:1208 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1209 +#: ../../runtime/optwin.vim:1210 msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1212 +#: ../../runtime/optwin.vim:1213 msgid "list of formats for output of 'grepprg'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1214 +#: ../../runtime/optwin.vim:1215 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1217 +#: ../../runtime/optwin.vim:1218 msgid "function to display text in the quickfix window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1223 +#: ../../runtime/optwin.vim:1224 msgid "system specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1224 +#: ../../runtime/optwin.vim:1225 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1226 +#: ../../runtime/optwin.vim:1227 msgid "specifies slash/backslash used for completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1231 +#: ../../runtime/optwin.vim:1232 msgid "language specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1232 +#: ../../runtime/optwin.vim:1233 msgid "specifies the characters in a file name" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1234 +#: ../../runtime/optwin.vim:1235 msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1236 +#: ../../runtime/optwin.vim:1237 msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1239 +#: ../../runtime/optwin.vim:1240 msgid "specifies printable characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1242 +#: ../../runtime/optwin.vim:1243 msgid "specifies escape characters in a string" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1247 +#: ../../runtime/optwin.vim:1248 msgid "display the buffer right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1250 +#: ../../runtime/optwin.vim:1251 msgid "when to edit the command-line right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1253 +#: ../../runtime/optwin.vim:1254 msgid "insert characters backwards" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1255 +#: ../../runtime/optwin.vim:1256 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1257 +#: ../../runtime/optwin.vim:1258 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1259 +#: ../../runtime/optwin.vim:1260 msgid "use Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1261 +#: ../../runtime/optwin.vim:1262 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1265 +#: ../../runtime/optwin.vim:1266 msgid "prepare for editing Arabic text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1268 +#: ../../runtime/optwin.vim:1269 msgid "perform shaping of Arabic characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1270 +#: ../../runtime/optwin.vim:1271 msgid "terminal will perform bidi handling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1274 +#: ../../runtime/optwin.vim:1275 msgid "name of a keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1278 +#: ../../runtime/optwin.vim:1279 msgid "list of characters that are translated in Normal mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1280 +#: ../../runtime/optwin.vim:1281 msgid "apply 'langmap' to mapped characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1284 +#: ../../runtime/optwin.vim:1285 msgid "when set never use IM; overrules following IM options" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1287 +#: ../../runtime/optwin.vim:1288 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1290 +#: ../../runtime/optwin.vim:1291 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1292 +#: ../../runtime/optwin.vim:1293 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1296 +#: ../../runtime/optwin.vim:1297 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1298 +#: ../../runtime/optwin.vim:1299 msgid "function to obtain IME status" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1300 +#: ../../runtime/optwin.vim:1301 msgid "function to enable/disable IME" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1305 +#: ../../runtime/optwin.vim:1306 msgid "multi-byte characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1306 +#: ../../runtime/optwin.vim:1307 msgid "" "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1308 +#: ../../runtime/optwin.vim:1309 msgid "character encoding for the current file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 +#: ../../runtime/optwin.vim:1312 msgid "automatically detected character encodings" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1313 +#: ../../runtime/optwin.vim:1314 msgid "character encoding used by the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1315 +#: ../../runtime/optwin.vim:1316 msgid "expression used for character encoding conversion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1317 +#: ../../runtime/optwin.vim:1318 msgid "delete combining (composing) characters on their own" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1319 +#: ../../runtime/optwin.vim:1320 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1322 +#: ../../runtime/optwin.vim:1323 msgid "key that activates the X input method" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1325 +#: ../../runtime/optwin.vim:1326 msgid "width of ambiguous width characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1327 +#: ../../runtime/optwin.vim:1328 msgid "emoji characters are full width" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1331 +#: ../../runtime/optwin.vim:1332 msgid "various" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1332 +#: ../../runtime/optwin.vim:1333 msgid "" "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "and/or \"onemore\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1334 +#: ../../runtime/optwin.vim:1335 msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1336 +#: ../../runtime/optwin.vim:1337 msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1338 +#: ../../runtime/optwin.vim:1339 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1340 +#: ../../runtime/optwin.vim:1341 msgid "safer working with script files in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1342 +#: ../../runtime/optwin.vim:1343 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1344 +#: ../../runtime/optwin.vim:1345 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1347 +#: ../../runtime/optwin.vim:1348 msgid "allow reading/writing devices" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1351 +#: ../../runtime/optwin.vim:1352 msgid "maximum depth of function calls" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 +#: ../../runtime/optwin.vim:1356 msgid "list of words that specifies what to put in a session file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1357 +#: ../../runtime/optwin.vim:1358 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1359 +#: ../../runtime/optwin.vim:1360 msgid "directory where to store files with :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1363 +#: ../../runtime/optwin.vim:1364 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1365 +#: ../../runtime/optwin.vim:1366 msgid "file name used for the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1369 +#: ../../runtime/optwin.vim:1370 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1372 +#: ../../runtime/optwin.vim:1373 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1376 +#: ../../runtime/optwin.vim:1377 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1379 +#: ../../runtime/optwin.vim:1380 msgid "set to \"msg\" to see all error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1382 +#: ../../runtime/optwin.vim:1383 msgid "whether to show the signcolumn" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1387 +#: ../../runtime/optwin.vim:1388 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1391 +#: ../../runtime/optwin.vim:1392 msgid "name of the Lua dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1395 +#: ../../runtime/optwin.vim:1396 msgid "name of the Perl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1399 +#: ../../runtime/optwin.vim:1400 msgid "whether to use Python 2 or 3" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1403 +#: ../../runtime/optwin.vim:1404 msgid "name of the Python 2 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1407 +#: ../../runtime/optwin.vim:1408 msgid "name of the Python 2 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1411 +#: ../../runtime/optwin.vim:1412 msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1415 +#: ../../runtime/optwin.vim:1416 msgid "name of the Python 3 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1419 +#: ../../runtime/optwin.vim:1420 msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1423 +#: ../../runtime/optwin.vim:1424 msgid "name of the Tcl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1427 +#: ../../runtime/optwin.vim:1428 msgid "name of the MzScheme dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1429 +#: ../../runtime/optwin.vim:1430 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-08-02 13:24:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-08-02 13:24:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 @@ -65,14 +65,15 @@ msgstr "Partajează detaliile" #: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 -#: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:601 -#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 -#: src/screenshotdialog.ui:26 +#: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:583 +#: src/inputcapturedialog.ui:13 src/remotedesktopdialog.ui:25 +#: src/screencastdialog.ui:26 src/screenshotdialog.ui:26 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 -#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 +#: src/accountdialog.ui:30 src/inputcapturedialog.ui:21 +#: src/remotedesktopdialog.ui:33 src/screencastdialog.ui:34 +#: src/screenshotdialog.ui:49 msgid "_Share" msgstr "_Partajează" @@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" -#: src/appchooserdialog.c:228 +#: src/appchooserdialog.c:221 msgid "Failed to start Software" msgstr "Eșec la pornirea Aplicații Gnome" @@ -117,7 +118,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "Deschide cu…" -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:596 +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:578 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -161,15 +162,15 @@ msgid "Find out more" msgstr "Aflați mai multe" -#: src/filechooser.c:596 +#: src/filechooser.c:578 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: src/filechooser.c:598 +#: src/filechooser.c:580 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: src/filechooser.c:783 +#: src/filechooser.c:776 msgid "Open files read-only" msgstr "Deschide fișierele în modul „citire”" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Desktop la distanță" # Ar putea fi și controlul -#: src/remotedesktopdialog.ui:76 +#: src/remotedesktopdialog.ui:87 msgid "Allow remote interaction" msgstr "Permite interacțiunea de la distanță" @@ -212,7 +213,8 @@ msgid "Single Window" msgstr "O singură fereastră" -#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +#: src/remotedesktopdialog.ui:62 src/screencastwidget.ui:40 +#: src/screencastwidget.ui:86 msgid "Remember this selection" msgstr "Reține această selecție" @@ -220,7 +222,7 @@ msgid "Entire Screen" msgstr "Întregul ecran" -#: src/screenshotdialog.c:435 +#: src/screenshotdialog.c:436 #, c-format msgid "Share this screenshot with %s?" msgstr "Partajați această captură de ecran cu %s?" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-08-02 13:24:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-08-02 13:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-08-02 13:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-08-02 13:24:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-08-02 13:24:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -18,12 +18,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2024-02-12 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 9643586c585856148a18782148972ae9c1179d06)\n" "Language: ro\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:56 +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -35,7 +35,7 @@ "Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea " "dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -#: src/about.c:61 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +46,7 @@ "GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " "anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -76,34 +76,38 @@ " Radu Rădeanu https://launchpad.net/~radu-radeanu\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:65 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:68 src/progress.c:395 src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:54 +#: src/zenity.ui:89 src/zenity.ui:140 src/zenity.ui:178 src/zenity.ui:219 +#: src/zenity.ui:279 src/zenity.ui:386 src/zenity.ui:424 src/zenity.ui:462 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:69 src/progress.c:391 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:53 +#: src/zenity.ui:88 src/zenity.ui:139 src/zenity.ui:218 src/zenity.ui:385 +#: src/zenity.ui:461 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru " "detalii\n" -#: src/msg.c:38 +#: src/msg.c:89 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: src/msg.c:40 +#: src/msg.c:90 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:62 #, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul\n" @@ -129,7 +133,7 @@ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nume de indiciu necunoscut. Se omite.\n" -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:140 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nu se poate analiza comanda de la intrarea standard\n" @@ -138,11 +142,11 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Notificare Zenity" -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:170 msgid "Set the dialog title" msgstr "Specifică titlul dialogului" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:171 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" @@ -154,52 +158,52 @@ msgid "ICONPATH" msgstr "CALE_ICONIȚĂ" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "Specifică lățimea" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Specifică înălțimea" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:199 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Stabilește eticheta pentru butonul OK" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:200 src/option.c:207 src/option.c:214 src/option.c:259 +#: src/option.c:304 src/option.c:311 src/option.c:335 src/option.c:382 +#: src/option.c:491 src/option.c:587 src/option.c:608 src/option.c:625 +#: src/option.c:686 src/option.c:761 src/option.c:768 src/option.c:818 +#: src/option.c:865 src/option.c:997 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:206 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Stabilește eticheta pentru butonul anulează" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:213 msgid "Add an extra button" msgstr "Adaugă un buton extra" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:220 msgid "Set the modal hint" msgstr "Setează indiciu modal" @@ -208,65 +212,65 @@ msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Specifică fereastra părinte de care se atașează" -#: src/option.c:229 +#: src/option.c:228 msgid "WINDOW" msgstr "FEREASTRĂ" -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afișează dialog de tip calendar" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:258 src/option.c:303 src/option.c:334 src/option.c:381 +#: src/option.c:490 src/option.c:624 src/option.c:685 src/option.c:817 +#: src/option.c:864 src/option.c:996 msgid "Set the dialog text" msgstr "Specifică textul pentru dialog" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "Specifică ziua calendarului" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "ZI" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:272 msgid "Set the calendar month" msgstr "Specifică luna calendarului" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:273 msgid "MONTH" msgstr "LUNĂ" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:279 msgid "Set the calendar year" msgstr "Specifică anul calendarului" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:280 msgid "YEAR" msgstr "AN" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:286 src/option.c:1010 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Specifică formatul pentru data returnată" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:287 src/option.c:1011 msgid "PATTERN" msgstr "MODEL" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru introducerea de text" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:310 msgid "Set the entry text" msgstr "Stabilește textul de intrare" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:317 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ascunde textul introdus" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Afișează un dialog de eroare" @@ -274,19 +278,20 @@ msgid "Set the dialog icon" msgstr "Setează pictograma de dialog" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:235 src/option.c:242 src/option.c:342 src/option.c:389 +#: src/option.c:594 src/option.c:693 src/option.c:825 msgid "ICON-NAME" msgstr "NUME-PICTOGRAMĂ" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:348 src/option.c:395 src/option.c:699 src/option.c:831 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nu activa ruperea rândurilor textului" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:355 src/option.c:402 src/option.c:706 src/option.c:838 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Nu activa marcarea Pango" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:362 src/option.c:409 src/option.c:720 src/option.c:845 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -294,39 +299,39 @@ "Activează elipsa în textul de dialog. Aceasta rezolvă dimensiunea mare a " "ferestrei cu texte lungi" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:374 msgid "Display info dialog" msgstr "Afișează un dialog informațional" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:421 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru selecție de fișiere" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:428 msgid "Set the filename" msgstr "Specifică numele fișierului" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:429 src/option.c:747 msgid "FILENAME" msgstr "NUME_FIȘIER" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:435 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite selecția de fișiere multiple" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:442 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activează selecția doar pentru directoare" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:449 msgid "Activate save mode" msgstr "Activează modul pentru salvare" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:456 src/option.c:525 src/option.c:1003 msgid "Set output separator character" msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:457 src/option.c:526 src/option.c:1004 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" @@ -334,49 +339,49 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există" -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:463 msgid "Set a filename filter" msgstr "Stabilește un filtru pentru numele fișierului" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:466 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..." -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:483 msgid "Display list dialog" msgstr "Afișează un dialog de tip listă" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:497 msgid "Set the column header" msgstr "Specifică antetul coloanei" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:498 msgid "COLUMN" msgstr "COLOANĂ" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:504 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Utilizează căsuțe de bifare pentru prima coloană" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:511 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Utilizează butoane radio pentru prima coloană" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:518 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Utilizează o imagine pentru prima coloană" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:532 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permite selecția de linii multiple" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:539 src/option.c:753 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite modificarea textului" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:546 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -385,15 +390,15 @@ "tipări toate coloanele)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:549 src/option.c:556 msgid "NUMBER" msgstr "NUMĂR" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:555 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ascunde o anumită coloană" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:562 msgid "Hide the column headers" msgstr "Ascunde anteturile coloanelor" @@ -405,15 +410,15 @@ "Modifică funcția de căutare implicită în listă pentru a căuta text în " "mijloc, nu la început" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:579 msgid "Display notification" msgstr "Afișează notificarea" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:586 msgid "Set the notification text" msgstr "Specifică textul pentru notificare" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:600 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin" @@ -421,74 +426,74 @@ msgid "Set the notification hints" msgstr "Setează indicii de notificare" -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:617 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:631 msgid "Set initial percentage" msgstr "Specifică procentajul inițial" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:632 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAJ" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:638 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bară de progres pulsatilă" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:646 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:653 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Termină procesul superior dacă este apăsat butonul anulează" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:660 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ascunde butonul anulează" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:668 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimează când progresul va ajunge la 100%" -#: src/option.c:650 +#: src/option.c:678 msgid "Display question dialog" msgstr "Afișează un dialog de interogare" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:713 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Focalizează implicit butonul anulează" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:729 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Suprimează butoanele OK și Anulează" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru informație de tip text" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:746 msgid "Open file" msgstr "Deschide fișier" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:760 #| msgid "Set the entry text" msgid "Set the text font" msgstr "Specifică fontul textului" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:767 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Activează o casetă de selecție „Eu citesc și aprob”" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:775 msgid "Enable HTML support" msgstr "Activează suportul HTML" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:782 #| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" @@ -497,205 +502,205 @@ "Nu activa iteracțiunea cu utilizatorul cu WebView. Funcționează numai dacă " "folosiți opțiunea --html" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:790 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Stabilește un URL în locul unui fișier. Funcționează doar dacă utilizați " "opțiunea --html" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:792 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:799 msgid "" "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Derulează automat textul la sfârșit. Doar când textul este capturat din stdin" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afișează un dialog de avertizare" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:857 msgid "Display scale dialog" msgstr "Afișează un dialog cu scală" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:871 msgid "Set initial value" msgstr "Specifică valoarea inițială" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:872 src/option.c:879 src/option.c:886 src/option.c:893 +#: src/option.c:1045 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Specifică valoarea minimă" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:885 msgid "Set maximum value" msgstr "Specifică valoarea maximă" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:892 msgid "Set step size" msgstr "Specifică mărimea pasului" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:899 msgid "Print partial values" msgstr "Afișează valori parțiale" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:906 msgid "Hide value" msgstr "Ascunde valoarea" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:916 #| msgid "Display info dialog" msgid "Display forms dialog" msgstr "Afișează un dialog formular" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:923 #| msgid "Add a new entry" msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adăugă o nouă intrare în dialogul formular" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:924 src/option.c:931 msgid "Field name" msgstr "Nume câmp" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:930 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adăugă o nouă intrare de tip parolă în dialogul formular" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:937 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adăugă un nou calendar în dialogul formular" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:938 #| msgid "Calendar selection" msgid "Calendar field name" msgstr "Numele de câmp al calendarului" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:944 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adaugă o nouă listă în formular" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:945 msgid "List field and header name" msgstr "Lista câmpurilor și a numelor pentru tabel" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:951 msgid "List of values for List" msgstr "Listă de valori pentru listă" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:952 src/option.c:959 src/option.c:973 msgid "List of values separated by |" msgstr "Listă de valori separată de |" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:958 msgid "List of values for columns" msgstr "Listă de valori pentru coloane" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:965 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adaugă o nouă căsuță combo în dialogul de formulare" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:966 #| msgid "Calendar field name" msgid "Combo box field name" msgstr "Numele de câmp al listei de selecție" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:972 #| msgid "List of values for columns" msgid "List of values for combo box" msgstr "Listă de valori pentru lista de selecție" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:989 msgid "Show the columns header" msgstr "Afișează capul de tabel" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:1020 msgid "Display password dialog" msgstr "Afișează un dialog de tip parolă" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:1027 msgid "Display the username option" msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1037 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Afișează un dialog de selecție de culoare" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1044 msgid "Set the color" msgstr "Stabilește culoarea" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1051 msgid "Show the palette" msgstr "Afișează setul de culori" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1061 msgid "About zenity" msgstr "Despre zenity" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1068 msgid "Print version" msgstr "Afișează versiunea" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:2028 msgid "General options" msgstr "Opțiuni generale" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2029 msgid "Show general options" msgstr "Afișează opțiunile generale" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2041 msgid "Calendar options" msgstr "Opțiuni calendar" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2042 msgid "Show calendar options" msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2054 msgid "Text entry options" msgstr "Opțiuni introducere text" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2055 msgid "Show text entry options" msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2067 msgid "Error options" msgstr "Opțiuni eroare" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2067 msgid "Show error options" msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2077 msgid "Info options" msgstr "Opțiuni dialog informațional" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2077 msgid "Show info options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2087 msgid "File selection options" msgstr "Opțiuni selecție fișier" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2088 msgid "Show file selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2100 msgid "List options" msgstr "Opțiuni listă" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2100 msgid "Show list options" msgstr "Afișează opțiunile pentru listă" @@ -707,81 +712,81 @@ msgid "Show notification icon options" msgstr "Afișează opțiunile pentru iconița de notificare" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2124 msgid "Progress options" msgstr "Opțiuni progres" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2125 msgid "Show progress options" msgstr "Afișează opțiunile progresului" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2137 msgid "Question options" msgstr "Opțiuni interogare" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2138 msgid "Show question options" msgstr "Afișează opțiunile interogării" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2150 msgid "Warning options" msgstr "Opțiuni avertisment" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2151 msgid "Show warning options" msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2163 msgid "Scale options" msgstr "Opțiuni dialog cu scală" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2163 msgid "Show scale options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2173 msgid "Text information options" msgstr "Opțiuni despre informațiile text" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2174 msgid "Show text information options" msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2186 msgid "Color selection options" msgstr "Opțiuni selecție culoare" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2187 msgid "Show color selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2199 msgid "Password dialog options" msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2200 msgid "Show password dialog options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2212 #| msgid "Password dialog options" msgid "Forms dialog options" msgstr "Opțiunile dialogului formular" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2213 #| msgid "Show password dialog options" msgid "Show forms dialog options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului formular" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2225 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2226 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Afișează opțiuni diverse" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2249 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -789,35 +794,37 @@ "Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de " "posibile utilizări.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2254 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2258 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 +#: src/zenity.ui:484 msgid "Type your password" msgstr "Tastați parola" -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:85 #| msgid "Type your password" msgid "Type your username and password" msgstr "Tastați utilizatorul și parola" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:90 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:105 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:111 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "Timp rămas: %lu:%02lu:%02lu" @@ -827,23 +834,23 @@ msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:70 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" -#: src/tree.c:389 +#: src/tree.c:263 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" "Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n" -#: src/tree.c:395 +#: src/tree.c:280 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 +#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:31 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustează valoarea scalei" @@ -858,74 +865,74 @@ msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/zenity.ui:118 +#: src/zenity.ui:46 msgid "Text View" msgstr "Vizualizare text" -#: src/zenity.ui:232 +#: src/zenity.ui:84 msgid "Calendar selection" msgstr "Selecție calendar" -#: src/zenity.ui:299 +#: src/zenity.ui:105 msgid "Select a date from below." msgstr "Selectați o dată de mai jos." -#: src/zenity.ui:320 +#: src/zenity.ui:115 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendar:" -#: src/zenity.ui:362 +#: src/zenity.ui:135 msgid "Add a new entry" msgstr "Adăugă o nouă intrare" -#: src/zenity.ui:429 +#: src/zenity.ui:160 msgid "_Enter new text:" msgstr "Introduceți noul t_ext:" -#: src/zenity.ui:466 +#: src/zenity.ui:174 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: src/zenity.ui:532 +#: src/zenity.ui:203 msgid "An error has occurred." msgstr "A intervenit o eroare." -#: src/zenity.ui:660 +#: src/zenity.ui:265 msgid "Forms dialog" msgstr "Dialog formular" -#: src/zenity.ui:683 +#: src/zenity.ui:275 msgid "Information" msgstr "Informație" -#: src/zenity.ui:744 +#: src/zenity.ui:302 msgid "All updates are complete." msgstr "Toate actualizările au fost făcute." -#: src/zenity.ui:771 +#: src/zenity.ui:312 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/zenity.ui:834 +#: src/zenity.ui:324 msgid "Running..." msgstr "Se execută..." -#: src/zenity.ui:885 +#: src/zenity.ui:346 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 +#: src/zenity.ui:368 src/zenity.ui:447 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Sigur doriți să continuați?" -#: src/zenity.ui:957 +#: src/zenity.ui:378 msgid "Select items from the list" msgstr "Selectați elemente din listă" -#: src/zenity.ui:1019 +#: src/zenity.ui:408 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." -#: src/zenity.ui:1068 +#: src/zenity.ui:419 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" Binary files /tmp/tmp7l6edjmt/m69oa1UIgj/language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/data/static.tar and /tmp/tmp7l6edjmt/pJYMEclsZe/language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/debian/changelog language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/debian/changelog --- language-pack-gnome-ro-base-22.04+20230801/debian/changelog 2023-08-02 13:24:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-22.04+20240212/debian/changelog 2024-02-12 13:28:04.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ro-base (1:22.04+20230801) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-ro-base (1:22.04+20240212) jammy; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Aug 2023 13:24:19 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 12 Feb 2024 13:28:04 +0000