diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-13 10:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,281 +0,0 @@ -# Romanian translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 06:34+0000\n" -"Last-Translator: Marian Vasile \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidențialitate" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Administartor pentru activități și confidențialitate" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" -msgstr "confidențialitate;activitate;jurnal;zeitgeist;" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Administrator rapoarte activitate" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "Configurați ce trebuie urmărit în rapoartele de activitate Zeitgeist" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Utilitar pentru administrare activități și confidențialitate" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:45 -msgid "Recent Items" -msgstr "Utilizate recent" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files" -msgstr "Fișiere" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:54 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicații" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:61 -#, c-format -msgid "Record Activity" -msgstr "Activitate înregistrată" - -#: ../src/alm-cc.c:63 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostice" - -#: ../src/applications-widget.vala:86 -msgid "Add Application" -msgstr "Adaugă aplicație" - -#: ../src/applications-widget.vala:90 -msgid "Remove Application" -msgstr "Șterge aplicație" - -#: ../src/applications-widget.vala:101 -#, c-format -msgid "Do not log activity from the following applications:" -msgstr "Nu jurnaliza activitatea următoarelor aplicații:" - -#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:559 -msgid "Select Application" -msgstr "Alege aplicație" - -#: ../src/applications-widget.vala:180 -msgid "No description available" -msgstr "Nicio descriere disponibilă" - -#: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 -#: ../src/files-widget.vala:355 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../src/applications-widget.vala:504 -msgid "Last Used" -msgstr "Ultima utilizare" - -#: ../src/applications-widget.vala:517 -msgid "Activity" -msgstr "Activitate" - -#. Today -#: ../src/applications-widget.vala:614 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "Azi, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/applications-widget.vala:616 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Ieri, %H:%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:618 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:625 -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" - -#: ../src/files-widget.vala:254 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../src/files-widget.vala:255 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/files-widget.vala:256 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#: ../src/files-widget.vala:257 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/files-widget.vala:258 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentare" - -#: ../src/files-widget.vala:259 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Foaie de calcul" - -#: ../src/files-widget.vala:260 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Mesagerie în timp real" - -#: ../src/files-widget.vala:261 -msgid "E-mail" -msgstr "Email" - -#: ../src/files-widget.vala:262 -msgid "Website" -msgstr "Site web" - -#: ../src/files-widget.vala:289 -#, c-format -msgid "Don't record activity for following type of files:" -msgstr "Nu jurnaliza activitatea pentru următoarele tipuri de fișiere:" - -#: ../src/files-widget.vala:341 -#, c-format -msgid "Don't record activity in the following folders:" -msgstr "Nu înregistra activitatea din următoarele dosare:" - -#: ../src/files-widget.vala:382 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adaugă dosar" - -#: ../src/files-widget.vala:386 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Șterge dosar" - -#: ../src/files-widget.vala:406 -msgid "Select a directory to blacklist" -msgstr "Selectați un dosar pentru adăugare pe lista neagră" - -#: ../src/history-widget.vala:45 -msgid "The past hour" -msgstr "Ultima oră" - -#: ../src/history-widget.vala:46 -msgid "The past day" -msgstr "Ultima zi" - -#: ../src/history-widget.vala:47 -msgid "The past week" -msgstr "Ultima săptămână" - -#: ../src/history-widget.vala:48 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: ../src/history-widget.vala:49 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" - -#: ../src/history-widget.vala:61 -#, c-format -msgid "Forget activities" -msgstr "Uită activitățile" - -#: ../src/history-widget.vala:68 -#, c-format -msgid "" -"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " -"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " -"applications." -msgstr "" -"De fiecare dată când sunt utilizate fișiere sau aplicații, pot fi păstrare " -"anumite informații. Această activitate poate fi utilizată în găsirea unor " -"fișiere pe parcursul operației de căutare sau în operarea cu istoricul " -"aplicațiilor." - -#: ../src/history-widget.vala:103 -msgid "Delete history" -msgstr "Șterge istoricul" - -#: ../src/history-widget.vala:148 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Operația nu poate fi anulată, sunteți sigur că doriți ștergerea acestei " -"activități?" - -#: ../src/history-widget.vala:285 -msgid "From:" -msgstr "De la:" - -#: ../src/history-widget.vala:289 -msgid "To:" -msgstr "Către:" - -#: ../src/history-widget.vala:300 -#, c-format -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Interval de timp nevalid" - -#: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 -msgid "Privacy settings" -msgstr "Configurări confidențialitate" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 -msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." -msgstr "" -"Pentru a modifica configurările de confidențialitate trebuie să vă " -"autentificați." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Ubuntu poate colecta informații anonime care ajută pe programatori să " -"îmbunătățească sistemul. Toate informațiile colectate sunt tratate potrivit " -"politicii noastre de confidențialitate." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Politica de confidențialitate" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "Persoanele care utilizează acest calculator pot:" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Trimite rapoarte de eroare către Canonical" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"Rapoartele de eroare includ informații despre ce executa un anumit " -"program în momentul în care s-a terminat cu eroare. Puteți întotdeauna alege " -"să trimiteți sau să anulați trimiterea unui raport de eroare." diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-13 10:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2887 +0,0 @@ -# translation of gnome-games.HEAD.ro.po to Română -# gnome-games -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Iulian Cutui -# Marius Andreiana , 2001. -# Mugurel Tudor , 2004-2005, 2006. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. -# Ion Laurențiu Cristian , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-10 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Marian Vasile \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 -#: ../src/window.c:393 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Solitaire FreeCell" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the popular FreeCell card game" -msgstr "Jucați popularul joc de cărți FreeCell" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "AisleRiot Solitaire" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Jucați numeroase forme de solitaire" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "Numele fișierului temă" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Numele fișierului ce conține grafica pentru cărți." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Dacă să se afișeze sau nu bara de unelte" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Dacă se afișează sau nu bara de stare" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Selectați stilul de control" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" -"Selectați dacă să trageți cărțile sau să faceți clic pe sursă și pe " -"destinație." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "Sunet" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Dacă sau nu să se folosească sunete pentru evenimente." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "Animații" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Dacă să se animeze sau nu mutările cărților." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "Fișierul jocului ce trebuie folosit" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "Numele fișierului scheme ce conține jocul solitaire de jucat." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Statisticile jocurilor jucate" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"O listă de înregistrări sub formă de cvintupli cuprinzând: nume, victorii, " -"număr total de jocuri jucate, cel mai bun timp (în secunde) și cel mai prost " -"timp (tot în secunde). Jocurile care nu au fost jucate nu au nevoie să fie " -"reprezentate." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "Jocuri jucate recent" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Lista jocurilor jucate recent." - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 -msgid "Select Game" -msgstr "Selectare Joc" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 -msgid "_Select" -msgstr "_Selectează" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1358 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "fundație" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1362 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "rezervat" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1366 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "stoc" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1370 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "masă" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1374 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "gunoi" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1406 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s pe fundație" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1410 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s pe rezervă" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1414 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s pe stoc" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1418 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s pe masă" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1422 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s pe gunoi" - -#: ../src/game.c:2102 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Acest joc încă nu are suport pentru sugestii." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2137 ../src/game.c:2163 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Mutați %s pe %s." - -#: ../src/game.c:2184 -#, c-format -msgid "You are searching for a %s." -msgstr "Căutați %s" - -#: ../src/game.c:2188 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Acest joc nu vă poate oferi o sugestie." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Atena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld Lang Syne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Mătușa Mary" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Backbone" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Bakers Dozen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Joc Bakers" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Bear River" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Castelul Beleaguered" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Block Ten" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Carpet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Tablă de șah" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Ceas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Cover" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Crud" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Mina de diamante" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Doublets" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Aripă de vultur" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Eight Off" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Lift" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "Eliminator" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Escalator" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Prima regulă" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Fortăreața" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Răvașe" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Patruzeci de hoți" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Patrusprezece" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Freecell" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Goluri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay Gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Giant" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Mina de aur" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Gypsy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Hopscotch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "Regele Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Kings Audience" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "Klondike Three Decks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Labirint" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Labirint" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Mormântul lui Napoleon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Vecinul" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odesa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmosis" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Peek" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Plait" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Poker" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Quatorze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Royal East" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Scorpion" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Scuffle" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Seahaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Sir Tommy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "Sol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Spider" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Spider cu trei pachete" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Spiderette" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Straight Up" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Străzi și alei" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Template" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Ten Across" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Hoții" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Treisprezece" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Thumb And Pouch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Triple Peaks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Union Square" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "Westhaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "Whitehead" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will O The Wisp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "Yield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:47 -msgid "Solitaire" -msgstr "Solitaire" - -#: ../src/sol.c:48 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME Solitaire" - -#: ../src/sol.c:49 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Despre Solitaire" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Selectați tipul de joc" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "NAME" -msgstr "NUME" - -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:394 ../src/window.c:1835 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "Victorii:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "Procentaj:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "Victorii" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "Cea mai bună:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "Cea mai slabă:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru „%s”" - -#: ../src/window.c:208 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Felicitări, ați câștigat!" - -#: ../src/window.c:212 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Nu mai sunt mutări" - -#: ../src/window.c:345 -msgid "Main game:" -msgstr "Jocul principal:" - -#: ../src/window.c:353 -msgid "Card games:" -msgstr "Jocuri de cărți:" - -#: ../src/window.c:368 -msgid "Card themes:" -msgstr "Teme carte:" - -#: ../src/window.c:396 -msgid "About FreeCell Solitaire" -msgstr "Despre FreeCell Solitaire" - -#: ../src/window.c:397 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Despre AisleRiot" - -#: ../src/window.c:401 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"AisleRiot oferă un motor solitaire bazat pe reguli, care permite jucarea " -"multor jocuri diferite." - -#: ../src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mugurel Tudor \n" -"Lucian Adrian Grijincu \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail" - -#: ../src/window.c:414 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "Pagina web Jocuri GNOME" - -#: ../src/window.c:1260 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Joacă „%s”" - -#: ../src/window.c:1421 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Afișează cărțile cu tema de cărți „%s”" - -#. Translators: if you want to use localised digits for the game score, -#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d". -#. * Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/window.c:1488 -#, c-format -msgctxt "score" -msgid "%6d" -msgstr "%6d" - -#: ../src/window.c:1726 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "A apărut e excepție în schemă" - -#: ../src/window.c:1729 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Raportează acestă eroare dezvoltatorilor" - -#: ../src/window.c:1735 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Nu raporta" - -#: ../src/window.c:1736 -msgid "_Report" -msgstr "_Raportează" - -#: ../src/window.c:1833 -msgid "Freecell Solitaire" -msgstr "Freecell Solitaire" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1924 -msgid "_Game" -msgstr "_Joc" - -#: ../src/window.c:1925 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../src/window.c:1926 -msgid "_Control" -msgstr "_Control" - -#: ../src/window.c:1928 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/window.c:1933 -msgid "Start a new game" -msgstr "Pornește un joc nou" - -#: ../src/window.c:1936 -msgid "Restart the game" -msgstr "Repornește jocul" - -#: ../src/window.c:1938 -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Selectați jocul..." - -#: ../src/window.c:1940 -msgid "Play a different game" -msgstr "Jucați un joc diferit" - -#: ../src/window.c:1942 -msgid "_Recently Played" -msgstr "Jucate _recent" - -#: ../src/window.c:1943 -msgid "S_tatistics" -msgstr "S_tatistici" - -#: ../src/window.c:1944 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Afișează statisticile jocurilor" - -#: ../src/window.c:1947 -msgid "Close this window" -msgstr "Închide această fereastră" - -#: ../src/window.c:1950 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Anulează ultima mutare" - -#: ../src/window.c:1953 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Refă mutarea anulată" - -#: ../src/window.c:1956 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Împărțiți cartea său cărțile următoare" - -#: ../src/window.c:1959 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Primește o sugestie pentru următoarea mutare" - -#: ../src/window.c:1962 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Afișează ajutorul pentru Aisleriot" - -#: ../src/window.c:1966 -msgid "View help for this game" -msgstr "Afișează ajutorul pentru acest joc" - -#: ../src/window.c:1969 -msgid "About this game" -msgstr "Despre acest joc" - -#: ../src/window.c:1971 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Instalează teme pentru cărți…" - -#: ../src/window.c:1972 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "" -"Instalează teme noi pentru cărțile de joc din arhivele de pachete ale " -"distribuției" - -#: ../src/window.c:1978 -msgid "_Card Style" -msgstr "Stilul _cărților" - -#: ../src/window.c:2012 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bară de unel_te" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Afișează sau ascunde bara de unelte" - -#: ../src/window.c:2017 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Bară de _stare" - -#: ../src/window.c:2018 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Clic pentru a muta" - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Ridicați și mutați cărțile cu clic" - -#: ../src/window.c:2027 -msgid "_Sound" -msgstr "_Sunet" - -#: ../src/window.c:2028 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Dacă se vor reda sau nu sunete pentru evenimente" - -#: ../src/window.c:2209 -msgid "Score:" -msgstr "Scor:" - -#: ../src/window.c:2221 -msgid "Time:" -msgstr "Timp:" - -#: ../src/window.c:2512 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Nu s-a putut porni jocul „%s”" - -#: ../src/window.c:2525 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot nu poate găsi ultimul joc pe care l-ați jucat." - -#: ../src/window.c:2526 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Acest lucru se întâmplă în general când rulați o versiune mai veche de " -"Aisleriot care nu are ultimul joc pe care l-ați jucat. Jocul implicit, " -"Klondike, va fi pornit în locul său." - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pe tot ecranul" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "Su_gestie" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "Joc _nou" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Refă mutarea" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Re-începe" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "_Reîncepe" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Anulează mutarea" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "Îm_parte" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Ieșire din mod pe tot ecranu_l" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauză" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s este o aplicație gratuită; o puteți redistribui și/sau modifica " -"respectând termenii licenței GNU General Public License publicată de către " -"Free Software Foundation fie versiunea %d a licenței fie (la alegere) orice " -"versiune ulterioară." - -#: ../src/ar-stock.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Aplicața %s este distribuită în speranța că va fi utilă dar FĂRĂ A OFERI " -"NICI O GARANȚIE, nici măcar garanția care ar surveni din COMERCIALIZARE sau " -"prin IMPLEMENTAREA APLICAȚIEI ÎNTR-UN PROIECT ANUME ÎN PARTICULAR." - -#: ../src/ar-stock.c:273 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"În mod normal trebuie să primiți o copie a licenței GNU General Public " -"License odată cu aplicația %s; dacă acest lucru nu s-a întâmplat informați " -"în scris la Free Software Foundation Inc., la adresa 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"În mod normal trebuie să primiți o copie a licenței GNU General Public " -"License odată cu aplicația. Dacă acest lucru nu s-a întâmplat vizitați " -"." - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Fișierul de ajutor „%s.%s” nu a fost găsit" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Dacă se maximizează fereastra" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Dacă fereastra este prezentată în modul pe tot ecranul" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "Lățimea ferestrei" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "Înălțimea ferestrei" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKER" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgid "ace of clubs" -msgstr "as de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:244 -msgid "two of clubs" -msgstr "doi de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgid "three of clubs" -msgstr "trei de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:246 -msgid "four of clubs" -msgstr "patru de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgid "five of clubs" -msgstr "cinci de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:248 -msgid "six of clubs" -msgstr "șase de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgid "seven of clubs" -msgstr "șapte de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:250 -msgid "eight of clubs" -msgstr "opt de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgid "nine of clubs" -msgstr "nouă de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:252 -msgid "ten of clubs" -msgstr "zece de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgid "jack of clubs" -msgstr "valetul de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:254 -msgid "queen of clubs" -msgstr "dama de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgid "king of clubs" -msgstr "regele de treflă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:256 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "as de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgid "two of diamonds" -msgstr "doi de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:258 -msgid "three of diamonds" -msgstr "trei de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgid "four of diamonds" -msgstr "patru de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:260 -msgid "five of diamonds" -msgstr "cinci de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgid "six of diamonds" -msgstr "șase de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:262 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "șapte de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:263 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "opt de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:264 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "nouă de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "zece de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:266 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "valetul de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:267 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "dama de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:268 -msgid "king of diamonds" -msgstr "regele de caro" - -#: ../src/lib/ar-card.c:269 -msgid "ace of hearts" -msgstr "as de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:270 -msgid "two of hearts" -msgstr "doi de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:271 -msgid "three of hearts" -msgstr "trei de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:272 -msgid "four of hearts" -msgstr "patru de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:273 -msgid "five of hearts" -msgstr "cinci de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:274 -msgid "six of hearts" -msgstr "șase de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:275 -msgid "seven of hearts" -msgstr "șapte de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:276 -msgid "eight of hearts" -msgstr "opt de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:277 -msgid "nine of hearts" -msgstr "nouă de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:278 -msgid "ten of hearts" -msgstr "zece de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:279 -msgid "jack of hearts" -msgstr "valetul de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:280 -msgid "queen of hearts" -msgstr "dama de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:281 -msgid "king of hearts" -msgstr "regele de cupă" - -#: ../src/lib/ar-card.c:282 -msgid "ace of spades" -msgstr "as de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:283 -msgid "two of spades" -msgstr "doi de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:284 -msgid "three of spades" -msgstr "trei de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:285 -msgid "four of spades" -msgstr "patru de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:286 -msgid "five of spades" -msgstr "cinci de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:287 -msgid "six of spades" -msgstr "șase de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:288 -msgid "seven of spades" -msgstr "șapte de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:289 -msgid "eight of spades" -msgstr "opt de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:290 -msgid "nine of spades" -msgstr "nouă de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:291 -msgid "ten of spades" -msgstr "zece de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:292 -msgid "jack of spades" -msgstr "valetul de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:293 -msgid "queen of spades" -msgstr "dama de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:294 -msgid "king of spades" -msgstr "regele de pică" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "face-down card" -msgstr "carte cu fața în jos" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 -msgid "black joker" -msgstr "joker negru" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 -msgid "red joker" -msgstr "joker roșu" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Se pornește %s" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop de tip " -"„Type=Link”" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nu este un element care să poată fi pornit" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiuni" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specificați fișierul care conține configurația salvată" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIȘIER" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" - -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Carte de bază: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Carte de bază: As" - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Carte de bază: Valet" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Carte de bază: Damă" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Carte de bază: Rege" - -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/neighbor.scm:73 ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 -#: ../games/royal_east.scm:70 ../games/scuffle.scm:57 -#: ../games/sir_tommy.scm:47 ../games/straight_up.scm:62 -#: ../games/terrace.scm:157 ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 -msgid "Stock left:" -msgstr "Stoc rămas:" - -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "Stoc rămas: 0" - -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 -msgid "an empty foundation pile" -msgstr "o fundație goală" - -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Împarte mai multe cărți" - -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Încercați să rearanjați cărțile" - -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 -msgid "Three card deals" -msgstr "Împărțiți câte trei cărți" - -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 -msgid "Deal another round" -msgstr "Cere altă rundă" - -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 -msgid "Redeals left:" -msgstr "Reîmparte stânga:" - -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "un loc liber pe tablou" - -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 -msgid "an empty slot on the foundation" -msgstr "un loc liber în bază" - -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Cere o carte nouă din pachet" - -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 -msgid "an empty foundation" -msgstr "o bază goală" - -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 -msgid "Base Card: " -msgstr "Carte pentru bază: " - -#: ../games/bear_river.scm:160 -msgid "an empty foundation slot" -msgstr "un loc pe fundație goală" - -#: ../games/bear_river.scm:209 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Mută ceva pe un loc liber de pe tablă din partea dreaptă" - -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 -msgid "itself" -msgstr "el însuși" - -#: ../games/camelot.scm:197 -msgid "an empty corner slot" -msgstr "un loc gol în colț" - -#: ../games/camelot.scm:201 -msgid "an empty top slot" -msgstr "un loc liber de sus" - -#: ../games/camelot.scm:204 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "un loc gol în partea de jos" - -#: ../games/camelot.scm:208 -msgid "an empty left slot" -msgstr "un loc gol în stânga" - -#: ../games/camelot.scm:211 -msgid "an empty right slot" -msgstr "un loc gol în dreapta" - -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 -msgid "an empty slot" -msgstr "un loc liber" - -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Rezervă rămasă:" - -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "Mutați grămada înapoi la stoc" - -#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 -msgid "empty slot on foundation" -msgstr "loc liber în fundație" - -#: ../games/canfield.scm:255 -msgid "empty space on tableau" -msgstr "loc liber pe tablă" - -#: ../games/chessboard.scm:196 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "Mutați o carte către Fundație" - -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "Mutați ceva în locul gol de pe tablou" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"Doar pentru că o trecere de pietoni arată ca un șotron nu înseamnă că și " -"este unul" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Uită-te în ambele direcții inainte să traversezi strada" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Ați citit fișierul ajutor?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Odessa e un joc mai bun. Sincer." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "Tourniquets nu sunt recomandate decât în caz de strictă urgență" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Mi-ar prinde bine un masaj...." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "Monitoarele nu-ti dau vitamina D -- dar soarele da..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Dacă te-ai rătăcit prin pădure, îmbrățișează un copac" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Ața de pescuit nu e bună pe post de ață dentară" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Cheia este consistența" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "Dacă nu aveți un capsator, o capsă și o riglă sunt îndeajuns" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Nu sufla niciodată în urechea unui câine" - -#: ../games/cruel.scm:155 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "Cărți rămase: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:198 -msgid "Redeal." -msgstr "Reîmparte." - -#: ../games/diamond_mine.scm:251 -msgid "the foundation pile" -msgstr "teancul fundație" - -#: ../games/eagle_wing.scm:267 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty foundation" -msgstr "Mută ~a către o fundație goală" - -#: ../games/eagle_wing.scm:300 -msgid "an empty slot on tableau" -msgstr "un loc liber pe tablă" - -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 -msgid "Deal a card" -msgstr "Împarte o carte" - -#: ../games/easthaven.scm:222 -msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgstr "Mută un Rege pe locul liber de pe tablou" - -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Nu există nicio sugestie pentru mutare" - -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 -msgid "an empty tableau" -msgstr "un tablou gol" - -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "Plasați ceva într-un loc liber" - -#: ../games/eliminator.scm:174 -msgid "Six Foundations" -msgstr "Șase fundații" - -#: ../games/eliminator.scm:175 -msgid "Five Foundations" -msgstr "Cinci fundații" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Four Foundations" -msgstr "Patru fundații" - -#: ../games/eliminator.scm:194 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "Joacă o carte la fundație." - -#: ../games/eliminator.scm:195 -msgid "No moves." -msgstr "Nicio mutare disponibilă." - -#: ../games/first_law.scm:137 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Elimină așii" - -#: ../games/first_law.scm:139 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Elimină doiarii" - -#: ../games/first_law.scm:141 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Elimină treiarii" - -#: ../games/first_law.scm:143 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Elimină cărțile de patru" - -#: ../games/first_law.scm:145 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Elimină cărțile de cinci" - -#: ../games/first_law.scm:147 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Elimină șesarii" - -#: ../games/first_law.scm:149 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Elimină șeptarii" - -#: ../games/first_law.scm:151 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Elimină cărțile de opt" - -#: ../games/first_law.scm:153 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Elimină nouarii" - -#: ../games/first_law.scm:155 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Elimină decarii" - -#: ../games/first_law.scm:157 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Elimină valeții" - -#: ../games/first_law.scm:159 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Elimină damele" - -#: ../games/first_law.scm:161 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Elimină regii" - -#: ../games/first_law.scm:163 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Nu sunt sigur" - -#: ../games/first_law.scm:183 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "Returnează cărțile în stoc" - -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 -#, scheme-format -msgid "Move ~a off the board" -msgstr "Mută ~a de pe tablă" - -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Încercați să mutați ceva într-un loc liber" - -#: ../games/forty_thieves.scm:372 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "Împarte o carte din pachet" - -#: ../games/forty_thieves.scm:385 -msgid "an empty space" -msgstr "un spațiu liber" - -#: ../games/forty_thieves.scm:396 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "Eroare internă! make-hint chemat pe o mișcare falsă." - -#: ../games/freecell.scm:623 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "Nu mai sunt mutări posibile. Anulați sau reîncepeți." - -#: ../games/freecell.scm:629 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "Jocul nu are soluție. Anulați sau reîncepeți." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "an empty reserve" -msgstr "o rezervă goală" - -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/terrace.scm:284 -msgid "the foundation" -msgstr "fundația" - -#: ../games/freecell.scm:633 -msgid "an open tableau" -msgstr "un tablou deschis" - -#: ../games/gaps.scm:276 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "Dublu clic pe orice carte pentru reîmpărțire." - -#: ../games/gaps.scm:282 -msgid "No hint available." -msgstr "Nu există nici o sugestie disponibilă." - -#: ../games/gaps.scm:291 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "Plasați un doi în locul liber din extrema stângă a rândului ~a." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Adaugă la secvența din rândul ~a." - -#: ../games/gaps.scm:314 -#, scheme-format -msgid "Place the ~a next to ~a." -msgstr "Pune ~a următorul la ~a." - -#: ../games/gaps.scm:323 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "Zone goale plasate aleator la reîmpărțiri" - -#: ../games/giant.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "Mâini rămase: ~a" - -#: ../games/giant.scm:250 -msgid "Deal a row" -msgstr "Împarte o nouă mână" - -#: ../games/giant.scm:257 -msgid "an empty foundation place" -msgstr "o loc pe fundație goală" - -#: ../games/giant.scm:258 -msgid "an empty tableau place" -msgstr "un loc liber pe tablă" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "Încercați să mutați o carte la rezervă" - -#: ../games/giant.scm:286 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Încearcați să împărțiți un nou rând de cărți" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "Încercați să mutați grămezile de cărți" - -#: ../games/giant.scm:293 -msgid "Same suit" -msgstr "Aceeași suită" - -#: ../games/giant.scm:294 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Culori alternante" - -#: ../games/glenwood.scm:256 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "Selectați o carte din rezervă pentru primul teanc fundație" - -#: ../games/glenwood.scm:357 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "Mută o carte din rezervă într-un loc liber de pe tablou" - -#: ../games/glenwood.scm:359 -msgid "on to the empty tableau slot" -msgstr "pe locul liber de pe tablou" - -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "Stoc rămas: ~a" - -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 -msgid "Deal another card" -msgstr "Trage altă carte" - -#: ../games/gypsy.scm:212 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "Mutați o carte sau o suită pe locul liber" - -#: ../games/gypsy.scm:338 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Împarte o altă mână" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "Mutați carte din grămadă" - -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 -msgid "an empty tableau slot" -msgstr "un loc liber pe tablou" - -#: ../games/jumbo.scm:322 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Mutați grămada la stoc" - -#: ../games/kings_audience.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "Au mai rămas: ~a" - -#: ../games/kings_audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Împarte o nouă carte" - -#: ../games/klondike.scm:264 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Încercați să mutați cărțile jos din fundație" - -#: ../games/klondike.scm:288 -msgid "Single card deals" -msgstr "Se împarte câte o carte" - -#: ../games/klondike.scm:289 -msgid "No redeals" -msgstr "Fără reîmpărțire" - -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 -msgid "Base Card:" -msgstr "Carte pentru bază:" - -#: ../games/maze.scm:145 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" -"Scopul este plasarea suitelor în ordinea în care se potrivesc cât mai " -"natural cu aranjamentul curent." - -#: ../games/osmosis.scm:72 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "Levate rămase: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:213 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Împățiți cărți din pachet" - -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 -msgid "something" -msgstr "ceva" - -#: ../games/plait.scm:94 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty field" -msgstr "Mută ~a către un câmp liber" - -#: ../games/plait.scm:357 -#, scheme-format -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "Mutați ~a din stoc pe margine sau într-un loc liber de pe tablou" - -#: ../games/poker.scm:295 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "Așează cărți pe tablou pentru a obține formații de poker" - -#: ../games/poker.scm:298 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Mod aleator" - -#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 -#: ../games/westhaven.scm:308 -msgid "an empty tableau pile" -msgstr "un teanc fundație gol" - -#: ../games/scorpion.scm:142 -msgid "Deal the cards" -msgstr "Împarte cărțile" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "Amestecați cărțile" - -#: ../games/sir_tommy.scm:123 -msgid "empty foundation" -msgstr "fundație goală" - -#: ../games/sir_tommy.scm:132 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Mutați grămada pe un loc de rezervă" - -#: ../games/sol.scm:273 -msgid "Unknown color" -msgstr "Culoare necunoscută" - -#: ../games/sol.scm:371 -msgid "ace" -msgstr "as" - -#: ../games/sol.scm:372 -msgid "two" -msgstr "doi" - -#: ../games/sol.scm:373 -msgid "three" -msgstr "trei" - -#: ../games/sol.scm:374 -msgid "four" -msgstr "patru" - -#: ../games/sol.scm:375 -msgid "five" -msgstr "cinci" - -#: ../games/sol.scm:376 -msgid "six" -msgstr "șase" - -#: ../games/sol.scm:377 -msgid "seven" -msgstr "șapte" - -#: ../games/sol.scm:378 -msgid "eight" -msgstr "opt" - -#: ../games/sol.scm:379 -msgid "nine" -msgstr "nouă" - -#: ../games/sol.scm:380 -msgid "ten" -msgstr "zece" - -#: ../games/sol.scm:381 -msgid "jack" -msgstr "valet" - -#: ../games/sol.scm:382 -msgid "queen" -msgstr "damă" - -#: ../games/sol.scm:383 -msgid "king" -msgstr "rege" - -#: ../games/sol.scm:384 -msgid "Unknown value" -msgstr "Valoare necunoscută" - -#: ../games/sol.scm:387 -msgid "clubs" -msgstr "treflă" - -#: ../games/sol.scm:388 -msgid "spades" -msgstr "pică" - -#: ../games/sol.scm:389 -msgid "hearts" -msgstr "cupă" - -#: ../games/sol.scm:390 -msgid "diamonds" -msgstr "caro" - -#: ../games/sol.scm:391 -msgid "Unknown suit" -msgstr "Suită necunoscută" - -#: ../games/sol.scm:401 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "as de treflă" - -#: ../games/sol.scm:402 -msgid "the two of clubs" -msgstr "doi de treflă" - -#: ../games/sol.scm:403 -msgid "the three of clubs" -msgstr "trei de treflă" - -#: ../games/sol.scm:404 -msgid "the four of clubs" -msgstr "patru de treflă" - -#: ../games/sol.scm:405 -msgid "the five of clubs" -msgstr "cinci de treflă" - -#: ../games/sol.scm:406 -msgid "the six of clubs" -msgstr "șase de treflă" - -#: ../games/sol.scm:407 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "șapte de treflă" - -#: ../games/sol.scm:408 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "opt de treflă" - -#: ../games/sol.scm:409 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "nouă de treflă" - -#: ../games/sol.scm:410 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "zece de treflă" - -#: ../games/sol.scm:411 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "valetul de treflă" - -#: ../games/sol.scm:412 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "dama de treflă" - -#: ../games/sol.scm:413 -msgid "the king of clubs" -msgstr "regele de treflă" - -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 -msgid "the unknown card" -msgstr "carte necunoscută" - -#: ../games/sol.scm:416 -msgid "the ace of spades" -msgstr "as de pică" - -#: ../games/sol.scm:417 -msgid "the two of spades" -msgstr "doi de pică" - -#: ../games/sol.scm:418 -msgid "the three of spades" -msgstr "trei de pică" - -#: ../games/sol.scm:419 -msgid "the four of spades" -msgstr "patru de pică" - -#: ../games/sol.scm:420 -msgid "the five of spades" -msgstr "cinci de pică" - -#: ../games/sol.scm:421 -msgid "the six of spades" -msgstr "șase de pică" - -#: ../games/sol.scm:422 -msgid "the seven of spades" -msgstr "șapte de pică" - -#: ../games/sol.scm:423 -msgid "the eight of spades" -msgstr "opt de pică" - -#: ../games/sol.scm:424 -msgid "the nine of spades" -msgstr "nouă de pică" - -#: ../games/sol.scm:425 -msgid "the ten of spades" -msgstr "zece de pică" - -#: ../games/sol.scm:426 -msgid "the jack of spades" -msgstr "valetul de pică" - -#: ../games/sol.scm:427 -msgid "the queen of spades" -msgstr "dama de pică" - -#: ../games/sol.scm:428 -msgid "the king of spades" -msgstr "regele de pică" - -#: ../games/sol.scm:431 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "as de cupă" - -#: ../games/sol.scm:432 -msgid "the two of hearts" -msgstr "doi de cupă" - -#: ../games/sol.scm:433 -msgid "the three of hearts" -msgstr "trei de cupă" - -#: ../games/sol.scm:434 -msgid "the four of hearts" -msgstr "patru de cupă" - -#: ../games/sol.scm:435 -msgid "the five of hearts" -msgstr "cinci de cupă" - -#: ../games/sol.scm:436 -msgid "the six of hearts" -msgstr "șase de cupă" - -#: ../games/sol.scm:437 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "șapte de cupă" - -#: ../games/sol.scm:438 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "opt de cupă" - -#: ../games/sol.scm:439 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "nouă de cupă" - -#: ../games/sol.scm:440 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "zece de cupă" - -#: ../games/sol.scm:441 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "valetul de cupă" - -#: ../games/sol.scm:442 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "dama de cupă" - -#: ../games/sol.scm:443 -msgid "the king of hearts" -msgstr "regele de cupă" - -#: ../games/sol.scm:446 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "as de caro" - -#: ../games/sol.scm:447 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "doi de caro" - -#: ../games/sol.scm:448 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "trei de caro" - -#: ../games/sol.scm:449 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "patru de caro" - -#: ../games/sol.scm:450 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "cinci de caro" - -#: ../games/sol.scm:451 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "șase de caro" - -#: ../games/sol.scm:452 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "șapte de caro" - -#: ../games/sol.scm:453 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "opt de caro" - -#: ../games/sol.scm:454 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "nouă de caro" - -#: ../games/sol.scm:455 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "zece de caro" - -#: ../games/sol.scm:456 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "valetul de caro" - -#: ../games/sol.scm:457 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "dama de caro" - -#: ../games/sol.scm:458 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "regele de caro" - -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" -"Anulează până când sunt destule cărți pentru a umple toate grămezile de pe " -"tablă" - -#: ../games/spider.scm:183 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Vă rog umpleți locul gol întâi" - -#: ../games/spider.scm:275 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "Plasați ceva într-un loc liber" - -#: ../games/spider.scm:303 -msgid "Four Suits" -msgstr "Patru suite" - -#: ../games/spider.scm:304 -msgid "Two Suits" -msgstr "Două suite" - -#: ../games/spider.scm:305 -msgid "One Suit" -msgstr "O suită" - -#: ../games/ten_across.scm:249 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "Mutați cartea către un loc liber temporar" - -#: ../games/ten_across.scm:250 -msgid "No hint available" -msgstr "Nici o sugestie disponibilă" - -#: ../games/ten_across.scm:286 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Permite folosirea locurilor temporare" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 -msgid "General's Patience" -msgstr "General's Patience" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "Falling Stars" -msgstr "Falling Stars" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Signora" -msgstr "Signora" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Redheads" -msgstr "Redheads" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Blondes and Brunettes" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Wood" -msgstr "Wood" - -#: ../games/thieves.scm:147 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "Împarte o carte din pachet" - -#: ../games/thirteen.scm:379 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "Potrivește primele două cărți ale grămezii." - -#: ../games/triple_peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "Runde progresive" - -#: ../games/triple_peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Scor multiplicat" - -#: ../games/union_square.scm:236 -msgid "appropriate foundation pile" -msgstr "fundația potrivită" - -#: ../games/whitehead.scm:238 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "Mutați gramada de cărți pe locul liber de pe tablou" - -#: ../games/zebra.scm:180 -msgid "the appropriate Foundation pile" -msgstr "fundația potrivită" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-13 10:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1448 +0,0 @@ -# Romanian translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# Lucian Adrian Grijincu , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 06:44+0000\n" -"Last-Translator: Marian Vasile \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "Listează cheile vânzătorilor de încredere" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "" -"Pentru a vedea lista cheilor de încredere, trebuie să vă autentificați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "Elimină fișierele pachet descărcate" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" -"Pentru a curăța fișierele pachet descărcate trebuie să vă autentificați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "Schimbă configurația software" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "Pentru a schimba setările software trebuie să vă autentificați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "Schimbă depozitul de software" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Pentru a schimba configurările depozitelor de software, trebuie să vă " -"autentificați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Instalează pachetul" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "Pentru a instala acest pachet, trebuie să vă autentificați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Actualizează informațiile despre pachete" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "" -"Pentru a actualiza catalogul de software, trebuie să vă autentificați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "Instalează sau elimină pachete" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "Pentru a instala sau elimina software, trebuie sa vă autentificați." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "Adaugă un nou depozit și instalează pachete din el" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "" -"Pentru a instala software dintr-o sursă nouă, trebuie să vă autentificați." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"Adaugă un nou depozit de software cumpărat și instalează pachete din el" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "Pentru a instala software cumpărat, trebuie să vă autentificați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Înnoiește pachetele" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "Pentru a instala software actualizat, trebuie să vă autentifcați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Anulează acțiunile altui utilizator" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"Pentru a anula schimbările altora asupra unor software, trebuie să vă " -"autentificați." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "Configurează un proxy pentru descărcări de software" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"Pentru a folosi un server proxy pentru descărcarea de software, trebuie să " -"vă autentificați." - -#: ../aptdaemon/console.py:207 -msgid "ERROR" -msgstr "EROARE" - -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "S-au descărcat %sB din %sB la %sB/s" - -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "S-au descărcat %sB din %sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 -msgid "ERROR:" -msgstr "EROARE:" - -#: ../aptdaemon/console.py:373 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Nu vă este permis să efectuați această acțiune." - -#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 -msgid "Queuing" -msgstr "Se așteaptă" - -#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Se rezolvă dependențele" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:445 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "Următorul pachet NOU va fi instalat (%(count)s):" -msgstr[1] "Următoarele pachete NOI vor fi instalate (%(count)s):" -msgstr[2] "Următoarele pachete NOI vor fi instalate (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:453 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "Următorul pachet va fi înnoit (%(count)s):" -msgstr[1] "Următoarele pachete vor fi înnoite (%(count)s):" -msgstr[2] "Următoarele pachete vor fi înnoite (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:461 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "Următorul pachet va fi eliminat (%(count)s):" -msgstr[1] "Următoarele pachete vor fi eliminate (%(count)s):" -msgstr[2] "Următoarele pachete vor fi eliminate (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:470 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "Următorul pachet va fi adus la o versiune mai veche (%(count)s):" -msgstr[1] "" -"Următoarele pachete vor fi aduse la o versiune mai veche (%(count)s):" -msgstr[2] "" -"Următoarele pachete vor fi aduse la o versiune mai veche (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:478 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "Următorul pachet va fi reinstalat (%(count)s):" -msgstr[1] "Următoarele pachete vor fi reinstalate (%(count)s):" -msgstr[2] "Următoarele pachete vor fi reinstalate (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:485 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "A fost reținut (%(count)s pachet ):" -msgstr[1] "Au fost reținute următoarele (%(count)s) pachete:" -msgstr[2] "Au fost reținute următoarele (%(count)s) de pachete:" - -#: ../aptdaemon/console.py:493 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "Este necesară obținerea a %sO de arhive." - -#: ../aptdaemon/console.py:496 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "" -"După acestă operație vor fi folosiți %sO de spațiu adițional pe disc." - -#: ../aptdaemon/console.py:500 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "" -"După această operație vor fi eliberați %sO adiționali de spațiu pe disc." - -#: ../aptdaemon/console.py:508 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "Doriți să continuați [Y/n]?" - -#: ../aptdaemon/console.py:533 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"Pentru a opera pe mai mult de un pachet puneți numele pachetelor între " -"ghilimele:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:539 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "Reîmprospăteză memoria tampon" - -#: ../aptdaemon/console.py:542 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"Încercați să rezolvați dependențe defecte. Operația este potențial " -"periculoasă deoarece ar putea încerca să elimine multe pachete." - -#: ../aptdaemon/console.py:547 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "Încercați să finalizați instalarea anterioară incompletă" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 -msgid "Install the given packages" -msgstr "Instalează pachetele date" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "Reinstalează pachetele date" - -#: ../aptdaemon/console.py:557 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "Elimină pacehtele date" - -#: ../aptdaemon/console.py:560 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "Elimină pachetele date inclusiv fișierele de configurare" - -#: ../aptdaemon/console.py:567 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "Adu pachetele la o versiune mai veche" - -#: ../aptdaemon/console.py:570 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Învechit: Folosiți --safe-upgrade" - -#: ../aptdaemon/console.py:574 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "Actualizează sistemul într-un mod sigur" - -#: ../aptdaemon/console.py:577 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "Actualizează sistemul, posibil instalând și eliminând pachete" - -#: ../aptdaemon/console.py:581 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "Adaugă vânzătorul la cei de încredere" - -#: ../aptdaemon/console.py:584 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "Adaugă keyid-ul vânzătorului (trebuie folosit şi --keyserver)" - -#: ../aptdaemon/console.py:588 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "Folosește keyserver-ul dat pentru a găsi cheile" - -#: ../aptdaemon/console.py:592 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Adaugă un nou depozit din linia-deb dată" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"Specificați un fișier sources.list.d alternativ la care să fie adăugate " -"depozitele." - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "Listează cheile vânzătorilor de încredere" - -#: ../aptdaemon/console.py:603 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "Elimină cheia de încredere a amprentei date" - -#: ../aptdaemon/console.py:610 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"Reconfigurați pachetele instalate. Opțional poate fi specificată prioritatea " -"minimă pentru întrebări" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "Prioritatea minimă debconf pentru întrebările afișate" - -#: ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "Nu atașa la terminalul apt" - -#: ../aptdaemon/console.py:623 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Permite pachete de la surse neautentificate" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" -"Arată informații suplimentare despre pachete. Acum numai numărul versiunii" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Se așteaptă autentificarea" - -#: ../aptdaemon/core.py:2146 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Nu închide serviciul din cauza inactivității" - -#: ../aptdaemon/core.py:2151 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "Nu încărca niciun modul" - -#: ../aptdaemon/core.py:2155 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "Arată informații despre procesare" - -#: ../aptdaemon/core.py:2160 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Închide și înlocuiește un serviciu care rulează" - -#: ../aptdaemon/core.py:2165 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "Ascultă pe magistrala sesiunii DBus (Necesar numai pentru teste)" - -#: ../aptdaemon/core.py:2169 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "Realizează operații în mediul chroot specificat" - -#: ../aptdaemon/core.py:2174 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Stochează profilul în fișierul specificat" - -#: ../aptdaemon/core.py:2179 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "Nu efectua schimbări în sistem (doar pentru uzul dezvoltatorilor)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Installed file" -msgstr "S-a instalat fișierul" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Installed packages" -msgstr "S-au instalat pachetele" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Added key from file" -msgstr "S-a adăugat cheia din fișier" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 -msgid "Updated cache" -msgstr "S-a actualizat cache-ul" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Search done" -msgstr "Căutare încheiată" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "S-a eliminat cheie de autentificare" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Removed packages" -msgstr "S-au eliminat pachetele" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Updated packages" -msgstr "S-au actualizat pachetele" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Upgraded system" -msgstr "S-a înnoit sistemul" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Applied changes" -msgstr "S-au aplicat modificările" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "S-a reparat instalarea incompletă" - -#: ../aptdaemon/enums.py:377 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "S-au reparat dependențele deteriorate" - -#: ../aptdaemon/enums.py:378 -msgid "Added software source" -msgstr "Sursă software adăugată" - -#: ../aptdaemon/enums.py:379 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "Activează componenta distribuției" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "Pachete de fișiere descărcate și șterse" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "Pacehete instalate reconfigurate" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 -msgid "Successful" -msgstr "Succes" - -#: ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Canceled" -msgstr "Anulat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 -msgid "Failed" -msgstr "Eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:414 -msgid "Installing file" -msgstr "Se instalează fișierul" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "Installing packages" -msgstr "Se instalează pachetele" - -#: ../aptdaemon/enums.py:416 -msgid "Adding key from file" -msgstr "Se adaugă cheia din fișier" - -#: ../aptdaemon/enums.py:417 -msgid "Updating cache" -msgstr "Se actualizează cache-ul" - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "Se elimină cheia de autentificare" - -#: ../aptdaemon/enums.py:419 -msgid "Removing packages" -msgstr "Se elimină pachetele" - -#: ../aptdaemon/enums.py:420 -msgid "Updating packages" -msgstr "Se actualizează pachetele" - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Se înnoiește sistemul" - -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 -msgid "Applying changes" -msgstr "Se aplică modificările" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "Se repară instalarea incompletă" - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "Se repară programele instalate" - -#: ../aptdaemon/enums.py:425 -msgid "Adding software source" -msgstr "Se adaugă sursa software" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "Se activează componenta distribuției" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "Se șterg pachetele de fișiere descărcate" - -#: ../aptdaemon/enums.py:428 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Se reconfigurează pachetele instalate" - -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 -msgid "Searching" -msgstr "Se caută" - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "Instalarea pachetului a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:446 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "Instalarea programului a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" -msgstr "" -"Adăugarea cheii la lista distribuitorilor de de programe de încredere a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:449 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "Actualizarea listei de programe a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:450 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "Ștergerea distribuitorului din lista cu distribuitori siguri a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:452 -msgid "Removing software failed" -msgstr "Eliminarea programului a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "Updating software failed" -msgstr "Actualizarea programului a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:454 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "Înnoirea sistemului a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:455 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "Aplicarea modificărilor asupra programelor a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Repararea instalării incomplete a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:457 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "Repararea dependențelor deteriorate a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:458 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "Adăugarea sursei software a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:459 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "Activarea componentei distribuției a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "Ștergerea pachetelor de fișiere descărcate a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:462 -msgid "Search failed" -msgstr "Căutare eșuată" - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "Adding license key" -msgstr "Se adaugă cheia de licență" - -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "Verificați conexiunea la Internet." - -#: ../aptdaemon/enums.py:481 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Verificați dacă utilizați arhive de la terțe părți. Dacă utilizați acest tip " -"de arhive, dezactivați-le, fiind o sursă comună de probleme.\n" -"Apoi rulați următoarea comandă în Terminal: apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "Fișierul selectat nu pare a fi o cheie GPG sau ar putea fi corupt." - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Cheia selectată nu a putut fi eliminată. Verificați dacă ați furnizat o " -"amprentă validă." - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"Verificați daca rulați momentan un alt utilitar de administrare software, " -"ex. Synaptic sau aptitude. Doar un singur utilitar are permisiunea de a face " -"modificări la un moment dat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Aceasta este o problemă gravă. Încercați mai târziu. Dacă problema persistă, " -"raportați eroarea dezvoltatorilor." - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" -"Verificați ortografia numelui pachetului, și dacă depozitul adecvat este " -"activat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Nu este necesar să actualizați ceva." - -#: ../aptdaemon/enums.py:499 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Nu este necesar să instalați ceva." - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Nu este necesar să eliminați ceva." - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" -"Ați cerut să eliminați un pachet care este o parte esențială a sistemului." - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"Conexiunea cu serviciul a fost pierdută. Probabil că serviciul din fundal s-" -"a întrerupt neașteptat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Instalarea sau eliminarea unui pachet de programe a eșuat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "Funcția solicitată nu există." - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"Se pare că există o eroare de programare în aptdaemon, software-ul care " -"permite instalarea/ștergerea de programe și care realizează sarcini legate " -"de administrarea pachetelor." - -#: ../aptdaemon/enums.py:514 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"Această eroare ar putea fi cauzată de pachete software suplimentare necesare " -"care lipsesc sau care nu sunt instalabile. În plus, ar putea exista un " -"conflict între pachete software care nu au voie să fie instalate în același " -"timp." - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "" -"The action would require the installation of packages from not authenticated " -"sources." -msgstr "" -"Această acțiune necesită instalarea de pachete din surse care nu sunt " -"autentificate." - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"Este posibil ca instalarea să fi eșuat din cauza unei erori în pachetul " -"software corespunzător sau să fi fost anulată într-un mod nesuportat. " -"Trebuie să remediați această problemă înainte de a putea instala sau " -"înlătura orice alt software." - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "Copiați fișierul în calculator și verificați permisiunile acestuia." - -#: ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"Instalarea unui pachet care încalcă standardele de calitate nu este permisă. " -"Acest lucru poate cauza probleme serioase calculatorului dumneavoastră. " -"Contactați persoana sau organizația care a furnizat acest pachet și " -"includeți detaliile de mai jos." - -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"Cheia de licență descărcată, care este necesară pentru rularea acestui " -"program, nu este validă sau nu poate fi instalată corect.\n" -"Pentru mai multe informații consultați detaliile." - -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Toate actualizările disponibile au fost instalate deja." - -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"Cheia de licență care permite utilizarea acestui program nu poate fi " -"descărcată. Verificați legătura la Internet." - -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "Descărcarea pachetelor a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:565 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "Descărcarea informațiilor despre arhive a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:566 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "Dependențele pachetelor nu pot fi satisfăcute" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "The package system is broken" -msgstr "Sistemul de pachete este corupt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Cheia de autentificare nu a fost instalată" - -#: ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Key was not removed" -msgstr "Cheia de autentificare nu a fost eliminată" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "Blocarea administratorului de pachete a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "Încărcarea listei de pachete a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Package does not exist" -msgstr "Pachetul nu există" - -#: ../aptdaemon/enums.py:573 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "Pachetul este actualizat deja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:574 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Pachetul este deja instalat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:575 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "Pachetul nu este instalat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:576 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Eliminarea pachetului esențial pentru sistem a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:578 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "Sarcina nu poate fi monitorizată sau controlată" - -#: ../aptdaemon/enums.py:579 -msgid "Package operation failed" -msgstr "Acțiunea asupra pachetelor a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:580 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Necesită instalarea unor pachete din surse neautentificate" - -#: ../aptdaemon/enums.py:582 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Instalarea anterioară nu a fost finalizată" - -#: ../aptdaemon/enums.py:583 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "Acest pachet este de slabă calitate" - -#: ../aptdaemon/enums.py:584 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "Pachetul nu se poate deschide" - -#: ../aptdaemon/enums.py:585 -msgid "Not supported feature" -msgstr "Funcție inexistentă" - -#: ../aptdaemon/enums.py:586 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "Eșec la descărcarea cheii de licență" - -#: ../aptdaemon/enums.py:587 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "Eșec la instalarea cheii de licență" - -#: ../aptdaemon/enums.py:588 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "Sistemul este actualizat deja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:589 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "O eroare ce nu poate fi tratată a apărut" - -#: ../aptdaemon/enums.py:604 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Se așteaptă pornirea serviciului" - -#: ../aptdaemon/enums.py:606 -msgid "Waiting" -msgstr "Se așteaptă" - -#: ../aptdaemon/enums.py:607 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Se așteaptă mediul de instalare necesar" - -#: ../aptdaemon/enums.py:608 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Se așteaptă închiderea altui administrator de pachete" - -#: ../aptdaemon/enums.py:609 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "Se așteaptă solicitarea fișierului de configurare" - -#: ../aptdaemon/enums.py:611 -msgid "Running task" -msgstr "Se execută sarcina" - -#: ../aptdaemon/enums.py:612 -msgid "Downloading" -msgstr "Se descarcă" - -#: ../aptdaemon/enums.py:613 -msgid "Querying software sources" -msgstr "Se interoghează sursele de programe" - -#: ../aptdaemon/enums.py:614 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Se curăță" - -#: ../aptdaemon/enums.py:617 -msgid "Finished" -msgstr "Terminat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:618 -msgid "Cancelling" -msgstr "Se renunță" - -#: ../aptdaemon/enums.py:619 -msgid "Loading software list" -msgstr "Se încarcă lista de programe" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Se instalează %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Se configurează %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se șterge %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Se șterge complet %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Se ia notă de dispariția lui %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "Se înnoiește %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Se despachetează %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "Se pregătește instalarea pentru %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "Se pregătește configurarea pentru %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "Se pregătește ștergerea pentru %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "Se pregătește ștergerea completă pentru %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Instalat %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Șters complet %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Șters %s" - -#: ../aptdaemon/enums.py:676 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "Se procesează %s" - -#: ../aptdaemon/enums.py:679 -msgid "Done" -msgstr "Gata" - -#: ../aptdaemon/enums.py:680 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificarea a eșuat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:682 -msgid "Fetching" -msgstr "Se descarcă" - -#: ../aptdaemon/enums.py:683 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiv" - -#: ../aptdaemon/enums.py:684 -msgid "Network isn't available" -msgstr "Rețeaua nu este disponibilă" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "S-au descărcat %sB" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 -msgid "Downloaded" -msgstr "Descărcat" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "Este necesar CD/DVD-ul „%s”" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"Introduceți CD-ul/DVD-ul de mai sus în unitatea „%s” pentru a instala " -"pachete software de pe el." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 -msgid "C_ontinue" -msgstr "C_ontinuă" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 -msgid "Install" -msgstr "Instalează" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 -msgid "Reinstall" -msgstr "Reinstalează" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 -msgid "Purge" -msgstr "Elimină inclusiv fișierele de configurare" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 -msgid "Upgrade" -msgstr "Înnoiește" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 -msgid "Downgrade" -msgstr "Adu la o versiune anterioară" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "Sari peste această înnoire" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "Consultați lista modificărilor de mai jos." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "Software suplimentar trebuie să fie instalat" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "Software suplimentar trebuie să fie reinstalat" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "Software suplimentar trebuie să fie eliminat" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "Software suplimentar trebuie să fie eliminat complet" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "Software suplimentar trebuie să fie înnoit" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "Software suplimentar trebuie să fie adus la o versiune mai veche" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "Actualizările vor fi ignorate" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "Modificări suplimentare sunt necesare" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "%sO vor fi descărcați în total." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "Se vor elibera %sB spațiu de disc." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "%sO adiționali vor fi utilizați." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"Înlocuiți schimbările din „%s” cu o versiune mai veche a fișierului de " -"configurare?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Dacă nu știți de ce fișierul există deja în această configurare, este, de " -"regulă, mai sigur să-l înlocuiți." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 -msgid "_Changes" -msgstr "_Modificări" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 -msgid "_Keep" -msgstr "_Păstrează" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 -msgid "_Replace" -msgstr "În_locuiește" - -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalii" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "Se așteaptă închiderea %s" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "Se descarcă %(files)s fișier" -msgstr[1] "Se descarcă %(files)s fișiere" -msgstr[2] "Se descarcă %(files)s de fișiere" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 -msgid "local repository" -msgstr "arhiva locală de programe" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:281 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "Se descarcă de la %s" -msgstr[1] "Se descarcă de la %s" -msgstr[2] "Se descarcă de la %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:321 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "Structură pentru %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "Descriere pentru %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "Descrierea semnăturii pentru %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:331 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "Pachete disponibile de la %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "Surse disponibile de la %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "Traduceri disponibile de la %s" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:353 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "Traduceri pentru %s (%s) de la %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "Traduceri pentru %s de la %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "Traducere (%s) de la %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 -#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "Pachetul %s nu este disponibil" - -#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623 -#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "Pachetul %s nu este instalat" - -#: ../aptdaemon/worker.py:377 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "Această versiune %s a %s nu este instalată" - -#: ../aptdaemon/worker.py:391 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Pachetul %s este instalat deja" - -#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "Versiunea %s a %s nu este disponibilă." - -#: ../aptdaemon/worker.py:535 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eșec la descărcarea și instalarea cheii %s de la %s:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:555 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "Fișierul cheie %s nu se poate instala: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:575 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "Nu se poate șterge cheia cu amprenta %s: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:627 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "Nu se poate șterge pachetul %s." - -#: ../aptdaemon/worker.py:631 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "Versiunea %s a %s nu este instalată" - -#: ../aptdaemon/worker.py:707 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "Versiunea anterioară %s a %s este instalată deja" - -#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "Versiunea %s a %s este instalată deja" - -#: ../aptdaemon/worker.py:719 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "Versiunea %s a %s nu este disponibilă" - -#: ../aptdaemon/worker.py:723 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "" -"Trebuie să specificați versiunea la care doriți să reveniți cu pachetul %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:749 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "Ultima versiune %s a %s este instalată deja" - -#: ../aptdaemon/worker.py:780 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "Pachetul %s nu este disponibil pentru versiunea %s." - -#: ../aptdaemon/worker.py:971 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "Nu se poate șterge pachetul %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1110 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"Acest pachet nu conține un câmp de control valid pentru dimensiunea " -"instalată. Consultați Politicile Debian 5.6.20." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1283 -msgid "The license key is empty" -msgstr "Cheia de licență este goală" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "Cheia de licență nu trebuie să conțină cod executabil." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1306 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "Calea pentru cheia de licență %s nu este validă" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "Cheia de licență există deja: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"Locul în care se păstrează cheia de licență nu este sigur, deoarece conține " -"legături simbolice. Calea %s duce către %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1323 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "Dosarul în care instalați cheia nu există încă: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1334 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "Eșec la scrierea fișierului cheie: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1369 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "dar este un pachet virtual" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -msgid "but it is not installed" -msgstr "dar nu este instalat" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1428 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "dar nu este pe cale de a fi instalat" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1432 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "dar este instalată versiunea %s" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1436 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "dar versiunea %s este pe cale de a fi instalată" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-13 10:34:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,579 +0,0 @@ -# Romanian translation for atk -# Copyright (C) 2003 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mișu Moldovan , 2003 - 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:21+0000\n" -"Last-Translator: Marian Vasile \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 -msgid "Selected Link" -msgstr "Link selectat" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Specifică dacă obiectul AtkHyperlink este selectat" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Număr de ancore" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "Numărul ancorelor asociat cu obiectul AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 -msgid "End index" -msgstr "Index final" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Indexul final al obiectului AtkHypelink" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Start index" -msgstr "Index inițial" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Indexul inițial al obiectului AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkobject.c:74 -msgid "invalid" -msgstr "invalid" - -#: ../atk/atkobject.c:75 -msgid "accelerator label" -msgstr "etichetă accelerator" - -#: ../atk/atkobject.c:76 -msgid "alert" -msgstr "alertă" - -#: ../atk/atkobject.c:77 -msgid "animation" -msgstr "animație" - -#: ../atk/atkobject.c:78 -msgid "arrow" -msgstr "săgeată" - -#: ../atk/atkobject.c:79 -msgid "calendar" -msgstr "calendar" - -#: ../atk/atkobject.c:80 -msgid "canvas" -msgstr "canava" - -#: ../atk/atkobject.c:81 -msgid "check box" -msgstr "căsuță de bifare" - -#: ../atk/atkobject.c:82 -msgid "check menu item" -msgstr "element meniu de bifare" - -#: ../atk/atkobject.c:83 -msgid "color chooser" -msgstr "selector de culoare" - -#: ../atk/atkobject.c:84 -msgid "column header" -msgstr "antet coloană" - -#: ../atk/atkobject.c:85 -msgid "combo box" -msgstr "căsuță combo" - -#: ../atk/atkobject.c:86 -msgid "dateeditor" -msgstr "editor al datei" - -#: ../atk/atkobject.c:87 -msgid "desktop icon" -msgstr "iconiță pe desktop" - -#: ../atk/atkobject.c:88 -msgid "desktop frame" -msgstr "cadru desktop" - -#: ../atk/atkobject.c:89 -msgid "dial" -msgstr "cadran" - -#: ../atk/atkobject.c:90 -msgid "dialog" -msgstr "dialog" - -#: ../atk/atkobject.c:91 -msgid "directory pane" -msgstr "vedere directoare" - -#: ../atk/atkobject.c:92 -msgid "drawing area" -msgstr "arie de desenare" - -#: ../atk/atkobject.c:93 -msgid "file chooser" -msgstr "selector de fișiere" - -#: ../atk/atkobject.c:94 -msgid "filler" -msgstr "umplere" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 -msgid "fontchooser" -msgstr "selector de fonturi" - -#: ../atk/atkobject.c:97 -msgid "frame" -msgstr "cadru" - -#: ../atk/atkobject.c:98 -msgid "glass pane" -msgstr "vedere parțială" - -#: ../atk/atkobject.c:99 -msgid "html container" -msgstr "recipient html" - -#: ../atk/atkobject.c:100 -msgid "icon" -msgstr "iconiță" - -#: ../atk/atkobject.c:101 -msgid "image" -msgstr "imagine" - -#: ../atk/atkobject.c:102 -msgid "internal frame" -msgstr "cadru intern" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "label" -msgstr "etichetă" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "layered pane" -msgstr "vedere suprapusă" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "list" -msgstr "listă" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "list item" -msgstr "element listă" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "menu" -msgstr "meniu" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "menu bar" -msgstr "bară de meniu" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "menu item" -msgstr "element meniu" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "option pane" -msgstr "vedere opțiuni" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "page tab" -msgstr "tab pagină" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "page tab list" -msgstr "listă taburi pagină" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "panel" -msgstr "panou" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "password text" -msgstr "text parolă" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "popup menu" -msgstr "meniu popup" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "progress bar" -msgstr "bară de progres" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "push button" -msgstr "buton normal" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "radio button" -msgstr "buton radio" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "radio menu item" -msgstr "element radio meniu" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "root pane" -msgstr "vedere rădăcină" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "row header" -msgstr "antet rând" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "scroll bar" -msgstr "bară de derulare" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "scroll pane" -msgstr "vedere derulare" - -#: ../atk/atkobject.c:124 -msgid "separator" -msgstr "separator" - -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "slider" -msgstr "derulator" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "split pane" -msgstr "vedere împărțită" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "spin button" -msgstr "iconiță animată" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "statusbar" -msgstr "bară de stare" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "table" -msgstr "tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "table cell" -msgstr "celulă tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "table column header" -msgstr "antet coloană tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "table row header" -msgstr "antet rând tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "tear off menu item" -msgstr "element meniu desprins" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "terminal" -msgstr "terminal" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "toggle button" -msgstr "buton comutator" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "tool bar" -msgstr "bară cu unelte" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "tool tip" -msgstr "indiciu" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "tree" -msgstr "arbore" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "tree table" -msgstr "tabel arbore" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "viewport" -msgstr "arie vizibilă" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "window" -msgstr "fereastră" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "header" -msgstr "antet" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "footer" -msgstr "notă de subsol" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "paragraph" -msgstr "paragraf" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "ruler" -msgstr "riglă" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "application" -msgstr "aplicație" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "autocomplete" -msgstr "auto-completare" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "edit bar" -msgstr "bară de editare" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "embedded component" -msgstr "componentă încapsulată" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "entry" -msgstr "intrare" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "chart" -msgstr "diagramă" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "caption" -msgstr "antet" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "document frame" -msgstr "cadru document" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "heading" -msgstr "titlu" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "page" -msgstr "pagină" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "section" -msgstr "secțiune" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "redundant object" -msgstr "obiect redundant" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "form" -msgstr "formular" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "link" -msgstr "link" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "input method window" -msgstr "fereastra metodei de input" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "table row" -msgstr "rând tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "tree item" -msgstr "element arbore" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "document foaie de calcul" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "document presentation" -msgstr "document prezentare de diapozitive" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "document text" -msgstr "document text" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "document web" -msgstr "document web" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "document email" -msgstr "document email" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "comment" -msgstr "comentariu" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "list box" -msgstr "casetă listare" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "grouping" -msgstr "grupare" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "image map" -msgstr "hartă imagine" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "notification" -msgstr "notificare" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "info bar" -msgstr "bară pentru informații" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nume accesibil" - -#: ../atk/atkobject.c:515 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Numele instanței obiectului formatat pentru accesul asistat" - -#: ../atk/atkobject.c:521 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Descriere accesibilă" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Descrierea unui obiect, formatată pentru accesul asistat" - -#: ../atk/atkobject.c:528 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Părinte accesibil" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "Utilizat pentru a notifica schimbarea părintelui" - -#: ../atk/atkobject.c:535 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Valoare accesibilă" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "Utilizată pentru a notifica schimbarea valorii" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Rol accesibil" - -#: ../atk/atkobject.c:545 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Rolul accesibil al acestui obiect" - -#: ../atk/atkobject.c:553 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Nivel accesibil" - -#: ../atk/atkobject.c:554 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "Nivelul accesibil al acestui obiect" - -#: ../atk/atkobject.c:562 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "Valoare MDI accesibilă" - -#: ../atk/atkobject.c:563 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "Valoarea accesibilă MDI a acestui obiect" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Etichetă accesibilă tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Utilizată pentru a notifica schimbarea etichetei tabelului. Această " -"proprietate nu ar trebui folosită. A se utiliza accessible-table-caption-" -"object" - -#: ../atk/atkobject.c:578 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "Antet accesibil coloană tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:579 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "Utilizat pentru a notifica schimbarea antetului coloanei în tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:585 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Descriere accesibilă coloană tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:586 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "Utilizată pentru a notifica schimbarea descrierii coloanei în tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:592 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "Antet accesibil rând tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:593 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "Utilizat pentru a notifica schimbarea antetului rândului în tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:599 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Descriere accesibilă rând tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:600 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "Utilizată pentru a notifica schimbarea descrierii rândului în tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:606 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Sumar tabel accesibil" - -#: ../atk/atkobject.c:607 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "Utilizat pentru a notifica schimbarea sumarului tabelului" - -#: ../atk/atkobject.c:613 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Obiect etichetă tabel accesibil" - -#: ../atk/atkobject.c:614 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Utilizat pentru a notifica schimbarea etichetei tabelului" - -#: ../atk/atkobject.c:620 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "Număr de linkuri hipertext accesibile" - -#: ../atk/atkobject.c:621 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "Numărul de linkuri din instanța curentă AtkHypertext" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-13 10:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of gnome-utils.gnome-2-14.ro.po to Română -# translation of gnome-utils.HEAD.ro.po to -# Romanian translation for GNOME Utils -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Iustin Pop -# Dan Damian , 1999, 2001. -# Mugurel Tudor , 2002-2004, 2005, 2006. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:13+0000\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analizare utilizare disc" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Verifică dimensiunea dosarului și spațiul disponibil pe disc" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "Preferințe Analizare utilizare disc" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in file system scan:" -msgstr "Selectați _dispozitivele care vor fi incluse în scanarea sistemului:" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Monitorizare schimbări în dosar personal" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "Monitorizează dosarul personal" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Dacă orice schimbare a dosarului personal ar trebui monitorizată." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Exclude URI-urile partițiilor" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "O listă cu URI-uri pentru partițiile ce vor fi excluse din scanare." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Bara de unelte este vizibilă" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" -"Dacă bara cu unelte ar trebui sa fie vizibilă în fereastra principală." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "Bara de stare este vizibilă" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Dacă bara de stare din josul ferestrei principale ar trebui sa fie vizibilă." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Active Chart" -msgstr "Grafic activ" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Ce tip de diagramă ar trebui să fie afișat." - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "_Analyzer" -msgstr "A_nalizator" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Scanează dosarul _personal" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Scanează un sistem de _fișiere" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan F_older…" -msgstr "Scanează un d_osar..." - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "S_can Remote Folder…" -msgstr "S_canează un dosar la distanță..." - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandează tot" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Pliază tot" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bară de unel_te" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "St_atusbar" -msgstr "B_ară de stare" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Spațiu al_ocat" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "Scan your home folder" -msgstr "Scanați dosarul personal" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Scan Home" -msgstr "Scanează dosarul personal" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "Scan the file system" -msgstr "Scanați sistemul de fișiere" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "Scan File System" -msgstr "Scanează sistemul de fișiere" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Scanează un dosar" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Scanează un dosar" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "Scan a remote folder or file system" -msgstr "Scanează un dosar sau un sistem de fișiere din rețea" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Scanează un dosar la distanță" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Oprește scanarea" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizează" - -#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 -msgid "Scanning…" -msgstr "Se scanează..." - -#: ../src/baobab.c:176 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacitatea totală a sistemului de fișiere:" - -#: ../src/baobab.c:177 -msgid "used:" -msgstr "folosit:" - -#: ../src/baobab.c:178 -msgid "available:" -msgstr "disponibil:" - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 -msgid "Calculating percentage bars…" -msgstr "Se calculează procentajele..." - -#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 -msgid "Ready" -msgstr "Pregătit" - -#: ../src/baobab.c:437 -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "Capacitate totală sistem de fișiere" - -#: ../src/baobab.c:459 -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "Utilizare totală sistem de fișiere" - -#: ../src/baobab.c:500 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "conține hardlink-uri pentru:" - -#: ../src/baobab.c:509 -#, c-format -msgid "%5d item" -msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d element" -msgstr[1] "%5d elemente" -msgstr[2] "%5d de elemente" - -#: ../src/baobab.c:614 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Nu s-a putut inițializa monitorizarea" - -#: ../src/baobab.c:615 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Modificările din dosarul personal vor fi monitorizate." - -#: ../src/baobab.c:1050 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "Afișează ca grafic inelar" - -#: ../src/baobab.c:1052 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "Vizualizare ca grafic arborescent" - -#: ../src/baobab.c:1151 -msgid "Show version" -msgstr "Afișare versiune" - -#: ../src/baobab.c:1152 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[DOSAR]" - -#: ../src/baobab.c:1182 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "Prea multe argumente. Se poate specifica doar un singur dosar." - -#: ../src/baobab.c:1199 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "Nu s-a putut detecta un loc pentru montare." - -#: ../src/baobab.c:1201 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Utilizarea discului nu poate fi analizată fără puncte de montare." - -#: ../src/baobab-chart.c:188 -msgid "Maximum depth" -msgstr "Adâncime maximă" - -#: ../src/baobab-chart.c:189 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Adâncimea maximă afișată în grafic, de la rădăcină" - -#: ../src/baobab-chart.c:198 -msgid "Chart model" -msgstr "Model grafic" - -#: ../src/baobab-chart.c:199 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Definește modelul graficului" - -#: ../src/baobab-chart.c:206 -msgid "Chart root node" -msgstr "Nod rădăcină grafic" - -#: ../src/baobab-chart.c:207 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Definește nodul rădăcina din model" - -#: ../src/baobab-chart.c:906 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "Mută în dosar părinte" - -#: ../src/baobab-chart.c:910 -msgid "Zoom in" -msgstr "Apropie" - -#: ../src/baobab-chart.c:914 -msgid "Zoom out" -msgstr "Depărtează" - -#: ../src/baobab-chart.c:918 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Salvează captura de ecran" - -#: ../src/baobab-chart.c:1807 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Nu se poate crea imaginea pixbuf!" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../src/baobab-chart.c:1815 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "Salvează instantaneu" - -#: ../src/baobab-chart.c:1842 -msgid "_Image type:" -msgstr "Tip _imagine:" - -#: ../src/baobab-prefs.c:173 -msgid "Scan" -msgstr "Scanează" - -#: ../src/baobab-prefs.c:181 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" - -#: ../src/baobab-prefs.c:189 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punct montare" - -#: ../src/baobab-prefs.c:197 -msgid "File System Type" -msgstr "Tip sistem de fișiere" - -#: ../src/baobab-prefs.c:205 -msgid "Total Size" -msgstr "Mărime totală" - -#: ../src/baobab-prefs.c:214 -msgid "Available" -msgstr "Disponibil" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut scana locația „%s”" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "Locație specificată" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP public" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (cu autentificare)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "Partajare Windows" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Nu s-a putut conecta la server. Trebuie să introduceți un nume pentru server." - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Introduceți un nume și încercați din nou." - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Locație (URI):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 -msgid "Optional information:" -msgstr "Informații opționale:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 -msgid "_Share:" -msgstr "Par_tajare:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Dosar:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 -msgid "_User Name:" -msgstr "N_ume utilizator:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "Nume _domeniu:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectare la server" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tip serviciu:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 -msgid "_Scan" -msgstr "_Scanează" - -#: ../src/baobab-treeview.c:83 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Rescanați dosarul personal?" - -#: ../src/baobab-treeview.c:84 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"Conținutul dosarului personal a fost schimbat. Rescanați pentru a actualiza " -"detaliile de utilizare a discului." - -#: ../src/baobab-treeview.c:85 -msgid "_Rescan" -msgstr "_Rescanează" - -#: ../src/baobab-treeview.c:223 -msgid "Folder" -msgstr "Dosar" - -#: ../src/baobab-treeview.c:245 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizare" - -#: ../src/baobab-treeview.c:259 -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" - -#: ../src/baobab-treeview.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "Conținut" - -#: ../src/baobab-utils.c:73 -msgid "Select Folder" -msgstr "Alegere dosar" - -#. add extra widget -#: ../src/baobab-utils.c:85 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "Afișează do_sarele ascunse" - -#: ../src/baobab-utils.c:264 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Nu se poate verifica un dosar exclus!" - -#: ../src/baobab-utils.c:288 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "„%s” nu este un dosar valid" - -#: ../src/baobab-utils.c:291 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Nu s-a putut analiza utilizarea discului." - -#: ../src/baobab-utils.c:327 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Deschide d_osar" - -#: ../src/baobab-utils.c:333 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" - -#: ../src/baobab-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%s”" - -#: ../src/baobab-utils.c:366 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Nu există nici un vizualizator instalat capabil să afișeze dosarul." - -#: ../src/baobab-utils.c:434 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "„%s” nu poate fi mutat la coșul de gunoi" - -#: ../src/baobab-utils.c:442 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la coșul de gunoi" - -#: ../src/baobab-utils.c:444 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Detalii: %s" - -#: ../src/baobab-utils.c:480 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului." - -#: ../src/callbacks.c:75 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " -"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " -"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " -"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." - -#: ../src/callbacks.c:80 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " -"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " -"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii." - -#: ../src/callbacks.c:85 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " -"acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/callbacks.c:100 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../src/callbacks.c:101 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Un program în mod grafic pentru analizarea utilizări discului" - -#: ../src/callbacks.c:109 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Iustin Pop \n" -"Dan Damian \n" -"Mugurel Tudor \n" -"\n" -"Contribuții Launchpad:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail" - -#: ../src/callbacks.c:207 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Documentul nu există." - -#: ../src/callbacks.c:288 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Dosarul nu există." diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-13 10:34:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5066 +0,0 @@ -# Romanian translation for brasero -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the brasero package. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Mișu Moldovan , 2008, 2009. -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. -# Daniel Șerbănescu , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: brasero\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Marian Vasile \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brasero" -msgstr "Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Scriere și copiere de discuri" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Creează și copiază CD-uri și DVD-uri" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Scriere de discuri Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Deschide o fereastră nouă" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Burn an Image File" -msgstr "Scrie un fișier imagine" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Copy a Disc" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Creează un proiect audio" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Data Project" -msgstr "Creează un proiect de date" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "Creează un proiect video" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "Fișier proiect Brasero" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "" -"Specifică dacă modulul de extensie pentru Nautilus trebuie să afișeze mesaje " -"de depanare" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" -"Definiți „adevărat” dacă modulul de extensie pentru Nautilus trebuie să " -"afișeze mesaje de depanare." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "Tipul sumei de control pentru fișierele imagine" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "Utilizați 0 pentru MD5, 1 pentru SHA1 și 2 pentru SHA256" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "Tipul sumei de control pentru fișiere" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "Dosarul folosit pentru fișierele temporare" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" -"Conține calea către dosarul unde Brasero ar trebui să stocheze fișierele " -"temporare. Dacă această valoare este vidă, se utilizează dosarul implicit al " -"glib." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "Suport preferat" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"Conține numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi " -"folosit dacă este posibil." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "Listă de module suplimentare agreate" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"Conține lista de module adiționale folosite de Brasero pentru a scrie " -"discuri. Dacă este definit la NULL, Brasero le va încărca pe toate." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Activează opțiunea „-immed” pentru cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Specifică dacă Brasero va folosi opțiunea „-immed” pentru cdrecord. Activați " -"cu grijă, nu este decât o opțiune de compromis pentru anumite configurații " -"sau unități." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "Dacă să fie folosită opțiunea „-use-the-force-luke=dao” cu growisofs" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Dacă să fie folosită opțiunea „-use-the-force-luke=dao” cu growisofs. " -"Definit ca „false”, aceasta nu va fi folosită; poate fi o rezolvare " -"ocolitoare pentru unele dispozitive/configurări." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Folosit împreună cu opțiunea „-immed” pentru cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "Folosit împreună cu opțiunea „-immed” pentru cdrecord." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "Dacă să fie folosită opțiunea „--driver generic-mmc-raw” cu cdrdao" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Dacă să fie folosită opțiunea „--driver generic-mmc-raw” cu cdrdao. Definit " -"ca „true”, aceasta va fi folosită; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru " -"problemele cauzate de unele dispozitive/configurări." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "Ultimul dosar răsfoit în căutare de imagini de scris" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" -"Conține calea absolută către dosarul care a fost răsfoit ultima dată pentru " -"imagini de scris" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "Activează previzualizarea fișierului" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" -"Specifică dacă să fie afișată previzualizarea de fișiere. Definiți " -"„adevărat”, pentru a o utiliza." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "Specifică dacă Brasero filtrează fișierele ascunse" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" -"Specifică dacă Brasero filtrează fișierele ascunse. Definit ca „true”, " -"Brasero va filtra fișierele ascunse." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "Înlocuiește legăturile simbolice cu destinația lor" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"Dacă Brasero va înlocui în proiect legăturile simbolice cu destinația lor. " -"Definit la „adevărat”, Brasero va înlocuii legăturile simbolice." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "Brasero ar trebui să filtreze legăturile simbolice nevalide" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"Brasero ar trebui să filtreze legăturile simbolice nevalide. Definit ca " -"„true”, Brasero va filtra legături simbolice nevalide." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "Valoarea priorității modulului de extensie" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" -"Când mai multe module de extensie sunt disponibile pentru aceeași sarcină, " -"această valoare este utilizată pentru a determina care modul trebuie să " -"primească prioritate. 0 înseamnă utilizarea priorității native a modulului. " -"O valoare pozitivă înlocuiește prioritatea nativă a modulului, iar o valoare " -"negativă dezactivează modulul." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "Se scriu indicatorii pe disc" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" -"Această valoare reprezintă indicatorii de scriere care au fost folosiți într-" -"un astfel de context ultima dată." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "Viteza de utilizat" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "" -"Această valoare reprezintă viteza de scriere care a fost folosită într-un " -"astfel de context ultima dată." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:77 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "Anulează procesul curent de scriere" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "Arată fereastra de _dialog" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "Arată fereastra de dialog" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "%s, %d%% finalizat, a mai rămas %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "%s, %d%% finalizat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "Brasero, programul pentru scriere discuri: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "Eroare la golire." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "Golește din _nou" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "Eroare necunoscută." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "Discul a fost golit cu succes." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "Discul este pregătit pentru utilizare." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "_Golește" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "Golire _rapidă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "" -"Activează golirea rapidă în detrimentul celei complete, dar mai încete" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "Golire disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "Se scrie discul CD/DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "Dispozitivul este ocupat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "Asigurați-vă că nu este accesat de altă aplicație" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "„%s” nu poate fi deblocat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "Nu s-a specificat o unitate de scriere" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "Proces de copiere în curs" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "Unitatea nu poate fi blocată (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "Unitatea nu are capacități de rescriere" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "Proces de golire în curs" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "Unitatea nu poate scrie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "Proces de scriere în curs" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "În curs de verificare a sumei de control" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "Combinarea datelor nu este posibilă pe acest disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "Nu este destul spațiu liber pe disc" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 -#: ../src/brasero-project.c:1383 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (aplicație)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 -#: ../src/brasero-project.c:1389 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (bibliotecă)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 -#: ../src/brasero-project.c:1394 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (modul Gstreamer)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -msgid "There is no track to burn" -msgstr "Nu există piese de scris" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"Instalați manual următoarele aplicații și biblioteci necesare și reîncercați:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "Doar o piesă poate fi verificată la un moment dat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "Nu s-a putut găsi un format pentru imaginea temporară" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:787 -#, c-format -msgid "An internal error occurred" -msgstr "A apărut o eroare internă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 -#| msgid "Brasero project file" -msgid "Brasero notification" -msgstr "Notificare Brasero" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (%i%% finalizat)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1185 -msgid "Creating Image" -msgstr "Creare imagine" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194 -msgid "Burning DVD" -msgstr "Scriere DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Se copiază DVD-ul" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1204 -msgid "Burning CD" -msgstr "Scriere CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:284 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200 -msgid "Copying CD" -msgstr "Se copiază CD-ul" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1214 -msgid "Burning Disc" -msgstr "Scriere Disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1210 -msgid "Copying Disc" -msgstr "Se copiază discul" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "Se creează imaginea" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:330 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "Simularea scrierii unui DVD video" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "Se scrie DVD-ul video" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:340 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "Simularea scrierii unui DVD de date" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "Se scrie DVD-ul de date" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "Se scrie imaginea pe DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "Se copiază DVD-ul de date" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "Se scrie (S)VCD-ul" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:383 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "Simularea scrierii unui CD audio" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:438 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "Se scrie CD-ul audio" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:393 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395 -msgid "Burning data CD" -msgstr "Se scrie CD-ul de date" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "Simularea copierii CD-ului" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "Se scrie imaginea pe CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:426 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "Simularea scrierii unui disc video" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428 -msgid "Burning video disc" -msgstr "Se scrie discul video" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "Simularea scrierii unui disc de date" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448 -msgid "Burning data disc" -msgstr "Se scrie discul de date" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:456 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "Simularea copierii unui disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "Se copiază un disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:466 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:468 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "Se scrie imaginea pe disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "Înlocuiți discul cu unul reinscriptibil ce conține informații." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "Înlocuiți discul cu unul ce conține informații." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "Introduceți un disc reinscriptibil ce conține informații." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "Introduceți un disc de date." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Înlocuiți discul cu un CD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599 -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "Înlocuiți discul cu un CD inscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "Introduceți un CD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "Introduceți un CD inscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615 -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "Înlocuiți discul cu un DVD inscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619 -#, c-format -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622 -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de " -"spațiu liber." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:630 -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Introduceți un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2242 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "Introduceți un CD sau un DVD inscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"O imagine a discului a fost creată pe hard disc.\n" -"Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu de stocare " -"inscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:669 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "" -"Un test al integrității datelor va începe imediat ce va fi introdus discul." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "Reintroduceți discul în unitatea optică de scriere." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "„%s” este ocupat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "Nu se află niciun disc în „%s”." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "Discul „%s” nu este suportat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:686 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "Discul „%s” nu este reinscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "Discul din „%s” este gol." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "Discul din „%s” nu este inscriptibil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:698 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "Nu este destul spațiu liber pe discul din „%s”." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "Discul din „%s” trebuie reintrodus." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "Scoateți discul și introduceți-l din nou." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "" -"Un fișier nu a putut fi creat în locația specificată pentru fișierele " -"temporare." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:753 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "Imaginea nu a putut fi creată în locația indicată" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:754 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"Doriți să specificați o altă locație pentru această sesiune sau să " -"reîncercați cu locația curentă?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:766 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "Puteți reîncerca după ce faceți suficient spațiu liber pe disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "_Păstrează locația curentă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:775 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "S_chimbă locația" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:797 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "Locația pentru fișierul imagine" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:805 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "Locația pentru fișierele temporare" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "Î_nlocuiește discul" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "Doriți să goliți discul curent?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "Discul din unitatea optică conține date." - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957 -msgid "_Blank Disc" -msgstr "_Golește discul" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"Dacă le importați le veți putea vedea și folosi odată ce fișierele sunt " -"scrise pe disc." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972 -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "Dacă nu, fișierele vor fi invizibile (deși vor putea fi citite)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "Există fișiere scrise pe disc. Doriți să le importați?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:977 -msgid "_Import" -msgstr "_Importă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:978 -msgid "Only _Append" -msgstr "Doar _adaugă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"S-ar putea ca discurile audio CD-RW să nu fie redate corect pe unele CD " -"playere mai vechi, iar informațiile CD-TEXT nu vor fi scrise." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:992 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Doriți să continuați oricum?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "Nu este încurajată adăugarea pieselor audio la un CD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "" -"Discurile audio CD-RW s-ar putea să nu fie redate corect în CD player-ele " -"mai vechi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "" -"Înregistrarea de piese audio pe un disc reinscriptibil nu este recomandată." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "Scoateți manual discul din „%s”." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operația curentă." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1157 -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "Doriți să înlocuiți discul și să continuați?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1158 -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "Discul introdus nu a putut fi golit." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1167 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "Doriți să continuați cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "" -"Unele fișiere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1169 -msgid "C_ontinue" -msgstr "C_ontinuă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1427 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "Simularea s-a sfârșit cu succes." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1409 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "Scrierea efectivă a discului va începe în 10 secunde." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1412 -msgid "Burn _Now" -msgstr "Scrie acu_m" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1731 -msgid "Save Current Session" -msgstr "Salvează sesiunea curentă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "S-a produs o eroare necunoscută." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832 ../src/brasero-app.c:621 -msgid "Error while burning." -msgstr "Eroare la scriere." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "_Save Log" -msgstr "_Salvează înregistrarea" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1857 -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "CD Video scris cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859 -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "(S)VCD scris cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862 -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "CD Audio scris cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1864 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1895 -msgid "Image successfully created" -msgstr "Imagine creată cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "DVD copiat cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1871 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "CD copiat cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creată cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "Imaginea CD-ului a fost creată cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883 -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "Imagine scrisă cu succes pe DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885 -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "Imagine scrisă cu succes pe CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891 -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "DVD de date scris cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893 -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "CD de date scris cu succes" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1952 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "Copia nr. %i a fost scrisă cu succes." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1960 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"O altă copie va porni odată ce introduceți un nou disc inscriptibil. Dacă nu " -"doriți să scrieți o altă copie, apăsați pe „Renunță”." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2034 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "Fă _alte copii" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043 -msgid "_Create Cover" -msgstr "_Creează copertă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2205 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "Au mai rămas fișiere de scris" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2212 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "Au mai rămas fișiere video de scris" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2216 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "Au mai rămas melodii de scris" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Sigur doriți să ieșiți?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "Întreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2529 -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "C_ontinuă scrierea" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2536 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "Anulează s_crierea" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"Introduceți în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu " -"doriți să scrieți într-un fișier imagine." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593 -msgid "Create _Image" -msgstr "Creează _imaginea" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "Fă _mai multe copii" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522 -msgid "_Burn" -msgstr "_Scrie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "_Scrie mai multe discuri" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947 -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "Doriți să scrieți selecția de fișiere pe mai multe medii de stocare?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Mărimea datelor este prea mare pentru disc chiar și cu activarea opțiunii de " -"suprascriere." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952 -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "_Scrie mai multe discuri" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "Scrie selecția de fișiere pe mai multe medii de stocare" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "Alegeți un alt CD sau DVD sau introduceți unul nou." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008 -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "" -"Nu va fi scris pe disc niciun detaliu despre piese (artist, titlu, ...)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "Această opțiune nu e suportată de suportul selectat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -msgid "Please add files." -msgstr "Adăugați fișiere." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275 -#, c-format -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "Nu există fișiere de scris pe disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 -msgid "Please add songs." -msgstr "Adăugați melodii." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266 -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "Nu există melodii de scris pe disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 -msgid "Please add videos." -msgstr "Adăugați fișiere video." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "Nu există fișiere video de scris pe disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "Nu s-a introdus un disc pentru copiere." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 -msgid "Please select a disc image." -msgstr "Alegeți o imagine de disc." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "Nu există nicio imagine disc selectată." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "Alegeți o altă imagine." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "Nu pare a fi o imagine disc validă sau un fișier cue valid." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "Introduceți un disc ce nu este protejat la copiere." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 -#: ../src/brasero-project.c:1443 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "Nu sunt instalate toate aplicațiile și bibliotecile necesare." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD suportat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974 -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "Doriți să scrieți peste capacitatea raportată a discului?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"Dimensiunea datelor este prea mare față de capacitatea discului și altfel ar " -"trebui să ștergeți niște fișiere.\n" -"Puteți folosi această opțiune în cazul în care utilizați discuri CD-R(W) de " -"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare și în consecință " -"necesită opțiunea de suprascriere.\n" -"NOTĂ: Această opțiune s-ar putea să conducă la eșecul scrierii pe disc." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981 -msgid "_Overburn" -msgstr "_Suprascrie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "Scrie peste capacitatea raportată a discului" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "" -"Unitatea ce conține discul sursă va fi și unitatea folosită pentru " -"înregistrare." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil după ce informațiile încărcate acum " -"vor fi copiate." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "Alegeți un disc pe care să se scrie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "Configurare scriere disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542 -msgid "Video Options" -msgstr "Opțiuni video" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"Doriți să creați un disc din conținutul imaginii sau cu fișierul imagine din " -"interior?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"A fost selectat doar un sigur fișier („%s”). Acesta este imaginea unui disc, " -"iar conținutul poate fi scris." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 -msgid "Burn as _File" -msgstr "Scrie ca _fișier" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "Scrie _conținutul…" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "Configurare scriere imagini" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "Alegeți o imagine disc pentru scriere" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "Copiere CD-uri și DVD-uri" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "Alegeți disc pentru copiere" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 -#: ../src/brasero-project.c:1437 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "Instalați următoarele manual și reîncercați:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "Melodie necunoscută" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:271 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "de %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "„%s” nu poate fi citit" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "Imagine SVCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -msgid "VCD image" -msgstr "Imagine VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "Video DVD image" -msgstr "Imagine DVD video" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: „%s”" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 -#, c-format -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "Disc nou în unitatea optică conținând discul sursă" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 -#, c-format -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: nu există suficient spațiu liber" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s spațiu liber" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s spațiu liber" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "Sigur doriți să alegeți această locație?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a scrie în această locație" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"Sistemul de fișiere de pe acest volum nu suportă fișiere mari (peste 2 GO).\n" -"Aceasta poate fi o problemă atunci când se scriu DVD-uri sau imagini mari." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1fx (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1fx (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1fx (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "Nu se pot determina vitezele de scriere" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Viteza maximă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "Viteză de scriere" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "_Simulează înainte de a scrie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"Brasero va simula scrierea și, dacă totul va merge bine, după 10 secunde va " -"continua cu scrierea efectivă." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "Utilizează „burn_proof” (scade riscul unui eșec)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "_Scrie direct imaginea, fără a o salva pe disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "" -"Lasă discul _deschis, pentru a putea adăuga mai târziu și alte fișiere" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "Permite adăugarea mai multor date pe disc mai târziu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "Locație pentru fișierele _temporare" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "Alegeți dosarul în care să stocați fișierele temporare" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "Fișiere temporare" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "Fișier ascuns" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "Fișier ce nu poate fi citit" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "Legătură simbolică nevalidă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "Legătură simbolică recursivă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -msgid "Disc image type:" -msgstr "Tip imagine disc:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "Detectează automat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "Imagine ISO9660" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Imagine readcd/readom" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -msgid "Cue image" -msgstr "Imagine cue" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Imagine cdrdao" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1501 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "Proprietăți ale %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "Doriți să păstrați extensia curentă pentru numele imaginii discului?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" -"Dacă alegeți să o păstrați, s-ar putea ca programele să nu recunoască tipul " -"fișierului." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "_Păstrează extensia curentă" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "Schimbă _extensia" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 -msgid "Configure recording options" -msgstr "Configurare opțiuni înregistrare" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Timp total: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "Viteza medie a unității:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Timp rămas estimat: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MiO din %i MiO" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "Viteza estimată a unității:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "„%s”: se încarcă" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "„%s”: tip necunoscut de imagine disc" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "„%s”: %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -msgid "Select Disc Image" -msgstr "Alege imaginea disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "Toate fișierele" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "Fișiere imagine" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "Tip imagine:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "Mărime estimată: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "Sigur doriți să adăugați „%s” la selecție?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"Copilul acestui dosar va avea 7 dosare părinte.\n" -"Brasero poate crea și scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate să nu " -"fie citit de toate sistemele de operare.\n" -"NOTĂ: O asemenea ierarhie de fișiere funcționează în Linux." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "_Nu adăuga niciodată un astfel de fișier" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "_Adaugă întotdeauna un astfel de fișier" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"Sigur doriți să adăugați „%s” la selecție și să folosiți a treia versiune a " -"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"Dimensiunea fișierului este de peste 2 GiO. Fișierele mai mari de 2 GiO nu " -"sunt suportate de standardul ISO9660 în prima și a doua versiune (cele mai " -"des întâlnite).\n" -"Se recomandă folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce " -"este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux și toate " -"versiunile de Windows™.\n" -"Cu toate acestea, MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a " -"standardului ISO9660." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "" -"Doriți ca fișierele să fie redenumite în așa fel încât să fie perfect " -"compatibile cu Windows?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "Aceste nume trebuie modificate și trunchiate la 64 de caractere." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "_Dezactivează compatibilitatea perfectă cu Windows" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "_Redenumește pentru compatibilitate perfectă cu Windows" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -msgid "Size Estimation" -msgstr "Estimare dimensiune" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "Așteptați ca estimarea dimensiunii să fie finalizată." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "" -"Pentru a finaliza această operație este necesară analizarea tuturor " -"fișierelor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "Verifică din _nou" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "Verificarea integrității fișierului nu a putut fi efectuată." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2621 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "S-a produs o eroare necunoscută" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "Verificarea integrității fișierului a fost efectuată cu succes." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "Discul nu pare să conțină fișiere corupte" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "Următoarele fișiere par a fi corupte:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "Fișiere corupte" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "Se descarcă fișierul MD5" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "„%s” nu este un URI valid" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "Nu s-a furnizat niciun fișier MD5." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "Utilizează un fișier _MD5 pentru a verifica discul" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "" -"Utilizează un fișier .md5 extern ce conține suma de control a discului" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "Deschide un fișier MD5" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "_Verifică" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "Verificare disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "Operațiunea nu a putut fi efectuată." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "Tipul discului este unul nesuportat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "Dispozitivul este gol" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 -msgid "Select a disc" -msgstr "Alegeți un disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -msgid "(loading…)" -msgstr "(se încarcă…)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "Gol" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "Fișier disc" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "un element" -msgstr[1] "%d elemente" -msgstr[2] "%d de elemente" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "Dosar nou" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "Dosar nou %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "Se analizează fișierele" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "„%s” este o legătură simbolică recursivă." - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "„%s” nu poate fi găsit." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "Se obține formatul și mărimea imaginii" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "Nu s-a putut identifica formatul discului" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -msgid "Please set it manually" -msgstr "Definiți manual" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "„%s” a fost șters din sistemul de fișiere." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Dosarele nu pot fi adăugate discurilor video sau audio" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Listele de redare nu pot fi adăugate discurilor video sau audio" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "„%s” nu este potrivit pentru medii video sau audio" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "Se analizează fișierele video" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "Format video:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "Format folosit cel mai mult în continentul nord american" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "Format folosit cel mai mult în Europa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "Format _nativ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Raport de aspect:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "Tip VCD:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -msgid "Create an SVCD" -msgstr "Creează un SVCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "Creează un VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "Dosarul nu a putut fi creat (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "Se obține dimensiunea" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "Se scrie" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "Se golește" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "Se creează suma de control" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "Se copiază fișierul" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "Se analizează fișierele audio" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "Se transcodează melodia" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "Se pregătește scrierea" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "Se scrie începutul sesiunii" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "Se scrie informația CD-TEXT" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -msgid "Finalizing" -msgstr "Se finalizează" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "Se scrie sfârșitul sesiunii" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "Se începe înregistrarea" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "Se scoate mediul de stocare" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "" -"Afișează informații de depanare în ieșirea standard pentru biblioteca " -"Brasero-burn" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "Bibliotecă de scriere media Brasero" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca Brasero-burn" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "„%s” nu se comportă corespunzător" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "Nu există suficient spațiu liber pe disc (%s disponibil pentru %s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"Sistemul de fișiere pe care ați ales să stocați temporar imaginea nu poate " -"ține fișiere cu o mărime mai mare de 2 GO" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"Locația în care ați ales să stocați imaginea temporară nu are destul spațiu " -"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "Nu s-a putut obține dimensiunea volumului" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "Nu a fost specificată nicio cale pentru ieșirea imaginii" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826 -#, c-format -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "S-a produs o eroare internă (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "Fișierul nu este stocal local" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "Dosarul VIDEO_TS lipsește sau este nevalid" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "„%s” nu a putut fi găsit în cale" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 -#, c-format -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "Modulul Gstreamer „%s” nu a putut fi găsit" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 -#, c-format -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "Această versiune a „%s” este prea veche" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "„%s” este o legătură simbolică către un alt program" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "„%s” nu poate fi găsit." - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "Procesul „%s” a fost terminat cu cod de eroare (%i)" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "Fișier imagine" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "Unitate CD/DVD fără nume" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "" -"Afișează informații de depanare în ieșirea standard pentru biblioteca media " -"Brasero" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "Bibliotecă pentru medii optice Brasero" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca media Brasero" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "DVD+R cu două straturi" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "DVD+RW cu două straruti" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "DVD-R cu două straturi" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Disc Blu-ray" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "Disc Blu-ray inscriptibil" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "Disc Blu-ray reinscriptibil" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "%s gol din %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "%s audio și de date în %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "%s audio din %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "%s de date în %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s din %s" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: gol" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "Se caută discuri disponibile" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "Niciun disc disponibil" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s o %s min %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -msgid "%s h %s" -msgstr "%s o %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -msgid "%s h" -msgstr "%s o" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -msgid "%s min" -msgstr "%s min" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s:%s min" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "Nu s-a putut obține punctul de montare a discului" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "Disc gol (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "Disc audio și de date (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "Disc audio (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "Disc de date (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "Nu pare a fi o imagine ISO validă" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Nepotrivire de mărime" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Nepotrivire de tip" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "Argument greșit" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "Adresă în afara intervalului" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "Adresă nevalidă" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "Comandă nevalidă" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "Parametru nevalid în comandă" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "Câmp nevalid în comandă" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "Dispozitivul nu a răspuns în timp util" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "Cheie nestabilită" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "Mod piesă nevalid" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "A_scunde modificările" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "_Arată modificările" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "Fișierul nu pare să fie o listă de redare" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "Imagini" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "_Culoare" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "Culoare uniformă" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Degradeu orizontal" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Degradeu vertical" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "_Imagine" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "Cale imagine:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "Alegeți o imagine" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "Stil imagine:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "Centrată" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "Mozaicată" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "Scalată" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "Proprietăți fundal" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 -msgid "Print" -msgstr "Tipărește" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "Proprietăți _fundal" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 -msgid "Background properties" -msgstr "Proprietăți fundal" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 -msgid "Align right" -msgstr "Aliniază la dreapta" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 -msgid "Center" -msgstr "Centrat" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 -msgid "Align left" -msgstr "Aliniază la stânga" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 -msgid "Underline" -msgstr "Subliniat" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiv" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 -msgid "Bold" -msgstr "Aldin" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 -msgid "Font family and size" -msgstr "Tipul fontului și dimensiunea" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 -msgid "_Text Color" -msgstr "Culoare _text" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 -msgid "Text color" -msgstr "Culoare text" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 -msgid "Cover Editor" -msgstr "Editor de coperte" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "Definiți proprietățile _fundalului" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "LATERALE" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "COPERTĂ VERSO" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "COPERTĂ FAȚĂ" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "„%s” nu poate fi tratat de Gstreamer." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Alegeți o culoare" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Creare CD/DVD" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Creează CD-uri și DVD-uri" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "Iconiță medie" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168 -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "Fișiere imagine" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "Dosar creare CD/DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -msgid "Disc Name:" -msgstr "Nume disc:" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "Trageți sau copiați fișierele mai jos pentru a le scrie pe disc" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "Scrie pe disc" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "Scrie conținutul pe un CD sau un DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -msgid "Copy Disc" -msgstr "Copiază discul" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "_Scrie pe disc…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "_Copiază discul…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "Crează o copie a acestui CD sau DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "_Golește discul…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "Golește acest disc CD sau DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -msgid "_Check Disc…" -msgstr "_Verifică discul…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "Verifică integritatea datelor de pe acest CD sau DVD" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "Generează fișiere .cue din audio" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "Suita de scriere cdrdao" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "Se copiază pista audio" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "Se copiază pistă date" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "Se analizează pista %02i" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a folosi această unitate" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "Se convertește fișierul TOC" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "Copiază, scrie și golește CD-uri" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "" -"Activează opțiunea „--driver generic-mmc-raw” (consultați manualul cdrdao)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "Suita de scriere cdrkit" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "Importarea ultimei sesiuni a eșuat" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "O imagine nu a putut fi creată" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "Această versiune de genisoimage nu este suportată" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "Unele fișiere au nume invalide" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "Codare necunoscută de caractere" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "Nu a mai rămas spațiu liber pe acest dispozitiv" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "Creează imagini de disc dintr-o selecție de fișiere" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"Locația în care ați ales să stocați imaginea temporară nu are suficient " -"spațiu liber pentru imaginea discului" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "Copiază orice disc într-o imagine de disc" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "A apărut o eroare în timpul scrierii pe disc" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" -"Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la această viteză. Încercați " -"o viteză mai mică" - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -msgid "Writing track %s" -msgstr "Se scrie pista %s" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "Se formatează discul" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "Se scrie fișierul CUE" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "Discul trebuie reîncărcat înainte de a fi înregistrat" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "Scrie, golește și formatează CD-uri și DVD-uri" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "Activează opțiunea „-immed” (consultați manualul wodim)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "" -"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unității, în procente " -"(consultați manualul wodim):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "Se copiază piesa audio %02d" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "Se pregătește copierea discului audio" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "Copiază piesele de pe un CD audio cu toate informațiile asociate" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "Scrie, golește și formatează CD-uri, DVD-uri și BD-uri" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "Activează opțiunea „-immed” (consultați manualul cdrecord)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 -#, c-format -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" -"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unității, în procente " -"(consultați manualul cdrecord):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "Suita de scriere cdrtools" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "Această versiune mkisofs nu este suportată" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "Se creează suma de control pentru fișierele imagine" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "Nicio sumă de control nu a fost găsită pe disc" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "Se verifică integritatea fișierelor" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "S-ar putea ca unele fișiere de pe disc să fie corupte" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "Sumă control fișier" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "Verifică integritatea fișierelor de pe disc" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "Algoritm de verificare folosit:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "„%s” nu a putut fi deschis (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "Se creează suma de control pentru imagine" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "Sumă control imagine" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "Verifică integritatea datelor de pe disc după scriere" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "Se generează dispunerea fișierelor" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "Creează imagini de disc potrivite pentru DVD-uri video" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"Eroare în timpul preluării unei chei utilizată pentru criptare. Puteți " -"rezolva o astfel de problemă prin una dintre următoarele metode: stabiliți " -"într-un terminal codul de regiune DVD corespunzător pentru playerul " -"dumneavoastră CD/DVD , cu comanda „regionset %s” sau rulați comanda " -"„DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session”" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "Se obțin cheile DVD" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -msgid "Copying video DVD" -msgstr "Se copiază DVD-ul video" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "Copiază DVD-uri video criptate cu css pe o imagine de disc" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "Golește și formatează DVD-uri și BD-uri reinscriptibile" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "Golește și scrie DVD-uri și BD-uri" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "Permite utilizarea DAO" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "Suita de scriere growisofs" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "Pista libburn nu a putut fi creată" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "Biblioteca libburn nu a putut fi inițializată" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "Nu s-a putut obține adresa dispozitivului" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "Se scrie pista %02i" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "Suita de scriere libburnia" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "Volumul nu a putut fi creat" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "libisofs nu a putut fi inițializat." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "Opțiunile de citire nu au putut fi create" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "Niciun părinte nu a putut fi găsit în arbore pentru calea „%s”" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea dosarului „%s”" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "" -"libisofs a raportat o eroare la adăugarea conținutului în dosarul „%s” (%x)" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "libisofs a raportat o eroare la adăugarea fișierului la calea „%s”" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "Se copiază fișierul cu suma de control" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "Se copiază fișiere local" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "Descărcare fișier" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "Permite scriere de fișiere nestocate local" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "Nu se poate accesa calea locală a fișierului" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"Permite scrierea fișierelor adăugate în „Dosar creare CD/DVD” în Nautilus" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "Nu s-au putut lega modulele" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "Se normalizează pistele" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -msgid "Normalization" -msgstr "Normalizare" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645 -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "Definește niveluri constante pentru volumul dintre piese" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "Eroare la completarea fișierului (%s)" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "Eroare la obținerea duratei" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "Se analizează „%s”" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "Se transcodează „%s”" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773 -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "" -"Convertește orice melodie într-un format potrivit pentru CD-urile audio" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "Se convertește fișierul video în MPEG2" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367 -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "" -"Convertește orice fișier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "Creează imagini de disc potrivite pentru SVCD-uri" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Project" -msgstr "_Proiect" - -#: ../src/brasero-app.c:127 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../src/brasero-app.c:129 -msgid "_Tools" -msgstr "_Instrumente" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "P_lugins" -msgstr "_Module" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "Alegeți module de extensie pentru Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -msgid "E_ject" -msgstr "_Scoate" - -#: ../src/brasero-app.c:137 -msgid "Eject a disc" -msgstr "Scoate un disc" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -msgid "_Blank…" -msgstr "_Golește…" - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "Blank a disc" -msgstr "Golește un disc" - -#: ../src/brasero-app.c:142 -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "_Verifică integritatea…" - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "Verifică integritatea datelor de pe disc" - -#: ../src/brasero-app.c:146 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "Ieșire din Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "Display help" -msgstr "Afișează ajutor" - -#: ../src/brasero-app.c:151 -msgid "About" -msgstr "Despre" - -#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2070 -msgid "Disc Burner" -msgstr "Scriere disc" - -#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1452 -msgid "Error while loading the project" -msgstr "Eroare la încărcarea proiectului" - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -#: ../src/brasero-project.c:1274 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "Adăugați fișiere la proiect." - -#: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922 -msgid "The project is empty" -msgstr "Proiectul este gol" - -#: ../src/brasero-app.c:1177 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero este software liber, puteți să îl redistribuiți și/sau să îl " -"modificați sub termenii GNU General Public License, așa cum este ea " -"publicată de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenței ori (dacă " -"doriți) orice altă versiune ulterioară." - -#: ../src/brasero-app.c:1182 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Brasero este distribuit în speranța că va fi de folos, dar FĂRĂ VREO " -"GARANȚIE, chiar fără implicita garanție de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE " -"PENTRU O ANUMITĂ UTILIZARE. Consultați GNU General Public License pentru mai " -"multe detalii." - -#: ../src/brasero-app.c:1187 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License împreună cu " -"Brasero. Dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/brasero-app.c:1199 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "O aplicație GNOME comodă pentru scrierea de discuri CD/DVD" - -#: ../src/brasero-app.c:1216 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "Pagina web Brasero" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1228 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Contributori Launchpad:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" -" Andrei Moldovan https://launchpad.net/~andrei-moldovan\n" -" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n" -" Mordre https://launchpad.net/~and-1andy\n" -" Teo Constantinescu https://launchpad.net/~hisservant4ever\n" -" Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n" -" Visubu51 https://launchpad.net/~vassi51\n" -" donkey.hote https://launchpad.net/~donkey-hote\n" -" nehalemi7@yahoo.com https://launchpad.net/~nehalemi7\n" -" \n" -"Corecturi finale:\n" -" Lucian Adrian Grijincu \n" -" Mișu Moldovan \n" -" Daniel Șerbănescu \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n" -" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" -" donkey.hote https://launchpad.net/~donkey-hote" - -#: ../src/brasero-app.c:1450 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "Proiectul „%s” nu există" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 ../src/brasero-app.c:1740 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "Proiecte _recente" - -#: ../src/brasero-app.c:1735 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "Arată proiectele deschise recent" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "Deschide fișierele selectate" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "_Edit Information…" -msgstr "_Editare informații…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Editați informațiile pieselor (început, sfârșit, autor, etc.)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "Elimină fișierele selectate din proiect" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Paste files" -msgstr "Introdu fișierele" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "Adaugă fișierele stocate în clipboard" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "I_ntrodu o pauză" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "Adaugă o pauză de 2 secunde după fiecare piesă" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "_Split Track…" -msgstr "Împarte pie_sa…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "Împarte piesa selectată" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "Pauză" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "Împarte" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "Piesă" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 -msgid "Length" -msgstr "Durată" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "Piesa va fi completată la sfârșit." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "Piesa este mai scurtă de 6 secunde" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "Asigurați-vă că este instalat codecul potrivit" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "Doriți să adăugați „%s”, care este un fișier video?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "" -"Acest fișier este un fișier video și de aceea doar partea audio poate fi " -"scrisă pe disc." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "_Renunță la fișier" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "_Adaugă fișier" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "Doriți să căutați fișiere audio în cadrul dosarului?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "Caută în _dosar" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "„%s” nu a putut fi deschis." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "Doriți să creați un CD audio cu piste DTS?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"Unele dintre melodiile selectate sunt potrivite pentru crearea pistelor " -"DTS.\n" -"Acest tip de piesă audio are o calitate a sunetului mai bună, dar poate fi " -"redată doar pe anumite CD-playere digitale.\n" -"Notă: dacă sunteți de acord, normalizarea nu va fi aplicată acestor piese." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "C_reează piese obișnuite" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "Apăsați aici pentru a scrie toate melodiile ca piese obișnuite" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "Crează piste _DTS" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "Apăsați aici pentru a scrie toate melodiile potrivite ca piste DTS" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "Alegeți doar o melodie." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "Nu se poate împărți mai mult de o melodie la un moment dat" - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "Deschide proiectul specificat" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "PROIECT" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "Deschide lista de redare specificată ca și proiect audio" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "LISTĂ DE REDARE" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "Selectați dispozitivul utilizat pentru scriere" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "CALE DISPOZITIV" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "Creează un fișier imagine în loc de a scrie pe disc" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Deschide un proiect audio adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Deschide un proiect de date adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "Copiază un disc" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "CALE CĂTRE DISPOZITIV" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "Copertă de folosit" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "CALE CĂTRE COPERTĂ" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Deschide un proiect video adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "URI-ul fișierului imagine de scris (autodetectat)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "CALE CĂTRE IMAGINE" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "Forțează Brasero să afișeze pagina de alegere a proiectului" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "Deschide dialogul de golire a discului" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "Deschide dialogul de verificare a discului" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "Scrie conținutul URI-ului burn://" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -msgid "Start burning immediately." -msgstr "Începe scrierea imediat." - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "Nu realiza conexiunea la o instanță aflată deja în execuție" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"Scrie proiectul specificat iar apoi îl elimină.\n" -"Această opțiune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte " -"aplicații." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "CALE" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "XID-ul ferestrei părinte" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "„%s” nu poate scrie." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -msgid "Wrong command line option." -msgstr "Opțiuni greșite folosite în linia de comandă." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "Opțiuni incompatibile folosite în linia de comandă." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "La un moment dat se poate folosi doar o singură opțiune" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "R_ename…" -msgstr "R_edenumește…" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "Redenumește fișierul selectat" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "_Dosar nou" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "Creează un nou dosar gol" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "Această sesiune nu a putut fi importată." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "Conținutul proiectului s-a schimbat de când a fost salvat." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "Anulează proiectul modificat curent" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "_Renunță" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "Continuă cu proiectul modificat curent" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"A fost selectat doar un sigur fișier („%s”). Acesta este imaginea unui disc, " -"iar conținutul poate fi scris." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -msgid "Burn as _Data" -msgstr "Scrie ca _date" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -msgid "Burn as _Image" -msgstr "Scrie ca _imagine" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "„%s” nu poate fi adăugat selecției." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "Este o legătură simbolică recursivă" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "Nu există în locația indicată" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "Doriți să înlocuiți „%s”?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"Există deja în dosar un fișier cu același nume. Înlocuirea lui va suprascrie " -"conținutul lui pe disc." - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "Păstr_ează întotdeauna" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -msgid "_Keep" -msgstr "_Păstrează" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "Î_nlocuiește" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "Î_nlocuiește întotdeauna" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "Importă %s" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "I_mportă %s" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportă" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "Doriți să importați sesiunea din „%s”?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" -"În acest mod, fișierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile " -"după scriere." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "I_mportă sesiune" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "Clic aici pentru a-i importa conținutul" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "Așteptați încărcarea proiectului." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "Anulea_ză încărcarea" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "Anulează încărcarea proiectului curent" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "Redenumire fișiere" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "_Redenumește" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "Mod de redenumire" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "Fișiere" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "Spațiu" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "Discul din „%s” nu poate fi scos" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 -msgid "_Eject" -msgstr "Scoat_e" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Scoate discul" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226 -msgid "Audio files" -msgstr "Fișiere audio" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235 -msgid "Movies" -msgstr "Filme" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "Niciun fișier filtrat" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (un fișier)" -msgstr[1] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (%d fișiere)" -msgstr[2] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (%d de fișiere)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Arată lista de fișiere _filtrate (un fișier)" -msgstr[1] "Arată lista de fișiere _filtrate (%d fișiere)" -msgstr[2] "Arată lista de fișiere _filtrate (%d de fișiere)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opțiuni de filtrare" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "" -"Selectați fișierele pe care doriți să le restaurați și apăsați butonul " -"„Restaurează”" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurează" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "Restaurează fișierele selectate" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -msgid "_Options…" -msgstr "_Opțiuni…" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "Definiți opțiunile pentru filtrarea fișierelor" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "Filtrare fișiere _ascunse" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "În_locuiește legături simbolice" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "Filtrare legături simbolice _nevalide" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "Opțiuni de filtrare" - -#: ../src/brasero-layout.c:100 -msgid "P_review" -msgstr "_Previzualizare" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:102 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "Arată previzualizări video, audio sau de imagini" - -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "_Arată panoul lateral" - -#: ../src/brasero-layout.c:107 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "Arată un panou lateral în dreptul proiectului" - -#: ../src/brasero-layout.c:121 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "Aranjament _orizontal" - -#: ../src/brasero-layout.c:122 -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "Utilizează un aranjament orizontal" - -#: ../src/brasero-layout.c:124 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "Aranjament _vertical" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "Utilizează un aranjament vertical" - -#: ../src/brasero-layout.c:1183 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "Elimină pauzele" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"Aceste informații vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va " -"putea fi citit și afișat doar de către unele unități CD player audio." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "Titluri melodii" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "Detalii suplimentare despre melodie" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "Compozitor:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "Durata pauzei:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "Stabilește durata pauzei ce urmează piesei" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "Detalii despre melodie" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i pixeli" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -msgid "No preview" -msgstr "Nicio previzualizare" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "Eroare la analizarea listei „%s”." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "o melodie" -msgstr[1] "%d melodii" -msgstr[2] "%d de melodii" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "Selectați lista de redare" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "Liste de redare" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Număr de melodii" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "Gen muzical" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "Modul" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "Drepturi de autor %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "C_onfigurează" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "A_ctivează" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Activează _tot" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "_Dezactivează tot" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "Opțiuni pentru modulul %s" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "Module Brasero" - -#: ../src/brasero-project.c:194 -msgid "Save current project" -msgstr "Salvează proiectul curent" - -#: ../src/brasero-project.c:195 -msgid "Save _As…" -msgstr "Salvează c_a…" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "Salvează proiectul curent într-o locație diferită" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "_Add Files" -msgstr "_Adaugă fișiere" - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Add files to the project" -msgstr "Adaugă fișiere la proiect" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Remove Files" -msgstr "_Elimină fișiere" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "_Golește proiectul" - -#: ../src/brasero-project.c:203 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "Elimină toate fișierele din proiect" - -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084 -msgid "_Burn…" -msgstr "_Scrie…" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Burn the disc" -msgstr "Scrie discul" - -#: ../src/brasero-project.c:693 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"Pentru a adăuga fișiere acestui proiect apăsați pe butonul „Adaugă” sau " -"trageți fișiere în această zonă" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"Pentru a elimina fișiere din acest proiect apăsați pe butonul „Elimină” sau " -"apăsați tasta „Delete”" - -#: ../src/brasero-project.c:802 -#, c-format -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "Dimensiunea estimată a proiectului: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964 -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Dimensiunea proiectului este prea mare pentru disc chiar și cu activarea " -"opțiunii de scriere peste dimensiunea standard." - -#: ../src/brasero-project.c:975 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"Dimensiunea proiectului este prea mare față de capacitatea discului și " -"altfel ar trebui să ștergeți niște fișiere.\n" -"Puteți folosi această opțiune în cazul în care utilizați discuri CD-R(W) de " -"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare și, în consecință, " -"necesită opțiunea de suprascriere.\n" -"Notă: Această opțiune s-ar putea să conducă la eșecul scrierii pe disc." - -#: ../src/brasero-project.c:1096 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "Pornește scrierea conținutului selecției" - -#: ../src/brasero-project.c:1265 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "Adăugați melodii la proiect." - -#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "Doriți să creați un nou proiect și să anulați proiectul curent?" - -#: ../src/brasero-project.c:1907 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"Dacă alegeți să creați un nou proiect gol, toate modificările vor fi " -"pierdute." - -#: ../src/brasero-project.c:1910 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Anulează schimbările" - -#: ../src/brasero-project.c:1918 -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "" -"Doriți să renunțați la selecția curentă de fișiere sau să o adăugați la un " -"proiect nou?" - -#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"Dacă alegeți să creați un nou proiect gol, selecția de fișiere va fi " -"pierdută." - -#: ../src/brasero-project.c:1925 -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "_Renunță la selecția de fișiere" - -#: ../src/brasero-project.c:1929 -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "_Păstrează selecția de fișiere" - -#: ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "_Discard Project" -msgstr "_Anulează proiectul" - -#: ../src/brasero-project.c:2184 -msgid "Select Files" -msgstr "Selectare fișiere" - -#: ../src/brasero-project.c:2297 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "Sigur doriți să goliți proiectul curent?" - -#: ../src/brasero-project.c:2302 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"Golirea unui proiect va elimina toate fișierele deja adăugate. Fișierele nu " -"vor fi șterse de pe disc, vor fi doar eliminate din listă." - -#: ../src/brasero-project.c:2364 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" - -#: ../src/brasero-project.c:2375 -msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" - -#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 -msgid "_Remove" -msgstr "_Elimină" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2444 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "Brasero – %s (Disc de date)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2447 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "Brasero – %s (Disc audio)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2450 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "Brasero – %s (Disc video)" - -#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "Proiectul nu a fost salvat." - -#: ../src/brasero-project.c:2634 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "Salvați schimbările proiectului curent înainte de a-l închide?" - -#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Dacă nu le salvați, modificările vor fi pierdute definitiv." - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649 -#: ../src/brasero-project.c:2931 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "Închide _fără a salva" - -#: ../src/brasero-project.c:2731 -msgid "Save Current Project" -msgstr "Salvează proiectul curent" - -#: ../src/brasero-project.c:2749 -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "Salvează proiectul ca proiect audio Brasero" - -#: ../src/brasero-project.c:2750 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "Salvează proiectul ca listă text simplă" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare PLS" - -#: ../src/brasero-project.c:2755 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare M3U" - -#: ../src/brasero-project.c:2756 -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare XSPF" - -#: ../src/brasero-project.c:2757 -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare iriver" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "Editor de _coperte" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "Creați și tipăriți coperte de CD-uri" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "Proiect _nou" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "Creați un proiect nou" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "_Golește proiectul" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "Vă permite alegerea unui nou proiect" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "Proiect _audio nou" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"Creați un CD audio tradițional ce va putea fi redat pe calculator sau pe " -"alte dispozitive" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "Proiect de _date nou" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"Creați un CD/DVD conținând orice tip de date ce pot fi citite de un " -"calculator" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "Proiect _video nou" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "Creează un DVD sau un SVCD ce poate fi redat pe TV" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "_Copiază discul…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"Creați o copie identică a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard disc " -"sau pe un alt CD/DVD" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -msgid "_Burn Image…" -msgstr "_Scrie imaginea…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "Scrieți o imagine CD/DVD existentă pe disc" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -msgid "_Open…" -msgstr "_Deschide…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "Deschide un proiect" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d fișier selectat (%s)" -msgstr[1] "%d fișiere selectate (%s)" -msgstr[2] "%d de fișiere selectate (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d fișier suportat (%s)" -msgstr[1] "%d fișiere suportate (%s)" -msgstr[2] "%d de fișiere suportate (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d fișier poate fi adăugat (%s)" -msgstr[1] "%d fișiere selectate pot fi adăugate (%s)" -msgstr[2] "%d de fișiere selectate pot fi adăugate (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "Nu poate fi adăugat niciun fișier (un fișier selectat)" -msgstr[1] "Nu poate fi adăugat niciun fișier (%i fișiere selectate)" -msgstr[2] "Nu poate fi adăugat niciun fișier (%i de fișiere selecte)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "Niciun fișier suportat (un fișier selectat)" -msgstr[1] "Niciun fișier suportat (%i fișiere selectate)" -msgstr[2] "Niciun fișier suportat (%i de fișiere selectate)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "Niciun fișier selectat" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "Brasero – Proiect nou pentru un disc audio" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "Brasero – Proiect pentru un nou disc de date" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "Brasero – Proiect nou pentru un disc video" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "Brasero – Fișier nou de tip imagine" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "Brasero – Copie disc" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "Deschide proiect" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Deschide" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Navigare sistem de fișiere" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "Arată listele de redare și conținutul lor" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "Alegeți o altă imagine." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "Disc video (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "Eroare în timpul încărcării proiectului" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 -msgid "The project could not be opened" -msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 -msgid "The file is empty" -msgstr "Fișierul este gol" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "Nu pare să fie un proiect Brasero valid" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "Proiect audi_o" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "Creați un CD audio tradițional" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "Proiect de _date" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "Creați un CD/DVD de date" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "Proiect _video" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "Creați un DVD sau un SVCD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "_Copiere disc" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "Creați o copie 1:1 a unui CD/DVD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "Scriere _imagine" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "Ultimul proiect _nesalvat" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "Încarcă ultimul proiect ce nu a fost scris și nu a fost salvat" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "Nu există proiecte utilizate recent" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "Creați un nou proiect:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 -msgid "Recent projects:" -msgstr "Proiecte recente:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "Introdu text" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "Șterge text" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "Substituie text" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "Numerotează fișierele conform unui șablon" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "Introdu numărul de secvență la început" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "Introdu" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -msgid "at the beginning" -msgstr "la început" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "la sfârșit" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "Șterge fiecare apariție a" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "cu" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "Redenumește în" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "{număr}" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:528 -msgid "No file" -msgstr "Niciun fișier" - -#: ../src/brasero-song-control.c:563 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "Pornește și oprește redarea" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "Titlu:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "Început melodie:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "Sfârșit melodie:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "Durata piesei:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "Informațiile melodiei pentru pista %02i" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "Sigur doriți să împărțiți piesa?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"Dacă împărțiți piesa, dimensiunea piesei noi va fi mai scurtă de 6 secunde " -"și fi completată automat." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 -msgid "_Split" -msgstr "Î_mparte" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "Piesa nu a fost împărțită." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "Nu a fost detectată nicio porțiune de liniște" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "A apărut o eroare în timpul detectării pauzelor." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "Se vor înlătura toate rezultatele anterioare." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "Sigur doriți să continuați cu împărțirea automată?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 -msgid "_Don't split" -msgstr "_Nu împărți" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "Sigur doriți să goliți previzualizarea tăieturilor?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 -msgid "Re_move All" -msgstr "Elimină t_ot" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 -msgid "Split Track" -msgstr "Împărțire piesă" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 -msgid "M_ethod:" -msgstr "M_etodă:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "Metodă folosită pentru împărțirea piesei" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 -msgid "Split track manually" -msgstr "Împarte piesa manual" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "Împarte piesa în părți de dimensiune fixă" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "Împarte piesa într-un număr fix de părți" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "Taie piesa la fiecare moment de liniște" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "_Slice" -msgstr "_Taie" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "Adăugă un punct de împărțire" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 -msgid "Split this track every" -msgstr "Taie această piesă la fiecare" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 -msgid "seconds" -msgstr "secunde" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 -msgid "Split this track in" -msgstr "Împarte acestă piesă în" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 -msgid "parts" -msgstr "părți" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 -msgid "Slicing Method" -msgstr "Metodă de tăiere" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 -msgid "Mer_ge" -msgstr "_Combină" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "Combină o tăietură selectată cu următoarea selectată" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "Elimină tăieturile selectate" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "Golește previzualizarea tăieturilor" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "_Lista tăieturilor ce vor fi create:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 -msgid "Slices Preview" -msgstr "Previzualizare tăieturi" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "Secunde" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "Cadre (1 secundă = 75 cadre)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "Deschide fișierul video selectat" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Editați informațiile fișierului video (start, sfârșit, autor, etc.)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "Elimină fișierele video selectate din proiect" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "Doriți să căutați fișiere video în interiorul dosarului?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "_Caută în dosar" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "„%s” nu are un tip MIME potrivit pentru proiecte video." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "Adăugați doar fișiere cu conținut video" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Se pornește %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nu este un element ce poate fi lansat" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Speficați fișierul conținând configurația salvată" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIȘIER" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specificați ID-ul administratorului de sesiune" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opțiune administrare sesiune:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Arată opțiuni de administrare a sesiunii" - -#: ../src/main.c:85 -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:97 -#, c-format -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "Tastați „%s --help” pentru a vedea toate opțiunile disponibile\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-13 10:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2503 +0,0 @@ -# Romanian translation for clutter. -# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the clutter package. -# laur , 2011. -# Lucian Adrian Grijincu , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:33+0000\n" -"Last-Translator: laur \n" -"Language-Team: gnome-ro team\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: ro\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:5415 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordonata X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5416 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "Coordonata X a actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5434 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordonata Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5435 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "Coordonata Y a actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 -msgid "Width" -msgstr "Lățime" - -#: clutter/clutter-actor.c:5454 -msgid "Width of the actor" -msgstr "Lățimea actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 -msgid "Height" -msgstr "Înălțime" - -#: clutter/clutter-actor.c:5473 -msgid "Height of the actor" -msgstr "Înălțimea actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5492 -msgid "Fixed X" -msgstr "Coordonata X fixată" - -#: clutter/clutter-actor.c:5493 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Poziția X forțată a actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5510 -msgid "Fixed Y" -msgstr "Coordonata Y fixată" - -#: clutter/clutter-actor.c:5511 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Poziția Y forțată a actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5526 -msgid "Fixed position set" -msgstr "Poziție fixă setată" - -#: clutter/clutter-actor.c:5527 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "Specifică dacă se utilizează poziționare fixată pentru actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:5545 -msgid "Min Width" -msgstr "Lățime minimă" - -#: clutter/clutter-actor.c:5546 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Cerere pentru lățime minimă forțată a actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5564 -msgid "Min Height" -msgstr "Înălțime minimă" - -#: clutter/clutter-actor.c:5565 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Cerere pentru înălțime minimă forțată a actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5583 -msgid "Natural Width" -msgstr "Lățime naturală" - -#: clutter/clutter-actor.c:5584 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Cerere pentru lățime naturală forțată a actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5602 -msgid "Natural Height" -msgstr "Înălțime naturală" - -#: clutter/clutter-actor.c:5603 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Cerere pentru înălțime naturală forțată a actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5618 -msgid "Minimum width set" -msgstr "Lățime minimă setată" - -#: clutter/clutter-actor.c:5619 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime minimă" - -#: clutter/clutter-actor.c:5633 -msgid "Minimum height set" -msgstr "Înălțime minimă setată" - -#: clutter/clutter-actor.c:5634 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime minimă" - -#: clutter/clutter-actor.c:5648 -msgid "Natural width set" -msgstr "Lățime naturală setată" - -#: clutter/clutter-actor.c:5649 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime naturală" - -#: clutter/clutter-actor.c:5663 -msgid "Natural height set" -msgstr "Înălțime naturală setată" - -#: clutter/clutter-actor.c:5664 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime naturală" - -#: clutter/clutter-actor.c:5680 -msgid "Allocation" -msgstr "Alocare" - -#: clutter/clutter-actor.c:5681 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "Alocarea actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5736 -msgid "Request Mode" -msgstr "Mod de cereri" - -#: clutter/clutter-actor.c:5737 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "Modul de cereri ale actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5756 -msgid "Depth" -msgstr "Adâncime" - -#: clutter/clutter-actor.c:5757 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Poziția pe axa Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:5774 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitate" - -#: clutter/clutter-actor.c:5775 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "Opacitatea unui actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:5795 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "Redirecționare în afara ecranului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5796 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" -"Indicator ce controlează când să se aplatizeze actorul într-o singură imagine" - -#: clutter/clutter-actor.c:5810 -msgid "Visible" -msgstr "Vizibil" - -#: clutter/clutter-actor.c:5811 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "Specifică dacă actorul este vizibil sau nu" - -#: clutter/clutter-actor.c:5825 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapat" - -#: clutter/clutter-actor.c:5826 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "Specifică dacă actorul va fi pictat" - -#: clutter/clutter-actor.c:5839 -msgid "Realized" -msgstr "Realizat" - -#: clutter/clutter-actor.c:5840 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "Specifică dacă actorul a fost realizat" - -#: clutter/clutter-actor.c:5855 -msgid "Reactive" -msgstr "Reactiv" - -#: clutter/clutter-actor.c:5856 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "Specifică dacă actorul reacționează la evenimente" - -#: clutter/clutter-actor.c:5867 -msgid "Has Clip" -msgstr "Are decupaj" - -#: clutter/clutter-actor.c:5868 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "Specifică dacă actorul are un decupaj setat" - -#: clutter/clutter-actor.c:5882 -msgid "Clip" -msgstr "Decupaj" - -#: clutter/clutter-actor.c:5883 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "Regiunea de decupaj pentru actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: clutter/clutter-actor.c:5897 -msgid "Name of the actor" -msgstr "Numele actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:5912 -msgid "Scale X" -msgstr "Scalează pe X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5913 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "Factorul de scalare pe axa X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5931 -msgid "Scale Y" -msgstr "Scalează pe Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5932 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Factorul de scalare pe axa Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5948 -msgid "Scale Center X" -msgstr "Centrul de scalare X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5949 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "Centrul de scalare orizontal" - -#: clutter/clutter-actor.c:5963 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "Centrul de scalare Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5964 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "Centrul de scalare vertical" - -#: clutter/clutter-actor.c:5978 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "Gravitația scalării" - -#: clutter/clutter-actor.c:5979 -msgid "The center of scaling" -msgstr "Centrul de scalare" - -#: clutter/clutter-actor.c:5995 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Unghiul de rotație X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5996 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "Unghiul de rotație pe axa X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6014 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Unghiul de rotație Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6015 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Unghiul de rotație pe axa Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6033 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Unghiul de rotație Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6034 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Unghiul de rotație pe axa Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6050 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "Centrul de rotație X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6051 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "Centrul de rotație pe axa X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6064 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Centrul de rotație Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6065 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Centrul de rotație pe axa Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6078 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Centrul de rotație Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6079 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Centrul de rotație pe axa Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6092 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Gravitația centrului de rotație Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6093 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Punct central pentru rotația în jurul axei Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6108 -msgid "Anchor X" -msgstr "Ancora X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6109 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "Coordonata X a punctului de ancorare" - -#: clutter/clutter-actor.c:6124 -msgid "Anchor Y" -msgstr "Ancora Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6125 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "Coordonata Y a punctului de ancorare" - -#: clutter/clutter-actor.c:6139 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Gravitația ancorei" - -#: clutter/clutter-actor.c:6140 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "Punctul de ancorare ca un ClutterGravity" - -#: clutter/clutter-actor.c:6157 -msgid "Show on set parent" -msgstr "Afișează dacă are părinte setat" - -#: clutter/clutter-actor.c:6158 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Specifică dacă actorul este afișat când are părinte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6175 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Decupează la alocare" - -#: clutter/clutter-actor.c:6176 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "Setează regiunea de decupare să urmărească alocarea actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:6189 -msgid "Text Direction" -msgstr "Direcția textului" - -#: clutter/clutter-actor.c:6190 -msgid "Direction of the text" -msgstr "Direcția textului" - -#: clutter/clutter-actor.c:6205 -msgid "Has Pointer" -msgstr "Are indicator" - -#: clutter/clutter-actor.c:6206 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" -"Specifică dacă actorul conține indicatorul unui dispozitiv de intrare" - -#: clutter/clutter-actor.c:6219 -msgid "Actions" -msgstr "Acțiuni" - -#: clutter/clutter-actor.c:6220 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Adaugă o acțiune la actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:6233 -msgid "Constraints" -msgstr "Constrângeri" - -#: clutter/clutter-actor.c:6234 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "Adaugă o constrângere actorului" - -#: clutter/clutter-actor.c:6247 -msgid "Effect" -msgstr "Efect" - -#: clutter/clutter-actor.c:6248 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Adaugă un efect pentru a fi aplicat pe actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:6262 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Administratorul de poziționare" - -#: clutter/clutter-actor.c:6263 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6278 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6279 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6294 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6295 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6312 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6313 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6330 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6331 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6348 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6349 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6366 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6367 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6381 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Specifică dacă culoarea de fundal este setată" - -#: clutter/clutter-actor.c:6398 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6399 -msgid "The actor's background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6414 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6415 -msgid "The actor's first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "The actor's last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6443 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6444 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6467 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6468 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6488 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6489 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6495 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6496 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6503 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6504 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "Actor" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "Actorul atașat la meta" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 -msgid "The name of the meta" -msgstr "Numele meta-ului" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Specifică dacă meta-ul este activat" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:282 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "Sursa alinierii" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:295 -msgid "Align Axis" -msgstr "Axă de aliniere" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:296 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "Axa la care să se alinieze poziția" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:316 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "Factorul de aliniere, între 0.0 și 1.0" - -#: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566 -#: clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "Cronologie" - -#: clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Cronologia folosită de către alfa" - -#: clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "Valoarea alfa" - -#: clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Opacitatea calculată de către alfa" - -#: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "Mod progres" - -#: clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "Obiect" - -#: clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Obiectul asupra căruia se aplică animația" - -#: clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "Modul animației" - -#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786 -#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 -#: clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" - -#: clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Durata animației, în milisecunde" - -#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "Repetă" - -#: clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Specifică dacă animația se va repeta" - -#: clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "Cronologia folosită de animație" - -#: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "Opacitatea folosită de animație" - -#: clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "Durata animației" - -#: clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "Cronologia animației" - -#: clutter/clutter-backend.c:376 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "Nu s-a putut inițializa backend-ul Clutter" - -#: clutter/clutter-backend.c:450 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "Backend-ul de tip „%s” nu suportă crearea de scene multiple" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "The source of the binding" -msgstr "Sursa asocierii" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 -msgid "Coordinate" -msgstr "Coordonată" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "Coordonata de asociat" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "Decalaj" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat asocierii" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "Numele unic al mulțimii de asociere" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aliniere orizontală" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:267 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" -"Alinierea orizontală pentru actorul din interiorul administratorului de " -"poziționare" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Aliniere verticală" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:276 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" -"Alinierea verticală pentru actorul din interiorul administratorului de " -"poziționare" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:589 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Alinierea orizontală implicită pentru actorii din interiorul " -"administratorului de poziționare" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:606 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Alinierea verticală implicită pentru actorii din interiorul " -"administratorului de poziționare" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -msgid "Expand" -msgstr "Extinde" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "Alocă spațiu adițional pentru copil" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Umplere orizontală" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" -"Specifică dacă copilul ar trebui să aibă prioritate când containerul alocă " -"spațiu de rezerva pe axa orizontală" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "Umplere verticală" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" -"Specifică dacă copilul ar trebui să aibă prioritate când containerul alocă " -"spațiu de rezerva pe axa verticală" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "Alinierea orizontală a actorului în celulă" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1311 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticală" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1312 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "Specifică dacă poziționarea va fi verticală, în loc de orizontală" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Omogenă" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1328 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" -"Specifică dacă poziționarea va fi omogenă, adică toți copiii primesc aceeași " -"dimensiune" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1343 -msgid "Pack Start" -msgstr "Împachetare început" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1344 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "Specifică dacă elementele vor fi împachetate la începutul cutiei" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1357 -msgid "Spacing" -msgstr "Spațiere" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1358 -msgid "Spacing between children" -msgstr "Spațiere între copii" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778 -msgid "Use Animations" -msgstr "Folosește animații" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Specifică dacă schimbările de poziționare să fie animate" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Modul de atenuare" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "Modul de atenuare al animațiilor" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818 -msgid "Easing Duration" -msgstr "Durata atenuării" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "Durata animațiilor" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "Lățimea suprafeței" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "Lățimea suprafeței Cairo" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "Înălțimea suprafeței" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "Înălțimea suprafeței Cairo" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Redimensionare automată" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Specifică dacă suprafața va corespunde cu alocarea" - -#: clutter/clutter-canvas.c:215 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:231 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "Containerul care a creat aceste date" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "Actorul încadrat de aceste date" - -#: clutter/clutter-click-action.c:546 -msgid "Pressed" -msgstr "Apăsat" - -#: clutter/clutter-click-action.c:547 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "Specifică dacă butonul va fi în starea apăsat" - -#: clutter/clutter-click-action.c:560 -msgid "Held" -msgstr "Reținut" - -#: clutter/clutter-click-action.c:561 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "Durata unei apăsări lungi" - -#: clutter/clutter-click-action.c:579 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "Durata minimă a unei apăsări lungi pentru a recunoaște gestul" - -#: clutter/clutter-click-action.c:597 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "Pragul unei apăsări lungi" - -#: clutter/clutter-click-action.c:598 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "Pragul maxim înaintea căruia o apăsare îndelungată este anulată" - -#: clutter/clutter-clone.c:346 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "Specifică actorul de clonat" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "Nuanță" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "Nuanța care va fi aplicată" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:588 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "Dale orizontale" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:589 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "Numărul de dale orizontale" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:604 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "Dale verticale" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:605 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "Numărul de dale verticale" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:622 -msgid "Back Material" -msgstr "Materialul din spate" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:623 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "Materialul folosit când se va picta spatele actorului" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "Factorul de desaturare" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:132 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "ClutterBackend-ul administratorului de dispozitive" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:602 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "Pragul pentru tragere pe orizontală" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:603 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "Cantitatea de pixeli pe orizontală necesară pentru a începe tragerea" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:630 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "Pragul pentru tragere pe verticală" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:631 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "Cantitatea de pixeli pe verticală necesară pentru a începe tragerea" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:652 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Identificatorul de tragere" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:653 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "Actorul care este tras" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:666 -msgid "Drag Axis" -msgstr "Axa de tragere" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:667 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "Constrânge tragerea la o singură axă" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientare" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "Orientarea poziționării" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:899 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "Specifică dacă fiecare element va primi aceeași alocare" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Spațiere coloane" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:915 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "Spațierea dintre coloane" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Spațiere rânduri" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:932 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "Spațierea dintre rânduri" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:946 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "Lățime minimă coloană" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:947 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "Lățimea minimă a fiecărei coloane" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:962 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "Lățime maximă coloană" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:963 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "Lățimea maximă a fiecărei coloane" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "Înălțime minimă rând" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:978 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "Înălțimea minimă pentru fiecare rând" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:993 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "Înălțime maximă rând" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:994 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "Înălțimea maximă pentru fiecare rând" - -#: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:220 -msgid "Id" -msgstr "Identificator" - -#: clutter/clutter-input-device.c:221 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "Identificatorul unic al dispozitivului" - -#: clutter/clutter-input-device.c:237 -msgid "The name of the device" -msgstr "Numele dispozitivului" - -#: clutter/clutter-input-device.c:251 -msgid "Device Type" -msgstr "Tip dispozitiv" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "The type of the device" -msgstr "Tipul dispozitivului" - -#: clutter/clutter-input-device.c:267 -msgid "Device Manager" -msgstr "Administrator de dispozitive" - -#: clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "The device manager instance" -msgstr "Instanța administratorului de dispozitive" - -#: clutter/clutter-input-device.c:281 -msgid "Device Mode" -msgstr "Mod dispozitiv" - -#: clutter/clutter-input-device.c:282 -msgid "The mode of the device" -msgstr "Modul dispozitivului" - -#: clutter/clutter-input-device.c:296 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Are cursor" - -#: clutter/clutter-input-device.c:297 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor" - -#: clutter/clutter-input-device.c:316 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "Specifică dacă dispozitivul este activat" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Number of Axes" -msgstr "Număr axe" - -#: clutter/clutter-input-device.c:330 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "Numărul axelor de pe dispozitiv" - -#: clutter/clutter-input-device.c:345 -msgid "The backend instance" -msgstr "Instanța backend-ului" - -#: clutter/clutter-interval.c:381 -msgid "Value Type" -msgstr "Tipul valorii" - -#: clutter/clutter-interval.c:382 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "Tipul valorilor din interval" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "Administrator" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "Administratorul care a creat aceste date" - -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1610 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Afișează cadre pe secundă" - -#: clutter/clutter-main.c:1612 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Frecvență cadre implicită" - -#: clutter/clutter-main.c:1614 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală" - -#: clutter/clutter-main.c:1617 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Direcția textului" - -#: clutter/clutter-main.c:1620 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Dezactivează maparea MIP pe text" - -#: clutter/clutter-main.c:1623 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "Folosește alegere „fuzzy”" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Marcaje de depanare Clutter de setat" - -#: clutter/clutter-main.c:1628 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Marcaje de depanare Clutter de dezactivat" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "Marcaje de profilare Clutter de setat" - -#: clutter/clutter-main.c:1634 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Marcaje de profilare Clutter de dezactivat" - -#: clutter/clutter-main.c:1637 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "Activează accesibilitatea" - -#: clutter/clutter-main.c:1829 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Configurări Clutter" - -#: clutter/clutter-main.c:1830 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Afișează configurările Clutter" - -#: clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "URI-ul unui fișier media" - -#: clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "Redare" - -#: clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Specifică dacă actorul este în redare" - -#: clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Progresul curent al redării" - -#: clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI subtitrare" - -#: clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "URI-ul unui fișier de subtitrare" - -#: clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Nume font subtitrare" - -#: clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "Fontul folosit la afișarea subtitrărilor" - -#: clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Volum audio" - -#: clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "Volumul sunetului" - -#: clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "Poate fi derulat" - -#: clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Specifică dacă fluxul curent poate fi derulat" - -#: clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Umplere memorie tampon" - -#: clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "Nivelul de umplere al memoriei tampon" - -#: clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "Durata fluxului, în secunde" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 -msgid "Path" -msgstr "Cale" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "Calea folosită pentru a constrânge un actor" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "Decalajul pe parcursul căii, între -1.0 și 2.0" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:196 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:197 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "Fișier setat" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "Specifică dacă proprietatea :filename este setată" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078 -msgid "Filename" -msgstr "Denumire fișier" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "Calea fișierului parsat curent" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:440 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Timp dublu-clic" - -#: clutter/clutter-settings.c:441 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "Timpul dintre clicuri necesar pentru a detecta clicuri multiple" - -#: clutter/clutter-settings.c:456 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distanță dublu-clic" - -#: clutter/clutter-settings.c:457 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "Distanța dintre clicuri necesar pentru a detecta clicuri multiple" - -#: clutter/clutter-settings.c:472 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Prag pentru tragere" - -#: clutter/clutter-settings.c:473 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" -"Distanța pe care cursorul ar trebui să o parcurgă înainte de a începe " -"tragerea" - -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985 -msgid "Font Name" -msgstr "Numele fontului" - -#: clutter/clutter-settings.c:489 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "Descrierea fontului implicit, ca unul ce ar putea fi parsat de Pango" - -#: clutter/clutter-settings.c:504 -msgid "Font Antialias" -msgstr "Antialias font" - -#: clutter/clutter-settings.c:505 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" -"Specifică dacă se va folosi antialiasing (1 pentru activare, 0 pentru " -"dezactivare, și -1 pentru valoarea implicită)" - -#: clutter/clutter-settings.c:521 -msgid "Font DPI" -msgstr "DPI font" - -#: clutter/clutter-settings.c:522 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" -"Rezoluția fontului, în 1024 * puncte/țol, sau -1 pentru valoarea implicită" - -#: clutter/clutter-settings.c:538 -msgid "Font Hinting" -msgstr "Hinting font" - -#: clutter/clutter-settings.c:539 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" -"Specifică dacă se va folosi hinting (1 pentru activare, 0 pentru " -"dezactivare, și -1 pentru implicit)" - -#: clutter/clutter-settings.c:560 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "Stil hinting font" - -#: clutter/clutter-settings.c:561 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" -"Stilul hintingului („hintnone”, „hintslight”, „hintmedium”, „hintfull”)" - -#: clutter/clutter-settings.c:582 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "Ordinul fontului la nivel de subpixel" - -#: clutter/clutter-settings.c:583 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" -"Tipul de antialiasing la nivel de subpixel („none”, „rgb”, „bgr”, „vrgb”, " -"„vbgr”)" - -#: clutter/clutter-settings.c:600 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "Durata minimă pentru a recunoaște gestul ca apăsare îndelungată" - -#: clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă" - -#: clutter/clutter-settings.c:625 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "Timpul de afișare indiciu parolă" - -#: clutter/clutter-settings.c:626 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Cât de mult timp să se afișeze ultimul caracter introdus în intrările ascunse" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "Shader Type" -msgstr "Tip shader" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "The type of shader used" -msgstr "Tipul shader-ului folosit" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Sursa constrângerii" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "Muchia sursă" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "Muchia actorului care ar trebui să fie cuplată" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "Muchia destinație" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "Muchia sursei care ar trebui să fie cuplată" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat constrângerii" - -#: clutter/clutter-stage.c:1888 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "Pe tot ecranul" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "Specifică dacă scena principală este pe tot ecranul" - -#: clutter/clutter-stage.c:1903 -msgid "Offscreen" -msgstr "În afara ecranului" - -#: clutter/clutter-stage.c:1904 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "Specifică dacă scena principală va fi randată în afara ecranului" - -#: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor vizibil" - -#: clutter/clutter-stage.c:1917 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "Specifică dacă cursorul mausului este vizibil pe scena principală" - -#: clutter/clutter-stage.c:1931 -msgid "User Resizable" -msgstr "Redimensionabilă de către utilizator" - -#: clutter/clutter-stage.c:1932 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" -"Specifică dacă scena poate fi redimensionată printr-o interacțiune a " -"utilizatorului" - -#: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" - -#: clutter/clutter-stage.c:1948 -msgid "The color of the stage" -msgstr "Culoarea scenei" - -#: clutter/clutter-stage.c:1963 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectivă" - -#: clutter/clutter-stage.c:1964 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "Parametrii de proiecție a perspectivei" - -#: clutter/clutter-stage.c:1979 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: clutter/clutter-stage.c:1980 -msgid "Stage Title" -msgstr "Titlul scenei" - -#: clutter/clutter-stage.c:1997 -msgid "Use Fog" -msgstr "Utilizare ceață" - -#: clutter/clutter-stage.c:1998 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "Specifică activarea indicării adâncimii" - -#: clutter/clutter-stage.c:2014 -msgid "Fog" -msgstr "Ceață" - -#: clutter/clutter-stage.c:2015 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "Configurări pentru indicarea adâncimii" - -#: clutter/clutter-stage.c:2031 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Utilizează alfa" - -#: clutter/clutter-stage.c:2032 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" -"Specifică dacă să se respecte componenta de opacitate a culorii scenei" - -#: clutter/clutter-stage.c:2048 -msgid "Key Focus" -msgstr "Focalizare tastă" - -#: clutter/clutter-stage.c:2049 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "Actorul focalizat momentan cu o tastă" - -#: clutter/clutter-stage.c:2065 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "Indiciu pentru oprirea curățării (no-clear)" - -#: clutter/clutter-stage.c:2066 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "Specifică dacă scena își va curăța conținutul" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "Accept Focus" -msgstr "Acceptă focalizare" - -#: clutter/clutter-stage.c:2080 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "Specifică dacă scena va accepta focalizare la afișare" - -#: clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "Stare" - -#: clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" -"Starea setată, (posibil ca tranziția la această stare să nu fie completă)" - -#: clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Durația de tranziție implicită" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:595 -msgid "Column Number" -msgstr "Numărul coloanei" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:596 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "Coloana pe care se află widget-ul" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:603 -msgid "Row Number" -msgstr "Numărul rândului" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "Rândul pe care se află widget-ul" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:611 -msgid "Column Span" -msgstr "Întindere coloane" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:612 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "Numărul de coloane pe care se va întinde widget-ul" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Row Span" -msgstr "Întindere rânduri" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "Numărul de rânduri pe care se va întinde widget-ul" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:627 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Extindere orizontală" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:628 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa orizontală" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:634 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Extindere verticală" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:635 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa verticală" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1750 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Spațiere dintre coloane" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1764 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Spațiere dintre rânduri" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:365 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:379 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:380 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2967 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2968 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2986 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "Fontul folosit de text" - -#: clutter/clutter-text.c:3003 -msgid "Font Description" -msgstr "Descriere font" - -#: clutter/clutter-text.c:3004 -msgid "The font description to be used" -msgstr "Descrierea fontului folosit" - -#: clutter/clutter-text.c:3021 -msgid "The text to render" -msgstr "Textul de afișat" - -#: clutter/clutter-text.c:3035 -msgid "Font Color" -msgstr "Culoare font" - -#: clutter/clutter-text.c:3036 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "Culoarea fontului folosit de către text" - -#: clutter/clutter-text.c:3050 -msgid "Editable" -msgstr "Editabil" - -#: clutter/clutter-text.c:3051 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "Specifică dacă textul este editabil" - -#: clutter/clutter-text.c:3066 -msgid "Selectable" -msgstr "Selectabil" - -#: clutter/clutter-text.c:3067 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "Specifică dacă textul este selectabil" - -#: clutter/clutter-text.c:3081 -msgid "Activatable" -msgstr "Activabil" - -#: clutter/clutter-text.c:3082 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" -"Specifică dacă prin apăsarea tastei Enter este emis semnalul de activare" - -#: clutter/clutter-text.c:3099 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "Specifică dacă cursorul de intrare este vizibil" - -#: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Culoare cursor" - -#: clutter/clutter-text.c:3128 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "Culoarea cursorului setată" - -#: clutter/clutter-text.c:3129 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "Specifică dacă culoarea cursorului a fost setată" - -#: clutter/clutter-text.c:3144 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensiune cursor" - -#: clutter/clutter-text.c:3145 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "Lățimea cursorului, în pixeli" - -#: clutter/clutter-text.c:3159 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Poziție cursor" - -#: clutter/clutter-text.c:3160 -msgid "The cursor position" -msgstr "Poziția cursorului" - -#: clutter/clutter-text.c:3175 -msgid "Selection-bound" -msgstr "Margine selecție" - -#: clutter/clutter-text.c:3176 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "Poziția cursorului de la celălalt capăt al selecției" - -#: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192 -msgid "Selection Color" -msgstr "Culoare selecție" - -#: clutter/clutter-text.c:3206 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "Culoarea selecției setată" - -#: clutter/clutter-text.c:3207 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "Specifică dacă culoarea selecției a fost setată" - -#: clutter/clutter-text.c:3222 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribute" - -#: clutter/clutter-text.c:3223 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" -"O listă de atribute de stil pentru a fi aplicate conținutului actorului" - -#: clutter/clutter-text.c:3245 -msgid "Use markup" -msgstr "Utilizează marcare" - -#: clutter/clutter-text.c:3246 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "Specifică dacă textul include sau nu marcare Pango" - -#: clutter/clutter-text.c:3262 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rupere de linii" - -#: clutter/clutter-text.c:3263 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Dacă este setată, liniile sunt rupte în cazul în care textul devine prea lat" - -#: clutter/clutter-text.c:3278 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Mod de rupere a liniilor" - -#: clutter/clutter-text.c:3279 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "Controlează modul de rupere a liniilor" - -#: clutter/clutter-text.c:3294 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Prescurtare" - -#: clutter/clutter-text.c:3295 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "Poziția preferată pentru prescurtarea șirului" - -#: clutter/clutter-text.c:3311 -msgid "Line Alignment" -msgstr "Aliniere linii" - -#: clutter/clutter-text.c:3312 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "Alinierea preferată pentru șir, pentru text cu linii multiple" - -#: clutter/clutter-text.c:3328 -msgid "Justify" -msgstr "Aliniază la ambele margini" - -#: clutter/clutter-text.c:3329 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "Specifică dacă textul va fi aliniat la ambele margini" - -#: clutter/clutter-text.c:3344 -msgid "Password Character" -msgstr "Caracter parolă" - -#: clutter/clutter-text.c:3345 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" -"Dacă este diferit de zero, folosește acest caracter pentru a afișa " -"conținutul actorului" - -#: clutter/clutter-text.c:3359 -msgid "Max Length" -msgstr "Lungime maximă" - -#: clutter/clutter-text.c:3360 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "Lungimea maximă a textului în interiorul actorului" - -#: clutter/clutter-text.c:3383 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Mod linie unică" - -#: clutter/clutter-text.c:3384 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "Specifică dacă textul va fi pe o singură linie" - -#: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "Culoarea textului selectat" - -#: clutter/clutter-text.c:3413 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "Culoarea textului selectat setată" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "Specifică dacă culoarea textului selectat a fost setată" - -#: clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Sincronizează dimensiunea actorului" - -#: clutter/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" -"Sincronizează automat dimensiunea actorului la dimensiunile pixbuf-ului de " -"la bază" - -#: clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Dezactivează împărțirea în bucăți mai mici" - -#: clutter/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Forțează textura de la bază să fie singulară și nu obținută din texturi mai " -"mici (ce ocupa mai puțin spațiu)" - -#: clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Duplicare orizontală" - -#: clutter/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repetă conținutul în loc de a-l scala pe orizontală" - -#: clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Duplicare verticală" - -#: clutter/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repetă conținutul în loc de a-l scala pe verticală" - -#: clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Calitatea filtrului" - -#: clutter/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Calitatea de randare folosită la desenarea texturii" - -#: clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Format pixel" - -#: clutter/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "Formatul Cogl pentru pixeli de folosit" - -#: clutter/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Textură Cogl" - -#: clutter/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" -"Identificatorul texturii Cogl de la bază folosit la desenarea acestui actor" - -#: clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Material Cogl" - -#: clutter/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" -"Identificatorul materialului Cogl de la bază folosit la desenarea acestui " -"actor" - -#: clutter/clutter-texture.c:1079 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "Calea fișierului ce conține datele imaginii" - -#: clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Păstrează proporția de aspect" - -#: clutter/clutter-texture.c:1087 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Păstrează proporția de aspect a texturii la solicitarea lățimii sau " -"înălțimii preferate" - -#: clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Încarcă asincron" - -#: clutter/clutter-texture.c:1114 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Încarcă fișierele într-un fir de execuție pentru a evita blocarea la " -"încărcarea imaginilor de pe disc" - -#: clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Încarcă datele asincron" - -#: clutter/clutter-texture.c:1131 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Decodifică fișierele într-un fir de execuție pentru a reduce blocarea la " -"încărcarea imaginilor de pe disc" - -#: clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Alege cu alfa" - -#: clutter/clutter-texture.c:1156 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Conturează actorul cu canal alfa când se alege" - -#: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969 -#: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Nu s-au putut încărca imaginile" - -#: clutter/clutter-texture.c:1733 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "Nu sunt admise texturile YUV" - -#: clutter/clutter-texture.c:1742 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "Nu sunt admise texturile YUV2" - -#: clutter/clutter-timeline.c:551 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "Dacă cronologia ar trebui să repornească automat" - -#: clutter/clutter-timeline.c:565 -msgid "Delay" -msgstr "Întârziere" - -#: clutter/clutter-timeline.c:566 -msgid "Delay before start" -msgstr "Întârzierea dinaintea începutului" - -#: clutter/clutter-timeline.c:582 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "Durata cronologiei, în milisecunde" - -#: clutter/clutter-timeline.c:597 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 -msgid "Direction" -msgstr "Direcție" - -#: clutter/clutter-timeline.c:598 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Direcția cronologiei" - -#: clutter/clutter-timeline.c:613 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "Inversare automată" - -#: clutter/clutter-timeline.c:614 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "Specifică dacă direcția va fi inversată când se ajunge la final" - -#: clutter/clutter-timeline.c:632 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:633 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:647 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:648 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:249 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:250 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:264 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:265 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:286 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:287 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "Adâncimea de început" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Adâncimea aplicată inițial" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "Adâncimea de sfârșit" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Adâncimea aplicată la final" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 -msgid "Start Angle" -msgstr "Unghiul de pornire" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 -msgid "Initial angle" -msgstr "Unghiul inițial" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 -msgid "End Angle" -msgstr "Unghiul de sfârșit" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 -msgid "Final angle" -msgstr "Unghiul final" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "Înclinarea unghiului x" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei x" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Înclinarea unghiului y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Înclinarea unghiului z" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei z" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Lățimea elipsei" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Înălțimea elipsei" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 -msgid "Center" -msgstr "Centru" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Centrul elipsei" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Direcția rotației" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Începutul opacității" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Nivelul inițial de opacitate" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 -msgid "Opacity End" -msgstr "Sfârșitul opacității" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Nivelul final de opacitate" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" -"Obiectul ClutterPath ce reprezintă calea de-a lungul căreia se va realiza " -"animația" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Valoarea de început a unghiului" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 -msgid "Angle End" -msgstr "Valoarea de sfârșit a unghiului" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 -msgid "Axis" -msgstr "Axă" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Axă de rotație" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 -msgid "Center X" -msgstr "Coordonata X a centrului" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordonata X a centrului de rotație" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 -msgid "Center Y" -msgstr "Coordonata Y a centrului" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordonata Y a centrului de rotație" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 -msgid "Center Z" -msgstr "Coordonata Z a centrului" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordonata Z a centrului de rotație" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 -msgid "X Start Scale" -msgstr "Începutul scalării pe X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Scalarea inițială pe axa X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 -msgid "X End Scale" -msgstr "Sfârșitul scalării pe X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Scalarea finală pe axa X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Începutul scalării pe Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Scalarea inițială pe axa Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Sfârșitul scalării pe Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Scalarea finală pe axa Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "Culoarea de fundal a cutiei" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 -msgid "Color Set" -msgstr "Culoare setată" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "Culoarea dreptunghiului" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 -msgid "Border Color" -msgstr "Culoare contur" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "Culoarea conturului dreptunghiului" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 -msgid "Border Width" -msgstr "Lățime contur" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "Lățimea conturului dreptunghiului" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 -msgid "Has Border" -msgstr "Are contur" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Specifică dacă dreptunghiul va avea un contur" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Sursa nodului" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Sursa shader-ului vertex" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Sursa fragmentului" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Sursa shader-ului fragment" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 -msgid "Compiled" -msgstr "Compilat" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Specifică dacă shader-ul este compilat și linkeditat" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Specifică dacă shader-ul este activat" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Compilarea %s a eșuat: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Vertex shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Fragment shader" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 -msgid "sysfs Path" -msgstr "Calea sysfs" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "Calea dispozitivului în sysfs" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 -msgid "Device Path" -msgstr "Cala dispozitivului" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 -msgid "Path of the device node" -msgstr "Calea nodului dispozitivului" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" -"Nu s-a putut găsi un CoglWinsys potrivit pentru un GdkDisplay de tipul %s" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 -msgid "X display to use" -msgstr "Afișajul X de folosit" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "X screen to use" -msgstr "Ecranul X de folosit" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Realizează apelurile X sincron" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 -msgid "Enable XInput support" -msgstr "Activează suportul XInput" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "Backend-ul Clutter" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "Pixmap-ul X11 de mărginit" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 -msgid "Pixmap width" -msgstr "Lățimea pixmap-ului" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "Lățimea pixmap-ului va fi mărginită de această textură" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 -msgid "Pixmap height" -msgstr "Înălțimea pixmap-ului" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "Înălțimea pixmap-ului va fi mărginită de această textură" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "Adâncimea pixmap-ului" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" -"Adâncimea (în număr de biți) a pixmap-ului mărginită la această textură" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Actualizări automate" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" -"Dacă textura ar trebui păstrată în sincronizare cu orice schimbări ale " -"pixmap-ului" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 -msgid "Window" -msgstr "Fereastră" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "Fereastra X11 de mărginit" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "Redirecționare automată a ferestrei" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" -"Dacă redirecționările ferestrei sunt setate la Automat (sau Manual dacă este " -"fals)" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 -msgid "Window Mapped" -msgstr "Fereastră mapată" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 -msgid "If window is mapped" -msgstr "Dacă fereastra este mapată" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 -msgid "Destroyed" -msgstr "Distrusă" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "Dacă fereastra a fost distrusă" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 -msgid "Window X" -msgstr "Coordonata X a ferestrei" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "Poziția X a ferestrei pe ecran conform X11" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 -msgid "Window Y" -msgstr "Coordonata Y a ferestrei" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "Poziția Y a ferestrei pe ecran conform X11" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-13 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,552 +0,0 @@ -# Romanian translation for devhelp -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the devhelp package. -# Adi Roiban , https://launchpad.net/~adiroiban -# Lucian Adrian Grijincu , 2010, 2011. -# Daniel Șerbănescu , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:53+0000\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "Program de ajutor pentru programatori" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "Navigator documentație" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "Starea ferestrei principale maximizate" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "Dacă fereastra principală va fi pornită maximizată." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "Lățimea ferestrei principale" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "Lățimea ferestrei principale." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "Înălțime ferestră principală" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "Înălțimea ferestrei principale." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "Coordonata X a ferestrei principale" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "Coordonata X a ferestrei principale" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "Coordonata Y a ferestrei principale" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "Coordonata Y a ferestrei principale" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "Lățime ferestră asistent" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "Lățime ferestrei asistent." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "Înălțime ferestră asistent" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "Înălțimea ferestrei asistent." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "Poziția X a ferestrei asistent" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "Poziția X a ferestrei asistent." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "Poziția Y a ferestrei asistent" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "Poziția Y a ferestrei asistent." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "Lățimea panoului de indexare și de căutare" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "Lățimea panoului pentru index și căutare." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "Tab selectat: „content” sau „search”" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "Care din taburile alese: „content” sau „search”." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 -msgid "Books disabled" -msgstr "Cărți dezactivate" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "Listă de cărți dezactivate de utilizator." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 -msgid "Group by language" -msgstr "Grupează după limbă" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "" -"Dacă cărțile ar trebui să fie grupate după limbă în interfața cu utilizatorul" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Folosește fonturile sistemului" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "Folosește setul de fonturi implicit al sistemului." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "Font pentru text" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Font pentru text cu lățime variabilă" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "Font pentru text cu lățime fixă" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "Font pentru text cu lățime fixă, cum ar fi exemplele de cod." - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 -msgid "_Group by language" -msgstr "_Grupează după limbă" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 -msgid "Book Shelf" -msgstr "Raft de cărți" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "Folosește font_urile sistemului" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 -msgid "_Variable width: " -msgstr "Lățime _variabilă: " - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "Lățime _fixă:" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonturi" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "Asistență Devhelp" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "Face ca tasta F2 să arate Devhelp pentru cuvântul de la cursor" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "Afișare documentație API" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "Afișează documentația API pentru cuvântul de la cursor" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "Devhelp – Asistent" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:407 -msgid "Book:" -msgstr "Carte:" - -#: ../src/dh-book.c:252 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "Limbă: %s" - -#: ../src/dh-book.c:253 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "Limbă: nedefinită" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "Carte" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "Pagină" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "Cuvânt cheie" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "Funcție" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "Structură" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../src/dh-main.c:47 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "Caută cuvânt cheie" - -#: ../src/dh-main.c:52 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "Închide orice instanță Devhelp" - -#: ../src/dh-main.c:57 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "Afișează versiunea și ieși" - -#: ../src/dh-main.c:62 -msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" -msgstr "Activează fereastra Devhelp cu câmpul de căutare activat" - -#: ../src/dh-main.c:67 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "Caută și afișează orice rezultat în fereastra asistent" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "Se aștepta „%s”, dar s-a primit „%s” la linia %d, coloana %d" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "Spațiu de nume „%s” nevalid la linia %d, coloana %d" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" -"elementele „title”, „name”, și „link” sunt necesare la linia %d, coloana %d" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "" -"elementele „name”, și „link” sunt necesare în interiorul la linia %d, " -"coloana %d" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" -"elementele „name”, și „link” sunt necesare în interiorul „%s” la linia %d, " -"coloana %d" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "" -"elementul „type” este necesar în interiorul la linia %d, coloana %d" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "Nu se poate dezarhiva cartea „%s”: %s" - -#: ../src/dh-search.c:493 -msgid "All books" -msgstr "Toate cărțile" - -#: ../src/dh-search.c:1111 -msgid "Search in:" -msgstr "Caută în:" - -#: ../src/dh-window.c:104 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/dh-window.c:105 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../src/dh-window.c:106 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/dh-window.c:107 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../src/dh-window.c:108 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/dh-window.c:109 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../src/dh-window.c:110 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/dh-window.c:111 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../src/dh-window.c:112 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/dh-window.c:740 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Adi Roiban\n" -"Lucian Adrian Grijincu\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Mihai Felseghi https://launchpad.net/~mihaifelseghi" - -#: ../src/dh-window.c:747 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "Navigator de documentație pentru GNOME" - -#: ../src/dh-window.c:754 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "Pagina web Devhelp" - -#: ../src/dh-window.c:778 -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" - -#: ../src/dh-window.c:779 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifică" - -#: ../src/dh-window.c:780 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../src/dh-window.c:781 -msgid "_Go" -msgstr "_Du-te" - -#: ../src/dh-window.c:782 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#. File menu -#: ../src/dh-window.c:785 -msgid "_New Window" -msgstr "Fereastră _nouă" - -#: ../src/dh-window.c:787 -msgid "New _Tab" -msgstr "_Tab nou" - -#: ../src/dh-window.c:789 -msgid "_Print…" -msgstr "Ti_părește…" - -#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Caută următor" - -#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Caută precedent" - -#: ../src/dh-window.c:810 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Arată pagina precedentă" - -#: ../src/dh-window.c:813 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Arată pagina următoare" - -#: ../src/dh-window.c:816 -msgid "_Contents Tab" -msgstr "Tab _conținut" - -#: ../src/dh-window.c:819 -msgid "_Search Tab" -msgstr "Tab cău_tare" - -#. View menu -#: ../src/dh-window.c:823 -msgid "_Larger Text" -msgstr "_Text mai mare" - -#: ../src/dh-window.c:824 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Mărește dimensiunea textului" - -#: ../src/dh-window.c:826 -msgid "S_maller Text" -msgstr "Text mai _mic" - -#: ../src/dh-window.c:827 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Micșorează dimensiunea textului" - -#: ../src/dh-window.c:829 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensiune _normală" - -#: ../src/dh-window.c:830 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "Utilizează dimensiunea normală a textului" - -#: ../src/dh-window.c:839 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" - -#: ../src/dh-window.c:846 -msgid "Display in full screen" -msgstr "Afișează pe tot ecranul" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:966 -msgid "Larger" -msgstr "Mai mare" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:969 -msgid "Smaller" -msgstr "Mai mic" - -#: ../src/dh-window.c:1171 -msgid "Contents" -msgstr "Conținut" - -#: ../src/dh-window.c:1181 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#: ../src/dh-window.c:1395 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "Eroare la deschiderea legăturii cerute." - -#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 -msgid "Empty Page" -msgstr "Pagina goală" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Caută:" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "M_ajuscule semnificative" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Comută căutare cu majuscule semnificative" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-13 10:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4815 +0,0 @@ -# BSD Licence -# Alex Szasz 2008 -# Adi Roiban https://adi.roiban.ro, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. -# Daniel Șerbănescu , 2010. -# Simion Ruxandra , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: ro\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "Client de mesagerie instant" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy – Mesagerie instant" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Discută pe Google Talk, Facebook, Yahoo!, MSN sau multe alte servicii de " -"mesagerie" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "Deschide modul ascuns în fundal" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Preferences" -msgstr "Deschide Preferințe" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Accounts" -msgstr "Deschide Conturi" - -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Conturi de mesagerie și VoIP" - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Administrare conturi de mesagerie și VoIP" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Ar trebui folosiți administratori de conexiune" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Dacă administratorii conexiunilor de rețea ar trebui folosiți pentru " -"deconectare/reconectare automată." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "La pornire, Empathy ar trebui să se conecteze automat" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"Dacă Empathy ar trebui să vă autentifice automat în conturile dumneavoastră " -"la pornire." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "" -"Empathy ar trebui să schimbe starea în „plecat” când calculatorul este " -"inactiv" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Dacă Empathy ar trebui să schimbe automat starea în „plecat” când " -"calculatorul este inactiv." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Dosarul implicit de descărcare pentru Empathy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Dosarul implicit în care se salvează fișierele transferate." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" -"Număr magic utilizat pentru verificarea oportunității rulării programului de " -"curățare" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"empathy-sanity-cleaning.c utilizează acest număr pentru a verifica " -"oportunitatea executării sarcinilor de curățare. Utilizatorii nu ar trebui " -"să modifice manual această valoare." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Arată contactele deconectate" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Dacă să fie afișate contactele deconectate în lista de contacte." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show avatars" -msgstr "Arată avatare" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "" -"Dacă să fie afișate avatare pentru contacte în lista de contacte și " -"ferestrele de discuții." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show protocols" -msgstr "Arată protocoalele" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "Dacă să fie afișate protocoalele contactelor în lista de contacte." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Arată soldul curent în lista de contacte" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Dacă să fie afișat soldul curent în lista de contacte." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Compact contact list" -msgstr "Listă de contacte compactă" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "Dacă să fie afișată lista de contacte într-un mod compact." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Hide main window" -msgstr "Ascunde fereastra principală" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Ascunde fereastra principală." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Dosarul implicit din care se alege imaginea avatarului" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Ultimul dosar din care a fost aleasă o imagine pentru avatar." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Deschide discuțiile noi în ferestre separate" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Deschide întotdeauna o fereastră separată pentru discuțiile noi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Afișează evenimentele sosite în zona de stare" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"Afișează evenimente sosite în zona de stare. Dacă are valoarea „fals”, " -"prezintă-le utilizatorului imediat." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Poziția panoului lateral din fereastra de discuții" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "" -"Poziția memorată (în pixeli) a panoului lateral din fereastra de discuții." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Show contact groups" -msgstr "Arată grupurile contactelor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "Dacă se arată grupurile în lista de contacte" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "Criteriu de sortare a listei de contacte" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " -"the contact list by name." -msgstr "" -"Ce criteriu să fie utilizat pentru sortarea contactelor din listă. Implicit " -"contactele sunt sortate după valoarea „stare”. Valoarea „nume” va sorta " -"contactele după nume." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Folosește sunete de notificare" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Dacă să fie redate notificări sonore pentru evenimente." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Dezactivează sunetele când utilizatorul este plecat" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"Dacă să fie redate notificări sonore când utilizatorul este plecat sau " -"ocupat." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Redă un sunet la primirea mesajelor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "Dacă să fie redat un sunet la primirea mesajelor." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Redă un sunet pentru mesajele trimise" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "Dacă să fie redat un sunet la trimiterea mesajelor." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Redă un sunet pentru conversațiile noi" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "Dacă să fie redat un sunet la începerea unei conversații noi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Redă un sunet la conectarea unui contact" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "Dacă să fie redate notificări sonore la autentificarea unui contact." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Redă un sunet la deconectarea unui contact" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "Dacă să fie redate notificări sonore la deconectarea unui contact." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Redă un sunet când mă conectez" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Dacă să fie redat un sunet la conectarea la rețea." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Redă un sunet când mă deconectez" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Dacă să fie redat un sunet, la deconectarea de la o rețea." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -#| msgid "_Enable sound notifications" -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Activează notificările de tip popup pentru mesaje noi" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Dacă să fie afișată o notificare popup la primirea de mesaje noi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Dezactivează notificările de tip popup când utilizatorul este plecat" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" -"Dacă să fie afișate notificări popup când utilizatorul este plecat sau " -"ocupat." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Notificări popup dacă conversația nu este focalizată" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Dacă să fie afișată o notificare popup la primirea de mesaje noi, chiar dacă " -"conversația este deja deschisă, dar nu este focalizată." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Notificări popup la autentificarea unui contact" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "" -"Dacă să fie afișată o notificare popup atunci când un contact se conectează." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Notificări popup la deconectarea unui contact" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" -"Dacă să fie afișată o notificare popup atunci când un contact se " -"deconectează." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Folosește emoticoane grafice" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" -"Dacă să fie afișate emoticoanele ca imagini (și nu ca text) în conversații." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Arată lista contactelor în canale de discuții" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Dacă să afișeze lista de contacte în canalele de discuții." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Tema ferestrei de discuții" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Tema care este folosită pentru a afișa conversația în ferestrele de discuții." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Varianta de temă pentru fereastra de discuții" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Varianta de temă care este folosită pentru a afișa conversația în ferestrele " -"de discuții." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Calea către tema Adium de utilizat" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "" -"Calea către tema Adium de utilizat, dacă tema utilizată pentru conversații " -"este Adium." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Activează uneltele de dezvoltare WebKit" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"Dacă ar trebui activate uneltele de dezvoltare WebKit, cum ar fi Inspectorul " -"Web." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "Informează ceilalți utilizatori dacă introduceți mesaje adresate lor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"Dacă se trimit stările „se compune” sau „în pauză”. Nu afectează starea " -"„plecat”." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Folosește tema pentru canalele de discuții" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Dacă să se folosească tema pentru canalele de discuții." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Corectare ortografică a limbilor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"Listă de corectoare ortografice de folosit, separate prin virgulă (de ex: " -"„en, fr, ro”)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Activează corectorul ortografic" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Dacă să fie verificate cuvintele tastate după limbile selectate." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Caracter de completare a pseudonimului" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Caracterul de adăugat după un pseudonim când se folosește completarea cu tab " -"a pseudonimului în grupurile de discuții." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei " -"de discuții" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"Dacă Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a " -"ferestrei de discuții." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Ultimul cont selectat în dialogul de alăturare la canale de discuții" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" -"Calea D-Bus a ultimului cont selectat pentru a intra într-o fereastră." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Camera device" -msgstr "Cameră" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "Camera implicită folosită în apeluri video, ex: /dev/video0." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Camera position" -msgstr "Poziția camerei" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "" -"Poziția la care previzualizarea camerei ar trebui să fie în timpul unui apel." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Asistență pentru anularea ecoului" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "" -"Specifică dacă se va activa filtrul de anulare a ecoului a lui Pulseaudio." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Arată un indiciu despre închiderea ferestrei principale" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Dacă să fie afișat un dialog de confirmare la închiderea ferestrei " -"principale de la butonul „x” din bara de titlu." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy poate publica locația utilizatorului" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Dacă Empathy poate să publice contactelor locația utilizatorului." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy poate folosi rețeaua pentru a estima locația" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua pentru a estima locația." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "" -"Empathy poate folosi rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima locația" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima " -"locația." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy poate folosi GPS-ul pentru a estima locația" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze GPS-ul pentru a estima locația." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" -"Dacă Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației din motive de " -"intimitate." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Nu a fost specificat vreun motiv" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "S-a cerut schimbarea de stare" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Ați anulat transferul de fișiere" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Celălalt participant a anulat transferul de fișiere" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Eroare la încercarea de a transfera fișierul" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Celălalt participant nu poate transfera fișierul" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Motiv necunoscut" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Transfer de fișiere finalizat, dar fișierul a fost corupt" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "" -"Transferul de fișiere nu este suportat de contactul cu care discutați" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Fișierul ales nu este unul obișnuit" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "Fișierul selectat este gol" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Apel pierdut de la %s" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:411 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "Ați sunat pe %s" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:414 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Apel de la %s" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 -msgid "Available" -msgstr "Disponibil" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 -msgid "Away" -msgstr "Plecat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 -msgid "Invisible" -msgstr "Invizibil" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Offline" -msgstr "Deconectat" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 -msgid "No reason specified" -msgstr "Niciun motiv specificat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Mesajul de stare este trecut ca deconectat." - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 -msgid "Network error" -msgstr "Eroare de rețea" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificare eșuată" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Encryption error" -msgstr "Eroare de criptare" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Name in use" -msgstr "Nume în uz" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Nu s-a furnizat un certificat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificatul nu este de încredere" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certificatul a expirat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certificatul nu este activat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Nepotrivire de nume de gazdă în certificat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Nepotrivire de amprentă în certificat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certificat semnat de el însuși" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Certificate error" -msgstr "Eroare de certificat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Criptarea nu este disponibilă" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Certificatul nu este valid" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Conexiunea a fost refuzată" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Conexiunea nu poate fi stabilită" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Conexiunea a fost pierdută" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Acest cont este conectat deja la server" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"Conexiunea a fost înlocuită de o nouă conexiune utilizând aceeași resursă" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Acest cont există deja de pe server" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Serverul este în prezent prea ocupat să se ocupe de conexiune" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Certificatul a fost revocat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Certificatul folosește un algoritm de criptare nesigur sau slab criptografic" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Lungimea certificatului serverului sau adâncimea lanțului de certificate al " -"serverului depășește limitele impuse de biblioteca de criptografie" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 -msgid "Your software is too old" -msgstr "Programul este prea vechi" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internă" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 -msgid "People Nearby" -msgstr "Persoane din apropiere" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japonia" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Discuție Facebook" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "o secundă" -msgstr[1] "%d secunde" -msgstr[2] "%d de secunde" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "un minut" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d de minute" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "o oră" -msgstr[1] "%d ore" -msgstr[2] "%d de ore" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "o zi" -msgstr[1] "%d zile" -msgstr[2] "%d de zile" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "o săptămână" -msgstr[1] "%d săptămâni" -msgstr[2] "%d de săptămâni" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "o lună" -msgstr[1] "%d luni" -msgstr[2] "%d de luni" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "în viitor" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 -msgid "Password not found" -msgstr "Parola nu a fost găsită" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Parola pentru contul IM %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Parola pentru camera de chat „%s” pentru contul %s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 -msgid "All accounts" -msgstr "Toate conturile" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 -msgid "Account" -msgstr "Cont" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizator:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 -msgid "A_pply" -msgstr "A_plică" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "L_og in" -msgstr "Autent_ificare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Acest cont există deja de pe server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Creează un cont nou pe server" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s pe %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Cont %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 -msgid "New account" -msgstr "Cont nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Paro_lă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Nume afișat:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Exemplu: NumeleMeu" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Memorează parola" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Care este numele de utilizator AIM?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Care este parola AIM?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "Remember Password" -msgstr "Memorează parola" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "I_D autentificare:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Exemplu: numeutilizator" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Care este identificatorul de utilizator GroupWise?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Care este parola GroupWise?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Exemplu: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Set de c_aractere:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Care este UIN-ul de ICQ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Care este parola ICQ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 -msgid "Register" -msgstr "Register" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 -msgid "None" -msgstr "Niciunul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Rețea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "Rețea:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Character set:" -msgstr "Set de caractere:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Adaugă…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Up" -msgstr "În sus" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Down" -msgstr "În jos" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"Multe servere IRC nu necesită o parolă, dacă nu sunteți siguri, nu scrieți " -"nimic." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonim:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Quit message:" -msgstr "Mesaj de ieșire:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Real name:" -msgstr "Nume real:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Care rețea IRC?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Care este pseudonimul IRC?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Care este numele de utilizator Facebook?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Acesta este numele de utilizator, nu contul de autentificare Facebook.\n" -"Dacă dețineți pagina facebook.com/badger, introduceți badger.\n" -"Dacă nu aveți un nume de utilizator Facebook, utilizați această pagină pentru a alege " -"unul." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Care este parola Facebook?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Care este ID-ul Google?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Exemplu: utilizator@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Care este parola Google?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Exemplu: utilizator@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "I_gnoră erorile certificatelor SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tate:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Res_ursă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Cr_iptare necesară (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Folosește SS_L vechi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Override server settings" -msgstr "Folosește configurările locale în locul celor ale serverului" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Care este ID-ul Jabber?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Care este ID-ul Jabber dorit?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Care este parola Jabber?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Care este parola Jabber dorită?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Exemplu: utilizator@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Care este ID-ul Windows Live?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Care este parola Windows Live?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Pseu_donim:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "Nume de fami_lie:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Prenume:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "Nume _publicat:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID _Jabber:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "Adresă e_mail:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "_Utilizator:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Exemplu: utilizator@serverul.meu.sip" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Folosiți acest cont să sunați te_lefoane fixe sau telefoane mobile" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Opțiuni de traversare a NAT-ului" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Opțiuni proxy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opțiuni diverse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "Server STUN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Descoperă serverul STUN automat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Descoperă asocieri" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Opțiuni Keep-Alive (menținere în viață a conexiunii)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mecanism:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Interval (secunde)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username:" -msgstr "Nume utilizator pentru autentificare:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport:" -msgstr "Transport:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Rutare relaxată" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Ignoră erorile TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Care este ID-ul de autentificare SIP?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Care este parola contului SIP?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "I_D Yahoo!:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "I_gnoră invitații la canale de discuții și conferințe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Configurări regionale listă cana_le:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Care este ID-ul Yahoo!?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Care este parola Yahoo!?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Nu s-a putut converti imaginea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" -"Sistemul dumneavoastră nu suportă niciunul din formatele de imagine acceptate" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Nu s-a putut converti imaginea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Alegeți avatarul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Faceți o poză..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 -msgid "No Image" -msgstr "Nicio imagine" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 -msgid "Images" -msgstr "Imagini" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Clic pentru mărire" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "A apărut o eroare la pornirea apelului" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "Contactul selectat nu suportă apeluri" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "Contactul selectat este deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "Contactul selectat nu este valid" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "Apelurile de urgență nu sunt suportate de către acest protocol" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Nu aveți sold suficient pentru a efectua acest apel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Nu s-a putut deschide conversația privată" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "Această conversație nu are un subiect definit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "Nu aveți dreptul să modificați subiectul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid contact ID" -msgstr "„%s” nu este un identificator de contact valid" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: curăță toate mesajele din conversația curentă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : modifică subiectul conversației curente" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : alăturare la un nou canal de discuții" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : alăturare la un nou canal de discuții" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: părăsește canalul de discuții, implicit " -"cel curent" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: deschide o conversație privată" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : deschide o conversație privată" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : modifică pseudonimul pe serverul curent" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : trimite un mesaj de tip ACTION conversației curente" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : trimite conversației curente. Această comandă vă " -"permite să trimiteți un mesaj ce începe cu „/”. De exemplu: „/say /join este " -"folosit pentru alăturarea la un nou canal de discuții”" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : afișează informații despre un contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: afișează toate comenzile suportate. Dacă este " -"definită, se va afișa un ghid de utilizare pentru aceasta." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Utilizare: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 -msgid "Unknown command" -msgstr "Comandă necunoscută" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "" -"Comandă necunoscută: utilizați /help pentru a vedea comenzile disponibile" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "sold insuficient pentru a trimite mesajul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Eroare la trimiterea mesajului „%s”: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Eroare la trimiterea mesajului : %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" -"sold insuficient pentru a trimite mesajul. Încărcați." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 -msgid "not capable" -msgstr "incapabil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -msgid "offline" -msgstr "deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 -msgid "invalid contact" -msgstr "contact invalid" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 -msgid "permission denied" -msgstr "permisiune respinsă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 -msgid "too long message" -msgstr "mesaj prea lung" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 -msgid "not implemented" -msgstr "neimplementat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 -msgid "Topic:" -msgstr "Subiect:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Subiect definit la: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "Topicul este stabilit de %s la: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 -msgid "No topic defined" -msgstr "Niciun subiect definit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Nicio sugestie)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "Adaugă „%s” în dicționar" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "Adaugă „%s” în dicționarul de limbă %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Inserează un emoticon" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 -msgid "_Send" -msgstr "_Trimite" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "_Sugestii de corectare ortografică" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Nu s-au putut obține înregistrările recente" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s s-a deconectat" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%1$s a fost dat afară de %2$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s a fost dat afară" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%2$s a blocat accesul lui de %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s a fost blocat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s a părăsit canalul de discuții" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s s-a alăturat canalului de discuții" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s este acum cunoscut ca %s" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 -#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 -msgid "Disconnected" -msgstr "Deconectat" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Doriți să se stocheze această parolă?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 -msgid "Remember" -msgstr "Reține" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 -msgid "Not now" -msgstr "Nu acum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -msgid "Retry" -msgstr "Încercați din nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Acest canal este protejată de o parolă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 -msgid "Join" -msgstr "Alăturare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 -msgid "Connected" -msgstr "Conectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 -msgid "Conversation" -msgstr "Conversație" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "Identificator necunoscut sau nevalid" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Blocarea contactelor nu este disponibilă temporar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Blocarea contactelor nu este disponibilă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Permisiune respinsă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "Nu s-a putut bloca contactul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "Editează contactele blocate" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Account:" -msgstr "Cont:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Contacte blocate" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiază adresa legăturii" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide legătura" - -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 -msgid "New Contact" -msgstr "Contact nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Blocați %s?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "Sigur doriți să blocați „%s”? Nu vă va mai putea contacta de acum." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 -msgid "_Block" -msgstr "_Blochează" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "_Raportează acest contact ca abuziv" -msgstr[1] "_Raportează aceste contacte ca abuzive" -msgstr[2] "_Raportează aceste contacte ca abuzive" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Cerere de abonare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "_Block User" -msgstr "_Blochează utilizatorul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "Decide _Later" -msgstr "_Decide mai târziu" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 -msgid "Search contacts" -msgstr "Caută contacte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 -msgid "Search: " -msgstr "Caută: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 -msgid "_Add Contact" -msgstr "_Adaugă contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 -msgid "No contacts found" -msgstr "Nu s-a găsit niciun contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "Mesajul dumneavoastră de introducere:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Te rog permite-mi să văd când ești conectat. Mulțumesc!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 -msgid "Channels:" -msgstr "Canale:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "Codul ISO al țării:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Country:" -msgstr "Țară:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "City:" -msgstr "Oraș:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Area:" -msgstr "Zonă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Cod poștal:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Street:" -msgstr "Stradă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "Building:" -msgstr "Clădire:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Floor:" -msgstr "Etaj:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Room:" -msgstr "Canal de discuții:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Nivel acuratețe:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Error:" -msgstr "Eroare:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Eroare verticală (metri):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Eroare orizontală (metri):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Viteză:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Bearing:" -msgstr "Orientare:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Viteză de urcare:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Actualizat ultima dată pe:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitudine:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitudine:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 -msgid "Altitude:" -msgstr "Altitudine:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "Location" -msgstr "Locație" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%e %B %Y la %R UTC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Salvează avatarul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Nu se poate salva avatarul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 -msgid "Personal Details" -msgstr "Detalii personale" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "Detalii despre contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -msgid "Full name" -msgstr "Nume întreg" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -msgid "Phone number" -msgstr "Număr de telefon:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -msgid "E-mail address" -msgstr "Adresă de email" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Website" -msgstr "Pagină web" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Birthday" -msgstr "Zi de naștere" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Last seen:" -msgstr "Văzut ultima dată pe:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 -msgid "Connected from:" -msgstr "Conectat din:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 -msgid "Away message:" -msgstr "Mesaj de ieșire:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "work" -msgstr "muncă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "home" -msgstr "acasă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -msgid "mobile" -msgstr "telefon mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -msgid "voice" -msgstr "voce" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -msgid "preferred" -msgstr "preferințe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 -msgid "postal" -msgstr "poștal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 -msgid "parcel" -msgstr "pachet" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificator:" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Locație la (data)\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -#| msgid "Information requested…" -msgid "Information requested…" -msgstr "Informații cerute..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "Informații despre client" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "Versiune:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 -msgid "Groups" -msgstr "Grupuri" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Selectați grupurile în care doriți să apară acest contact. Rețineți că " -"puteți selecta mai mult de un grup sau niciun grup." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Adaugă un grup" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "Selectează" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "Identitatea următoare va fi blocată:" -msgstr[1] "Identitățile următoare vor fi blocate:" -msgstr[2] "Identitățile următoare vor fi blocate:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "Identitatea următoare nu poate fi blocată:" -msgstr[1] "Identitățile următoare nu pot fi blocate:" -msgstr[2] "Identitățile următoare nu pot fi blocate:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Modifică informațiile contactului" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "Contacte îmbinate" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "Selectați contul pe care doriți să îl utilizați pentru a apela" - -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Call" -msgstr "Apel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 -msgid "Mobile" -msgstr "Telefon mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 -msgid "Work" -msgstr "Muncă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 -msgid "HOME" -msgstr "ACASĂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 -msgid "_Block Contact" -msgstr "_Blochează un contact" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_Chat" -msgstr "Dis_cuție" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "Apel _audio" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "Apel _video" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Conversații an_terioare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 -msgid "Send File" -msgstr "Trimite un fișier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Partajează desktopul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 -#| msgid "Join _Favorites" -msgid "Favorite" -msgstr "Favorite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "programul gnome-contacts nu este instalat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "" -"Instalați programul gnome-contacts pentru a accesa detaliile contactelor." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_mații" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Sunteți invitat în acest canal de discuții" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Invită într-un canal de discuții" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "_Adaugă un contact…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "Șterge și _blochează" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Sigur doriți să eliminați grupul „%s”?" - -# LG: aici e titlul unui dialog, deși nu pare :) -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 -msgid "Removing group" -msgstr "Eliminare grup" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 -msgid "_Remove" -msgstr "_Elimină" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Sigur doriți să eliminați contactul „%s”?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"Sigur doriți să eliminați contactul îmbinat „%s”? Rețineți că acest lucru va " -"elimina toate contactele care alcătuiesc acest contact îmbinat." - -# LG: aici e vorba de titlul unui dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 -msgid "Removing contact" -msgstr "Eliminare contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "Contact îmbinat ce conține %u contact" -msgstr[1] "Contact îmbinat ce conține %u contacte" -msgstr[2] "Contact îmbinat ce conține %u de contacte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "Locație la (data)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "Conectat de la un telefon sau dispozitiv mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "Rețea nouă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Alegeți o rețea IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Resetează _lista rețelelor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Alege" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "server nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 -msgid "History" -msgstr "Istoric" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 -msgid "Show" -msgstr "Arată" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "Conversație în %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Conversație cu %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "o secundă" -msgstr[1] "%s secunde" -msgstr[2] "%s de secunde" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "un minut" -msgstr[1] "%s minute" -msgstr[2] "%s de minute" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Apelul a durat %s și s-a terminat la %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 -msgid "Today" -msgstr "Azi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 -msgid "Anytime" -msgstr "Oricând" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 -msgid "Anyone" -msgstr "Oricine" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 -msgid "Who" -msgstr "Cine" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 -msgid "When" -msgstr "Când" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 -msgid "Anything" -msgstr "Orice" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 -msgid "Text chats" -msgstr "Conversații text" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Calls" -msgstr "Apeluri" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Apeluri primite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "Apeluri expediate" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 -msgid "Missed calls" -msgstr "Apeluri pierdute" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 -msgid "What" -msgstr "Ce" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți conversațiile anterioare?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 -msgid "Clear All" -msgstr "Șterge tot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 -msgid "Delete from:" -msgstr "Șters din:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Șterge tot istoricul..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "Chat" -msgstr "Discută" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "pagina 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Se încarcă..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 -msgid "The contact is offline" -msgstr "Contactul selectat este deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "Contactul specificat este invalid sau necunoscut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "Această conversație nu are un subiect definit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "" -"Funcționalitatea solicitată nu este implementată pentru acest protocol" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "Nu se poate începe o conversație cu contactul precizat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "Aveți interdicție pe acest canal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 -msgid "This channel is full" -msgstr "Canalul este plin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "Trebuie să fiți invitat pentru a intra în acest canal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "Nu se poate continua în timp ce contactul este deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permisiune respinsă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "A apărut o eroare în timpul pornirii conversației" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Introduceți un identificator al persoanei sau un număr de telefon:" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 -msgid "New Conversation" -msgstr "Conversație nouă" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 -msgid "_Video Call" -msgstr "Apel _video" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 -msgid "_Audio Call" -msgstr "Apel _audio" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 -msgid "New Call" -msgstr "Apel nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "Autentificarea pentru contul %s a eșuat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru contul\n" -"%s" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -msgid "Custom Message…" -msgstr "Mesaj personalizat…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Editează mesajele personalizate…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Apăsați pentru a elimina acest mesaj de stare din lista de favorite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Apăsați pentru a adăuga acest mesaj de stare în lista de favorite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 -msgid "Set status" -msgstr "Setează mesajul de status" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 -msgid "Custom messages…" -msgstr "Mesaje personalizate…" - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Cont %s nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "Caută:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "Tabul _precedent" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Tabul următor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Majus_cule semnificative" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Fraza n-a fost găsită" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Ați primit un mesaj instant" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Ați trimis un mesaj instant" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Cerere de începere a unei discuții" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact connected" -msgstr "Contact conectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Contact deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Connected to server" -msgstr "Conectat la server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Deconectat de la server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Ați primit un apel vocal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Ați lansat un apel vocal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Apel vocal terminat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Modificare mesajele personalizate" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "Mesaj modificat la %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Classic" -msgstr "Clasic" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Simple" -msgstr "Simplu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 -msgid "Clean" -msgstr "Curat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Albastru" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "" -"Identitatea furnizată de către serverul de chat nu poate fi verificată." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "Certificatul nu este semnat de o autoritate de certificare." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Certificatul a expirat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "Certificatul nu a fost încă activat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "Certificatul nu are amprenta așteptată." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "" -"Numele de gazdă verificat de certificat nu se potrivește cu numele " -"serverului." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Certificatul este auto-semnat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "" -"Certificatul a fost revocat de către autoritatea de certificare emitentă." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "Certificatul este slab din punct de vedere criptografic." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "Lungimea certificatului depășește limitele verificabile." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "Certificatul este malformat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "Nume de gazdă așteptat: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "Nume gazdă certificat: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -msgid "C_ontinue" -msgstr "C_ontinuă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "Conexiune nesigură" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "Această conexiune nu este de încredere. Doriți să continuați oricum?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "Ține minte această alegere pentru viitoarele conexiuni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Detalii certificat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Nu se poate deschide URI-ul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875 -msgid "Select a file" -msgstr "Alegeți un fișier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "Nu este suficient spațiu liber pentru a salva fișierul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"Este necesar un spațiu liber de %s pentru a salva acest fișier, dar doar %s " -"sunt disponibili. Alegeți o altă locație." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:2002 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "Se primește un fișier de la %s" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Configurări regionale curente" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Central europeană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chineză simplificată" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineză tradițională" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Croată" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Chirilică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Chirilică/Rusă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Chirilică/Ucraineană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Greacă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Ebraică vizuală" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindusă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeză" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Coreeană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Persană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Română" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Sud europeană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandeză" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Occidentală" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameză" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 -msgid "Select..." -msgstr "Alegeți..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 -msgid "_Select" -msgstr "_Alegeți" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 -msgid "No error message" -msgstr "Niciun mesaj de eroare" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Mesaj instant (Empathy)" - -#: ../src/empathy.c:435 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Nu conecta la pornire" - -#: ../src/empathy.c:439 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Nu arăta lista de contacte sau orice alt dialog la pornire" - -#: ../src/empathy.c:454 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Mesagerie instant Empathy" - -#: ../src/empathy.c:641 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Eroare la contactarea managerului de conturi" - -#: ../src/empathy.c:643 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A apărut o eroare în timp ce se încerca conectarea la managerul de conturi " -"Telepathy. Eroarea a fost:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica " -"respectând termenii licenței GNU General Public License precum este " -"publicată de fundația Free Software Foundation; fie versiunea a 2-a a " -"licenței sau, dacă doriți, o versiune ulterioară." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy este distribuit cu speranța că va fi de folos, dar FĂRĂ NICIO " -"GARANȚIE; chiar fără garanția impusă de VANDABILITATE sau CONFORMITATE " -"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vedeți textul licenței GNU General Public License " -"pentru mai multe detalii." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Ar trebui să fi primit o copie a licenței GNU General Public License " -"împreună cu Empathy; dacă nu, scrieți fundației Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Un client de mesagerie instant pentru GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alexandru Szasz \n" -"Mișu Moldovan\n" -"Adi Roiban\n" -"Lucian Adrian Grijincu\n" -"Daniel Șerbănescu\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" -" Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n" -" Bogan Silviu https://launchpad.net/~silviubogan\n" -" Chisu Vasile Marius https://launchpad.net/~111979vasile\n" -" Grozav Claudiu https://launchpad.net/~utoz6\n" -" Ic3-T https://launchpad.net/~mazilu59\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" -" Prisăcaru Anatolie https://launchpad.net/~anatol.s3v3n\n" -" ottmar kaiser https://launchpad.net/~otty69" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Există modificări nesalvate pentru contul %s." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Contul nou nu a fost încă salvat." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1267 -msgid "Connecting…" -msgstr "Se conectează…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "Deconectat – %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Deconectat – %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Deconectat – Nicio conexiune la rețea" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 -msgid "Unknown Status" -msgstr "Mesaj de stare necunoscut" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"Acest cont a fost dezactivat deoarece se bazează pe un suport învechit. " -"Instalați telepathy-haze și reporniți sesiunea pentru a putea migra contul." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Deconectat – Cont dezactivat" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "Editare parametri de conexiune" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 -msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "Eșec la aducerea informațiilor personale de pe server." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Intrați pe Internet pentru a modifica informațiile personale." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Editare parametri conexiune..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Doriți să eliminați %s de pe calculatorul dumneavoastră?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Această acțiune nu va elimina contul de pe server." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Sunteți pe cale să alegeți un alt cont, ceea ce va duce\n" -"la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?" - -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 -msgid "_Enable" -msgstr "Activ_ează" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 -msgid "_Disable" -msgstr "_Dezactivează" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 -msgid "_Skip" -msgstr "_Omite" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 -msgid "_Connect" -msgstr "_Conectare" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Sunteți pe cale să închideți fereastra, ceea ce va duce\n" -"la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "_Importă…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "Se încarcă informațiile despre cont" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Pentru a adăuga un cont nou, trebuie să instalați întâi suportul pentru " -"fiecare protocol pe care doriți să-l folosiți." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "Nu este instalat niciun protocol suport" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - Client de autentificare Empathy" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Client de autentificare Empathy" - -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Client audio/video Empathy" - -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Client audio/video Empathy" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 -#| msgid "Volume" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Bară _laterală" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 -msgid "Audio input" -msgstr "Intrare audio" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 -msgid "Video input" -msgstr "Intrare video" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 -msgid "Dialpad" -msgstr "Tastatură numerică" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Apel către %s" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2105 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "Adresa IP așa cum este văzută de mașină" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "Adresa de IP așa cum este văzută de către un server de pe Internet" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2109 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "Adresa IP așa cum este văzută de către partenerul de conexiune" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "Adresa IP a unui server releu" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "Adresa IP a grupului multicast" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 -msgctxt "codec" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 -#, c-format -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "Conectat — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalii tehnice" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3003 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Software-ul utiliazatorului %s nu înțelege niciunul dintre formatele audio " -"suportate de calculatorul dumneavoastră" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3008 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Software-ul utiliazatorului %s nu înțelege niciunul dintre formatele video " -"suportate de calculatorul dumneavoastră" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3014 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Nu s-a putut realiza o conexiune către %s. Fie calculatorul dumneavoastră, " -"fie calculatorul la care încercați să vă conectați se află într-o rețea ce " -"nu permite conexiuni directe." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3020 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "A apărut un eșec pe rețea" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3024 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Formatele audio necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul " -"dumneavoastră" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Formatele video necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul " -"dumneavoastră" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"Ceva neașteptat a avut loc într-o componentă Telepathy. Trimiteți un raport al erorii și atașați mesajele din " -"fereastra „Depanare” din meniul Ajutor." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "A apărut un eșec în motorul apelurilor" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fluxului" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:3091 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul audio" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "_Apelează" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "_Microfon" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "_Camera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "_Setări" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depanare" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Swap camera" -msgstr "Înlocuiți camera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Minimise me" -msgstr "Micșorează-mă" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Maximise me" -msgstr "Mărește-mă" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Disable camera" -msgstr "Dezactivează camera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -#| msgid "Hang Up" -msgid "Hang up" -msgstr "Închide" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Închide apelul curent" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Video call" -msgstr "Apel video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Start a video call" -msgstr "Începe un apel video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Începe un apel audio" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Arată tastatura numerică" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Afișează tastatura numerică" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Send Video" -msgstr "Trimite video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Comută transmisia video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 -#| msgid "Send Video" -msgid "Send Audio" -msgstr "Trimite audio" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Comută transmisia audio" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Codec de codificare:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2514 ../src/empathy-call-window.c:2515 -#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Codec de decodificare:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Candidat la distanță:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Candidat local:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 -msgid "Close this window?" -msgstr "Închideți acestă fereastră?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"Prin închiderea acestei ferestre părăsiți %s. Nu veți mai primi alte mesaje " -"până la reconectare." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"Prin închiderea acestei ferestre părăsiți camera de chat. Nu veți mai primi " -"alte mesaje până la reconectare." -msgstr[1] "" -"Prin închiderea acestei ferestre părăsiți %u camere de chat. Nu veți mai " -"primi alte mesaje până la reconectare." -msgstr[2] "" -"Prin închiderea acestei ferestre părăsiți %u de camere de chat. Nu veți mai " -"primi alte mesaje până la reconectare." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "Părăsiți %s?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:350 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"Nu veți mai primi alte mesaje de la această cameră de chat până la " -"reconectare." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Close window" -msgstr "Închide fereastra" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Leave room" -msgstr "Părăsește camera" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d necitit)" -msgstr[1] "%s (%d necitite)" -msgstr[2] "%s (%d necitite)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:687 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (și %u altul)" -msgstr[1] "%s (și altele %u)" -msgstr[2] "%s (și altele %u)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:703 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d necitit de la alții)" -msgstr[1] "%s (%d necitite de la alții)" -msgstr[2] "%s (%d necitite de la alții)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:712 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d necitit de la toți)" -msgstr[1] "%s (%d necitite de la toți)" -msgstr[2] "%s (%d necitite de la toți)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:927 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:937 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "Trimite %d mesaj" -msgstr[1] "Trimite %d mesaje" -msgstr[2] "Trimite %d de mesaje" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:959 -msgid "Typing a message." -msgstr "Tastează un mesaj." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Conversație" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "_Curăță" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Inserează un e_moticon" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "Canal de discuții _favorit" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Anunță-mă pentru toate mesajele" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "Arată li_sta de contacte" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "Invită un _participant…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "C_ontact" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Taburi" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Tabul _precedent" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Tabul următor" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "An_ulează închiderea tabului" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Mută tabu_l la stânga" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Mută tabul la d_reapta" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Detașează tabul" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "Canal de discuții" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Conectare automată" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Gestionează canalele de discuții favorite" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Transfer de fișiere primit de la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "%s vă trimite un fișier. Acceptați?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 -msgid "_Reject" -msgstr "_Respinge" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptă" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "Apel video primit de la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Apel primit de la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:607 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s vă apelează video. Doriți să răspundeți?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s vă apelează. Doriți să răspundeți?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer" -msgstr "Ră_spunde" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer with video" -msgstr "_Răspunde cu imagine video" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:918 -msgid "Room invitation" -msgstr "Invitație canal de discuție" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:920 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "Invitație de alăturare la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:927 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s vă invită să vă alăturați la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 -msgid "_Decline" -msgstr "_Refuză" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:940 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Join" -msgstr "A_lăturare" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:967 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s v-a invitat să vă alăturați la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "Ați fost invitat să vă alăturați la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 -msgid "Password required" -msgstr "Necesită parolă" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s cere permisiunea să vadă când sunteți conectat" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Mesaj: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s din %s cu %s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s din %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Se primește „%s” de la %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Se trimite „%s” la %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Eroare la recepționarea „%s” de la %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "Eroare la primirea unui fișier" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "Eroare la trimiterea „%s” către %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 -msgid "Error sending a file" -msgstr "Eroare la trimiterea unui fișier" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "„%s” primit de la %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "„%s” trimis către %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Transfer de fișiere încheiat" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Se așteaptă răspunsul celuilalt participant" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "Se verifică integritatea pentru „%s”" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "Se calculează valoarea de dispersie pentru „%s”" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 -msgid "Remaining" -msgstr "Rămas" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transfer fișiere" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Elimină din lista de transferuri transferurile complete, anulate și eșuate" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 -msgid "_Import" -msgstr "_Importă" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Nu s-au găsit conturi de importat. Empathy suportă actualmente importul de " -"conturi din Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Importă conturi" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:303 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:394 -msgid "Provide Password" -msgstr "Furnizați parola" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:400 -msgid "Disconnect" -msgstr "Deconectează" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Trebuie să vă creați un cont pentru a vedea contactele de aici." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:676 -msgid "No match found" -msgstr "Nicio potrivire" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:786 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"Ne pare rău, %s conturile nu pot fi utilizate până versiunea programului %s " -"nu este actualizată." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:852 -msgid "Update software..." -msgstr "Actualizează programul..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:963 -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconectează" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:969 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editare cont" - -#. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1113 -#, c-format -msgid "Top up %s (%s)..." -msgstr "Încarcă %s (%s)..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1159 -msgid "Top up account credit" -msgstr "Încarcă creditul contului" - -#. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1231 -msgid "Top Up..." -msgstr "Încarcă..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1955 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" -"Trebuie să activațți unul din conturile dumneavoastră pentru a vedea " -"contactele de aici." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Trebuie să activați %s pentru a vedea contactele de aici." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 -msgid "Contact List" -msgstr "Listă de contacte" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "Configurări cont" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "Conversație _nouă…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Ape_l nou…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "_Caută contacte…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_File Transfers" -msgstr "Transfer de _fișiere" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "C_ontacte deconectate" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "Arată p_rotocoalele" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "Credit Balance" -msgstr "Soldul creditului" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "Contactele pe o _hartă" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Conturi" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "Contacte _blocate" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "P_references" -msgstr "P_referințe" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "Caută în _lista de contacte" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Sortare după _nume" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 -msgid "Sort by _Status" -msgstr "Sortează după mesajul de _stare" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "Dimensiune normală cu _avatare" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "Dimensiune n_ormală" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 -msgid "_Compact Size" -msgstr "Dimensiune _compactă" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 -msgid "_Room" -msgstr "Cana_l de discuții" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 -msgid "_Join…" -msgstr "A_lăturare…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Alăturare la camerele de discuții _favorite" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Gestionează favoritele" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 -msgid "Chat Room" -msgstr "Canal de discuții" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Invitație necesară: %s\n" -"Parolă necesară: %s\n" -"Membri: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "Nu s-a putut porni afișarea canalelor de discuții" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "Nu s-a putut opri afișarea canalelor de discuții" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Join Room" -msgstr "Alăturare la canal de discuții" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Introduceți numele canalului la care doriți să vă alăturați sau faceți clic " -"pe unul sau mai multe canale din listă." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "_Room:" -msgstr "Cana_l:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Introduceți serverul care găzduiește canalul sau lăsați spațiul gol dacă " -"canalul este pe serverul contului curent" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Nu s-a putut încărca lista canalelor de discuții" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -msgid "Room List" -msgstr "Listă canale de discuții" - -#: ../src/empathy-preferences.c:166 -msgid "Message received" -msgstr "Mesaj primit" - -#: ../src/empathy-preferences.c:167 -msgid "Message sent" -msgstr "Mesaj trimis" - -#: ../src/empathy-preferences.c:168 -msgid "New conversation" -msgstr "Conversație nouă" - -#: ../src/empathy-preferences.c:169 -msgid "Contact comes online" -msgstr "Contact conectat" - -#: ../src/empathy-preferences.c:170 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Contactul se deconectează" - -#: ../src/empathy-preferences.c:171 -msgid "Account connected" -msgstr "Cont conectat" - -#: ../src/empathy-preferences.c:172 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Cont deconectat" - -#: ../src/empathy-preferences.c:475 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:724 -msgid "Juliet" -msgstr "Julieta" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:731 -msgid "Romeo" -msgstr "Romeo" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:737 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "O Romeo, Romeo, pentru ce ești Romeo?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "Respinge-l pe tatăl tău și refuză numele lui;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "Sau dacă nu vei fi, jur pe dragostea mea" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "Și nu voi mai fi un Capulet." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "Voi auzi mai multe sau voi vorbi mai multe?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "Julieta s-a deconectat" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1157 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Arată e_moticoanele ca imagini" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Afișează _lista de contacte în canale de discuții" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspect" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "Start chats in:" -msgstr "Pornire chat în:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "new ta_bs" -msgstr "filă n_ouă" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new _windows" -msgstr "fereastră no_uă" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Afișează evenimentele sosite în zona de notificare" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "Conectare _automată la pornire" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Log conversations" -msgstr "Jurnal conversații" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "Activ_ează notificările balon" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Dez_activează notificările când utilizatorul este plecat sau ocupat" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Activează notificările _când discuția nu este în prim plan" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Activează notificările când un contact se conectează" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Activează notificările când un contact se deconectează" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -#| msgid "Use notification sounds" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "Activ_ează notificările sonore" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Dez_activează sunetele când utilizatorul este plecat sau ocupat" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Play sound for events" -msgstr "Redă sunete pentru evenimente" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "Sunete" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "" -"Utilizați funcția de reducere a _ecoului pentru a îmbunătăți calitatea " -"apelului" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"Funcția de reducere a ecoului vă va face vocea mai clară pentru cealaltă " -"persoană, dar poate crea probleme pe unele calculatoare. Dacă dumneavoastră " -"sau altă persoană auziți zgomote ciudate sau scăpări de sunete în timpul " -"apelului, încercați să opriți funcția de reducere a ecoului, iar apoi " -"reporniți apelul." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Publică contactelor locația mea" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"Acuratețea redusă a locației înseamnă că nimic mai precis decât orașul, " -"statul și țara dumneavoastră nu vor fi publicate. Coordonatele GPS vor avea " -"o precizie de o cifră zecimală." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_Redu acuratețea locației" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimitate" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -msgid "_Cellphone" -msgstr "Telefon mobi_l" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "Rețea (IP, _Wifi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Location sources:" -msgstr "Surse locații:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Lista limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți instalat un dicționar." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Activează verificarea ortografică pentru aceste limbi:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificare ortografică" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "T_ema conversațiilor:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "Variant:" -msgstr "Variantă:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Themes" -msgstr "Teme" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ieșire" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Redial" -msgstr "Formează din nou" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "V_ideo" -msgstr "V_ideo" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 -msgid "Video Off" -msgstr "Video dezactivat" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Video Preview" -msgstr "Previzualizare video" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Video On" -msgstr "Video activat" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Apelează din nou contactul" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Camera Off" -msgstr "Cameră dezactivată" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Dezactivează camera și oprește transmisia video" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Activează camera, dar nu trimite video" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 -msgid "Camera On" -msgstr "Cameră activată" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Activează camera și trimite video" - -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -msgid "Contact Map View" -msgstr "Vizualizare hartă de contacte" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Legătură pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Răspuns pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" -"Prea multe date pentru a utiliza o singură lipire. Salvați jurnalele în " -"fișier." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fereastră de depanare" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Trimite la pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 -msgid "Pause" -msgstr "Pauză" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "Level " -msgstr "Nivel " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 -msgid "Debug" -msgstr "Depanare" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 -msgid "Info" -msgstr "Informativ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 -msgid "Critical" -msgstr "Critic" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 -msgid "Domain" -msgstr "Domeniu" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" -"Administratorul de conexiuni ales nu suportă extensia de depanare la " -"distanță." - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 -msgid "Invite Participant" -msgstr "Invită un participant" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Alegeți contactul care va fi invitat în conversație:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite" -msgstr "Invită" - -#: ../src/empathy-accounts.c:180 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "Nu afișa niciun dialog; fă orice acțiune (de ex: importare) și ieși" - -#: ../src/empathy-accounts.c:184 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"Nu afișa niciun dialog, decât dacă sunt numai conturi de „Persoane din " -"apropiere”" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "Alege inițial contul dat (de ex: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:190 -#| msgid "account" -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:195 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Conturi Empathy" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -#| msgid "- Empathy Accounts" -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Conturi Empathy" - -#: ../src/empathy-debugger.c:69 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Afișează un anumit serviciu" - -#: ../src/empathy-debugger.c:74 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- Depanator Empathy" - -#: ../src/empathy-debugger.c:113 -#| msgid "Empathy" -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Depanator Empathy" - -#: ../src/empathy-chat.c:109 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Client de chat Empathy" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 -msgid "Respond" -msgstr "Răspunde" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1493 -msgid "Reject" -msgstr "Respinge" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -msgid "Answer" -msgstr "Răspunde" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -msgid "Answer with video" -msgstr "Răspunde cu imagine video" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 -msgid "Decline" -msgstr "Refuză" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 -msgid "Provide" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:132 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s a încercat să vă sune, dar erați deja în alt apel." - -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1483 -msgid "Incoming call" -msgstr "Apel primit" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2860 -msgid "On hold" -msgstr "În așteptare" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2863 -msgid "Mute" -msgstr "Mut" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2865 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2868 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Soldul curent este %s." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3142 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Ne pare rău, nu aveți sold suficient pentru a efectua acest apel." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 -msgid "Top Up" -msgstr "Încarcă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -msgid "_Match case" -msgstr "_Majuscule semnificative" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Ce fel de cont aveți?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 -msgid "Adding new account" -msgstr "Adăugare cont nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 -msgid "People nearby" -msgstr "Persoane din apropiere" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Empathy poate descoperi automat și poate conversa cu persoanele conectate la " -"rețeaua dumneavoastră. Dacă doriți să utilizați această funcție, verificați " -"corectitudinea detaliilor de mai jos." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"Puteți modifica detaliile mai târziu sau puteți dezactiva această funcție în " -"Lista de contacte, mergând la Editare → " -"Conturi." diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po 2012-04-13 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1613 +0,0 @@ -# translation of eog.HEAD.ro.po to Română -# Eye of Gnome Romanian translation -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Mugurel Tudor , 2002,2003,2004, 2005, 2006. -# Mișu Moldovan , 2003. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2010, 2011. -# Daniel Șerbănescu , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 07:07+0000\n" -"Last-Translator: Marian Vasile \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Arată „_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Mută în bara de unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Mută elementul selectat în bara de unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "Ște_rge din bara de unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Șterge elementul selectat din bara de unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "Șterge bara _de unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Șterge bara de unelte aleasă" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Vizualizator imagini" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Navighează și rotește imagini" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Imagine;Prezentare diapozitive;Grafică;" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 -msgid "Image Properties" -msgstr "Proprietăți imagine" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "Îna_poi" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "Î_nainte" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "Lățime:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "Înălțime:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "Octeți:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "Dosar:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Valoare diafragmă:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Timp de expunere:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "Distanța focală:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "Bliț:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "Viteza ISO:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Mod de măsurare:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "Model cameră:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Dată/Oră:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "Cuvinte cheie:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "Drepturi de autor:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "Salvează ca" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: nume fișier original" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: contor" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Format nume fișier:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Alegeți un dosar" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Dosar destinație:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Specificații cale fișier" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Începe numărarea de la:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Înlocuiește spațiile cu liniuță de subliniere" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "Redenumește din:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "Pâna la:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Previzualizare nume fișier" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Îmbunătățiri imagine" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "Netezește imaginile când sunt micș_orate" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "Netezește imaginile când sunt măr_ite" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "Orientare _automată" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "Ca o culoare personalizată:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Culoare de fundal" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Părți transparente" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "Ca _model mozaic" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Ca o cul_oare personalizată:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Culoarea pentru zonele transparente" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "Ca _fundal" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "Vizualizare imagine" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Scalare imagine" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "E_xtinde imaginea pentru a umple ecranul" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "Secvență" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "_Schimbă imaginea după:" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "secunde" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Repetă secvența" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "Succesiune automată imagini" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "Module" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Orientare automată" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "" -"Imaginile sunt rotite automat în funcție de informațiile de orientare EXIF." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"Culoarea folosită pentru a umple zone din jurul imaginii. Dacă cheia „use-" -"background-color” nu este definită, culoarea este definită de tema GTK+ " -"activă." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Interpolează imaginea" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Dacă imaginea ar trebui să fie interpolată la mărire. Aceasta implică o " -"calitate mai bună, dar și o viteză scăzută față de imaginile neinterpolate." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Extrapolează imaginea" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Dacă imaginea ar trebui să fie extrapolată la mărire. Aceasta implică o " -"calitate mai bună, dar și o viteză scăzută pentru imaginile extrapolate." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Indicator de transparență" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Determină felul în care ar trebui indicată transparența. Valorile valide " -"sunt CHECK_PATTERN, COLOR și NONE. Dacă este aleasă COLOR, atunci cheia " -"„trans-color” determină valoarea utilizată a culorii." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Scalare cu rotița de derulare" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Dacă rotița de derulare să fie folosită pentru scalare." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Multiplicator scalare" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Multiplicator care să fie aplicat când se utilizează rotița de derulare a " -"mausului pentru scalare. Această valoare definește pasul scalării pentru " -"fiecare eveniment de derulare. De exemplu, 0.05 înseamnă o creștere de 5% a " -"scalării pentru fiecare eveniment de derulare și 1.00 înseamnă o creștere " -"100% a scalării." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "Culoare de transparență" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"În cazul în care cheia de transparență are valoarea „COLOR”, atunci această " -"cheie determină culoarea care este utilizată pentru a indica transparența." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Folosește o culoare de fundal personalizată" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Dacă este activă, culoarea definită de „use-background-color” va fi folosită " -"pentru a umple zone din jurul imaginii. Dacă aceasta nu este definită, " -"culoarea de umplere va fi definită de tema GTK+ activă." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Repetă ciclul afișării secvenței de imagini" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Dacă secvența de imagini să fie afișată într-un ciclu infinit." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Permite scalarea inițială mai mare de 100%" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Dacă aceasta este definită la „FALSE” atunci imaginile mici nu vor fi mărite " -"pentru a se potrivi dimensiunii ecranului." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Întârzierea în secunde până la afișarea următoarei imagini" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"O valoare mai mare de 0 determină câte secunde va fi afișată o imagine pe " -"ecran înainte ca următoarea să fie afișată automat. Zero dezactivează " -"navigarea automată." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "Afișează/ascunde bara de unelte a ferestrei." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Afișează/ascunde bara de stare a ferestrei." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Afișează/ascunde panoul pentru galeria de imagini." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Poziția panoului galeriei de imagini. Definiți „0” pentru jos; „1” pentru " -"stânga; „2” pentru sus; „3” pentru dreapta." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Dacă panoul galeriei de imagini să fie redimensionabil." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Arată/ascunde panoul lateral al ferestrei." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "" -"Arată/ascunde butoanele de derulare ale panoului de galeriei de imagini." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "" -"Închide fereastra principală fără a întreba dacă se dorește salvarea " -"modificărilor." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Mută imaginile la gunoi fără a mai întreba" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"La activare, Eye of GNOME nu va cere confirmare la mutarea imaginilor la " -"coșul de gunoi. Se va cere confirmare în cazul în care fișierele nu pot fi " -"mutate în coșul de gunoi, iar în acest caz vor fi șterse." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Dacă dialogul de alegere fișiere ar trebui să afișeze dosarul de fotografii " -"al utilizatorului când nu sunt imagini încărcate." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"La activare, dacă nu sunt imagini încărcate în fereastra activă, dialogul de " -"alegere fișiere va afișa dosarul de fotografii al utilizatorului folosind " -"dosarul special XDG. Dacă este dezactivat sau dosarul de fotografii nu a " -"fost definit, va afișa dosarul curent." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"Dacă lista de metadate din dialogul de proprietăți ar trebui să aibă pagină " -"proprie." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"La activare, lista detaliată de metadate din dialogul de proprietăți va fi " -"mutată într-o pagină dedicată din dialog. Aceasta ar trebui să facă dialogul " -"mai utilizabil pe ecrane mici, cum ar fi netbook-urile. Dacă este " -"dezactivată, widgetul va fi înglobat în pagina „Metadate”." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Programul extern de utilizat la editarea imaginilor" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"Numele fișierului desktop (inclusiv extensia „.desktop”) al aplicației de " -"utilizat pentru editarea imaginilor (în cazul în care butonul „Editează " -"imaginea” din bara de instrumente este apăsat). Definiți la un șir gol " -"pentru a dezactiva această funcționalitate." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "Module active" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Lista modulelor active. Nu conține „locația” modulelor active. Vezi fișierul " -".eog-plugin pentru a determina „locația” unui modul activ." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Pe tot ecranul cu dublu-clic" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Activează modul pe tot ecranul cu dublu-clic" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "Reîncarcă imaginea" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "Reîncarcă imaginea curentă" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Data în bara de stare" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Afișează data imaginii în bara de stare a ferestrei" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Mută imaginile la _gunoi fără a salva" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "Întrebare" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Salvați modificările imaginii „%s” înainge de a închide?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Există o imagine cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de " -"închidere?" -msgstr[1] "" -"Există %d imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de " -"închidere?" -msgstr[2] "" -"Există %d de imagini cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte " -"de închidere?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "S_electați imaginile pe care vreți să le salvați:" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările vor fi pierdute." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "_Reîncarcă" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Save _As…" -msgstr "Salvează c_a…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Nu se poate salva imaginea „%s”." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Nu s-au găsit imagini în „%s”." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Locația dată nu conține imagini." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "Cameră" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "Date imagine" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Condiții realizare fotografie" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "Date GPS" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "Notă autor" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "Altele" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "Administrator de drepturi XMP" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "Altele XMP" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "Etichetă" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "Vest" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lentilă)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (film 35mm)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Formatul fișierului este necunoscut sau nesuportat" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Vizualizatorul de imagini nu poate determina un format de fișier recunoscut " -"pentru scriere, pe baza numelui fișierului." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Încercați o altă extensie, cu ar fi .png sau .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s·(*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "Toate fișierele" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "Fișiere imagine acceptate" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "pixel" -msgstr[1] "pixeli" -msgstr[2] "de pixeli" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "Deschide imaginea" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "Salvează imaginea" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "Deschide dosar" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Transformare asupra unei imagini neîncărcate." - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Transformarea a eșuat." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest tip de fișier." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat." - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Nicio imagine încărcată." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul." - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Fișierul temporar nu a putut fi creat." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar pentru salvare: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "Dimensiune fișier:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" -"Arată dosarul care conține acest fișier în administratorul de fișiere" - -#: ../src/eog-print.c:357 -msgid "Image Settings" -msgstr "Preferințe imagine" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Imaginea pentru care se configurează proprietățile de tipărire" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configurare pagină" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Informațiile pentru pagina pe care va fi tipărită imaginea" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "Poziție" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "_Stânga:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "D_reapta:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "S_us:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Jos:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "C_entru:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "Nespecificat" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontal" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "Ambele" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_Lățime:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "Î_nălțime:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Scalare:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Unități:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetri" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "Țoli" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "ca atare" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "Fotografiat în" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Cel puțin două nume de fișiere sunt identice." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Nu se poate afișa pagina de ajutor pentru vizualizatorul de imagini" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode nevalid)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i pixeli %s %i%%" -msgstr[2] "%i × %i de pixeli %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "Ascun_de" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"Imaginea „%s” a fost modificată de către o aplicație externă.\n" -"Doriți să o reîncărcați?" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Utilizează „%s” pentru a deschide imaginea aleasă" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Se salvează imaginea „%s” (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Se deschide imaginea „%s”" - -#: ../src/eog-window.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare la tipărirea fișierului:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2520 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Editor bară de unelte" - -#: ../src/eog-window.c:2523 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "_Restabilește la implicit" - -#: ../src/eog-window.c:2628 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mugurel Tudor \n" -"Daniel Șerbănescu \n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Claudia Cotună https://launchpad.net/~special4ti\n" -" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" -" Nichita Uțiu https://launchpad.net/~nikita.utiu" - -#: ../src/eog-window.c:2636 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Vizualizatorul de imagini pentru GNOME." - -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Eroare la lansarea Configurațiilor sistemului: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Deschide preferințele de fundal" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"Imaginea „%s” a fost configurată ca fundal al desktopului.\n" -"Doriți să-i modificați aspectul?" - -#: ../src/eog-window.c:3262 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Se salvează imaginea local…" - -#: ../src/eog-window.c:3342 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să mutați\n" -"„%s” la gunoi?" - -#: ../src/eog-window.c:3345 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"Nu s-a putut găsit coșul de gunoi pentru „%s”. Doriți să ștergeți permanent " -"această imagine?" - -#: ../src/eog-window.c:3350 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Doriți să mutați o imagine\n" -"selectată în coșul de gunoi?" -msgstr[1] "" -"Doriți să mutați %d imagini\n" -"selectate în coșul de gunoi?" -msgstr[2] "" -"Doriți să mutați %d de imagini\n" -"selectate în coșul de gunoi?" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"O parte din imaginile selectate nu au putut fi mutate la coșul de gunoi și " -"voi fi șterse definitiv. Doriți să continuați?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" - -#: ../src/eog-window.c:3374 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_Nu întreba din nou în această sesiune" - -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Nu s-a putut accesa coșul de gunoi." - -#: ../src/eog-window.c:3441 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul" - -#: ../src/eog-window.c:3537 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Eroare la ștergerea imaginii %s" - -#: ../src/eog-window.c:3784 -msgid "_Image" -msgstr "_Imagine" - -#: ../src/eog-window.c:3785 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../src/eog-window.c:3786 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../src/eog-window.c:3787 -msgid "_Go" -msgstr "Navi_gare" - -#: ../src/eog-window.c:3788 -msgid "_Tools" -msgstr "Unel_te" - -#: ../src/eog-window.c:3789 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/eog-window.c:3791 -msgid "_Open…" -msgstr "_Deschide…" - -#: ../src/eog-window.c:3792 -msgid "Open a file" -msgstr "Deschide un fișier" - -#: ../src/eog-window.c:3794 -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "Close window" -msgstr "Închide fereastra" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Bară de _unelte" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "Editează bara de unelte a aplicației" - -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferi_nțe" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "Preferințe pentru vizualizatorul de imagini" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "Help on this application" -msgstr "Ajutor pentru această aplicație" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#: ../src/eog-window.c:3807 -msgid "About this application" -msgstr "Despre această aplicație" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bară de unel_te" - -#: ../src/eog-window.c:3813 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Comută vizibilitatea barei de unelte în fereastra curentă" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Bară de _stare" - -#: ../src/eog-window.c:3816 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "Comută vizibilitatea barei de stare în fereastra curentă" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "Galerie de _imagini" - -#: ../src/eog-window.c:3819 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" -"Comută vizibilitatea panoului pentru galeria de imagini în fereastra curentă" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panou lateral" - -#: ../src/eog-window.c:3822 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "Schimbă vizibilitatea panoului lateral în fereastra curentă" - -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" - -#: ../src/eog-window.c:3828 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "Salvează modificările din imaginile selectate curent" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Open _with" -msgstr "Desc_hide cu" - -#: ../src/eog-window.c:3831 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Deschide imaginile selectate cu a altă aplicație" - -#: ../src/eog-window.c:3834 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Salvează imaginile selectate sub un alt nume" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Ara_tă dosarul aparținător" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "_Print…" -msgstr "Ti_părește…" - -#: ../src/eog-window.c:3840 -msgid "Print the selected image" -msgstr "Tipărește imaginile selectate" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Prope_rties" -msgstr "Prop_rietăți" - -#: ../src/eog-window.c:3843 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "Afișează prioprietățile și informațiile imaginii selectate" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "_Undo" -msgstr "_Refă" - -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "Anulează ultima modificare din imagine" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Răstoarnă ori_zontal" - -#: ../src/eog-window.c:3849 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Oglindește orizontal imaginea" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Răstoarnă _vertical" - -#: ../src/eog-window.c:3852 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "Oglindește vertical imaginea" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Rotește în sens orar" - -#: ../src/eog-window.c:3855 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către dreapta" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Rotire în sensulul invers al ace_lor de ceasornic" - -#: ../src/eog-window.c:3858 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către stânga" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Definește ca fundal pentru _desktop" - -#: ../src/eog-window.c:3861 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "Definește imaginea selectată ca fundal pentru desktop" - -#: ../src/eog-window.c:3864 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "Mută în coșul de gunoi imaginea selectată" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -#| msgid "_Top:" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" - -#: ../src/eog-window.c:3867 -#| msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "Copiază imaginea selectată în clipboard" - -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Mărește" - -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Mărește imaginea" - -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mi_cșorează" - -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Micșorează imaginea" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensiune _normală" - -#: ../src/eog-window.c:3876 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Afișează imaginea la dimensiunea ei normală" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pe _tot ecranul" - -#: ../src/eog-window.c:3894 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Afișează imaginea curentă pe tot ecranul" - -#: ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Pauză în succesiunea de imagini" - -#: ../src/eog-window.c:3897 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Face o pauză sau reia succesiunea de imagini" - -#: ../src/eog-window.c:3899 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Cea mai _bună potrivire" - -#: ../src/eog-window.c:3900 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Potrivește dimensiunea imaginii în fereastră" - -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 -msgid "_Previous Image" -msgstr "Imaginea _precedentă" - -#: ../src/eog-window.c:3906 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Mergi la imaginea anterioară din galerie" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "_Next Image" -msgstr "Imaginea _următoare" - -#: ../src/eog-window.c:3909 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Mergi la imaginea următoare din galerie" - -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 -msgid "_First Image" -msgstr "P_rima imagine" - -#: ../src/eog-window.c:3912 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Mergi la prima imagine din galerie" - -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 -msgid "_Last Image" -msgstr "Ul_tima imagine" - -#: ../src/eog-window.c:3915 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Mergi la ultima imagine din galerie" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "_Random Image" -msgstr "Imagine aleatoa_re" - -#: ../src/eog-window.c:3918 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "Mergi la o imagine aleatoare din galerie" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "S_lideshow" -msgstr "Pre_zentare diapozitive" - -#: ../src/eog-window.c:3933 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Pornește o succesiune automată a imaginilor" - -#: ../src/eog-window.c:3999 -msgid "Previous" -msgstr "Precedenta" - -#: ../src/eog-window.c:4003 -msgid "Next" -msgstr "Următoarea" - -#: ../src/eog-window.c:4007 -msgid "Right" -msgstr "Dreapta" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Left" -msgstr "Stânga" - -#: ../src/eog-window.c:4013 -msgid "Show Folder" -msgstr "Arată dosarul" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "In" -msgstr "Mărește" - -#: ../src/eog-window.c:4019 -msgid "Out" -msgstr "Micșorează" - -#: ../src/eog-window.c:4022 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/eog-window.c:4025 -msgid "Fit" -msgstr "Potrivește" - -#: ../src/eog-window.c:4028 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/eog-window.c:4031 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "Șterge" - -#: ../src/eog-window.c:4397 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "Editează imaginea curentă folosind %s" - -#: ../src/eog-window.c:4399 -msgid "Edit Image" -msgstr "Editează imaginea" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "Vizualizatorul de imagini GNOME" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Deschide pe tot ecranul" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Dezactivează galeria de imagini" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Deschide în modul succesiune automată a imaginilor" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Pornește o nouă instanță în locul refolosirii instanței curente" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"Deschide într-o singură fereastră, dacă sunt deschise mai multe ferestre, se " -"va utiliza prima dintre acestea" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Arată versiunea aplicației" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FIȘIER…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Rulați „%s --help” pentru a vedea lista completă a opțiunilor liniei de " -"comandă." diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-13 10:34:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1775 +0,0 @@ -# Romanian translation for evince. -# Copyright (C) 2005 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the evince package. -# Eugen Paiuc , 2005. -# Mișu Moldovan , 2005 - 2009. -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. -# Simion Ruxandra , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Marian Vasile \n" -"Language-Team: Romanian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" -"Eroare la lansarea comenzii „%s” de decomprimare a cărții cu benzi desenate: " -"%s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Comanda „%s” a eșuat la decomprimarea cărții cu benzi desenate." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Comanda „%s” s-a încheiat anormal." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Nu este un tip MIME pentru benzi desenate: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"Nu se poate găsi comanda potrivită pentru a decomprima acest tip de carte cu " -"benzi desenate" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:471 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tip MIME necunoscut" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:498 -msgid "File corrupted" -msgstr "Fișier corupt" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:511 -msgid "No files in archive" -msgstr "Nici un fișier în arhivă" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:550 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Nu s-au găsit imagini în arhiva %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:797 -#, c-format -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "S-a produs o eroare la ștergerea „%s”" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:890 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "Eroare %s" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Benzi desenate" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "Documentul DjVu are un format nevalid" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Documentul este compus din mai multe fișiere. Unul sau mai multe dintre " -"acestea nu au putut fi accesate." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "Documente DjVu" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Documentul DVI are un format nevalid" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Documente DVI" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Această lucrare este în Domeniul public" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 -msgid "Type 1" -msgstr "Tip 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tip 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 -msgid "Type 3" -msgstr "Tip 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tip 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tip 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Tipul fontului este necunoscut" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 -msgid "No name" -msgstr "Fără nume" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Subset încapsulat" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024 -msgid "Embedded" -msgstr "Încapsulat" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 -msgid "Not embedded" -msgstr "Neîncapsulat" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Documente PDF" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Încărcarea documentului „%s” a eșuat" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Salvarea documentului „%s” a eșuat" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Documente PostScript" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "Document nevalid" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul „%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Tipul de fișier %s (%s) nu este suportat" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 -msgid "All Documents" -msgstr "Toate documentele" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Crearea dosarului temporar a eșuat: %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Fișier desktop necunoscut, versiunea „%s”" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Se pornește %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nu se pot pasa URI-uri document către o intrare desktop de tip link" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nu e un element care să poată fi lansat" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiuni" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifică fișierul ce conține configurația salvată" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "FIȘIER" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifică ID-ul pentru administrarea de sesiuni" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Arată „_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Mută în bara cu unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Mută elementul selectat în bara cu unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Scoate din bara cu unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Șterge elementul selectat din bara cu unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "Șt_erge bara cu unelte" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Șterge bara cu unelte selectată" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 -msgid "Best Fit" -msgstr "Cea mai bună potrivire" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Potrivire la lățimea paginii" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4901 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 -#, c-format -msgid "Document Viewer" -msgstr "Vizualizator de documente" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Vizualizați documente cu mai multe pagini" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ignoră restricțiile documentului" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Ignoră restricțiile documentului, precum cele referitoare la tipărire sau " -"copiere." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Reîncarcă automat documentul" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Documentul este reîncărcat automat la schimbarea filei." - -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Șterge fișierul temporar" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Print settings file" -msgstr "Tipărește fișierul de configurări" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Previzualizare de documente GNOME" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Imprimanta selectată „%s” nu a fost găsită" - -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5845 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Pagina pr_ecedentă" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5846 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Arată pagina precedentă" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5848 -msgid "_Next Page" -msgstr "Pagina ur_mătoare" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5849 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Arată pagina următoare" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5832 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Apropie documentul" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5835 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Depărtează documentul" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 -msgid "Print" -msgstr "Tipărește" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5801 -msgid "Print this document" -msgstr "Tipărește acest document" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Încadrat per_fect" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5963 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Potrivește documentul curent la mărimea ferestrei" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Încadrat la _lățime" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5966 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Potrivește documentul curent la lățimea ferestrei" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6074 -msgid "Page" -msgstr "Pagină" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6075 -msgid "Select Page" -msgstr "Selectează pagina" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titlu:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Subject:" -msgstr "Subiect:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Keywords:" -msgstr "Cuvinte cheie:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Producer:" -msgstr "Producător:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Creator:" -msgstr "Autor:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Created:" -msgstr "Creat:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificat:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Număr de pagini:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizat:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Security:" -msgstr "Securitate:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Format de pagină:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f inch" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Portret (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Vedere (%s)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d din %d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "din %d" - -#. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 -msgid "Loading…" -msgstr "Se încarcă…" - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:334 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Se pregătește tipărirea…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:336 -msgid "Finishing…" -msgstr "Se finalizează…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:338 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Se tipărește pagina %d din %d…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tipărirea nu e suportată pentru acest tip de imprimantă." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Selectare nevalidă de pagini" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Intervalul selectat pentru tipărire nu include nicio pagină" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Scalare pagină:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Micșorează la aria tipăribilă" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Încadrează la aria tipăribilă" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Scalează paginile documentelor pentru a încăpea pe pagina imprimantei " -"selectată. Alegeți una din următoarele:\n" -"\n" -"• „Niciuna”: Nu se efectuează nicio scalare de pagină.\n" -"\n" -"• „Micșorează la aria tipăribilă”: Paginile documentului mai mari decât aria " -"tipăribilă sunt micșorate pentru a încăpea pe aria tipăribilă a paginii " -"imprimantei.\n" -"\n" -"• „Încadrează la aria tipăribilă”: Paginile documentului sunt mărite sau " -"micșorate după nevoie pentru a încăpea pe aria tipăribilă a paginii " -"imprimantei.\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Rotește automat și centrează" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Rotește orientarea de imprimare a fiecărei pagini pentru a se potrivi cu " -"orientarea fiecărei pagini a documentului. Paginile documentului vor fi " -"centrate în pagina documentului." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Alege dimensiunea paginii folosind dimensiunea paginii documentului" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Când este activat, fiecare pagină va fi tipărită pe o hârtie aceeași " -"dimensiune ca pagina documentului." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 -msgid "Page Handling" -msgstr "Gestionare pagini" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1572 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Tipărirea paginii %d a eșuat: %s" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Defilare în sus" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Defilare în jos" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Defilare ascendentă a vizualizării" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Defilare descendentă a vizualizării" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 -msgid "Document View" -msgstr "Vizualizare document" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Du-te la pagina:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Sfârșitul prezentării. Clic pentru ieșire." - -#: ../libview/ev-view.c:1836 -msgid "Go to first page" -msgstr "Du-te la prima pagină" - -#: ../libview/ev-view.c:1838 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Du-te la pagina precedentă" - -#: ../libview/ev-view.c:1840 -msgid "Go to next page" -msgstr "Du-te la pagina următoare" - -#: ../libview/ev-view.c:1842 -msgid "Go to last page" -msgstr "Du-te la ultima pagină" - -#: ../libview/ev-view.c:1844 -msgid "Go to page" -msgstr "Du-te la pagina" - -#: ../libview/ev-view.c:1846 -msgid "Find" -msgstr "Caută" - -#: ../libview/ev-view.c:1874 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Du-te la pagina %s" - -#: ../libview/ev-view.c:1880 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1883 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Du-te în fișierul „%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1891 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Pornește %s" - -#: ../shell/eggfindbar.c:310 -msgid "Find:" -msgstr "Caută:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Caută îna_poi" - -#: ../shell/eggfindbar.c:323 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat" - -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Caută în co_ntinuare" - -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat" - -#: ../shell/eggfindbar.c:338 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Majuscule semnificative" - -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Căutare cu/fără majuscule nesemnificative" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Iconiță:" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "Notă" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Cheie" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Paragraf nou" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Inserție" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Cruce" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Cerc" - -# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Proprietăți adnotare" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "Culoare:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "Opac" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Stare inițială fereastră:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -msgid "Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#: ../shell/ev-application.c:1150 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Pornit în modul de prezentare" - -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Parola pentru documentul „%s”" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Deschide un document utilizat recent" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Acest document este criptat și nu poate fi citit decât după introducerea " -"corectă a parolei." - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Decriptare document" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduceți parola" - -#: ../shell/ev-password-view.c:301 -msgid "Password required" -msgstr "E nevoie de parolă" - -#: ../shell/ev-password-view.c:302 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Documentul „%s” este criptat și necesită o parolă pentru a fi deschis." - -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" - -#: ../shell/ev-password-view.c:363 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Uită parola imediat" - -#: ../shell/ev-password-view.c:375 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Reține parola până _la închiderea sesiunii" - -#: ../shell/ev-password-view.c:387 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Reține pentru _totdeauna" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonturi" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -msgid "Document License" -msgstr "Licență document" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Se obțin informațiile despre fonturi… %3d%%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 -msgid "Usage terms" -msgstr "Termeni de utilizare" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 -msgid "Text License" -msgstr "Licență text" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 -msgid "Further Information" -msgstr "Informații suplimentare" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 -msgid "List" -msgstr "Listă" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 -msgid "Annotations" -msgstr "Adnotări" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Adăugă adnotare text" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Documentul nu conține nicio adnotare" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Pagina %d" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 -msgid "Attachments" -msgstr "Atașamente" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Deschide semnul de carte" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Redenumește semnul de carte" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "Elimină semnul de ca_rte" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928 -#: ../shell/ev-window.c:4629 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Pagina %s" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Semne de carte" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 -msgid "Layers" -msgstr "Straturi" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 -msgid "Print…" -msgstr "Tipărește…" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturi" - -#: ../shell/ev-window.c:925 -#, c-format -msgid "Page %s — %s" -msgstr "Pagină %s – %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1515 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Documentul nu conține nici o pagină" - -#: ../shell/ev-window.c:1518 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Acest document conține doar pagini goale" - -#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Documentul nu a putut fi deschis" - -#: ../shell/ev-window.c:1870 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2045 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat." - -#: ../shell/ev-window.c:2250 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2282 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." - -#: ../shell/ev-window.c:2425 -msgid "Open Document" -msgstr "Deschidere document" - -#: ../shell/ev-window.c:2722 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Se salvează documentul în %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2725 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Se salvează atașamentul în %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2728 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Se salvează imaginea în %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." - -#: ../shell/ev-window.c:2803 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2807 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2811 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2920 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Salvare copie" - -#: ../shell/ev-window.c:2977 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Documentul curent nu poate fi trimis" - -#: ../shell/ev-window.c:3008 -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul care conține acest fișier" - -#: ../shell/ev-window.c:3269 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă" -msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" -msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" - -#: ../shell/ev-window.c:3382 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:3559 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Documentul conține câmpuri care au fost completate. Dacă nu salvați o copie, " -"modificările vor fi pierdute definitiv." - -#: ../shell/ev-window.c:3563 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Documentul conține adnotări noi sau modificate. Dacă nu salvați o copie, " -"modificările vor fi pierdute definitiv." - -#: ../shell/ev-window.c:3570 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" - -#: ../shell/ev-window.c:3589 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Închide _fără a salva" - -#: ../shell/ev-window.c:3593 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Salvează o _copie" - -#: ../shell/ev-window.c:3667 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" -"Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine înainte de a " -"ieși?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3673 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Există %d sarcină activă de tipărire. Așteptați terminarea acesteia înainte " -"de a închide?" -msgstr[1] "" -"Există %d sarcini active de tipărire. Așteptați terminarea acestora înainte " -"de a închide?" -msgstr[2] "" -"Există %d de sarcini active de tipărire. Așteptați terminarea acestora " -"înainte de a închide?" - -#: ../shell/ev-window.c:3688 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." - -#: ../shell/ev-window.c:3692 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Anulează ti_părirea și ieși" - -#: ../shell/ev-window.c:3696 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" - -#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" - -#: ../shell/ev-window.c:4401 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Editor bară cu unelte" - -#: ../shell/ev-window.c:4897 -#, c-format -msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" -msgstr "" -"Vizualizare documente.\n" -"Utilizează %s (%s)" - -#: ../shell/ev-window.c:4930 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince este „free software”. Poate fi redistribuit și/sau modificat în " -"termenii licenței GNU General Public License în forma publicată de Free " -"Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferați) orice altă versiune " -"ulterioară.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4934 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O " -"GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII " -"PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru " -"mai multe detalii.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4938 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License " -"împreună cu Evince. În caz contrar, scrieți la Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4963 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-window.c:4966 -msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2010 Autorii Evince" - -#: ../shell/ev-window.c:4972 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Eugen Paiuc \n" -"Lucian Adrian Grijincu \n" -"Mișu Moldovan \n" -"\n" -"Contribuții din Launchpad:\n" -" Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n" -" Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" -" Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol\n" -" Simion Ruxandra https://launchpad.net/~ruxy-simion\n" -" ionuț ambrosie https://launchpad.net/~iambrosie" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5240 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Una găsită în această pagină" -msgstr[1] "%d găsite în această pagină" -msgstr[2] "%d găsite în această pagină" - -#: ../shell/ev-window.c:5245 -msgid "Not found" -msgstr "Nu a fost găsit" - -#: ../shell/ev-window.c:5251 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Rămân de căutat: %3d%%" - -#: ../shell/ev-window.c:5777 -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" - -#: ../shell/ev-window.c:5778 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../shell/ev-window.c:5779 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../shell/ev-window.c:5780 -msgid "_Go" -msgstr "_Navigare" - -#: ../shell/ev-window.c:5781 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Semne de carte" - -#: ../shell/ev-window.c:5782 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114 -msgid "_Open…" -msgstr "_Deschide…" - -#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Deschide un document existent" - -#: ../shell/ev-window.c:5788 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "D_eschide o copie" - -#: ../shell/ev-window.c:5789 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Deschide o copie a documentului curent într-o fereastră nouă" - -#: ../shell/ev-window.c:5791 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Salvează o copie…" - -#: ../shell/ev-window.c:5792 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Salvează o copie a documentului curent" - -#: ../shell/ev-window.c:5794 -msgid "Send _To..." -msgstr "_Trimite la..." - -#: ../shell/ev-window.c:5795 -msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "Trmiteți documentul curent prin email, mesagerie în timp real..." - -#: ../shell/ev-window.c:5797 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Deschide _dosarul conținător" - -#: ../shell/ev-window.c:5798 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Arată dosarul care conține acest fișier în managerul de fișiere" - -#: ../shell/ev-window.c:5800 -msgid "_Print…" -msgstr "Ti_părește…" - -#: ../shell/ev-window.c:5803 -msgid "P_roperties" -msgstr "P_roprietăți" - -#: ../shell/ev-window.c:5811 -msgid "Select _All" -msgstr "Selectează t_ot" - -#: ../shell/ev-window.c:5813 -msgid "_Find…" -msgstr "_Caută…" - -#: ../shell/ev-window.c:5814 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document" - -#: ../shell/ev-window.c:5820 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Bară cu _unelte" - -#: ../shell/ev-window.c:5822 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rotește în _stânga" - -#: ../shell/ev-window.c:5824 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rotește în _dreapta" - -#: ../shell/ev-window.c:5826 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Salvea_ză configurările curente ca implicite" - -#: ../shell/ev-window.c:5837 -msgid "_Reload" -msgstr "_Reîncarcă" - -#: ../shell/ev-window.c:5838 -msgid "Reload the document" -msgstr "Reîncarcă documentul" - -#: ../shell/ev-window.c:5841 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Derulare _automată" - -#: ../shell/ev-window.c:5851 -msgid "_First Page" -msgstr "_Prima pagină" - -#: ../shell/ev-window.c:5852 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Arată prima pagină" - -#: ../shell/ev-window.c:5854 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Ultima pagină" - -#: ../shell/ev-window.c:5855 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Arată ultima pagină" - -#: ../shell/ev-window.c:5857 -msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "Mergi la pa_gina" - -#: ../shell/ev-window.c:5858 -msgid "Go to Page" -msgstr "Mergeți la pagina" - -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5862 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adaugă semn de carte" - -#: ../shell/ev-window.c:5863 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Adaugă un semn de carte pentru pagina curentă" - -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5867 -msgid "_Contents" -msgstr "_Cuprins" - -#: ../shell/ev-window.c:5870 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5874 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Mărime normală" - -#: ../shell/ev-window.c:5875 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Mărime normală" - -#: ../shell/ev-window.c:5877 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Pornește prezentarea" - -#: ../shell/ev-window.c:5878 -msgid "Start a presentation" -msgstr "Pornește o prezentare" - -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5941 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bară cu _unelte" - -#: ../shell/ev-window.c:5942 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte" - -#: ../shell/ev-window.c:5944 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Vedere laterală" - -#: ../shell/ev-window.c:5945 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Arată sau ascunde vederea laterală" - -#: ../shell/ev-window.c:5947 -msgid "_Continuous" -msgstr "C_ontinuu" - -#: ../shell/ev-window.c:5948 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Arată tot documentul" - -#: ../shell/ev-window.c:5950 -msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "_Dual (paginile pare la stânga)" - -#: ../shell/ev-window.c:5951 -msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "Afișează două pagini deodată, cu paginile pare la stânga" - -#: ../shell/ev-window.c:5953 -msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "Dual (paginile i_mpare la stânga)" - -#: ../shell/ev-window.c:5954 -msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "Afișează două pagini deodată, cu paginile impare la stânga" - -#: ../shell/ev-window.c:5956 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pe tot ecranul" - -#: ../shell/ev-window.c:5957 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul" - -#: ../shell/ev-window.c:5959 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "Pre_zentare" - -#: ../shell/ev-window.c:5960 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Arată documentul ca pe o prezentare" - -#: ../shell/ev-window.c:5968 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "Culori _inversate" - -#: ../shell/ev-window.c:5969 -msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "Afișează conținutul paginilor cu culorile inversate" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5977 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide adresa" - -#: ../shell/ev-window.c:5979 -msgid "_Go To" -msgstr "_Navigare" - -#: ../shell/ev-window.c:5981 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră" - -#: ../shell/ev-window.c:5983 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiază adresa" - -#: ../shell/ev-window.c:5985 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Salvează imaginea ca…" - -#: ../shell/ev-window.c:5987 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Copiază _imaginea" - -#: ../shell/ev-window.c:5989 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Proprietăți adnotare…" - -#: ../shell/ev-window.c:5994 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Deschide atașament" - -#: ../shell/ev-window.c:5996 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Salvează atașamentul ca…" - -#: ../shell/ev-window.c:6088 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../shell/ev-window.c:6090 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Ajustează nivelul de zoom" - -#: ../shell/ev-window.c:6100 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigare" - -#: ../shell/ev-window.c:6102 -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" - -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6105 -msgid "Move across visited pages" -msgstr "Navigare în paginile vizitate" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6134 -msgid "Open Folder" -msgstr "Deschide dosarul" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6138 -msgid "Send To" -msgstr "Trimite la" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6144 -msgid "Previous" -msgstr "Precedentă" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6149 -msgid "Next" -msgstr "Următoare" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6153 -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropie" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6157 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Depărtează" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6165 -msgid "Fit Width" -msgstr "Încadrat la lățime" - -#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă." - -#: ../shell/ev-window.c:6385 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" - -#: ../shell/ev-window.c:6575 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" - -#: ../shell/ev-window.c:6607 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." - -#: ../shell/ev-window.c:6639 -msgid "Save Image" -msgstr "Salvare imagine" - -#: ../shell/ev-window.c:6767 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" - -#: ../shell/ev-window.c:6820 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." - -#: ../shell/ev-window.c:6865 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvare atașament" - -#: ../shell/ev-window-title.c:170 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s – Parola este necesară" - -#: ../shell/ev-utils.c:318 -msgid "By extension" -msgstr "După extensie" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Vizualizare de documente în GNOME" - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Eticheta paginii documentului de afișat." - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGINĂ" - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Numărul paginii documentului de afișat." - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMĂR" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Destinația numită pentru afișare" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "DEST" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Pornește Evince pe tot ecranul" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Pornește Evince în modul de prezentare" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Pornește Evince în modul de previzualizare" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Cuvântul ori fraza de căutat în document" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "ȘIR" - -#: ../shell/main.c:94 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FIȘIER…]" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-13 10:34:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21576 +0,0 @@ -# translation of evolution.HEAD.ro.po to Română -# evolution ro translation -# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# (sponsored by Marius Andreiana ) -# Marius Andreiana (small corrections, Tiberiu did the real work) -# Tiberiu Micu , 2001. -# Mugurel Tudor , 2004-2006, 2007. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Adi Roiban , 2010. -# Lucian Adrian Grijincu , 2010, 2011. -# Daniel Șerbănescu , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Marian Vasile \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Este posibil ca acest server de agende să nu poată fi contactat, numele " -"serverului este ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Autentificare la serverul LDAP a eșuat." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect și dacă utilizați o " -"metodă de autentificare suportată. Nu uitați că pentru multe parole contează " -"dacă sunt scrise cu majuscule sau nu, verificați dacă nu cumva tasta Caps " -"Lock este activă." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Acest server de agendă nu are nicio bază de căutare sugerată." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Acest server LDAP poate folosi o versiune mai veche de LDAP ce nu suportă " -"această funcționalitate sau a fost configurat greșit. Consultați " -"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Acest server nu suportă schema de informație LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Nu s-a putut obține schema de informații pentru serverul LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Serverul LDAP nu a răspuns cu o schemă de informații validă." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Nu s-a putut șterge agenda" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Ștergeți agenda „{0}”?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Această agendă va fi ștearsă definitiv." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_Nu șterge" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Editorul de categorii nu este disponibil." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Nu se poate deschide agenda" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Nu s-a putut realiza căutarea." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Doriți să salvați căutările?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Ați modificat acest contact. Doriți salvarea acestor schimbări?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "A_nulează" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Nu s-a putut muta contactul." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Încercați să mutați un contact dintr-o agendă în alta, dar nu poate fi mutat " -"din sursă. Doriți să îl copiați?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Imaginea aleasă este mare. Doriți să o redimensionați și să o stocați?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "_Redimensionează" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Folosește ca atare" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Nu salva" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Nu s-a putut salva {0}." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Eroare la salvarea {0} către {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Agenda Evolution s-a închis pe neașteptate." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Contactele dumneavoastră pentru {0} nu vor fi disponibile până când nu " -"reporniți Evolution." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adresa „{0}” deja există." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Un contact cu această adresă există deja. Doriți să adăugați totuși un nou " -"card cu aceeași adresă?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Unele adrese există deja în această listă de contacte." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Încercați să adăugați adrese care fac parte deja din această listă. Doriți " -"să le adăugați oricum?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Omite duplicatele" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Adaugă cu duplicate" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "Lista „{0}” este deja în această listă de contacte." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"O listă de contacte denumită „{0}” este deja cuprinsă în această listă de " -"contacte. Doriți să o adăugați oricum?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră " -"curent." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta " -"probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar " -"trebui actualizat la o versiune suportată" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Creare agendă GroupWise:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"Momentan puteți accesa doar Sistemul de agende GroupWise din Evolution. " -"Folosiți un alt client GroupWise, o singură dată, pentru a obține dosarele " -"„Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale GroupWise”." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Nu s-a putut șterge contactul" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge contacte din această agendă." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou." - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"„{0}” este o agendă protejată la scriere și nu poate fi modificată. Alegeți " -"o altă agendă din bara laterală din vizualizarea Contacte." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contacte" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Pseudo_nim:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "_Fișier sub:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "_Unde:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorii..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Nume complet..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Dorește să primească emailuri HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Mesagerie instant" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "Pagină _proprie:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Calendar:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Disponibil/ocupat:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Chat _video:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "Pagina personală:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Calendar:" -msgstr "Calendar:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Disponibil/ocupat:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Conversație video:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Adrese web" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "Adrese web" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesie:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titlu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Companie:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departament:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Manager:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "A_sistent:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "Servici" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Birou:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Soț/soție:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Zi de naștere:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "A_niversare:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversare" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "Ziua de naștere" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informații personale" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "_Oraș:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Zip/Cod poștal:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provincie" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "Ța_ră:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Căsuță _poștală:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresă:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "Loc de muncă" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "Alte" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Adresă pentru expedieri" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Eroare la adăugarea contactului" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Eroare la modificare contactului" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Eroare la ștergerea contactului" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Editor de contacte - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Algeți o imagine pentru acest contact" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "Fără imagi_ne" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Datele de contact nu sunt valide:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s” nu are un format valid" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s” nu are un format valid" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s„%s” este necompletat" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contact nevalid." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Adăugare rapidă contact" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Editare completă" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "Nume _complet" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "E_mail" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Selectați agenda" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Dl." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "D-na." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Dna." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "D-ra." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Nume complet" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "P_renume:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Inițiala _tatălui:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "N_ume:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufix:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor lista de contacte" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "Nume _listă:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"In_troduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Ascunde adresele când trimiteți mail la această listă" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "_Alege..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Membri listă de contacte" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "Eroare la adăugarea listei" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Eroare la modificarea listei" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "Eroare la ștergerea listei" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "_Membri" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Contact duplicat detectat" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Numele sau adresa de email ale acestui contact există deja în acest dosar. " -"Doriți să salvați modificările oricum?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contact în conflict:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contact schimbat:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "_Combină" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" -"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contact original:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "Contact nou:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Combină Contact" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "Numele conține" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "Email-ul începe cu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "Orice câmp conține" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "Niciun contact" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contact" -msgstr[1] "%d contacte" -msgstr[2] "%d de contacte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Eroare la obținerea vizualizării cărții" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Căutare întreruptă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Eroare la modificarea cardului" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Taie contactele selectate în clipboard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Copiază contactele selectate în clipboard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Lipește contactele din clipboard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Șterge contactele selectate" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Selectează toate contactele vizibile" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste liste de contacte?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de contacte?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această lista de contacte (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Deschizând un contact se va deschide și o fereastră nouă.\n" -"Doriți să afișați acest contact?" -msgstr[1] "" -"Deschizând %d contacte se vor deschide și %d ferestre noi.\n" -"Doriți să afișați aceste contacte?" -msgstr[2] "" -"Deschizând %d de contacte se vor deschide și %d de ferestre noi.\n" -"Doriți să afișați aceste contacte?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nu afișa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "_Afișează toate contactele" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Pune în fișier ca" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Numele furnizat" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Nume de familie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "Poreclă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistent" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon serviciu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon serviciu 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax serviciu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon revenire" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon mașină" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon companie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon acasă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon acasă 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax acasă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon mobil" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Alt telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Alt Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefon principal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "Firmă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Unitate" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Birou" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "Soț/soție" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Notă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Se caută contacte..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Caută contactul\n" -"\n" -"sau clic dublu aici pentru crea un contact nou." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nu există articole de afișat în această vizualizare.\n" -"\n" -"Clic dublu aici pentru crea un contact nou." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Caută contactul." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nu există articole de afișat în această vizualizare." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Email serviciu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Email acasă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "Alt email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "agenda evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Contact nou" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Listă nouă de contacte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "dosarul curent de agendă %s are %d carte de vizită" -msgstr[1] "dosarul curent de agendă %s are %d cărți de vizită" -msgstr[2] "dosarul curent de agendă %s are %d de cărți de vizită" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Listă contacte: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Contact: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minicard evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiază adresa de _email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Copiază adresa de email în clipboard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Tri_mite mesaj nou către..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "Deschide harta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "Afișează membrii:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "Departament" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "Profesie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "Poziție" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "Chat video" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Disponibil/ocupat" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "Pagină proprie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "Blog" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "Listă membri" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "Funcția" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "Pagina proprie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Clic pentru a trimite email către %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Această agendă nu poate fi deschisă. Sau agenda nu este marcată pentru " -"utilizare în modul deconectat, sau nu este încă descărcată pentru utilizare " -"deconectată. Încărcați din nou agenda în modul conectat pentru a-i descărca " -"conținutul." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Această agendă nu poate fi deschisă. Verificați că există calea %s și că " -"drepturile de acces permit accesarea ei." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Această versiune de Evolution nu are suport de LDAP compilat. Pentru a " -"folosi LDAP în Evolution trebuie instalat un pachet Evolution cu LDAP " -"activat." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Această agendă nu poate fi deschisă. S-a introdus un URI incorect sau nu se " -"poate contacta serverul." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Mesaj de eroare detailat:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Au fost returnate mai multe rezultate pe care fie serverul\n" -"nu este configurat să le trimită, fie Evolution nu știe să le afișeze.\n" -"Efectuați o căutare mai specifică sau măriți limita în configurările\n" -"serverului pentru această agendă." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Durata executării acestei interogări a depășit limita acceptată de\n" -"server sau limita configurată pentru această agendă. Efectuați o căutare\n" -"mai specifică sau măriți limita în configurările serverului pentru această " -"agendă." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Suportul acestei agende nu a putut analiza această interogare. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Suportul acestei agende a refuzat să efectueaze această interogare. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Interogarea nu s-a terminat cu succes. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selectați agenda" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "listă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "Mută contactul către" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copiază contactul către" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Mută contactul către" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copiază contactul către" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Afișare card" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Se importă..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV sau Tab Outlook (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Outlook" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CVS sau Tab Mozilla (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Mozilla" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV sau Tab Evolution (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Format pentru schimbul datelor LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importator LDIF Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importator Evolution vCard" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Pagina %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Nu s-a putut obține lista agendelor: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Eroare la deschiderea clientului „%s”: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Specifică fișierul de ieșire în loc de ieșirea standard" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Afișează dosarele locale ale agendei" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Afișează cardurile ca fișiere vcard sau csv" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportă în mod asincron" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune " -"implicită 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help pentru " -"a vedea utilizarea corectă." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "În modul asincron, ieșirea trebuie să fie un fișier." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "În modul normal, opțiunea de mărime nu este necesară." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Eroare negestionată" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Doriți să trimiteți o notificare de anulare tuturor participanților?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " -"că întâlnirea s-a anulat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Nu trimite" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Trimite notificare" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această întâlnire?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai " -"putea fi recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " -"că sarcina a fost ștearsă." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această sarcină?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor putea fi " -"recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Doriți să trimiteți o notă de anulare pentru acest memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Dacă nu trimiteți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de " -"ștergere memoului." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille despre acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " -"recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți programarea numită „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această programare vor fi șterse și nu vor mai " -"putea fi recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această programare?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți sarcina „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " -"recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} programări?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre aceste programări vor fi șterse și nu vor mai " -"putea fi recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea " -"fi recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} memouri?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " -"recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Ați modificat această întâlnire, dar nu ați salvat-o încă." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Anulează mo_dificările" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Salvează modificările" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei programări?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Ați modificat această programare, dar nu ați salvat-o încă." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei sarcini?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Ați modificat această sarcină, dar nu ați salvat-o încă." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestui memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Ați modificat acest memo, dar nu l-ați salvat încă." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Doriți să trimiteți invitații la întâlnire tuturor participanților?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " -"permite să răspundă." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Trimite" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " -"aibă calendarele actualizate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " -"permite să accepte această sarcină." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați sarcina?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea sarcinii va determina pierderea " -"acestor atașamente." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați programarea?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea programării va determina pierderea " -"acestor atașamente." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " -"aibă lista de sarcini actualizată." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Memouri Evolution s-a terminat în mod neașteptat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Memourile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Editorul nu a putut fi încărcat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Ștergeți calendarul „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Acest calendar va fi șters definitiv." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Această listă de sarcini va fi ștearsă definitiv." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Ștergeți lista de memouri „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Această listă de memouri va fi ștearsă definitiv." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Sigur doriți să salvați programarea fără un rezumat?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Adăugând un rezumat reprezentativ aceastei programări, veți înțelege mai " -"ușor scopul acesteia." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Adăugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veți înțelege mai ușor " -"scopul acesteia." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Sigur doriți să salvați memoul fără un rezumat?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Eroare la încărcarea caledarului" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Nu s-a putut crea un eveniment nou" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " -"Selectați un calendar diferit din bara laterală din Calendar." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nu s-a putut salva evenimentul" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " -"Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de programări." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Eroare la încărcarea listei de sarcini" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Lista de sarcini nu este marcată pentru utilizare în mod deconectat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Eroare la încărcarea listei de memouri" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "" -"Lista de memouri nu este marcată pentru utilizarea în modul deconectat." - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Eroare la {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră " -"curent." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta " -"probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar " -"trebui actualizat la o versiune suportată." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "de minute" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ore" -msgstr[1] "ore" -msgstr[2] "de ore" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "zi" -msgstr[1] "zile" -msgstr[2] "de zile" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "Timpul de începere" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Programări" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Amână" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "A_nulează" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Dura_ta de amânare:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "zile" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "ore" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "locația programării" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Anulează tot" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "Niciun rezumat disponibil." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "Nicio descriere disponibilă." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "Nicio informație despre locație disponibilă." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Aveți %d alarmă" -msgstr[1] "Aveți %d alarme" -msgstr[2] "Aveți %d de alarme" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution nu suportă reamintiri ale calendarului prin\n" -"intermediul emailurilor, dar această reamintire a fost\n" -"configurată să trimită un email. Evolution va afișa o\n" -"fereastră de dialog obișnuită pentru reamintire." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"O reamintire a calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Această " -"reamintire este configurată să ruleze următorul program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Sigur doriți să rulați acest program?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Nu mă întreba din nou despre acest program." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "timp nevalid" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d oră" -msgstr[1] "%d ore" -msgstr[2] "%d de ore" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d de minute" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secundă" -msgstr[1] "%d secunde" -msgstr[2] "%d de secunde" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "Afișare zi" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "Afișare săptămână de lucru" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "Afișare săptamână" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "Afișare lună" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "Rezumat" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "conține" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "nu conține" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Orice câmp" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificare" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "este" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nu este" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Personal" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidențial" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Participant" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "Locație" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Atașamente" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Există" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Nu există" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurență" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Rezumatul conține" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "Descrierea conține" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "Editare alarmă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Afișează un mesaj de alertă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "Redă un sunet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "Rulează un program" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "Trimite un email" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(e)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "oră(e)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "zi(le)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "înainte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "după" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "începutul programării" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "sfârșitul programării" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Add Reminder" -msgstr "Adaugă o alarmă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "Alarmă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "_Repetă alarma" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "timp în plus la fiecare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Mesaj personalizat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Me_saj:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Sunet personalizat pentru alarmă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Sunet:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "Alegeți un fișier" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "P_arametri:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "Timite către:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Acțiune/Declanșator" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "Alarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "A_daugă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_piază local conținutul listei de memouri pentru modul de lucru deconectat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "Arată n_otificările pentru alarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Culoa_re:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Listă de sarcini" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "Listă de memouri" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Proprietăți calendar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendar nou" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Proprietăți listă de sarcini" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "Listă nouă de sarcini" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Proprietățile listei de memouri" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "Listă nouă de memouri" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Acest eveniment a fost șters." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Această sarcină a fost ștearsă." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Acest memo a fost șters." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Acest eveniment a fost modificat." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Această sarcină a fost modificată." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Acest memo a fost modificat." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Eroare de validare: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Nu s-au putut salva atașamentele" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nu s-a putut actualiza obiectul" - -# LG: titlul unei fereste -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modificare programare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Întâlnire - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Programare - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Sarcină repartizată - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Sarcină - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Memo - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "Fără rezumat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Păstrează elementul original?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Close the current window" -msgstr "Închide fereastra curentă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiază selecția" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Decupează selecția" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Șterge această selecție" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "View help" -msgstr "Consultați paginile de ajutor" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lipește clipboard-ul" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -msgid "Save current changes" -msgstr "Salvează modicările curente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "Selectează tot textul" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "_Clasificare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserează" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "_Opțiuni" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Atașament..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "Atașează un fisier" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorii" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Comută afișarea categoriilor" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Fus orar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Comută afișarea fusului orar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_blic" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "Clasifică drept public" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "_Personal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "Clasifică ca privat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidențial" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Clasifică ca confidențial" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Câmpul R_ol" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului Rol" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "Câmpul _Stare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului Stare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "Câmpul _Tip" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Comută afișarea „Tip participant”" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Documente recente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "Atașează" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției " -"unei actualizări" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "atașament" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nu se poate folosi versiunea curentă!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Nu s-a putut deschide destinația" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Destinația este protejată la scriere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "Nu se poate crea obiectul" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nu s-a putut deschide sursa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Ștergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Retrage comentariu" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Această notă nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă deoarece permisiunea a fost refuzată" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită lipsei de permisiuni" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Elementul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Această notă nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Introduceți delegatul" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegat către:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "Contacte..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "Ala_rme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "Activează sau anulează alarme pentru acest eveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Afișează timpul ca _ocupat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Comută afișarea timpului ca ocupat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Recurență" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Transformare în eveniment recurent" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Opțiuni trimitere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Inserați opțiuni avansate trimitere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Eveniment pentru toată _ziua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Comută afișarea evenimentului pentru toată ziua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Disponibil/ocupat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Interoghează informația disponibil/ocupat pentru participanți" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "Programare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "Participanți" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "Tipărește acest eveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Timpul de începere al evenimentului este în trecut" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat " -"la scriere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți " -"organizatorul" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "Acest eveniment are alarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizator:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Eveniment fără dată de început" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Eveniment fără dată de sfârșit" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Data de începere este greșită" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Data de terminare este greșită" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Ora de începere este greșită" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Ora de sfârșit este greșită" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Este necesar un organizator." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegați" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Participa_nți" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Nu se poate deschide calendarul „%s”: %s" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Acționați în numele lui %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "o zi înainte de programare" -msgstr[1] "%d zile înainte de programare" -msgstr[2] "%d de zile înainte de programare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "o oră înainte de programare" -msgstr[1] "%d ore înainte de programare" -msgstr[2] "%d de ore înainte de programare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "un minut înainte de programare" -msgstr[1] "%d minute înainte de programare" -msgstr[2] "%d de minute înainte de programare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizează" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "pentru" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "până la" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minute înainte de programare" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "O oră înainte de programare" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "O zi înainte de programare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "_Locație:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descriere:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "_Oră:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Fus orar:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "Re_zumat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "Descriere eveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Participa_nți..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "Ala_rmă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Alarmă personalizată:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "Ianuarie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "Martie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "Aprilie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "Iunie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "Iulie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "Septembrie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "Octombrie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "Noiembrie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "Decembrie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Selectați data" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "Selectează _azi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Tipărește acest memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Data de începere a memoului este în trecut" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Memoul nu a putut fi modificat, deoarece lista de memouri aleasă este " -"protejată la scriere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Memoul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți " -"organizatorul" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Nu s-au putut deschide notele din „%s”: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Către" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "_Listă:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Către:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data de î_nceput:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Rezu_mat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Modificați un eveniment recurent. Ce ați dori să modificați?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegați un eveniment recurent. Ce ați dori să delegați?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Modificați o sarcină recurentă. Ce ați dori să modificați?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Modificați o notiță recurentă. Ce doriți să modificați?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Doar această instanță" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Aceasta și instanțele mai vechi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Aceasta și instanțele mai noi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "Toate instanțele" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Data recurentă nu este validă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Data de sfrârșit a recurenței este înaintea celei de început" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "în ziua de" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "prima" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "a doua" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "a treia" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "a patra" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "a cincea" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "ultima" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "Altă dată" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "De pe 1 până pe 10" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "De pe 11 până pe 20" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "De pe 21 până pe 31" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "Luni" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miercuri" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "Joi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "Vineri" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "în" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "apariții" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "Adaugă excepție" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru modificare." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "Modifică excepția" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru ștergere." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dată/Oră" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "zi(le)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "săptămână(i)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "lună(i)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "an(i)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "pentru" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "până la" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "pentru totdeauna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Programarea este _recurentă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "Fiecare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepții" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Trimite alarmele mele împreună cu acest eveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "N_otifică doar participanții noi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Data completată este greșită" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagină web" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "Ridicat" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "Scăzut" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Nepornit" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "În derulare" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "Terminat" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Anulat" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Stat_us:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Proc_ent completat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritate:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Data terminării:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Pagina _web:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Detalii _stare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opțiuni _trimitere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "Sarcină" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalii sarcină" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "Tipărește această sarcină" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Timpul de începere a sarcinii este în trecut" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Data scadenței sarcinii este în trecut" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este " -"protejată la scriere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o " -"organizează" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zator:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Data scadentă este greșită" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Nu se pot deschide sarcinile în „%s”': %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "D_ată scadentă:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Categor_ii..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "Fus orar:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d zi" -msgstr[1] "%d zile" -msgstr[2] "%d de zile" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d săptămână" -msgstr[1] "%d săptămâni" -msgstr[2] "%d de săptămâni" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Acțiune necunoscută de îndeplinit" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s înainte de începerea acestei programări" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s după începerea acestei programări" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s de la începerea programării" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s înainte de terminarea programării" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s după terminarea programării" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s la terminarea programării" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s la %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s pentru un trigger de tip necunoscut" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "Fără titlu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorii:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "Rezumat:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data de începere:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "Dată scadentă:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "Stare:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritate:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "Pagină web:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Dată începere" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Dată terminare" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "Creat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "Ultima modificare" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "Liber" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "Recurent" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "Alocat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Se deschide %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Clic pentru a adăuga o sarcină" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Data de începere" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Data terminare" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "Terminat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Dată scadentă" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Terminat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritate" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Lipește evenimente din clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Șterge evenimentele selectate" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Se șterg obiectele selectate" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "Se actualizează obiectele" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptată" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "Refuzată" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "Acceptată provizoriu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegată" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "Necesită o acțiune" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Locație: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Data: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Data trebuie introdusă în formatul: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "diviziuni de %02i minute" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Arată fusul orar secundar" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Niciunul" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "Alege..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Săptămâna %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Președinți" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participanți necesari" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participanți opționali" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Resurse" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "Resursă" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "Cameră" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "Președinte" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participant necesar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participant opțional" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Neparticipant" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "Necesită acțiune" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "Participant " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "În derulare" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul " -"%s ca utilizatorul %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Motivul eșuării: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduceți parola" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "Absent din birou" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "Nicio informație" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pțiuni" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Afișează numai _orele de lucru" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Afișează _micșorat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Act_ualizează disponibil/ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Alege automat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "To_ate persoanele și resursele" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Toate _persoanele și o resursă" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "Pe_rsoanele necesare" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Persoanele necesare și _o resursă" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "Tim_pul de început:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "Timpul d_e sfârșit:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Click aici pentru a adauga un participant" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Membru" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegat la" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegat de la" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Nume comun" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Limbaj" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "Memouri" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Fără rezumat *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "Scandență: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Taie memourile selectate în clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Copiază memourile selectate în clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Lipește memourile din clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Șterge memoul selectat" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Selectează toate memourile vizibile" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Clic pentru a adăuga un memo" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "Sarcini" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Lipește sarcinile din clipboard" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Șterge sarcinile selectate" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Alegeți fusul orar" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "Are alarme." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Are recurențe." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Este o întâlnire." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Eveniment calendar: Nu are niciun rezumat." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "eveniment afișare calendar" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Obține focus" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "Programare nouă" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Eveniment nou pentru toată ziua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "Întâlnire nouă" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "Salt la ziua de azi" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "Salt la data" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Are %d eveniment." -msgstr[1] "Are %d evenimente." -msgstr[2] "Are %d de evenimente." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "Nu există evenimente" - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vizualizează săptămâna de lucru: %s, %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Afișare zi: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "afișare calendar pentru o săptămână de lucru" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "afișare calendar pentru una sau mai multe zile" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendar Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "Sări la buton" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Clic aici, puteți găsi mai multe evenimente." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Afișare lună: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Afișare săptămână: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "afișare calendar pentru o lună" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "afișare calendar pentru una sau mai multe săptămâni" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "Ștergere" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Trebuie definit un organizator." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Este necesar cel puțin un participant" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "Informație eveniment" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "Informație sarcină" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "Informații memo" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informație disponibil/ocupat" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informație calendar" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptată" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Acceptată provizoriu" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Refuzată" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegată" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Actualizată" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Anulează" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Reîncarcă" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contra propunere" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informație iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "Du" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "Mi" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "Jo" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "Vi" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "Sâ" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " la " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (Terminat " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "Terminat " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (Scadent la " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "Scadent la " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Rezumat: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "Participănți: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stare: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritate: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Procentaj completat: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorii: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contacte: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "În curs" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulată" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% terminat" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "e mai mare decât" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "e mai mic decât" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Programări și întâlniri" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Se deschide calendarul" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Fișiere iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importator evolution pentru iCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "Reamintire!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Fișiere vCalendar (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importator Evolution pentru vCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Evenimente calendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importator Evolution inteligent pentru calendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Întâlnire" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Sarcină" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "are recurențe." - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "este o instanță" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "are alarme" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "are atașament" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Personal" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidențial" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Clasificare" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Rezumat" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Locație" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Început" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Scadent" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Șfârșit" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Terminat" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Participanți" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#| msgid "Description" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Africa/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Africa/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Africa/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Africa/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Africa/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Africa/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Africa/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Africa/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Africa/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Africa/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Africa/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Africa/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Africa/Cairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Africa/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Africa/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Africa/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Africa/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Africa/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Africa/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Africa/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Africa/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Africa/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Africa/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Africa/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Africa/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Africa/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Africa/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Africa/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Africa/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Africa/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Africa/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Africa/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Africa/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Africa/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Africa/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Africa/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Africa/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Africa/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Africa/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Africa/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Africa/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Africa/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Africa/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Africa/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Africa/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Africa/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Africa/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Africa/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Africa/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Africa/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Africa/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "America/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "America/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "America/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "America/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "America/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "America/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "America/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "America/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "America/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "America/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "America/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "America/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "America/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "America/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "America/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "America/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "America/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "America/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "America/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "America/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "America/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "America/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "America/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "America/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "America/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "America/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "America/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "America/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "America/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "America/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "America/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "America/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "America/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "America/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "America/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "America/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "America/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "America/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "America/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "America/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "America/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "America/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "America/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "America/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "America/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "America/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "America/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "America/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "America/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "America/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "America/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "America/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "America/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "America/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "America/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "America/Jamaica" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "America/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "America/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "America/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "America/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "America/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "America/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "America/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "America/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "America/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "America/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "America/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "America/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "America/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "America/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "America/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "America/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "America/Mexico_City" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "America/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "America/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "America/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "America/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "America/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "America/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "America/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "America/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "America/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "America/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "America/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "America/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "America/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "America/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "America/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "America/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "America/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "America/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "America/Porto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "America/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "America/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "America/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "America/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "America/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "America/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "America/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "America/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "America/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "America/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "America/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "America/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "America/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "America/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "America/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "America/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "America/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "America/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "America/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "America/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "America/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "America/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "America/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "America/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "America/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "America/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "America/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarctica/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarctica/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarctica/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarctica/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarctica/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarctica/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarctica/_PolulSud" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarctica/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarctica/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Bagdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damascus" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong_Kong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Ierusalim" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapore" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Teheran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokyo" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Erevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantic/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantic/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantic/Canary" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantic/Capul_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantic/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantic/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantic/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantic/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantic/_GeorgiadeSud" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantic/St_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantic/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atena" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruxelles" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/București" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapesta" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chișinău" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhaga" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisabona" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londra" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxembourg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moscova" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatican" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varșovia" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indian/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indian/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indian/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indian/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indian/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indian/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indian/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indian/Maldives" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indian/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indian/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indian/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacific/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacific/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacific/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacific/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacific/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacific/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacific/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacific/Fiji" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacific/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacific/Galapagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacific/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacific/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacific/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacific/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacific/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacific/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacific/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacific/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacific/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacific/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacific/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacific/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacific/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacific/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacific/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacific/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacific/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacific/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacific/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacific/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacific/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacific/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacific/Tahiti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacific/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacific/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacific/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacific/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacific/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacific/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvează ca..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "Închide fișierul curent" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "_Mesaj nou" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Configurare Evolution" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salvează fișierul curent" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "S_alveză ca..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Codar_e caractere" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tipărește..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_vizualizează tipărire" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Salvează ca _cioarnă" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "Salvează ca ciornă" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "Trimit_e" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "Trimite acest mesaj" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Criptare PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Semnare PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Galerie de imagini" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritizează mesajul" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Cere confirmarea citirii" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Cr_iptare S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" -"Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Sem_nare S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Câmpul _Bcc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului BCC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Câmpul _Cc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului CC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Câmpul _Răspuns-către" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "Salvează ciornă" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduceți destinatarii mesajului" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Întroduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să " -"apară în lista de destinatari a mesajului." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_De la:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Răspunde la:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "_Către:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Postează către:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "S_ubiect:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Semnătu_ră:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clic aici pentru agendă" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Anulează ultima acțiune" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Refă ultima acțiune anulată" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "Caută text" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Caută și înlocuiește text" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "Salvează ciornă" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a " -"fost definit pentru acest cont" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu " -"a fost definit pentru acest cont" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "Compune un mesaj" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi " -"editat." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mesaj fără titlu" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Nu puteți atașa fișierul „{0}” la acest mesaj." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Fisierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un " -"mesaj." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nu se pot obține mesajele pentru atașare de la {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Deoarece „{1}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution s-a terminat neașteptat în timp ce compuneați un mesaj " -"nou.Recuperând mesajul veți putea continua de unde ați fost întrerupt." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Nu recupera" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Recuperează" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Nu se poate salva către fișierul de autosalvare „{0}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Eroare la salvarea către autosalvare datorită „{1}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "În curs de descărcare. Doriți să trimiteți mailul?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea mailului va " -"determina ca acesta să fie trimis fără atașamentele ce se transferă în acest " -"moment " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Sigur doriți să anulați mesajul intitulat „{0}”, pe care îl compuneți?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Închizând această fereastră de compunere veți anula mesajul permanent, " -"exceptând cazul în care alegeți să salvați mesajul în dosarul dumneavoastră " -"Ciorne. Acest lucru vă va permite să continuați mesajul la o dată ulterioară." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Continuă redactarea" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Salvează ciornă" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nu s-a putut crea mesajul." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Datorită „{0}”, va trebui să selectați poate alte opțiuni pentru mail." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nu se poate citi fișierul semnătură „{0}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Toate conturile au fost șterse." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Trebuie să configurați un cont înainte de a putea compune emailuri." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Netrimise." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”. Mesajul nu a fost trimis." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Ciorne." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" -"Eroarea raportată a fost „{0}”. Cel mai probabil, mesajul nu a fost salvat." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "A apărut o eroare la trimitere. Cum doriți să procedați?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Salvează în Netrimise" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "Încearcă _din nou" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" -"Mesajul a fost trimis, dar a apărut o eroare în timpul post-procesării." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Deoarece lucrați în modul neconectat, mesajul va fi salvat în dosarul local " -"Netrimise. Când vă veți reconecta, puteți trimite mesajul apăsând pe butonul " -"Trimite/Primește din bara de unelte Evolution." - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID-ul socketului de integrat" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "socket" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Introduceți numele dumneavoastră complet." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Introduceți parola dumneavoastră." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "Detalii personale:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresă email:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "Detalii:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "Primire mesaje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "Tip server:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "Adresă server:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Folosește criptare:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "niciodată" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "Trimitere mesaje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. " -"Introduceți mai jos adresa de email și parola pentru a se încerca " -"configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, veți " -"avea nevoie de detaliile serverului." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui să " -"le introduceți mai jos. Ca punct de plecare s-au folosit datele pe care deja " -"le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Pentru a configura acest cont, puteți specifica mai multe opțiuni." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a încercat " -"completarea automată dar va trebui să le verificați pentru a fi siguri de " -"corectitudinea lor." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" -"Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și " -"trimiterea corespondenței." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "Identitate" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Următor - Primire mesaje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Primire mesaje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Următor - Trimitere mesaje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Înapoi - Identitate" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Următor - Opțiuni primire" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opțiuni primire" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Înapoi - Primire mesaje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "Trimitere mesaje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Următor - Verificare cont" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Următor - Implicite" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Înapoi - Opțiuni primire" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "Implicite" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Înapoi - Trimitere mesaje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "Verificare cont" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizare" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Înapoi - Trimitere" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Adaugă contacte Google în Evolution." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Poate necesita activarea accesului IMAP." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Configurările contului Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Adaugă calendare Yahoo în Evolution." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea numelui " -"calendarului. Confirmați și reintroduceți numele calendarului dacă nu este " -"corect." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Configurările contului Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Nume calendar Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "Închide tab" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Asistent cont" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Asistent conturi Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "Pe acest calculator" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Modifică %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "Adaugă un cont nou" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "Management cont" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "Configurări" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Notificator alarme Evolution" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notificări evenimente calendar" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suită Groupware" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Calendar și Email Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Compuneți un mesaj nou" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacte" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "Configurări email" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Configurare conturi email" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (anulată)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (completă)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (în așteptare)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (se anulează)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% complet)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabă" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltică" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Europeană centrală" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Chineză" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Chirilică" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Greacă" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Coreană" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandeză" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Europeană de vest" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeană de vest, nouă" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradițională" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificată" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraineană" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Vizual" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Astăzi" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mâine" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Lun viitoare" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Mar viitoare" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Mie viitoare" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Joi viitoare" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Vin viitoare" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Sâm viitoare" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Dum viitoare" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Folosește valorile implicite ale limbii." - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nume fișier necunoscut)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Se scrie „%s”" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Se scrie „%s” către „%s”" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "săptămâni" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "A apărut o eroare la tipărire" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Sistemul de tipările a relatat umătoarele detalii despre eroare:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Sistemul de tipările nu a relatat niciun detaliu despre eroare." - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Autogenerată" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Fișierul „{0}” există." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Doriți să îl suprascrieți?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Suprascrie" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „{0}”." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Deoarece „{1}”." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „{0}”." - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nu s-a putut deschide legătura." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Eroare GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Toate erorile următoare vor fi afișare doar în terminal." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "De la" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Răspuns-către" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "Subiect" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "Client" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupuri de știri" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Față" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "atașament %s" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscută" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nu se poate parsa mesajul MIME. Se afișează ca sursă." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tip de criptare nesuportată pentru multipart/encrypted" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscută" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Format nesuportat pentru semnătură" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Eroare necunoscută la verificarea semnăturii" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: " - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "acum o secundă" -msgstr[1] "acum %d secunde" -msgstr[2] "acum %d de secunde" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "o secună în viitor" -msgstr[1] "%d seconde în viitor" -msgstr[2] "%d de seconde în viitor" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "acum un minut" -msgstr[1] "acum %d minute" -msgstr[2] "acum %d de minute" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "un minut în viitor" -msgstr[1] "%d minute în viitor" -msgstr[2] "%d de minute în viitor" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "acum o oră" -msgstr[1] "acum %d ore" -msgstr[2] "acum %d de ore" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "o oră în viitor" -msgstr[1] "%d ore în viitor" -msgstr[2] "%d de ore în viitor" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "acum o zi" -msgstr[1] "acum %d zile" -msgstr[2] "acum %d de zile" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "o zi în viitor" -msgstr[1] "%d zile în viitor" -msgstr[2] "%d de zile în viitor" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "acum o săptămînă" -msgstr[1] "acum %d săptămâni" -msgstr[2] "acum %d de săptămâni" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "o săptămână în viitor" -msgstr[1] "%d săptămâni în viitor" -msgstr[2] "%d de săptămâni în viitor" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "acum o lună" -msgstr[1] "acum %d luni" -msgstr[2] "acum %d de luni" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "o lună în viitor" -msgstr[1] "%d luni în viitor" -msgstr[2] "%d de luni în viitor" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "acum un an" -msgstr[1] "acum %d ani" -msgstr[2] "acum %d de ani" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "un an în viitor" -msgstr[1] "%d ani în viitor" -msgstr[2] "%d de ani în viitor" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "acum" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Alegeți un timp pentru comparare" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "Alegeți un fișier" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "N_ume regulă:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Dacă toate condițiile sunt îndeplinite" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Dacă oricare condițiile este îndeplinită" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Caută elementele:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "Toate asociate" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Răspunsuri" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Răspunsuri și părinți" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Niciun răspuns sau părinte" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "I_nclude firele de discuție:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "A_daugă condiție" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "Primire" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "Trimitere" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă regulă" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editare regulă" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Dată absentă." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Trebuie să alegeți o dată." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "Nume fișier absent." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Fișierul „{0}” nu există sau nu e un fișier obișnuit." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Eroare în expresia regulată „{0}”." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Nu s-a putut compila expresia regulată „{1}”." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "Nume absent." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Trebuie să puneți un nume acestui filtru." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Numele „{0}” este deja folosit." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Alegeți un alt nume." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "ora curentă" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "data specificată" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "o oră relativă la ora curentă" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "secunde" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "luni" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "ani" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "acum" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "în viitor" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Afișează filtrele pentru mail:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reguli de _filtrare" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Compară față de" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată cu\n" -"data curentă la care rulează filtrarea." - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată cu\n" -"ora 12:00am a datei specificate." - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată cu\n" -"data relativă la care rulează filtrarea." - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Niciuna" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "Întotdeauna" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Niciunul" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -msgid "Fil_e:" -msgstr "Fiș_ier:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cale:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configurare cont mail" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Bun venit în cadrul asistentului de configurare al programului Evolution.\n" -"\n" -"Efectuați clic pe „Continuă” pentru a începe." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai " -"jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți această " -"informație în emailul pe care-l trimiteți." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Primire mesaje" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configurați următoarele opțiuni ale contului." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "Trimitere mesaje" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Introduceți informații despre modul în care veți trimite emailuri. Dacă nu " -"sunteți sigur, contactați administratorul dumneavostră de sistem sau " -"furnizorul de serviciu Internet." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Account Information" -msgstr "Informații cont" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Introduceți mai jos un nume descriptiv pentru acest cont.\n" -"Acest nume va fi utilizat doar pentru afișare." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "Gata" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Felicitări, configurarea contului dumneavoastră e completă.\n" -"\n" -"Din acest moment puteți trimite și primi emailuri folosind Evolution.\n" -"\n" -"Clic „Aplică” pentru a salva configurările." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_te" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opțiuni primire" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Se verifică mesajele noi" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Atașament" -msgstr[1] "Atașamente" -msgstr[2] "Atașamente" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "Vizualizare iconițe" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "Vizualizare listă" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "Închide această fereastră" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Fără subiect)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Adaugă în agendă..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "Că_tre această adresă" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Din această adresă" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "Trimite _răspuns către..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Trimite un mesaj de răspuns către această adresă" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Creează un dosar de _căutare" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mesaje înaintate" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Se scanează mesajele pentru duplicate" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Se primește un mesaj" -msgstr[1] "Se primesc %d mesaje" -msgstr[2] "Se primesc %d de mesaje" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Se șterge dosarul „%s”" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Fișierul „%s” a fost eliminat." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "Fișierul a fost eliminat." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Se elimină atașamentele" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Se salvează un mesaj" -msgstr[1] "Se salvează %d mesaje" -msgstr[2] "Se salvează %d de mesaje" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "URI nevalid pentru dosar „%s”" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Software pentru filtrare spam:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Nume etichetă:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "I_mportant" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Loc de muncă" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personal" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_De făcut" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "Mai _târziu" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "Adaugă etichetă" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifică etichetă" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Notă: Liniuțele de subliniere din numele eticheteisunt folosite ca " -"acceleratori în meniu." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Ciorne" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Netrimise" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Trimise" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "Șabloane" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "Se migrează..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "Migrare" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Se migrează „%s”:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Se migrează dosarele" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formatul rezumatului căsuțelor poștale Evolution a fost mutat la SQLite încă " -"de la versiunea 2.24.\n" -"\n" -"Așteptați până Evolution migrează dosarele..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Nu s-au putut crea dosarele locale de email la „%s”: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Alegeți un dosar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiază în dosar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opiază" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mută in dosar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "_Mută" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "Nu mă întreba _din nou." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" -"Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_daugă expeditorul în agendă" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Verifică de _spam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiază în dosar..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Ș_terge mesaj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrează după _lista de discuții..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrează după _destinatar..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrează după e_xpeditor..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrează după _subiect..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plică filtrele" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Caută în mesaj..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Ș_terge fanion" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Fanion completat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Urmare..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "_Atașate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Înaintează ca atașament mesajul selectat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Înaintează ca _atașament" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inclus" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Înaintează ca _inclus" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Cotat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Înaintează ca _citat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "Încarcă _imaginile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "_Important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "_Spam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Non-spam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "_Citește" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nei_mportant" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "N_ecitit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editare ca mesaj nou..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Compune mesaj _nou" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Deschide în fereastră nouă" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mută în dosar..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "C_omută la dosarul" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Afișează dosarul părinte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Comută la _următorul tab" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Comută la următorul tab" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Comută la tabul _anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Comută la tabul anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Înc_hide tabul curent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "Închide tabul curent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "Următorul me_saj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "Afișează următorul mesaj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Următorul mesaj _important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Afișează următorul mesaj important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Următoarea _discuție" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Afișează următoarea discuție" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "_Următorul mesaj necitit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Mesajul _precedent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Afișează mesajul precedent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ecedentul mesaj important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Afișează mesajul precedent important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Firul de discuție anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Afișează firul de discuție anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_recedentul mesaj necitit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "Tipărește acest mesaj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_directează" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Eli_mină atașamentele" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Elimină atașamentele" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Elimină mesajele du_plicate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Răspunde _tuturor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Răspunde _listei" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Răspunde expeditorului" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Salvează ca mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "Sursă _mesaj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Atașează sursa primară a mesajului" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Recuperează mesaj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Recuperează mesajele selectate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensiune _normală" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Definește textul la dimensiunea originală" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Mărește" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Mărește dimensiunea textului" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mi_cșorează" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Micșorează dimensiunea textului" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Creează reg_ulă" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Codare c_aractere" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "Î_naintează ca" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "Răspunde _grupului" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "_Du-te la" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_chează ca" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "_Mesaj" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Mărește" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Dosar de căutare din _listă de discuții..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de mesaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Caută dosar după des_tinatori..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Dosar de căutare din expe_ditor..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Dosar de căutare din s_ubiect..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marchează pentru _urmare..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marchează ca _important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marchează ca _spam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marchează ca _non-spam" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marchează ca _citit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Marchează ca nei_mportant" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marchează ca _necitit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Mod cu _cursor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Afișează un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Toate a_ntetele mesajului" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Afișează mesajele cu toate antetele de email" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Se obține mesajul „%s”" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "Îna_intează" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "Răspunde grupului" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "Înainte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "Înapoi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "Răspunde" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Dosarul „%s”" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Nu mă avertiza din nou" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Dosarul „%s” conține %u mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?" -msgstr[1] "" -"Dosarul „%s” conține %u mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" -msgstr[2] "" -"Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Mesaj salvat" -msgstr[1] "Mesaje salvate" -msgstr[2] "Mesaje salvate" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Mesaj" -msgstr[1] "Mesaje" -msgstr[2] "Mesaje" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Introduceți parola" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduceți parola" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operație anulată de utilizator." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost " -"anulată." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nu s-a găsit un cont pentru a fi folosit, înaintarea mesajului a fost " -"anulată." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Nu se poate obține transport pentru contul „%s”" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Eroare în aplicarea filtrelor la trimitere: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nu s-a putut adăuga la %s: %s\n" -"Se adaugă la dosarul local „Trimise” în loc." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Eroare la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "Trimitere mesaj" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "De dezabonează de la dosarul „%s”" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Se deconectează de la „%s”" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Se reconectează la „%s”" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru deconectare" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marchează pentru urmare" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la " -"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Mesaj Original-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Mesajul pentru %s despre „%s” din %s a fost citit." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Notificare livrare pentru: „%s”" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un expeditor necunoscut" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 -msgid "Posting destination" -msgstr "Postare destinație" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "Alege dosar" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustează scorul" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Atribuie culoare" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuie scor" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bip" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completat în" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dată primire" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dată trimitere" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Șterse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nu se termină cu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "nu există" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "nu returnează" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "nu sună ca" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "nu începe cu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Ciornă" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "se termină cu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "există" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Expresie" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Urmarea" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Înaintează la" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "este după" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "este înainte" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "este marcat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nu este marcat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "nu este definit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "este definit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etichetă" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Listă de discuții" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Potrivire completă" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Corp mesaj" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Antet mesaj" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Mesajul este spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Mesajul nu este spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Locație mesaj" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Prin pipe către programul" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Redă sunet" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "Citit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Potrivire regex" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Răspuns la" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "returnează" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnează mai mult decât" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "returnează mai puțin decât" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Rulează program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Scor" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Expeditor" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Expeditor sau destinatari" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Definește etichetă" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Definește starea" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Dimensiune (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "sună ca" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Cont sursă" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Antet specific" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "începe cu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Oprește procesarea" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Dezactivează starea" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "Atunci" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Adaugă a_cțiune" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Mesaj necitit:" -msgstr[1] "Mesaje necitite:" -msgstr[2] "Mesaje necitite:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Total mesaje:" -msgstr[1] "Total mesaje:" -msgstr[2] "Total mesaje:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Cotă folosită (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Utilizare cotă" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Proprietăți dosar" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reează" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nume dosar:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Arbore dosare mail" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Se mută dosarul %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Se copiază dosarul %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "Dosare de căutare" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPOTRIVIRE" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "Se încarcă..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mută dosarul în" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Copiază dosarul în" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creează un dosar" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatare mesaj" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Se formatează Mesajul..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Se primește „%s”" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nesemnat" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "Semnătură validă" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Semnătură nevalidă" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Semnătură validă, dar nu pot verifica expeditorul" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Semnătură existentă, dar am nevoie de cheia publică" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Necriptat" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Criptat, slab" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "Criptat" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Criptat, puternic" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Parte „external-body” necunoscută." - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Corpul extern al mesajului malformat." - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "De la: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "(fără subiect)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Acest mesaj nu este semnat. Nu există nicio garanție că acest mesaj este " -"autentic." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca " -"acest mesaj să fie autentic." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost " -"modificată pe traseu." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu " -"poate fi verificat." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat, dar nu există o cheie publică care să corespundă " -"semnăturii." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe " -"Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi " -"dificil, dar nu imposibil, pentru un atacator să decripteze acest mail, într-" -"un interval de timp rezonabil." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi " -"dificilă." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte " -"dificil pentru un atacator sa decripteze conținutul acestui mail într-un " -"interval de timp util." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Afișează certificatul" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi " -"procesat. Îl puteți vizualiza neformatat sau cu un editor de text extern." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "Salvează imaginea" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Salvează _imaginea..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Salvează imaginea într-un fișier" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Completed on" -msgstr "Completat în" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "Restant:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "după" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Vizualizează _neformatat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ascunde _neformatarea" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Deschide cu" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pagina %d din %d" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Niciun flux HTML disponibil" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Abonamente dosare" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "Con_t:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "Curăță căutarea" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Ara_tă elementele care conțin:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Abonează-te la dosarul selectat" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "A_bonează" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Dezabonează dosarul selectat" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Dezabonează" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Pliază toate dosarele" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Pliază t_oate" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Extinde toate dosarele" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "E_xtinde toate" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Actualizează lista de dosare" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Oprește operația curentă" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?" -msgstr[1] "Sigur doriți să deschideți %d mesaje concomitent?" -msgstr[2] "Sigur doriți să deschideți %d de mesaje concomitent?" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtre mesaje" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Mesaje de la %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Dosare de căutare" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adaută dosar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Verificare ortografică în timpul editării" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" -"Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Recunoaștere automată pentru legături" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Recunoaște legăturile în text și înlocuiește-le." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Recunoaștere automată a emoticoanelor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Recunoaște emoticoane în text și înlocuiește-le cu imagini." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Grupează răspunsurile răspunsurilor într-o listă" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"În loc de comportamentul normal „Răspunde tuturor”, această opțiune va face " -"butonul barei de instrumente „Grupează răspunsurile” să încerce să răspundă " -"numai listei de discuții prin care ați primit o copie a mesajului căruia îi " -"răspundeți." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să " -"fie poziționat cursorul atunci când răspundeți la un mesaj. Acest lucru " -"determină dacă cursorul este plasat în partea de sus a mesajului sau cea de " -"jos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Cere întotdeauna confirmarea citirii" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate " -"mesajele." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Trimite implicit mail în format HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Trimite implicit mail în format HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Culoare corector ortografic" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește " -"corectarea orografică inclusă." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Limbi pentru corectarea ortografică" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Lista cu coduri de dicționare folosite la corectarea ortografică." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " -"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " -"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea mesajelor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat " -"din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " -"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " -"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Codifică numele fișierelor din anteturile mesajelor la fel ca Outlook sau " -"GMail, pentru a putea să fie afișate corect numele de fișiere cu caractere " -"UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar " -"utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să " -"fie poziționată semnătura lor atunci când răspundeți la un mesaj. Acest " -"lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau " -"cea de jos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să " -"adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere mesaj" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere mesaj" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Unele listele de discuții configurează un antet „Reply-To:” antet pentru a " -"convinge utilizatorii să trimită răspunsurile pe listă, chiar și atunci când " -"aceștia cer Evolution să trimită un răspuns privat. Stabilirea acestei " -"opțiuni la TRUE va face Evolution să încerce să ignore astfel de antete " -"„Reply-To:”. Dacă utilizați acțiunea de răspuns privat, Evolution va " -"răspunde privat, dar dacă utilizați „Răspundeți la lista”, va face asta. " -"Evolution compară antetul „Reply-To:” cu antetul „List-Post:”, dacă există " -"vreunul." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Attribute message." -msgstr "Mesaj atribut." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind " -"mesajul autorului original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Forward message." -msgstr "Mesaj înaintat." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul " -"înaintat urmează." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "Mesaj Original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), " -"spunând că mesajul original urmează." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" -"Calea unde galeria de imagini ar trebui să caute pentru conținutul său" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi " -"dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de " -"asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Show image animations" -msgstr "Afișează animațiile imaginilor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Activează imaginile animate în mesajele HTML. Mulți utilizatori sunt " -"deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul " -"lor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite " -"căutarea interactivă în numele dosarelor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Dacă dezactivează caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara " -"laterală." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei " -"de mesaje și dosare." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în " -"timp ce citiți mailul." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile sunt: " -"„0” - Nu încărca niciodată imagini din rețea. „1” - Încarcă mesaje în " -"mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "Afișează animațiile" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Afișează imaginile animate ca animații." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Arată toate antetele mesajului" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Arată toate antetele la vizualizarea unui mesaj." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista antetelor personalizate și afișarea lor sau nu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând " -"antetele personalizate, și dacă acestea sunt afișate sau nu. Formatul " -"structurii XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va " -"fi afișat în mail." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Afișează fotografia expeditorului" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Afișează fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Caută fotografia expeditorului în agenda locală" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Această opțiune îmbunătățește viteza de aducere a mesajelor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Lista de tipuri MIME pentru a căuta vizualizatori în componentele Bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Dacă nu există niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din " -"Evolution, tipurile MIME care apar în lista ce face referință la un " -"vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din " -"GNOME, poate fi folosit pentru a afișa conținutul." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Afișează adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de " -"mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în " -"coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Afișează mesajele șterse în lista de mesaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Afișează mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Activează dosare de căutare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Activează dosare de căutare la pornire." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și înlătură selecția" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Această cheie este citită o singură dată și este resetată la „false” după " -"citire. Aceasta deselectează mesajul în listă și elimină previzualizarea " -"pentru acel dosar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil aspect" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " -"previzualizare în relație cu lista de mesaje. „0” (vizualizare clasică) " -"plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare " -"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "Font cu lățime variabilă" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Fontul variabil pentru afișare email." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "Fontul pentru terminal" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Folosește fonturi personalizate" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în " -"address_count." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Afișează doar mesajele care nu depășesc o anumită dimensiune" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Permite doar afișarea mesajelor text care nu depășesc dimensiunea definită " -"în cheia „message_text_part_limit”." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Limita mesajului text de afișat" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub " -"Evolution, specificată în KB. Implicit este 4096 KB (4MB). Această valoare " -"este folosită doar când cheia „force_message_limit” key este activată." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Aceasta definește numărul adreselor afișare în vizualizarea implicită a " -"listei de mesaje, după care se va afișa un „...”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Dacă să se revină sau nu la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când " -"mesajul nu conține antetele In-Reply-To sau References." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit afișate " -"extinse sau pliate. Necesită repornirea Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baze " -"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea " -"Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "Starea anteturilor mesajelor în vedere laterală" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"Descrie dacă antetele mesajelor în vederea laterală ar trebui restrânse sau " -"extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Lățime navigator email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de navigare mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Înălțime navigator email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de navigare mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Navigatorul de mesaje maximizat" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Starea de maximizare implicită a ferestrei de navigare mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Înălțimea ferestrei „Abonamente dosare”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Înălțimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Abonamente dosare”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Starea maximizată inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea se " -"actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează " -"fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de " -"Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. " -"Această cheie există numai ca un detaliu al implementării." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Lățimea ferestrei „Abonamente dosare”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Lățimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este actualizată " -"atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Loghează acțiunile de filtrare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Loghează acțiunile de filtrare către fișierul specificat de log." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Dacă să se golească dosarul Netrimise după ce se efectuează filtrarea. " -"Golirea dosarului Netrimise se va întâmpla, numai atunci când a fost folosit " -"orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare " -"a acțiunii." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "Stilul implicit pentru înaintare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "Stilul implicit pentru răspuns" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Stilul de afișare al mesajului („normal”, „full headers”, „source”)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Atenționează la subiect gol" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele " -"dintr-un dosar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari " -"în câmpurile Către sau CC." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML " -"către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje " -"în același timp" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același " -"timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "" -"Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Activează sau dezactivează notificările repetate prin care se atenționează " -"că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea " -"permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " -"trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de " -"discuții." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" -"Atenționează când lista de discuții pe mail capturează răspunsurile private" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " -"încercați să trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit prin " -"intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-" -"To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " -"trimiteți un răspuns prea multor destinatari." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează " -"sau răspunde la mesajul afișat în fereastră" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra " -"browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, " -"„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese " -"de email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " -"trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca adrese de " -"email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Golește dosarele coșuri de gunoi la ieșire" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 " -"(când a început epoca Unix)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Numărul de secunde pentru care eroare va fi afișată în bara de stare." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” " -"pentru mesaje de depanre." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Date”." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Arată antetul „Date” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare " -"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Date” într-un format și " -"fus orar definit de utilizator." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista de etichete și culorile lor asociate" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista etichetelor cunoscute de componenta de email a Evolution-ului. Lista " -"conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea " -"hexazecimală HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "La ieșire golește dosarele Spam" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 " -"(când a început epoca Unix)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Aceste este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module " -"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de " -"module disponibile." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului. " -"Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în cărțile marcate " -"pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă cărțile de adrese (cum ar fi " -"LDAP) sunt marcate pentru autocompletare." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda " -"personală" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Această opțiune este legat de cheia lookup_addressbook și este folosită " -"pentru a determina dacă să se caute adrese în agenda locală de adrese doar " -"pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de " -"spam." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Determină pentru verificarea spamului să fie folosite antete personalizate" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Determină dacă să fie folosite antete specifice pentru a cauta mesajele " -"spam.Dacă această opțiune este activată și se specifică antetele, viteza de " -"verificare a spamurilor va fi îmbunătățită." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea pentru spam." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea pentru spam. " -"Elementele listei sunt șiruri de caractere de forma ”numeantet=valoare”." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Stringul UID pentru contul implicit." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista conturilor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista de conturi cunoscute de componenta de email a Evolution-ului. Lista " -"conține nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista licențelor acceptate" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Listă de nume de protocoale pentru care licența a fost acceptată." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "Director salvare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Înălțimea ferestrei „Editor filtru”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată " -"atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor filtru”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se " -"actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează " -"fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de " -"Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. " -"Această cheie există numai ca un detaliu al implementării." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Lățimea ferestrei „Editor filtru”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată " -"atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Verifică mesajele noi la pornire" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Dacă verificați pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta include, " -"de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont " -"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” a fiecărui cont " -"când se pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu " -"opțiunea „send_recv_on_start”." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Înălțimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Trimite și primește mesaje”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Starea maximizată inițială a ferestrei „Trimitere sau primire de emailuri”. " -"Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau " -"demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este " -"utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Trimitere sau primire de " -"mailuri” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al " -"implementării." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Lățimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Înălțimea ferstrei „Editor dosar căutare”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor dosar căutare”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. " -"Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau " -"demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este " -"utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Editorul căutării de dosare” " -"nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al " -"implementării." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Lățimea ferestrei „Editor dosar căutare”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Interval sincronizare server" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu " -"serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Import date Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importator Evolution Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importă emailuri din Elm." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Dosarul destinație:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "Alege dosar" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Subiect" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "De la" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Căsuță de email Berkeley (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importă dosare în format căsuțe de email Berkeley" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importare căsuță de email" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Se importă „%s”" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Se scanează %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Se importă datele Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "Agendă" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importator Evolution pentru Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importă emailuri din Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Mail către %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Mail de la %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Subiectul este %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discuții %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Adaugă regulă de filtrare" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Regula de filtrare „%s” a fost modificată pentru a ține cont de dosarul " -"șters\n" -"„%s”." -msgstr[1] "" -"Următoarele reguli de filtrare\n" -"%s au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" -"„%s”." -msgstr[2] "" -"Următoarele reguli de filtrare\n" -"%s au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" -"„%s”." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Adaugă antet personalizat pentru spam" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Toate emailurile noi cu un antet care se potrivește conținutului dat vor fi " -"automat filtrate ca spam" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "Nume antet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "Conținut antet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Adaugă semnătură" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n" -"pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n" -"specificați va fi folosit doar pentru afișare. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportament implicit" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formatează mesajele în _HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Întrodu automat imagini _emoticon" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Cere întot_deauna confirmare citire" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Setul de _caractere:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Răspunsuri și înaintări" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Stilul de _răspuns:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stilul pentru î_naintare:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul răspunsului" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "În răspunsuri _menține semnătura deasupra mesajului original" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Răspunsul în grup ajunge numai la lista de discuții, dacă e posibil" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sem_nături" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "Semnături" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "_Limbi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Lista de aici a limbajelor reflectă doar limbajele pentru care aveți un " -"dicționar instalat." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabel limbaje" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Verificare ortografică în _timpul scrierii" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Culoarea pentru cuvintele scrise _greșit:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Alegeți o culoare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificare ortografică" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Pentru a evita accidentele de email sau situațiile jenante, cere confirmarea " -"înainte de a lua următoarele acțiuni bifate:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" -"Trimiterea unui răspuns _privat la un mesaj de pe o listă de discuții" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Trimiterea unui răspuns la un _număr mare de destinatari" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către " -"listă" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "Confirmări" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Inclus (Style Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "Citat" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "Nu cita" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "Inclus" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configurări proxy" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Folosește valorile implicite ale sistem_ului" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Conectare _directă la Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Configurare proxy _manuală:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Proxy H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy HTTP _securizat:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Fără _proxy pentru:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Folosește aute_ntificare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Num_e utilizator:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pa_rolă:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "Pornire" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Verifică _mesajele noi la pornire" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Verifică mesa_jele noi pentru toate conturile active" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "Afișare mesaj" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Font s_tandard:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Font d_e lățime fixă:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Evidențiază _citatele cu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "culoare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Setul de caractere _implicit:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Aplică aceleași configurări de _vizualizare tuturor dosarelor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Șterge email" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Golește dosarele coșuri de gunoi la ieși_re" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Afișează _imagini animate" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu " -"doresc acest lucru" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "Se încarcă imaginile" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Nu încărca _niciodată imagini de pe Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Încarcă doar imaginile din mesajele de _la persoane din agendă" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "În_carcă întotdeauna imaginile de pe Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Mesaje HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Etichete" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografie expeditor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Afișează fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Caută fotografia de_stinatarului doar în agenda locală" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Antetele afișate ale mesajului" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabel antete mail" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format dată/oră" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "Antete" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Șterge mesajele spam la i_eșire" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Vefică antetele per_sonalizate pentru spam" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacă expeditorul se află în agendă" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Caută doar în agenda _locală" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet " -"personalizat de mesaj spam." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "Fără criptare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Criptare TLS" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Criptare SSL" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "Dosare speciale" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Dosar ciorne:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Dosar _mesaje trimise:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "_Dosar coș de gunoi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Dosarul _spam:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Compunere mesaje" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Definește o copie-către ascu_nsă (bcc) către:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Definește o copie-către (cc) permanentă către:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Confirmări de primire" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Trimit_e confirmări de primire:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Scrieți numele cu care ați dori să vă referiți la acest cont pe viitor.\n" -"De exemplu: „Lucru” sau „Personal”" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "Informații necesare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Adresa email:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Nume compl_et:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informații opționale" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Semnăt_ură:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Adaugă semnătură _nouă..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizație:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Răs_punde la:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Marchează acest cont ca fiind contul _meu principal" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nu semna cererile _de întâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID _cheie PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Al_goritm de semnare:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" -"Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME sigur (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, criptează și pentru e_xpeditor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Criptează mesajele _trimise (implicit)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Semnea_ză digital mesajele trimise (implicit)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certificatul de _criptare:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certificat pentru sem_nare:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "S_electează..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "Șter_ge" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Algoritm de semnare:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Ș_terge" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Tip server:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "descriere" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "_Nume utilizator:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Locație căsuță poștală" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Folosește conectare _securizată:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL nu este suportat de această versiune a Evolution" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tip _autentificare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "V_erifică tipurile suportate" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Memorează parola" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configurare server" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_verul necesită autentificare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ip:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "Memorează _parola" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Surse dosare de căutare" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "Toate dosarele locale" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Toate dosarele la distanță active" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Toate dosarele locale și distante active" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "Dosare specifice" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Mesajele selectate pentru urmare sunt listate mai jos.\n" -"Alegeți o acțiune pentru urmare din meniul „Fanion”." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Fanion:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Scadentă la:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Terminat" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "Sună" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nu înainta" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Urmare" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pentru informare" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "Înaintează" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Niciun răspuns necesar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "Răspunde tuturor" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "Examinare" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acord de licențiere" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Bifează aici pentru a accepta licența" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Acceptă licența" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "Informații de securitate" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Semnătură digitală" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptare" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Se verifică conectivitatea cu %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrează mesajele selectate" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Primesc mail" - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Se trimite mesajul %d din %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "Anulat." - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "Terminat" - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Se mută mesajul în „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Se copiază mesajul în „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Se stochează dosarul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Se șterg definitiv emailurile și se stochează contul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Se stochează contul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Se reîncarcă dosarul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Se șterg definitiv mesajele din dosarul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Se deconectează de la %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "Se anulează..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Trimite & primește mail" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Anulează _tot" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "Se actualizează..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "Se așteaptă..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul spool „%s”: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Încercare de mutaremail a sursei non-mbox „%s”" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mesaj înaintat - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mesaj înaintat" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Configurare dosar de căutare: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "Se actualizează dosarele de căutare pentru „%s” : %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Dosarul de căutare „%s” a fost modificat pentru a ține cont de dosarul " -"șters\n" -"„%s”." -msgstr[1] "" -"Următoarele dosare de căutare\n" -"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" -"„%s”." -msgstr[2] "" -"Următoarele dosare de căutare\n" -"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" -"„%s”." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Editez dosarul de căutare" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Dosar nou de căutare" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autentificare nevalidă" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Acest server nu suportă acest tip de autentificare și s-ar putea să nu " -"suporte niciun fel de autentificare." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Autentificarea dumneavoastră pe serverul „{0}” ca „{0}” a eșuat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect. Nu uitați că multe " -"parole au majuscule semnificative, este posibil ca tasta caps lock să fie " -"activă." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj în format HTML?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Verificați că următorii destinatari doresc și pot primii mesaje în format " -"HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj fără subiect?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Adăugând un subiect la mesaj veți oferi o șansă destinatarilor de a-și face " -"o idee despre ce e vorba în mailul dumneavoastră." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Lista de contacte la care trimiteți este configurată să ascundă lista " -"destinatarilor.\n" -"Multe sisteme de email adaugă un antet Aparent-către pentru mesajele care au " -"doar destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va " -"lista toți destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui " -"să adaugați un destinatar în câmpul Către: sau CC:. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Multe sisteme adaugă un antent Aparent-Către pentru mesajele care au doar " -"destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va lista " -"toți destinatarii din mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să " -"adăugați un destinantar în câmpul Către: sau CC:." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu o adresă nevalidă?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Următorul destinatar nu a fost recunoscut ca o adresă de email validă:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu adrese nevalide?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Următorii destinatari nu au fost recunoscuți ca adrese de email valide:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Trimiteți răspuns personal?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Răspundeți în privat unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de " -"discuții, dar lista încearcă să redirecționeze răspunsul dumneavoastră către " -"listă. Sigur că doriți să continuați?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Răspunde _personal" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Răspundeți unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de discuții, " -"dar răspundeți în privat expeditorului. Sigur că doriți să continuați?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Trimiteți răspuns tuturor destinatarilor?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Răspundeți unui mesaj care a fost trimis către mai mulți destinatari. Sigur " -"că doriți să răspundeți tuturor?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu ați specificat niciun destinatar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Introduceți o adresă de email validă în câmpul Către:. Puteți căuta adresele " -"de email printr-un clic pe butonul Către: aflat lângă căsuța de intrare." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Folosește dosarul implicit de ciorne?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nu se poate deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți " -"dosarul sistem implicit pentru ciorne?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Folosește _implicit" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"În cazul în care continuați, nu veți mai putea recupera aceste mesaje." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "Ș_terge definitiv" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Sigur doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior din toate " -"dosarele?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Gol_ește coșul de gunoi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Deschiderea a prea multor mesaje în același timp ar putea dura foarte mult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Deschide mesajele" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Aveți mesaje netrimise, doriți să ieșiți oricum?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"În cazul în care închideți, aceste mesaje nu vor fi trimise decât după ce " -"porniți din nou Evolution." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Eroare în timpul {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Eroare în timpul realizării acțiunii." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Introduceți parola." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Eroare la încărcarea definițiilor pentru filtre." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut salva dosarul „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut salva în fișierul „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de salvare, deoarece „{1}”" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nu se poate crea directorul temporar pentru salvare." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Fișierul există dar nu poate fi suprascris." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Fișierul există dar nu este un fișier obișnuit." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul sistem „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Dosarele de sistem sunt necesare pentru ca Evolution să poată funcționa " -"corect și nu pot fi redenumite, mutate sau șterse." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut redenumi sau muta dosarul sistem „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi " -"șterse permanent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său va fi șters permanent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Aceste mesaje nu sunt copii." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Mesajele arătate în dosarele de căutare nu sunt copii. Ștergerea lor dintr-" -"un dosar de căutare va determina, de asemenea, ștergerea mesajului propriu-" -"zis dintr-unul din dosarele în care acestea există fizic. Sigur doriți să " -"faceți acest lucru?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nu s-a putut redenumi „{0}” în „{1}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nu s-a putut muta dosarul „{0}” în „{1}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{2}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nu s-a putut deschide destinația „{2}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” în „{1}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{1}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nu se pot salva modificările contului." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nu ați completat toată informația cerută." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nu puteți crea două conturi cu același nume." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"În cazul în care continuați, informațiile despre cont vor fi șterse " -"permanent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont și toate proxy-urile sale?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"În cazul în care continuați, informația despre cont și\n" -"toate informațiile despre proxy vor fi șterse permanent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Sigur doriți să dezactivați acest cont și să ștergeți toate proxy-urile sale?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"În cazul în care continuați, toate conturile proxy vor fi șterse permanent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Nu dezactiva" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "_Dezactivează" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut defini scritpul pentru semnătură „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Fișierul script trebuie să existe și să fie executabil." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Doriți să salvați modificările?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "A_nulează modificările" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nu s-a putut modifica dosarul de căutare „{0}” deoarece nu există." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Acest dosar ar fi putut fi adăugat implicit,\n" -"mergeți la editorul Căutare dosar și adăugați-l explicit, dacă e nevoie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut adăuga dosarul de căutare „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Dosarele de căutare actualizate automat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtrele de email au fost actualizate automat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "Dosar lipsă." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Trebuie să specificați un dosar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Trebuie să atribuiți un nume acestui dosar de căutare." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nicio sursă selectată." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Trebuie să specificați cel putin un dosar ca sursă.\n" -"Fie prin selectarea individuală a dosarelor, sau/și prin selectarea tuturor " -"dosarelor locale, toate dosarele la distanță, sau amândouă." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Probleme la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Există deja un doar la „{1}”.\n" -"\n" -"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați " -"conținutul sau să ieșiți." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoră" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "_Adaugă" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Formatul de email local al Evolution lui s-a schimbat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Formatul de email local al Evolution a fost schimbat de la mbox la Maildir. " -"Corespondența locală trebuie migrată la noul format înainte ca Evolution să " -"poată continua. Doriți să efectuați migrarea acum?\n" -"\n" -"Un cont mbox va fi creat pentru a păstra dosarele mbox vechi. Aveți " -"posibilitatea să ștergeți contul după ce vă asigurați că datele au fost " -"migrate în siguranță. Asigurați-vă că există suficient spațiu pe disc dacă " -"alegeți să se migreze acum." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "I_eșire din Evolution" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Migrează acum" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nu se poate citi fișierul de licență." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de " -"instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu accetați licența." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "Așteptați." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Se interoghează serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare " -"suportate." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Nu s-a putut interoga serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare " -"suportate." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nu mă pot conecta la serverul GroupWise." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Verificați configurările contului și încercați din nou." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Confirmare de citire solicitată." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"O cerere de confirmare a primirii a fost cerută pentru „{1}”. Trimite " -"notificarea de primire câtre {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Nu trimite" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Trimite confirmare" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Doriți sincronizarea dosarelor pentru lucrul în modul deconectat?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Doriți să sincronizați local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul " -"deconectat?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Nu sincroniza" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sincronizează" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Doriți să marcați toate mesajele ca citite?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în " -"subdosarele sale." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "Închide fereastra mesajului." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Doriți să închideți fereastra de mesaj?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "_Nu" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "Întotde_auna" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "N_iciodată" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Semnătura deja există" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Există deja o semnătură cu numele „{0}”. Specificați un alt nume." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Semnătură goală" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Introduceți un nume unic pentru această semnătură." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să " -"trimiteți este dezactivat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Mailul nu a putut fi șters" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest mail." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "„Verificare spam” a eșuat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "„Raportare spam” a eșuat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "„Raportare non-spam” a eșuat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Eliminați mesajele duplicate?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Dosarul „{0}” nu conține niciun mesaj duplicat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Nu s-a putut realiza dezabonarea de la dosar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Nu s-au putut găsi mesaje duplicate." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Nu s-au putut prelua mesajele" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Eroare la eliminarea atașamentelor din mesaje." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc." - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "Nevăzut" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "Văzut" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "Răspuns" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "Înaintat" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Mesaje nevăzute multiple" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Mesaje multiple" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "Cea mai scăzută" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "Mai scăzută" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "Mai mare" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "Cea mai mare" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Astăzi %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ieri %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Șterge toate mesajele vizibile" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaje" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "Urmărește" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "Se generează lista de mesaje" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Niciun mesaj nu satisface criteriul de căutare. Anulați căutarea din meniul " -"Căutare->Curăță sau modificați-o." - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Nu există mesaje în acest dosar." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcat" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Primit" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stare fanion" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Fanion urmare" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Scadentă la" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Mesaje trimise" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Subiect - tăiat" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Subiectul sau adresele conțin" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatarii conțin" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "Mesajul conține" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "Subiectul conține" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "Expeditorul conține" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpul mesajului conține" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul " -"LDAP doar dacă acesta suportă SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul " -"LDAP doar dacă acesta suportă TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Selectând această opțiune înseamnă că serverul dumneavoastră nu suportă nici " -"SSL nici TLS. Ca atare conexiunea va fi nesigură, iar dumneavoastră veți fi " -"vulnerabili la atacuri informatice." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Folosit în calendarul _Zile de naștere & aniversări" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"Copiază _local conținutul agendei pentru a putea lucra cu ea și când sunteți " -"deconectat" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Acesta este portul LDAP la care Evolution va încerca să se conecteze. O " -"listă de porturi standard v-a fost sugerată. Consultați administratorul " -"dumneavoastră de sistem pentru porturile ce trebuie specificate." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Reţineţi că " -"această modificare la „Adresa de email” necesită acces anonim la serverul " -"LDAP." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Scopul căutării definește cât de profundă va fi căutarea în arborele " -"director. Un scop al căutării „sub” va include toate intrările mai jos de " -"domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include intrările cu un " -"nivel mai jos de domeniul dumneavoastră." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "Informație server" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Căutare" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "Se descarcă" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Proprietăți agendă" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "Agendă nouă" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Lungime autocompletare" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Numărul de caractere ce trebuie scrise înainte ca Evolution să încerce " -"autocompletarea." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Afișează numele autocompletate cu o adresă" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Dacă să fie afișată permanent adresa de email cu numele contactului " -"autocompletat." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Stil aranjament contact" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " -"previzualizare în relație cu lista de contacte. „0” (vizualizare clasică) " -"plasează panoul de previzualizare sub lista de contacte. „1” (vizualizare " -"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de contacte." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Primary address book" -msgstr "Agenda principală" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"UID-ul agendei selectate (sau „primare”) în bara laterală a vizualizării " -"„Contacte”." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (orizontal)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat " -"orizontal." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (vertical)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat " -"vertical." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Afișează panoul de previzualizare" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Dacă să se afișeze panoul de previzualizare." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "Afișează hărțile" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de previzualizare." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "Coloană _tabel:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletare" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Afișează întotdeauna adre_a contactului autocompletat" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Pe servere LDAP" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Contact" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Creează un contact nou" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Listă contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Creează o listă nouă de contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Agendă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Creează o agendă nouă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificate" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Salvează ca vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Co_piază toate contactele către..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Copiază contactele agendei selectate într-o altă agendă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Șt_erge agenda" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Șterge agenda selectată" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "M_ută toate contactele către..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Mută contactele agendei selectate întro altă agendă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Agendă _nouă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Proprietăți _agendă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Arată proprietățile agendei selectate" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Harta agendei" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Afișează harta cu toate contactele din agenda selectată" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Redenumește..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Redenumește agenda selectată" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "Oprește încărcarea" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Copiază contactul în..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Copiază contactele selectate într-o altă agendă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Șt_erge contact" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Caută în contact..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Caută textul în contactele afișate" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Î_naintează contactul..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Trimite contactele alese altor persoane" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Mută contactul în..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Contact _nou..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_Listă de contacte nouă..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "Deschide c_ontact" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "Afișează contactul curent" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Trimite _mesaj către contact..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acțiuni" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "_Previzualizare" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "Șt_erge" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietăți" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Harta Agendei" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Previzualizare contact" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Afișează fereastra de previzualizare de contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Afișează _hărți" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Afișează hărți în fereastra de previzualizare a contactelor" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "Vizualizare _clasică" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Vizualizare _verticală" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Arată previzualizarea contactului lângă lista de contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "Orice categorie" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nicio potrivire" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Căutare avansată" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Tipărește toate contactele afișate" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tipărește contactele selectate" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "S_alvează agenda ca vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Salvează contactele agendei selectate ca vCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Salvează ca vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Salvează contactele selectate ca VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Î_naintează contactele" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Î_naintează contactul" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Trimite me_saj la contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Trimite me_saj la listă" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Trimite me_saj la contact" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCard-uri multiple" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard pentru %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informație contact" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informație contact pentru %s" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonim" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "Folosind adresa email" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Folosind nume distinctiv (DN)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Un" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Domenii de căutare suportate" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Metoda de autentificare:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Au_tentificare" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "Domeniu _căutare:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Scopul căutării:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Caută domeniile posibile de căutare" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtru de căutare:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtru de căutare" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Filtrul de căutare este tipul obiectului după care se realizează căutarea. " -"Dacă aceasta nu este modificată, căutarea se va realiza implicit după tipul " -"„person”." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "carduri" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Timp expirare:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Limita de _transfer:" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Navighează agenda până la atingerea limitei" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Eroare la rularea programului Bogofilter (%s): " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"Programul Bogofilter fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să " -"proceseze mesajul email." - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opțiuni Bogofiltru" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Convertește textul mesajului în _Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Convertește mesajele email în Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Transformă textul mesajului în Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de " -"spam/ham provenind din seturi diferite de caractere." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Zile" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 de minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 de minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Fus orar se_cundar:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Afișat în vizualzarea pe zi)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Folosește fusul orar al s_istemului" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Format timp:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ore (AM/PM)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 de ore" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "Săptămână de lucru" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Săptămâna înc_epe:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Zile lucrătoare:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Ziua începe:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "_Mar" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "M_ie" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "_Joi" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "_Vin" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sâm" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "_Dum" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ziua se t_ermină:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Alerte" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Diviziuni de _timp:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"_Afișează termenul de final al programărilor la afișarea săptămânii și lunii" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "C_omprimă weekend-urile la afișarea lunii" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Afișează _numărul de săptămâni" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Arată evenimente r_ecurente în italic în calendarul din stânga jos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "De_rulează vizualarea lunii după săptămână" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Afișare" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "S_arcini scadente azi:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Sarcini re_stante:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Ascunde sarcinile completate după" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Afișează alarmele numai în zona de _notificare" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Afișează o _reamintire" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "înainte de fiecare programare" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Arată o _reamintire" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Selectați calendarele pentru notificările alarmelor" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Server implicit disponibil/ocupat" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Șablon:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Publicare informații" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Calendar principal" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"UID-ul calendarului selectat (sau „primar”) în bara laterală a vizualizării " -"„Calendar”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Fus orar" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Fusul orar implicit folosit pentru date și timpi în calendar, ca o bază de " -"date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Folosește fusul orar al sistemului" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului selectat în Evolution." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Al doilea fus orar pentru vizualizarea pe zi" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Arată fusul orar secundar în vizualizare Zi, dacă acesta este definit. " -"Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Fusele orare folosite recent în vizualizarea pe zi" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Listă cu fusurile orare folosite recent în vizualizarea pe zi" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent reținute." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Numărul maxim de fusuri orare folosite recent reținute într-o listă " -"„day_second_zones”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formatul de timp de 24 de ore" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Dacă să afișeze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Dacă să afișeze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Afișează câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "Săptămâna începe" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ora la care începe ziua de lucru" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru, de la 0 la 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la " -"23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minutul de terminare a zilei de lucru" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minutul la care se termină ziua de lucru, de la 0 la 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "Diviziuni de timp" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Poziție orizontală a panoului" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu " -"este selectată afișarea lunii, în pixeli." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Poziția panoului vertical" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu este " -"selectată afișarea lunii, în pixeli." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de afișare al lunii" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este " -"selectată afișarea lunii, în pixeli." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Poziție verticală pentru panoul de afișare al lunii" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în afișarea " -"lunii, în pixeli." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stil aranjament memouri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " -"previzualizare în relație cu lista de memouri. „0” (vizualizare clasică) " -"plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare " -"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memouri." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a memourilor în " -"fereastra principală." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (orizontal)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat " -"orizontal." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (vertical)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat " -"vertical." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "Stil aranjamet sarcină" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " -"previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) " -"plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare " -"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în " -"fereastra principală." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat " -"vertical." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Dacă să comprime weekend-urile în afișarea lunii, punând duminica și sâmbăta " -"în spațiul unei singure zile." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Afișează termenul de final al programărilor la afișarea săptămânii și lunii" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la afișarea săptămânii și " -"lunii." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "Zile lucrătoare" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar " -"trebui să fie indicate." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Linie Marcus Bains" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Culoare linie Marcus Bains - afișare zi" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în afișarea zilei." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Culoare linie Marcus Bains - bară de timp" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit " -"goală)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Evenimente recurente în italic" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Listă principală de memouri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -"UID-ul notiței selectate (sau „primare”) în bara laterală a vizualizării " -"„Memouri”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Primary task list" -msgstr "Listă de sarcini principală" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"UID-ul sarcinii selectate (sau „primare”) în bara laterală a vizualizării " -"„Sarcini”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ascunde sarcinile terminate" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, " -"„hours” sau „days”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ascunde valoarea sarcinii" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Numărul de unități pentru a determina când se ascund sarcinile." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente azi" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile de astăzi, în format „#rrggbb”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Culoarea pentru sarcini restante" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Cere confirmare la ștergerea elementelor" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Confirmă ștergerea definitivă" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și " -"sarcinilor." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Reamintirea implicită pentru programare" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Dacă să se definească o reamintire implicită pentru programări." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valoarea implicită pentru reamintire" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unei reamintiri implicite." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unitățile implicite pentru reamintire" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Unități pentru reamintirea implicită, „minutes”, „hours” sau „days”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Reamintire zi de naștere și aniversare" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" -"Dacă să se definească o reamintire implicită pentru zile de naștere și " -"aniversări" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Valoare reamintire zi de naștere și aniversare" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" -"Numărul de unități pentru determinarea unei zile de naștere sau aniversări." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Unități pentru reamintiri pentru zile de naștere și aniversări" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "Unități pentru reamintirea implicită, „minutes”, „hours” sau „days”." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Arată numărul săptămânii în vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și " -"navigatorul pentru date" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Derulează vizualizarea pe lună după săptămână" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Dacă să se deruleze vizualizarea Lună după săptămâni, nu după luni." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Data și ora ultimei rulări a alarmei" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "Data și ora la care alarma a rulat ultima oară, în time_t." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "Calendarele pentru care se vor rula alarme" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Programe rulate de alarme" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "Programe pentru care este permisă lansarea lor de către alarme" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Afișează alarmele în zona de notificare" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" -"Dacă să se folosească sau nu zona de notificare pentru a afișarea alarmelor." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL-uri server disponibil/ocupat" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Listă de URL-uri de servere pentru anunțul disponibil/ocupat." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL șablon disponibil/ocupat" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de " -"disponibil/ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email " -"și %d de către domeniu." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Dosar pentru salvarea alarmelor audio" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Dosar pentru salvarea fișierelor alarmelor audio" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Aceasta poate avea trei valori. 0 pentru erori. 1 pentru avertizări. 2 " -"pentru mesaje de depanare." - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mport" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Alegeți un calendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Alegeți o listă de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportă în calendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportă în sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Calendare selectate pentru alarme" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "D_ată și oră:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "Doar _dată:" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "Pe web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Vremea" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Zile de naștere & aniversări" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Progr_amare" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Creează o programare nouă" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "O programare nouă _pentru toată ziua" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Creează o întâlnire nouă pentru toată ziua" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Întâlnir_e" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Creează o nouă cerere de întâlnire" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Creează un calendar nou" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendar și sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Se încarcă calendarele" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Calendar _nou..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Selector calendar" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Se deschide calendarul de la %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "Tipărește" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Această operație va șterge permanent toate evenimentele mai vechi decât data " -"specificată. Dacă veți continua, nu veți mai putea recupera aceste " -"evenimente." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "Se copieză elementele" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "Se mută elementele" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "eveniment" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Salveză ca iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiază..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Șt_erge calendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Șterge calendarul selectat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "Mergi înapoi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "Mergi înainte" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "Selectează astăzi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "Selectează _dată" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Selectează o dată specifică" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Calendar _nou" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "Șterge _definitiv" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Șterge definitiv programările și întâlnirile vechi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Ac_tualizează" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Reîncarcă calendarul selectat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Redenumește calendarul selectat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Arată d_oar acest calendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cop_iez în calendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegă întâlnirea..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Ș_terge programarea" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Șterge programarea selectată" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Șterge această _apariție" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Șterge această apariție" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Șterge _toate aparițiile" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Șterge toate aparițiile" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Î_naintează ca iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Întâ_lnire nouă..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Creează o nouă întâlnire" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "M_ut în calendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_Programare nouă..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Fă această apariție _mutabilă" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Deschide programarea" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Afișează programarea curentă" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "_Răspunde" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Progra_mează întâlnirea..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Convertește o programare într-o întâlnire" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Conv_ertește în programare..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Convertește o întâlnire într-o programare" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "Zi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "Afișează o zi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "Listă" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "Afișează ca listă" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "Lună" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "Afișează o lună" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "Săptămână" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "Afișează o săptămână" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "Arată o săptămână de lucru" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Programări active" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Programările pentru următoarele 7 zile" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrierea conține" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "Rezumatul conține" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tipărește acest calendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Salvează ca iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "Salt la" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "_Memo nou" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Creează o nouă notiță" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Deschide notița" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Afișează memoul selectat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Deschide pagina _web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Tipărește memoul selectat" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "sarcină" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Repartizează sarcina" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marchează ca terminat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Marchează ca incomplet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Marchează sarcinile selectate ca incomplete" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "_Sarcină nouă" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "Creează o sarcină nouă" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Deschide sarcina" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "Afișează sarcina selectată" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Tipărește sarcina selectată" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Memo _partajat" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Creează un nou memo partajat" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Listă de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Creează o nouă listă de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "Se încarcă memourile" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Selector listă de memouri" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Se deschid memourile la %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "Tipărire memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "Ș_terge memoul" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Caută în memo..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Caută textul în memoul afișat" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Șt_erge lista de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Șterge lista de memouri selectată" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Listă _nouă de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Reîncarcă lista de memouri selectată" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Redenumește lista de memouri selectată" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Arată d_oar această listă de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Previzualizarea memourilor" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Arată previzualizarea de memouri sub lista de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Arată previzualizarea de memouri lângă lista de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Tipărește lista de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Previzualizează lista de memouri care vor fi tipărite" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Șterge memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Șterge memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memouri" -msgstr[2] "%d de memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d selectat" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Sarcină" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Sarcină re_partizată" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Creează o sarcină repartizată nouă" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Lis_tă de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Creează o listă nouă de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Se încarcă sarcinile" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Selector listă sarcini" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Deschid sarcinile la %s" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Tipărește sarcinile" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Această operație va șterge toate sarcinile marcate drept complete. Dacă veți " -"continua, nu veți mai putea recupera aceste sarcini.\n" -"\n" -"Ștergeți într-adevăr aceste sarcini?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Nu mă întreba din nou" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "Șt_erge sarcina" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Caută în sarcină..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Caută textul în sarcina afișată" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "Copiază..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "Șt_erge lista de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Șterge lista de sarcini selectată" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "Listă _nouă de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Reîncarcă lista de sarcini selectată" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Redenumește lista de sarcini selectată" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Afișează d_oar această listă de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Marchează ca incomplet" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Șterge sarcinile terminate" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Previzualizare sarcină" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor sub lista de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor lângă lista de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Sarcini Active" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Sarcini Finalizate" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Sarcinile pentru următoarele 7 zile" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Sarcini restante" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Sarcini cu Atașamente" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tipărește lista de sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Previzualizează lista de sarcini ce vor fi tipărite" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Șterge sarcini" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "Șterge sarcină" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "Ștergere definitivă" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d sarcină" -msgstr[1] "%d sarcini" -msgstr[2] "%d de sarcini" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistentul de conturi Evolution" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor cont" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d mesaje atașate" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mesaj email" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Compune un mail nou" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Dosar email" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Creează un dosar nou de email" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Conturi de email" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferințe email" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferințe compunere" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferințe rețea" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Dezactivează contul" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "Dezactivează acest cont" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul " -"deconectat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Trimite mesa_jele" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copiază dosarul în..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Șterge pentru totdeauna acest dosar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Șter_ge definitiv" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Mută dosarul în..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "_Nou..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Actualizează dosarul" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Selectează _grupul de mesaje" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selectează toate mesajele ce fac parte din aceași discuție cu mesajul " -"selectat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Selectare s_ubfir mesaj" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Goleș_te coșul de gunoi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "Etichetă _nouă" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "_Fără" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "Ad_ministrează abonamentele" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Trimite / P_rimește" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Trimite elementele din coadă și descarcă elementele noi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "Primește toat_e" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "_Trimite toate" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Renunță la operația de email curentă" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Strânge toate _discuțiile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Strânge toate discuțiile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_xtinde toate discuțiile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Extinde toate discuțiile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtre _mesaje" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Abonamente..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "_Dosar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "_Etichetă" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "C_reează un dosar de căutare..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Caută d_osare" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Dosar _nou..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Previzualizare de mesaje" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Arată panoul de previzualizare de mesaje" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Arată mesa_jele șterse" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Afișează mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grupează după discuții" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Listă mesaje grupată după discuții" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Previzualizează mesajul sub lista de mesaje" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista de mesaje" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "Toate mesajele" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "Mesaje importante" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Mesaje ce nu sunt spam" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Mesaje cu atașament" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "Fără etichetă" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "Mesaje citite" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Mesaje recente" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mesaje necitite" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Subiectul sau adresele conțin" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "Toate conturile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "Contul curent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "Dosarul curent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Căutare în toate conturile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "Căutare în cont" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Ieșire din prox_y" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d selectat, " -msgstr[1] "%d selectate, " -msgstr[2] "%d selectate, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d șters" -msgstr[1] "%d șterse" -msgstr[2] "%d șterse" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "un spam" -msgstr[1] "%d spamuri" -msgstr[2] "%d de spamuri" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ciornă" -msgstr[1] "%d ciorne" -msgstr[2] "%d de ciorne" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d netrimis" -msgstr[1] "%d netrimise" -msgstr[2] "%d netrimise" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d trimis" -msgstr[1] "%d trimise" -msgstr[2] "%d trimise" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d necitit, " -msgstr[1] "%d necitite, " -msgstr[2] "%d necitite, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d în total" -msgstr[1] "%d în total" -msgstr[2] "%d în total" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "Coș de gunoi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Trimite / Primește" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "Limbaj(e)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "De fiecare dată" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "Odată pe zi" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "O dată pe săptămână" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "O dată pe lună" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "Antet" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "Conține valoare" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "Antet _dată:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Arată valoarea _originală din antet" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Verifică dacă Evolution este clientul implicit pentru email" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este sau nu clientul implicit " -"pentru email." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Doriți să faceți Evolution clientul implicit pentru email?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution lucrează în mod deconectat." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Apăsați pe „Lucrează conectat” pentru a reveni la modul conectat." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution va reveni în modul conectat după ce se va stabili o conexiune la " -"rețea." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"Nu se poate găsi un cont corespondent în cadrul serviciului " -"org.gnome.OnlineAccounts de la care să se obțină un jeton de autentificare." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"Această opțiune se va conecta la server prin intermediul serviciului Conturi " -"Online GNOME" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(i)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Manager modul" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Notă: unele modificări nu vor fi aplicate decât după o restartare" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "Imagine de ansamblu" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "Modul" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Module" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Activează sau dezactivează module" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Modul test Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Modul test pentru suportul de EPlugin Python." - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Teste încărcare modul Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "Salut Python" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Eroare la rularea programului SpamAssassin (%s): " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" -"Nu s-a reușit transmiterea conținutului mesajului către SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Eroare la scrierea „%s” către SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Eroare la citirea mesajului de ieșire produs de SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"SpamAssassin fie s-a prăbușit, fie nu a reușit să proceseze mesajul email." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opțiuni SpamAssasin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_nclude teste la distanță" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai sigur, dar mai încet." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssasin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam (fără DNS)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Folosește serviciul si clientul SpamAssasin (spamc/spamd)." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Alegeți informațiile pe care doriți să le importați:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De la %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importare fișiere" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importare anulată. Clic „Înainte” pentru a continua." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importare completă. Clic „Înainte” pentru a continua." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistent pentru configurarea Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "Bine ați venit" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Bun venit la Evolution. Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution " -"să se conecteze la conturile dumneavoastră de email și să importe fișiere " -"din alte aplicații. \n" -"\n" -"Pentru a continua, faceți clic pe „Înainte”. " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Se încarcă conturi..." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Agende locale" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Adaugă agende locale în Evolution." - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Lista cu indicii pe care să le caute în conținutul mesajului modulul " -"atenționare atașament" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "Cuvinte cheie" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Mesajul nu are atașamente" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution a găsit în acest mesaj cuvinte care sugerează că mesajul ar " -"trebuie să conțină un atașamanet, dar mesajul nu are niciun atașament." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Adaugă atașament..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Modifica_re mesaj" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Atenționare atașament" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un atașament mesajului." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Audio inclus" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Redă atașamentele audio direct în mesaje." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Alege numele cópiei de siguranță pentru Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Repornește Evolution după realizarea cópiei de siguranță" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Alege numele cópiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Restartați Evolution după restaurare" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță. Această cópie conține " -"toate mesajele, calendarele, sarcinile, memourile, contactele. De asemenea " -"sunt restaurate toate configurările, filtrele de mesaje etc." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Restaurează Evolution dintr-o cópie de siguranță" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Alege o Arhivă Evolution pentru restaurare:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" -"Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un " -"fișier arhivă" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "R_estaurează datele Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution " -"dintr-un fișier arhivă" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Creează o cópie de siguranță pentru directorul Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Restaurați directorul Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Verifică cópia de siguranță Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Restartați Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Cu interfață grafică utilizator" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Se închide Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Se copiază de siguranță conturile și configurările Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Se creează cópia de siguranță a datelor Evolution (mesage, contacte, " -"calendare, sarcini, memouri)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "Cópiere de siguranță finalizată" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Se repornește Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Creează cópii de siguranță datelor curente Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Se extrag fișierele din cópia de siguranță" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Se încarcă configurările Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Se șterg fișierele-cópii de siguranță temporare" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Se asigură sursele locale" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Se creează cópia de siguranță în dosarul %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Se restaurează din dosarul %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Creare de cópii de siguranță Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Restaurare Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Se salvează datele evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" -"Așteptați în timp ce Evolution creează cópia de siguranță a datelor " -"dumneavoastră." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Se restaurează datele Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Așteptați în timp ce Evolution restaurează datele dumneavoastră." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Această operație poate dura, în funcție de datele din contul dumneavoastră." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Creare de cópii de siguranță și restaurare" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Creează cópii de siguranță și restaurează datele și configurările din " -"Evolution." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Cópie de siguranță Evolution nevalidă" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Alegeți o cópie de siguranță validă de restaurat." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Doriți să închideți Evolution?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Pentru a crea o cópie de siguranță a datelor și configurărilor, trebuie mai " -"întâi să închideți Evolution. Salvați toate datele nesalvate înainte de a " -"continua." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Închide și creează o cópie de siguranță pentru Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "Sigur doriți să restaurați Evolution din cópia de siguranță aleasă?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"Pentru a restaura datele și configurările, trebuie mai întâi să închideți " -"Evolution. Salvați datele nesalvate înainte de a continua. Aceasta va șterge " -"toate datele și configurările curente ale Evolution și le va restaura pe " -"cele din cópia de siguranță." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Reporniți Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisiuni insuficiente" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Dosarul ales nu poate fi scris." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contacte automate" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Selectați agenda pentru contacte automate" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contacte pentru mesageria instant" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Sincronizează informațiile și imaginile contactelor din lista Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Alege o agendă pentru lista de contacte Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sincronizează cu lista de _contacte acum" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Vă scapă de povara organizării agendei.\n" -"\n" -"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde " -"mesajelor. Deasemenea completează contactul de mesagerie instant din lista " -"de prieteni." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Autentificarea a eșuat. Serverul necesită o autentificare corectă." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "URL-ul dat nu a putut fi găsit." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Serverul a răspuns cu date neașteptate.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Analizarea răspunsului de la server a eșuat." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "Evenimente" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "Calendarele utilizatorului" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Obținerea URL-ului serverului a eșuat." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Se caută calendarele utilizatorului..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Încercarea anterioară a eșuat: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Încercarea anterioară a eșuat cu codul %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Introduceți parola pentru utilizatorul %s de pe serverul %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Nu s-a putut crea mesajul soup pentru URL-ul „%s”" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Se caută conținutul dosarului..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "Serverul _tratează invitațiile de întâlnire" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Lista calendarelor disponibile:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "Suportă" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "E_mail utilizator:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Eșec la crearea firului de discuție: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "URL-ul serverului „%s” nu este un URL valid" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Caută un calendar CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Folosește conexiune _securizată:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "Nume _utilizator:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "Caută s_erverul pentru un calendar" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Actuali_zează" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Suport CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Adaugă suport CalDav în Evolution." - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Personalizează opțiuni" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "_Nume fișier:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Alegeți fișier calendar" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "La deschidere" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "La modificare fișier" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodic" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "Forțează d_oar citire" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendare locale" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare locale în Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Nu_me utilizator:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Calendare web" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare web în Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vremea: Ceață" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vremea: Înnourat" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vremea: Noapte noroasă" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vremea: Cer acoperit" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vremea: Ploi torențiale" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vremea: Ninsoare" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vremea: Însorit" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vremea: Noapte senină" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vremea: Furtună" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Selectați o locație" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unități:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metric (Celsius, cm, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Calendare meteo" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare de vreme în Evolution." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Se importă datele Outlook Express" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Importă Outlook DBX" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Dosare personale Outlook Express 5/6 (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importă mesaje Outlook Express din fișier DBX" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marchează ca agen_dă implicită" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Completează a_utomat folosind această agendă" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marchează ca calen_dar implicit" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marche_ză ca listă de sarcini implicită" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marchea_ză ca listă de memouri implicită" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Surse implicite" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Marchează agenda și calendarul preferat ca implicit." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista antetelor personalizate" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Cheia specifică lista de antete personalizate pe care le puteți adăuga unui " -"mesaj la trimitere. Formatul pentru specificarea unui antet și a valorii " -"acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de „=” și valorile " -"separate prin \";\"" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Securitate:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Neclasificat" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Protejat" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidențial" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Secret" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Top secret" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Antet personalizat" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat:\n" -"Numele valorilor cheie pentru antet personalizat separate de „;”." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "Cheie" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Antet personalizat" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Adaugă antete personalizate mesajelor trimise." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Antet personalizat mesaj" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor extern implicit" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Comanda implicită ce va fi folosită ca editor." - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare." - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Comanda ce este executată pentru lansarea editorului: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Pentru Emacs folosiți „xemacs”\n" -"Pentru VI folosiți „gvim -f”" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Redactare în editor extern" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor extern" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Folosește un editor extern pentru redactarea mesajelor în text simplu." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editorul nu poate fi lansat" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. " -"Încercați definerea altui editor." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. " -"Reîncercați mai târziu." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Editorul extern este încă pornit" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă " -"atât timp cât editorul este activ." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Introdu implicit fotografia personală" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Dacă să fie introdusă implicit fotografia personală mesajelor trimise. " -"Înainte de a defini această opțiune va trebui să definiți o fotografie, " -"altfel nu se va întâmpla nimic." - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Alegeți o fotografie" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Fișiere imagine" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Introdu implicit fotografia personală" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Încărcați o nouă _fotografie personală" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "Include _fotografia" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Atașați o fotografie mică cu dumneavoastră la mesajele trimise." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Citire eșuată" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Fișierul nu poate fi citit" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Dimensiune imagine nevalidă" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Alegeți o imagine de dimensiunea 48 * 48" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Nu este o imagine" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine .png validă. Eroare: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor " -"abonate." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nu s-au putut citi datele de pe serverul Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "Eroare necunoscută." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Cal_endar:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Obține _listă" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Calendare Google" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution." - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Imagine inclusă" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Redă atașamentele de imagini direct în mesaj." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Antete personalizate" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Antete IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Selectați preferințele pentru antetele IMAP. \n" -"Odată cu creșterea numărului de antete, va crește și timpul de transfer." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Obține toate antetele" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Antete de baza - (cele mai rapide) \n" -"Folosiți asta dacă nu aveți filtre bazate pe liste de discuții" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _mailuri (implicit)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Furnizați antentele suplimentare pentru transfer în plus față de cele " -"standard.\n" -"Puteți ignora asta dacă ați ales „Toate antetele”." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Opțiuni IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Configurare amânunțină a conturilor IMAP." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Eroare la deschiderea calendarului „%s” (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" -"Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Se deschide calendarul. Asteptați..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nu s-a putut parsa elementul" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este " -"validă" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Starea participantului actualizată" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai " -"există" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memoul nu există" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Salveză calendar" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Calendarul atașat nu este valid" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid " -"iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Elementul din calendar nu este valid" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini " -"sau informație disponibil/ocupat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și " -"calendarul importat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Acceptată provizoriu" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Această întâlnire este recurentă" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "Această sarcină este recurentă" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Acest memo este recurent" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Invitații pentru întâlnire (ședință)" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Șterge mesajul _după acțiune" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Caută conflicte" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Selectați calendarele pentru a căuta conflictele de întâlniri" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Astăzi %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Astăzi %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Astăzi %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Mâine %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Mâine %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Mâine %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Mâine %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "O persoană necunoscută" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Primit din partea lui %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s prin %s a publicat următoarele informații pentru ședință:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s a publicat următoarele informații pentru ședință:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s a delegat următoarea ședință către dumneavoastră:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s prin %s vă solicită prezența la următoarea ședință:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s vă solicită prezența la următoarea ședință:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o ședință existentă:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele " -"întâlnire:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea ședință:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru întâlnire:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s prin %s a anulat următoarea ședință:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s a anulat următoarea ședință." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări ale întâlnirii." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s a propus următoarele modificări la ședință." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s prin %s a refuzat următoarele modificări la ședință:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s a refuzat următoarele modificări la ședință." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s prin %s a publicat următoarea sarcină:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s a publicat următoarea sarcină:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru următoarea sarcină:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcină:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcină:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s prin %s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele " -"sarcini desemnate:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea " -"sarcină desemnată:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s prin %s a anulat următoarea sarcină desemnată:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s a anulat următoarea sarcină desemnată:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s prin %s a propus următoarele modificări pentru sarcinile desemnate:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s a propus următoarele modificări la desemnarea sarcinii:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s prin %s a refuzat următoarea sarcină desemnată:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s a declinat următoarea sarcină desemnată:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s prin %s a publicat următorul memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s a publicat următorul memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s prin %s dorește să adauge la un memo existent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s dorește să adauge la un memo existent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s prin %s a anulat următorul memo partajat:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "Toată ziua:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "Început zi:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "Timp începere:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "Sfârșit zi:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "Timp terminare:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Deschide calendar" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "_Refuză" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "A_cceptă" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Refuză tot" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Acceptă provizoriu _toate" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "Accep_tă provizoriu" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "A_cceptă tot" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Trimite informația" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Actualizează starea participantului" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizare" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Trimite _răspunsul către expeditor" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Trimite act_ualizările către participanți" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Aplică tutoror instanțelor" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Afișare timp ca li_ber" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Păstrează reamintirea mea" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Moștenește ream_intirea" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Sarcini:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Memouri:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formatare itip" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Afișează părțile MIME „text/calendar” în mesaje." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Ședința a fost delegată" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "„{0}” a delegat ședința. Doriți să adăugați delegatul „{1}”?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Dacă să se anuțe sosirea mesajelor numai pentru dosarul Inbox" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Activeză pictogramă în zona de notificare." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi " -"mesaje." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Dacă se redă un sunet sau un bip atunci când sosește un nou mesaj." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Bip sau pornește un fișier sunet." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va " -"reda un fișier sunet." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Numele fișierului ce va fi redat." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Folosește teme audio" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Redă sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Ați primit %d mesaj nou\n" -"%s." -msgstr[1] "" -"Ați primit %d mesaje noi\n" -"în %s." -msgstr[2] "" -"Ați primit %d de mesaje noi\n" -"în %s." - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Subiect: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Ați primit un mesaj nou." -msgstr[1] "Ați primit %d mesaje noi." -msgstr[2] "Ați primit %d de mesaje noi." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "Mesaj nou" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Afișează %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Redă un sunet atunci când se primesc mesaje noi" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "_Bip" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Folosește _teme audio" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "Redă _fișier:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "Selectează un fișier de sunet" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notifică doar mesajele noi din _Inbox" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Arată o _notificare atunci când se primesc mesaje noi" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notificare Corespondeță" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Notifică la primirea de noi mesaje." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Creată dintr-un mesaj de la %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Calendarul ales conține deja evenimentul „%s”. Doriți să modificați vechiul " -"eveniment?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să modificați " -"vechea sarcină?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Lista de memouri selectată conține deja memoul „%s”. Doriți să editați " -"memoul vechi?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Ați selectat %d mesaje e-mail pentru a fi convertite în evenimente. Sigur " -"doriți să le adăugați pe toate?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Ați selectat %d mesaje e-mail pentru a fi convertite în sarcini. Sigur " -"doriți să le adăugați pe toate?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Ați selectat %d mesaje e-mail pentru a fi convertite în note. Sigur doriți " -"să le adăugați pe toate?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Doriți să continuați conversia mesajelor e-mail rămase?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Fără rezumat]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Obiect nevalid întors de la server" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "A apărut o eroare la procesare: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea o " -"sarcină nouă. Alegeți altă sursă." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea o " -"sarcină nouă. Alegeți altă sursă." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea un memo " -"nou. Alegeți altă sursă." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Nu s-a obține sursa listei. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Nu este disponibil niciun calendar care se poate modifica." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Creează un _eveniment" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Creează un mem_o" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Creează un memo din mesajul selectat" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Creează o _sarcină" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Creează o sarcină nouă din mesajul selectat" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Creează o întâlnir_e" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Creează o nouă întâlnire din mesajul selectat" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Convertește un mesaj la o sarcină." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Obține _arhiva listei" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Obțineți o arhivă a listei de care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Contactează pr_oprietarul listei" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Contactați proprietarul listei de discuții de care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Trimite _mesaj către listă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Trimite un mesaj către lista de discuții de care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Abonare la li_stă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Abonare la lista de email din care aparține acest mesaj" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Dezabonare de la listă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Dezabonează de la lista de discuții din care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Listă de discuții" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Acțiuni listă email" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Acțiunea nu este disponibilă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Trimiterea nu este permisă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Trimiterea către această listă nu este permisă. Posibil, această listă este " -"protejată la scriere. Contactați proprietarul listei pentru detalii." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Trimiteți mesajul către lista de discuții?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul " -"automat, fie să îl vedeți și să îl modificați mai întâi.\n" -"\n" -"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de discuții la scurt timp după " -"ce mesajul a fost trimis." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Trimite mesaj" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Editează mesaj" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Antet malformat" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Antetul {0} al acestui mesaj este malformat și nu a putut fi procesat.\n" -"\n" -"Antet: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nicio acțiune de tip email" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nicio " -"acțiune care să poată fi executată.\n" -"\n" -"Antet: {0}" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "De asemenea marchează mesajele din subdosare?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Doriți să marcați mesajele ca citite doar în dosarul curent sau și în " -"subdosarele lui?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "În dosar curent și _subdosare" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Doar în _dosarul curent" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marchează me_sajele ca citite" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Marchează totul ca citit" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite." - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Preferă text simplu" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Mod text simplu" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Vizualizează mesaje ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Afișează HTML dacă este prezent" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Permite Evolution să aleagă cea mai bună parte pentru afișare." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Arată text simplu dacă este prezent" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să " -"aleagă cea mai bună parte pentru afișare." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Afișează numai text simplu" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă atașamente din celelalte " -"părți, dacă este cerut." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Arată ca atașamente părțile HTML înlăt_urate" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Mode HTML" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Import Outlook PST" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Dosare personale Outlook (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Import mesaje Outlook din fișier PST" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "E_mail" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Dosarul destinație:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Agendă" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Programări" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Sarcini" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Intrări _jurnal" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Se importă datele Outlook" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publicare calendare" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Locații" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publică calendare pe web." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s: Eroare necunoscută" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "S-a produs o eroare la publicarea pe %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Publicarea pe %s s-a finalizat cu succes" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Montarea %s a eșuat:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ctivează" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Doriți să ștergeți această locație?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nu s-a putut crea firul publicat." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publică informații calendar" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Zilnic" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Săptămânal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Manual (via meniul Acțiuni)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "FTP securizat (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Public" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (cu autentificare)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Partajări Windows" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Locație personalizată" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publicare ca:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frecvență publicare" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Durată timp:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tip serviciu:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Fișier:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Memorează parola" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Locație publicare" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai " -"există" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "Locație nouă" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "Editare locație" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "Listă de descriere" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "Listă de categorii" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "Listă de comentarii" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "Listă de contact" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "Început" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "Șfârșit" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "Scadent" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "procentaj realizat" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "Listă participanți" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Opțiuni a_vansate pentru formatul CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Adaugă un an_tet la început" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Delimitator _valoare:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Delimitator în_registrare:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Încapsul_ează valorile cu:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Valori separate prin virgulă (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Salvează selecția" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Salvează un calendar sau o sarcină pe disc." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "Selectați fișierul destinație" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Salvează lista de memouri selectată pe disc" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Listă de perechi de cuvinte cheie/valori pentru modulul Șabloane pentru " -"înlocuit în corpul mesajului." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"Ciorne bazate pe module șablon. Puteți utiliza variabile cum ar fi " -"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] sau $ORIG[body], care vor fi " -"înlocuite cu valori din mesajul e-mail la care răspundeți." - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "Fără titlu" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Salvează ca șab_lon" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "Salvează ca șablon" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Decodor TNEF" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Decodează atașamente TNEF (winmail.dat) din Microsoft Outlook." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCard-uri incluse" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Arată vCard-uri direct în mesaje." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Afișează tot vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Afișează compact vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Mai există un alt contact." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Mai există %d alt contact." -msgstr[1] "Mai există %d alte contacte." -msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Salvează în agendă" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Contacte WebDav" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Adaugă contacte WebDav în Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versiune configurare" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare " -"major/minor (de exemplu „2.6.0”)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de " -"configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Omite dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie " -"dezactivate." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Vizualizare inițială atașament" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Vizualizarea inițială pentru bara de atașamente. „0” vizualizare iconițe, " -"„1” vizualizare listă" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Dosar inițial dialog alegere fișier" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Dosar inițial pentru dialogurile GtkFileChooser." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Pornește în mod deconectat" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Dacă Evolution va porni în mod deconectat, în loc de mod conectat." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Listă de căi de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul " -"deconectat" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Coordonată Y fereastră implicită" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Coordonata implicită Y pentru fereastra principală." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Coordonată X fereastră implicită" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Coordonata implicită X pentru fereastra principală." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "Lățime implicită fereastră" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei principale, în pixeli." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "Înălțime implicită fereastră" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei principale, în pixeli." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "Stare implicită fereastră" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată sau nu." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Dacă butoanele ferestrei să fie vizibile." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "Stil de butoane pentru ferestre" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. " -"Dacă este definit „toolbar”, stilul butoanelor este determinat din " -"opțiunile barei de instrumente GNOME." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Bara de unelte este vizibilă" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Bara laterală este vizibilă" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Bara de stare este vizibilă" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Dacă bara de stare să fie vizibilă." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID sau alias al componentei ce va fi afișată implicit la pornire." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Lățime implicită bară laterală" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Mod configurare proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" -"Alege modul de configurare proxy. Valorile suportate sunt 0, 1, 2 și 3 " -"reprezentând „folosește configurările sistemului”, „fără proxy”, „folosește " -"configuare proxy manuală” și respectiv „folosește configurarea proxy oferită " -"în URL-ul de autoconfigurare”." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port proxy HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Portul serverului definit de " -"„/apps/evolution/shell/network_config/http_host” pe care îl folosiți ca " -"proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nume proxy HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Numele serverului proxy HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port proxy HTTP Securizat" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Portul serverului definit de " -"„/apps/evolution/shell/network_config/secure_host” pe care îl folosiți ca " -"proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Nume proxy HTTP Securizat" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Numele serverului proxy HTTP Securizat." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port proxy SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Portul serverului definit de " -"„/apps/evolution/shell/network_config/socks_host” pe care îl folosiți ca " -"proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Nume proxy SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Numele serverului proxy SOCKS." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Utilizează proxy HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin " -"Internet." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentifică conexiunile la server proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Dacă este „true”, conexiunile la serverul proxy necesită autentificare. Nume " -"de utilizator este obținut din cheia GConf " -"„/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user” iar parola fie " -"din gnome-keyring sau fișierul de parole ~/.gnome2_private/Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nume utilizator proxy HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Nume utilizator pentru autentificarea la serverul proxy HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Parolă proxy HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Parolă necesară la autentificarea la serverul proxy HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Adrese fără proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Această cheie conține o listă a adreselor la care se preferă conectarea " -"directă, nu prin proxy. Aceste adrese pot fi nume de servere, domenii (cu " -"caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și IPv6) " -"și adrese de rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL pentru configurări proxy automate" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL cu opțiuni automate de proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Activează modul express" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Marcaj ce activează o interfață cu utilizator mult mai simplă." - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "Căutări" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "Salvează căutarea" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Ara_tă:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Caută:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "î_n" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Toate fișierele (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Se salvează starea interfeței cu utilizatorul" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tiberiu Micu \n" -"Mugurel Tudor \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" -" Alexandru Cucu https://launchpad.net/~alexandru.cucu\n" -" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" -" Eduard Nicodei https://launchpad.net/~omega2youall\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Istrate Sebastian https://launchpad.net/~sebyx87\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" -" Mihai Petcu https://launchpad.net/~mikybrother\n" -" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Site web Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Editor de categorii" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy nu este instalat." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Afișează informații despre Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "În_chide fereastra" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "_Cuprins" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Uită _parolele" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Uită toate parolele memorate" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mportă..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importă date din alte programe" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "_Fereastră nouă" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Cate_gorii disponibile" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Administrați categoriile disponibile" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Referință ra_pidă" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Arată scurtăturile de taste Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ieșire din program" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Căutare _avansată..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Construiește o căutare mai avansată" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editează căutările salvate..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Administrare căutări salvate" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Caută acum" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Execută parametrii de căutare curenți" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Salvează căutarea..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Raportează o _eroare..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Lucrează _deconectat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Pune Evolution în mod deconectat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "Lucrează _conectat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Pune Evolution în mod conectat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "A_spect" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "_Căutare" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Comutator aspect" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "_Fereastră" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Afișează _bara laterală" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Arată bara laterală" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Arată _butoane" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Afișează butoanele comutatorului" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Afișează bara de _stare" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Arată bara de stare" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Arată bara de unel_te" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Arată bara de unelte" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Doar p_ictograme" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "Doar _text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Pictogr_ame și Text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stil _bară de unelte" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de " -"instrumente din deskop" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definește afișări..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Crearea sau modificare vizualizări" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Salvează afișarea personalizată..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Afișarea c_urentă" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "Afișare personalizată" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Schimbați configurările paginii pentru imprimanta curentă" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Comută la %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Execută acești parametrii de căutare" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Se pregătește deconectarea..." - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Se pregătește conectarea..." - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Se pregătește ieșirea..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Salut. Mulțumim pentru timpul acordat pentru descărcarea acestei\n" -"versiuni de previzualizare a suitei de groupware Evolution.\n" -"\n" -"Această versiune de Evolution nu e încă completă. E pe aproape,\n" -"dar există locuri unde facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n" -"\n" -"Dacă doriți o versiune stabilă de Evolution, vă rugăm să dezinstalați\n" -"această versiune, și să instalați versiunea %s în loc.\n" -"\n" -"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.gnome.org.\n" -"Acest produs vine fără nicio garanție și nu e destinat\n" -"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n" -"\n" -"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n" -"cu nerăbdare contribuția dumneavoastră!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Vă mulțumim\n" -"Echipa Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Nu îmi spune din nou" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt " -"„mail”, „calendar”, „contacts”, „tasks” și „memos”" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată." - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Pornește în mod conectat" - -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Pornește în mod „express”" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Închide forțat Evolution" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" -"Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier." - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module." - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini." - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor." - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Clientul de email și PIM Evolution" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n" -" Folosiți „%s --help” pentru mai multe informații.\n" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n" -" Folosiți „%s --help” pentru mai multe informații.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Actualizarea de la versiunea anterioară a eșuat:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele " -"dintre datele dumneavoastră mai vechi.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continuă oricum" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Închide acum" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Nu se poate actualiza direct de la versiunea {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution nu mai supărtă actualizarea directă de la versiunea {0}. Deși " -"pentru o alternativă ați putea încerca să actualizați mai întâi la " -"Evolution2, și apoi la Evolution 3." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Sigur doriți să uitați toate parolele memorate?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Uitarea parolelor dumneavoastră va duce la ștergerea tuturor parolelor " -"memorate. Vi se vor cere din nou data viitoare când va fi nevoie de ele." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "_Uită" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "Element _test" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Creează un nou element test" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "_Sursă test" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Creează o nouă sursă de test" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Fișier desktop necunoscut, versiunea „%s”" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Se pornește %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nu este un element lansabil" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Dezactivează conexiunea la managerul de sesiune" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifică fișierul conținând configurarea salvată" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIȘIER" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifică ID-ul pentru administrarea sesiunii" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opțiuni administrare sesiune:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Arată opțiunile de management sesiune" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Certificatul „%s” este un certificat CA.\n" -"\n" -"Editează opțiunile de încredere:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " -"certificat, veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " -"puțin în cazul în care indicați altceva aici" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " -"certificat, nu veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " -"puțin în cazul în care indicați altceva aici" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nume certificat" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Emis pentru organizație" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Emis pentru unitatea organizațională" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Număr serial" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "Scopuri" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Emis de" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Emis de organizație" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Emis de unitatea organizațională" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "Emis" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Expiră" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Amprentă SHA1" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Amprentă MD5" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresă de email" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Selectați un certificat pentru import..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "Toate fișierele" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Nu s-a putut importa certificatul" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Toate fișierele PKCS12" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Vizualizare certificat: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Introduceți parola pentru „%s”" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduceți noua parolă pentru baza de date cu certificate" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduceți noua parolă" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emis către:\n" -" Subiect: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emis de către:\n" -" Subiect: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "Selectați certificatul" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificat SSL client" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificat server SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificat semnare email" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificat destinatar email" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Acest certificat a fost verificat pentru următoarele utilizări:<" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Emis către" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nume comun (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizație (0)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unitate organizațională (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Emis la" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Expiră la" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Amprente" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Validitate" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ierarhie certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Câmpuri certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Valoare câmp" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Aveți certificate de la aceste organizații care vă identifică:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabel certificate" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "_Creează o cópie de siguranță" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Creează o copie de siguranță l_a tot" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Certificatele dumneavoastră" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificate de contact" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Autorități" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Încredere autoritate de certificare" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile web." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de email." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Ai încredere în acest CA pentru a identifica developerii de software." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi " -"să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt " -"disponibile)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalii certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Opțiuni încredere certificat pentru email" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editare încredere CA" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certificatul deja există" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "Semnează" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptează" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Versiune" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Versiunea 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Versiunea 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Versiunea 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 cu criptare RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 cu criptare RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 cu criptare RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 cu criptare RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 cu criptare RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 cu criptare RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Criptare RSA PKCS #1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Folosire cheie certificat" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tip de certificat Netscape" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificator cheie autoritate de certificare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificator obiect (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificator algoritm" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametri algoritm" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informație cheie publică pentru subiect" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritm cheie publică pentru subiect" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Cheia publică a subiectului" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Eroare: Nu s-a putut procesa extensia" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "Semnatar obiect" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoritate de certificare SSL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoritate de certificare email" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "Semnare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-repudiere" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Codificare cheie" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Codificare date" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acord cheie" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Semnatar certificat" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Semnatar CRL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "Critic" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "Necritic" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensii" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritm semnare certificat" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "Emitent" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID unic emitent" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID unic subiect" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valoare semnătură certificat" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Parolă fișier PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificat importat" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Cărți de _vizită" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "Afișare _listă" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "De către _companie" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "Afișare _zi" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Afișare _săptămână de lucru" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "Afișare _săptămână" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Afișare _lună" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Mesaje" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Ca director _Trimise" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "După su_biect" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "După _expeditor" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "După s_tare" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "După _fanionul urmare" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Pentru vizualizarea _lărgită" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Ca director Trimise pentru vizualizarea _lărgită" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Memouri" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Cu _dată scadentă" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Cu _stare" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selectez ora locală" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și " -"selectați ora locală.\n" -"Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusuri orare" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecție" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Combinație de căsuțe pentru fus orar" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definește vizualizări pentru %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "Definește vizualizări" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definește vizualizări pentru „%s”" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Salvează afișarea curentă" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Creează o afișare nouă" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Î_nlocuiește afișarea existentă" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "Definește afișare nouă" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Numele noii afișări:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Tipul afișării:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Tipul afișării" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "_Implicit" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "Nume cont" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Proprietăți atașament" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nume f_ișier:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Tip MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Sugerează afișarea automată a atașamentului" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Nu s-a putut defini fundalul" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Definește ca _fundal" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Nu s-a putut trimite atașamentul" -msgstr[1] "Nu s-au putut trimite atașamentele" -msgstr[2] "Nu s-au putut trimite atașamentele" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Trimite la..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Trimite atașamentele selectate undeva" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "Se încarcă" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "Se salvează" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ascunde _bara de atașamente" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Arată _bara de atașamente" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adaugă atașament" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "A_tașează" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Salvează atașament" -msgstr[1] "Salvează atașamentele" -msgstr[2] "Salvează atașamentele" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "atașament.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Deschide cu alte aplicații..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "S_alvează toate" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "A_daugă atașament..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ascunde" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Ascund_e tot" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Afișează inclus" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Afișea_ză tot inclus" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Deschide cu „%s”" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Deschide acest atașament în %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "Mesaj atașat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Are loc deja o operație de încărcare" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Are loc deja o operație de salvare" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nu s-a putut încărca atașamentul" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Conținutul atașamentului nu a fost încărcat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legătură" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendar lunar" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codare caractere" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduceți setul de caractere pentru utilizare" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "Alte..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Hartă contacte" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dată și timp" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Intrare text pentru introducere dată" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Clic pe acest buton pentru a afișa un calendar" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Combinație de căsuțe pentru dată" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "Ac_um" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "_Astăzi" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "_Fără" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Valoare nevalidă pentru dată" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Valoare nevalidă pentru oră" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți " -"tipul fișierului din listă." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nume f_ișier:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectează un fișier" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tip fișier:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Alegeți destinația pentru acest import" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Alegeți tipul de importator pentru rulare:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importă date și configurări din programe mai _vechi" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importă un _singur fișier" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele " -"aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. nicio configurare care să fie " -"importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, dați un " -"clic pe butonul „Înapoi”." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "An_ulează importarea" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Previzualizează datele de importat" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "Importă date" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Alegeți din listă tipul de fișier pe care doriți să îl importați." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pentru import" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "Importă locație" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Bun venit la Asistentul Evolution pentru import.\n" -"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de import al fișierelor " -"externe în Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tip importator" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Alegeți informațiile pentru import" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "Alegeți un fișier" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importul fișierului în Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Harta lumii" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii " -"de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution este momentan conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra " -"deconectat." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution este momentan deconectat. Clic pe acest buton pentru a lucra " -"conectat." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferințe Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Potriviri: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Închide bara de căutare" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Cau_tă:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "Curăță căutarea" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "Îna_poi" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "Î_nainte" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Majus_cule semnificative" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "La ște_rgere:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Prioritar" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Strict secret" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Doar pentru ochii dumneavoastră" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Nespecificat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Confirmare primire mail" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Răs_puns solicitat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Încorpora_t" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "zile" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Când e convenabil" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Î_ntârzie livrarea mesajului" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_După:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "zile" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Definește data expirării" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Până la:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opțiuni livrare" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Clasificare:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opțiuni gene_rale" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Cre_ează un element trimis pentru a urmări informația" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Livrat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Li_vrat și deschis" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Toate informațiile" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Șterge a_utomat elementul trimis" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Urmărire stare" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_La deschidere:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "La re_fuzare:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "La co_mpletare:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "La acce_ptare:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Notificare de întoarcere" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Urmărire sta_tus" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Fără nume" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Salvează și închide" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Modifică semnătura" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nume _semnătură:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Adaugă script semnătură" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Modifică script semnătura" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "Adaugă _script" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n" -"pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n" -"specificați va fi folosit doar pentru afișare." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cript:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Fișierul script trebuie să fie executabil." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Clic aici pentru a merge la URL" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiază locația legăturii" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Copiază legătura în clipboard" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Deschide legătura în navigator" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Deschide legătura într-un navigator web" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Copiază adresele email" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Copiază imaginea" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Copiază imaginea în clipboard" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Selectează tot textul și imaginile" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Clic pentru a apela %s" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Clic pentru a deschide %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendar: de la %s la %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "element calendar evolution" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "listă popup" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Acum" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Timpul trebuie să fie în formatul: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "clic pentru adăugare" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Crescător)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Descrescător)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nesortat" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Fără grupare" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Afișează câmpurile" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Câmpuri disponibile" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Câmpuri _disponibile:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Afișează aceste câmpuri în ordine:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Mută în _sus" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Mută în _jos" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescător" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "Descrescător" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grupează elemente după" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Apoi după" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Afișare câmp î_n vizualizare" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Afișare câmp în _vizualizare" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Curăță _tot" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Sortare" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sortează elementele după" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Șterge tot" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sortează..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupează după..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Câmpuri afișate..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "Adaugă o coloană" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Pentru a adăuga o coloană la tabelul dumneavoastră,\n" -"trageți-o în locația în care doriți să apară." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d element)" -msgstr[1] "%s: %s (%d elemente)" -msgstr[2] "%s: %s (%d de elemente)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d element)" -msgstr[1] "%s (%d elemente)" -msgstr[2] "%s (%d de elemente)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Personalizeaza afișarea curentă" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sortează _crescător" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sortează _descrescător" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "N_u sorta" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Grupează după acest _câmp" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Grupează după _cutie" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Șterge această _coloană" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Adaugă o c_oloană..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "A_liniere" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "C_ea mai bună potrivire" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Configurare coloan_e..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Perso_nalizare afișare curentă..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sortează după" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizat" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "popup pentru un copil" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "comută această celulă" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "extinde rândul din ETree-ul ce conține această celulă" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Celulă tabelă" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "clic" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "sortează" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metode de introducere" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "Trimis de la Ubuntu" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Mail Evolution" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "Citește și scrie email-uri" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-13 10:34:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5190 +0,0 @@ -# translation of evolution-data-server.HEAD.ro.po to Română -# evolution ro translation -# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# (sponsored by Marius Andreiana ) -# Marius Andreiana (small corrections, Tiberiu did the real work) -# Tiberiu Micu , 2001. -# Cristian Vat , 2005. -# Eugen Paiuc , 2005. -# Dan Damian , 2005-2006. -# Mugurel Tudor , 2006, 2007. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 129,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "Se încarcă..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "Se caută..." - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "Se interoghează pentru contacte actualizate…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 -#| msgid "Favorites" -msgid "Friends" -msgstr "Prieteni" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -#| msgid "Family Name" -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 -msgid "Coworkers" -msgstr "Colegi de muncă" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "Se interoghează pentru grupuri actualizate…" - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "Se creează un contact nou…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "Se șterge contactul…" - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "Se modifică contactul…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Se încarcă…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 -#| msgid "Authentication Required" -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "Se autentifică cu serverul…" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -msgid "Not connected" -msgstr "Neconectat" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "Se folosește nume distinct (ND)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "Se folosește adresa de email" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Se reconectează la serverul LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Sintaxă ND nevalidă" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Se adaugă contactul pe serverul LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Se șterge contactul de pe serverul LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Se modifică contactul pe serverul LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Se primesc rezultatele căutării LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "Eroare la căutare" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "Se descarcă contacte (%d)... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "Crearea resursei „%s” a eșuat cu starea HTTP: %d (%s)" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "%s: nu există în Gconf o sursă pentru UID-ul „%s”." - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "Pe acest calculator" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "Agenda nu există" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -msgid "No such book" -msgstr "Agenda nu există" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contactul nu a fost găsit" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Identificatorul contactului există deja" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -msgid "No such source" -msgstr "Sursa nu există" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -msgid "No space" -msgstr "Nu mai există spațiu" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "Eșec la rularea aplicației pentru agendă" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 -#, c-format -msgid "Invalid source" -msgstr "Sursă nevalidă" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "Legătura „%s” este incorectă" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -msgid "Failed to find system book" -msgstr "Eșec la căutarea agendei de sistem" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "" -"Nu există nicio sursă pentru identificatorul UID „%s” din lista de surse." - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "Nu se poate vizualiza conexiunea" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "Identificator (ID) unic" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "Salvează în" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "URI agendă" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "Nume complet" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "Prenume" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "Nume de familie" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonim" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "Email 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "Email 4" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "Program email" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etichetă adresă de acasă" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Etichetă adresă serviciu" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Etichetă altă adresă" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistent" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon serviciu" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax serviciu" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon de apel invers" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon mașină" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon companie" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon acasă" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax acasă" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon mobil" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "Alt telefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "Alt Fax" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefon principal" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "Organizație" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unitate organizațională" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "Birou" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Adresă web" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Adresă jurnal web" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Adresă (URI) calendar" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Adresă disponibil/ocupat" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "Calendar ICS" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Adresă videoconferință" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Nume soț/soție" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "Notă" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "Nume cont AIM de acasă 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "Nume cont AIM de acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "Nume cont AIM de acasă 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "Nume cont AIM de serviciu 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "Nume cont AIM de serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "Nume cont AIM de serviciu 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "Nume cont Groupwise de acasă 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "Nume cont Groupwise de acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "Nume cont Groupwise de acasă 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "Nume cont Groupwise de serviciu 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "Nume cont Groupwise de serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "Nume cont Groupwise de serviciu 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Nume cont Jabber de acasă 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Nume cont Jabber de acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Nume cont Jabber de acasă 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Nume cont Jabber de serviciu 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Nume cont Jabber de serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Nume cont Jabber de serviciu 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Nume cont Yahoo! de acasă 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Nume cont Yahoo! de acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Nume cont Yahoo! de acasă 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Nume cont Yahoo! de la serviciu 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Nume cont de Yahoo! de la serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Nume cont Yahoo! de la serviciu 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "Nume cont MSN de acasă 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "Nume cont MSN de acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "Nume cont MSN de acasă 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "Nume cont MSN de serviciu 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "Nume cont MSN de serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "Nume cont MSN de serviciu 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "Nume cont ICQ de acasă 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "Nume cont ICQ de acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "Nume cont ICQ de acasă 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "Nume cont ICQ de serviciu 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "Nume cont ICQ de serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "Nume cont ICQ de serviciu 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "Ultima revizie" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "Nume sau organizație" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "Listă adrese" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresă acasă" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "Adresă serviciu" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "Altă adresă" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "Listă categorii" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografie" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "Siglă" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "Listă adrese email" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Listă conturi AIM" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Listă conturi Groupwise" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Listă conturi Jabber" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Listă conturi Yahoo!" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Listă conturi MSN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "Listă conturi ICQ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Preferă mesaje HTML" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "Listă" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "Listă adrese afișate" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data nașterii" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversare" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "Certificat X.509" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de acasă 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de acasă 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de serviciu 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Nume cont Gadu-Gadu de serviciu 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Listă conturi Gadu-Gadu" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Informații geografice" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Nume cont Skype de acasă 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Nume cont Skype de acasă 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Nume cont Skype de acasă 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Nume cont Skype de serviciu 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Nume cont Skype de serviciu 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Nume cont Skype de serviciu 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Listă conturi Skype" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -msgid "SIP address" -msgstr "Adresă SIP" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Nume 1 pentru Google Talk Home" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Nume 2 pentru Google Talk Home" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Nume 3 pentru Google Talk Home" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Nume 1 pentru Google Talk Work" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Nume 2 pentru Google Talk Work" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Nume 3 pentru Google Talk Work" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Lista de nume pentru Google Talk" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Listă fără nume" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "Nu se poate procesa, se deschide programul pentru agendă" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "Proprietate necunoscută pentru agenda „%s”" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "Nu se poate modifica valoarea pentru proprietatea agendei „%s”" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memorie insuficientă" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Interogare nevalidă: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Backend-ul este ocupat" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -msgid "Repository offline" -msgstr "Arhivă deconectată" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permisiune refuzată" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentificare eșuată" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Necesită autentificare" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Câmp nesuportat" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Metodă de autentificare nesuportată" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nu este disponibil" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "Agendă eliminată" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Nu este disponibil în modul deconectat" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Limita numărului de căutări a fost depășită" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Limita de timp alocată căutării a fost depășită" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Invalid query" -msgstr "Interogare nevalidă" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "Interogare refuzată" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nu s-a putut anula" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Versiune server nevalidă" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument nevalid" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -msgid "Not supported" -msgstr "Nesuportat" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Programul nu s-a deschis deocamdată" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Other error" -msgstr "Altă eroare" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Nu se poate obține contactul: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "Interogare vidă: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Nu se poate adăuga contactul: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "Nu se poate modifica contactul: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "Nu se poate autentifica utilizatorul: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Nu se poate deschide agenda: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "Nu se poate șterge agenda: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Nu se poate actualiza agenda: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "Nu se pot obține proprietățile programului suport: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "Nu se pot configura proprietățile programului suport: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Nu se poate obține lista de contacte: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Nu se pot obține identificatorii listei de contacte (uid): " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Nu se pot șterge contactele: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "URI gol" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "Serverul este inaccesibil (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "S-a întors un cod de stare HTTP neașteptat %d (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"Serverul este inaccesibil, calendarul este deschis doar pentru citire.\n" -"Mesaj de eroare: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "Calendarul nu acceptă Liber/Ocupat" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "Zi de naștere" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Zi de naștere: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Aniversare: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Nu s-au putut salva datele calendarului: Adresă (URI) malformată." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Redirecționat la o adresă (URI) nevalidă" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "Format de fișier eronat." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "Nu este un calendar" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Nu s-au putut descărca datele meteorologice" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vreme: Ceață" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vreme: Noapte înnorată" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vreme: Înnorat" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vreme: Cer noros" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vreme: Ploi torențiale" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vreme: Ninsoare" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vreme: Noapte senină" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vreme: Însorit" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vreme: Furtuni" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "Previziune vreme" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru %s (utilizator %s)" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru %s pentru activarea proxy-ului pentru utilizatorul " -"%s" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Arhiva este deconectată" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "Nu există calendarul căutat" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "Obiectul nu a fost găsit" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "Obiect nevalid" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "Adresă (URI) neîncărcată" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "Adresă (URI) deja încărcată" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "Utilizator necunoscut" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Identificatorul obiectului există deja" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocol nesuportat" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Operația a fost anulată" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Nu s-a putut anula operația" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificare eșuată" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "Necesită autentificare" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "S-a produs o excepție D-Bus" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "Fără eroare" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -msgid "Unknown user" -msgstr "Utilizator necunoscut" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -msgid "Invalid range" -msgstr "Domeniu nevalid" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "Eșec la rularea programului suport pentru calendar" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "Eșec la căutarea calendarului de sistem" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "Dosarul nu există" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -msgid "Invalid source type" -msgstr "Tip nevalid de sursă" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Întâlnire fără nume" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Mare" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Normală" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Redusă" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinită" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "Nu se poate procesa, se deschide programul suport pentru calendar" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "Proprietate necunoscută pentru calendar „%s”" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "" -"Nu se poate modifica valoarea pentru proprietatea „%s” a calendarului" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "„%s” nu acceptă niciun argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "„%s” necesită cel puțin un argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie un șir" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"„%s” necesită ca primul argument să fie un șir tip dată/timp de tipul ISO " -"8601" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "„%s” necesită două argumente" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie de tipul time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "„%s” necesită ca al doilea parametru să fie un număr întreg" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "„%s” solicită două sau trei argumente" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument sa fie de tipul time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "„%s” solicită un al treilea argument pentru a deveni un șir" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument să fie un șir" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"„%s” necesită ca primul argument să fie unul dintre „any”, „summary”, " -"„description” sau „location”, sau „attendee”, sau „organizer”, sau " -"„classification”" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "„%s” necesită cel puțin un argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"„%s” necesită ca toate sau doar un argument să fie șiruri și doar un singur " -"argument să fie de tip boolean cu valoare falsă (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Metodă nesuportată" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Nu se poate deschide calendarul: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "Nu se poate șterge calendarul: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Nu se poate actualiza calendarul: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "Nu se pot obține proprietățile pentru programul suport: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Nu se poate obține calea pentru obiectul calendar: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Nu se poate obține lista pentru obiectul calendar: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Nu se poate obține lista pentru calendar liber/ocupat: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Nu se poate crea obiectul pentru calendar: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Nu se poate modifica obiectul pentru calendar: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Nu se poate șterge obiectul pentru calendar: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Nu se pot obține obiectele pentru calendar: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Nu se pot trimite obiectele pentru calendar: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Nu se pot obține legăturile atașamentului: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Nu se poate anula alarma: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "Nu se poate obține calea pentru vizualizarea calendarului: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Nu se poate obține zona de timp a calendarului: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Nu se poate adăuga o zonă de timp pentru calendar: " - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid call" -msgstr "Solicitare nevalidă" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 -#, c-format -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI nevalid" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "Nici un șablon de suport pentru „%s” a „%s”" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 -#, c-format -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "Nu s-a putut inițializa suportul" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Semnarea nu este suportată de acest cifru" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verificarea nu este suportată de acest cifru" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Criptarea nu este suportată de acest cifru" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Decriptarea nu este suportată de acest cifru" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Nu puteți importa chei cu acest cifru" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Nu puteți exporta chei cu acest cifru" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "Se semnează mesajul" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Se criptează mesajul" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Se decriptează mesajul" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nu s-a putut crea calea pentru cache" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut șterge înregistrarea din cache: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Nu s-a putut scrie intrarea de înregistrare: %s\n" -"La reconectarea pe acest server\n" -"anumite operații nu vor fi refăcute." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Nu s-a putut deschide „%s”:\n" -"%s\n" -"Schimbările aduse acestui dosar nu vor fi resincronizate." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Se resincronizează cu serverul" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Se transferă noile mesaje pentru modul deconectat" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Se pregătește dosarul „%s” pentru modul deconectat" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copiază local conținutul dosarului pentru modul de lucru deconectat" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pentru a completa această operație trebuie să fiți în modul conectat" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Anulat" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Eroare la crearea procesului copil „%s”: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "S-a primit un flux de mesaj nevalid de la %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Se sincronizează dosarele" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Eroare la procesarea filtrului: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Eroare la execuția filtrului: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „spool”" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nu s-a putut procesa dosarul „spool”" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Se primește mesajul %d (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Eroare la mesajul %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Se sincronizează dosarul" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "Terminat" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Se primește mesajul %d din %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Eroare la mesajul %d din %d" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Eroare la descărcarea mesajului" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argumente nevalide către (system-flag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Argumente nevalide către (user-tag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Eroare la execuția filtrului de căutare: %s: %s" - -# c-format -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "Se învață un nou mesaj nedorit în „%s”" -msgstr[1] "Se învață noi mesaje nedorite în „%s”" -msgstr[2] "Se învață noi mesaje nedorite in „%s”" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "Se învață un nou mesaj dorit în „%s”" -msgstr[1] "Se învață noi mesaje dorite în „%s”" -msgstr[2] "Se învață noi mesaje dorite în „%s”" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "Se filtrează un mesaj nou în „%s”" -msgstr[1] "Se filtrează mesaje noi în „%s”" -msgstr[2] "Se filtrează mesaje noi în „%s”" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "Se mută mesajele" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "Se copiază mesajele" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "" -"Furnizarea de informații despre cota rezervată dosarului „%s” nu este " -"posibilă" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "Se aduce mesajul „%s” în %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "Se obțin informațiile despre cota rezervată pentru „%s”" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut procesa expresia de căutare: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare la execuția expresiei de căutare: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) necesită un singur rezultat logic" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) nepermis în interiorul %s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) necesită o potrivire de tip string" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) necesită un rezultat de tip tablou" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) necesită un set de dosare" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Eroare la executarea gpg: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S-a întâlnit un mesaj de stare GnuPG neașteptat:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Eroare la procesarea informației indicative userid gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Eroare la procesarea cererii pentru parola gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"Aveți nevoie de un PIN pentru a debloca cheia\n" -"pentru SmartCard-ul dumneavoastră: „%s”" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Aveți nevoie de o parolă pentru a debloca cheia\n" -"pentru utilizatorul: „%s”" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Solicitare neașteptată de la GnuPG pentru „%s”" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulat" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Eroare la deblocarea cheii secrete: s-au introdus 3 parole greșite." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Răspuns neașteptat de la GnuPG: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" -"Nu s-a putut cripta mesajul: Nu au fost specificați destinatari valizi" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Nu s-au putut genera datele pentru semnătură: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Eroare la executarea gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: Formatul mesajului este incorect" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Nu s-au putut genera datele de criptare: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Acest fragment din mesaj este criptat" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Nu s-a putut decripta mesajul: format mesaj incorect" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Eroare la decriptarea părții MIME: eroare de protocol" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Conținut criptat" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "Pentru CamelHttpStream este posibil să resetați numai de la început" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de blocare pentru %s: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu." - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Eroare la blocarea prin folosirea flock(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea pentru ajutorul la blocare: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nu s-a putut executa fork() pentru ajutorul de blocare: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nu s-a putut bloca „%s”: eroare de protocol în ajutorul la blocare" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nu s-a putut bloca: „%s”" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut verifica fișierul de mail %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de mail %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar de mail %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nu s-a putut executa fork: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Eroare necunoscută)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar de mesaje: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Eroare la copierea fișierului temporar de mesaje: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Niciun conținut disponibil" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Nici o semnătură disponibilă" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "eroare de analizare" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL nedisponibil" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s: " - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Se rezolvă: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Eroare la căutarea gazdei" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "Eroare la căutarea gazdei: %s: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "Se rezolvă adresa" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Eroare la căutarea numelui" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Eroare la căutarea numelui: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Se sincronizează mesajele pe disc în dosarul „%s”" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "" -"Nu se poate scrie fișierul raport în mod deconectat pentru dosarul „%s”: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Furnizor virtual de dosar email" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" -"Pentru citirea mailului ca o „cerere de citire” făcută în alt grup de dosare " -"mail" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem." - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca %s: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nu s-a putut încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul" - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "Nici un furnizor disponibil pentru protocolul „%s”" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul specificat, folosind o " -"autentificare anonimă." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentificarea a eșuat." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informația tip urmă adresă de email este eronată:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informația tip urmă opacă este eronată:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informația tip urmă este eronată:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul specificat folosind o parolă " -"criptată prin CRAM-MD5, dacă serverul suportă acest mod de autentificare." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul specificat folosind o parolă " -"criptată prin DIGEST-MD5, dacă serverul suportă acest mod de autentificare." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Răspunsul serverului este prea lung (>2048 octeți)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Răspunsul serverului nu este valid\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"Răspunsul serverului a conținut un marcaj nevalid „Calitatea protecției”" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Răspunsul serverului nu a conținut date de autorizare" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Răspunsul serverului a conținut date de autorizare incomplete" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Răspuns server nepotrivit" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Această opțiune este pentru conectarea la server folosind auntentificare " -"Kerberos 5." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Mecanismul specificat nu este suportat de informația de credibilitate " -"oferită, sau nu este recunoscut de implementare." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Parametrul furnizat target_name a fost formatat greșit." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Parametrul furnizat target_name a conținut un nume nevalid sau de tip " -"nesuportat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_toket conține legături de canale diferite de cele specificate prin " -"parametrul input_chan_bindings." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token nu conține o semnătură validă, sau o semnătură care nu a putut " -"fi verificată." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Informația de credibilitate oferită nu este validă pentru inițierea " -"contextului, sau operatorul de certificare nu are referită nici o informație " -"de certificare." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Descriptorul de context furnizat nu se referă la un context valid." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Verificările pentru consistență a input_token au eșuat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Verificările pentru consistență a certificării au eșuat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Referințele certificării au expirat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Răspunsul serverului de autentificare este greșit." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nivel de securitate nesuportat." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "Autentificare" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Această opțiune este pentru conectarea la server folosind o parolă simplă." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Starea autentificării necunoscută." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Această opțiune este pentru conectarea la un server bazat pe Windows " -"folosind NTLM / Secure Password Authentication." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "ÎN CLAR" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP înainte de SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Această opțiune va autoriza o conexiune POP înainte de a încerca SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -msgid "POP Source UID" -msgstr "Identificator UID pentru sursa POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" -"Autentificare POP înainte de SMTP folosind o modalitate de transport " -"necunoscută" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" -"S-a încercat cu serviciul %s o autentificare POP înainte de autentificarea " -"SMTP" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Compilarea eșuată a expresiei regulate: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "Legătura URL „%s” solicită o componentă utilizator" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL-ul „%s” necesită o componentă gazdă" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL-ul „%s” necesită o componentă de cale" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "Pentru protocolul „%s” este înregistrat un tip G nevalid" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "Introduceți parola %s pentru %s la gazda %s." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Nu s-a putut găsi certificatul pentru „%s”" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Nu s-a putut crea mesajul CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Nu s-au putut crea datele semnate CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Nu s-au putut atașa datele semnate CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Nu s-au putut atașa datele CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Nu s-au putut crea informațiile CMS ale semnatarului" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Nu s-a putut găsi lanțul de certificare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Nu s-a putut adăuga data semnăturii CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Nu există certificatul de criptare pentru „%s”" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nu s-a putut adăuga atributul SMIMEEncKeyPrefs" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nu s-a putut adăuga atributul MS SMIMEEncKeyPrefs" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Nu s-a putut adăuga certificatul de criptare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Nu s-au putut adăuga informațiile CMS ale semnatarului" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "Neverificat" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "Semnătură bună" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "Semnătură eronată" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Conținut modificat sau alterat la tranzitare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Certificatul de semnătură nu a fost găsit" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Certificat de semnătură fără crebilitate" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Algoritm necunoscut pentru semnătură" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritm nesuportat pentru semnătură" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Semnătură malformată" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "Eroare de procesare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Semnătura nu conține date semnate" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Sumele de control lipsesc din datele încapsulate" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Nu s-au putut calcula sumele de control" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nu s-au putut definii sumele de control" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Eroare la importarea certificatului" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" -"Certificatul este singurul mesaj, nu s-au putut verifica certificatele" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Certificatul este singurul mesaj, certificatele au fost importate și " -"verificate" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Nu s-au putut găsi sumele de control ale semnăturii" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Semnatar: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Eșuare la adăugarea datelor în codorul CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Eroare la codarea datelor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Decriptare eșuată" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Nu s-a putut găsi algoritmul comun brut de criptare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Nu s-a putut aloca un slot pentru cheia brută de criptare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Nu s-a putut crea mesajul CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Nu s-au putut crea datele CMS Enveloped" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Nu s-au putut atașa datele CMS Enveloped" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Nu s-au putut atașa datele obiect CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Nu s-a putut crea informația de destinatar CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Nu s-a putut adăuga informația de destinatar CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Eroare la adăugarea datelor la codor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Decriptare S/MIME: nu a fost găsit nici un conținut criptat" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: dosarul există" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Se deschide dosarul „%s”" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Se analizează dosarele din „%s”" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Coșul de gunoi" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: dosarul există" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Se creează dosarul „%s”" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul: %s: Operație nevalidă" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: Operație nevalidă" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "Pentru CamelStreamFilter resetarea este posibilă numai de la început" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexiune anulată" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea folosind comanda „%s”: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "Proxy-ul nu acceptă SOCKS4" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "Proxy-ul a respins cererea: cod %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "Proxy-ul nu acceptă SOCKS5" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "Nu s-a putut găsi un tip de autentificare potrivit: cod 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "Eroare generală în serverul SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "Regulile serverului SOCKS nu permit conexiunea" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "Rețeaua este inaccesibilă de pe serverul SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "Gazda este inaccesibilă de pe serverul SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -#| msgid "Connection canceled" -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexiune refuzată" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "Timpul de viață (TTL, Time-To-Live) a expirat" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "Comanda nu este acceptată de serverul SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "Tipul de adresă nu este acceptat de serverul SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "Eroare necunoscută de la serverul SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "S-a primit o adresă cu tip necunoscut de la serverul SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "Răspuns incomplet de la serverul SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "Numele gazdei este prea lung (maximum 255 caractere)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "Răspuns nevalid de la serverul proxy" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Emițător: %s\n" -"Subiect: %s\n" -"Amprentă: %s\n" -"Semnătură: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "BUN" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "RĂU" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Verificarea certificatului SSL pentru %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Doriți să-l acceptați?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problemă cu certificatul: %s\n" -"Emițător: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Domeniul certificatului incorect: %s\n" -"Emițător: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certificat expirat: %s\n" -"Emițător: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Lista certificatelor de revocare expirată: %s\n" -"Emițător: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "Nu se poate analiza URL-ul „%s”" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Nu s-au putut copia sau muta mesajele într-un dosar virtual" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Nu există mesajul %s în %s" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "Eroare la stocarea „%s”: " - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nici o potrivire" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul: %s: dosarul nu există" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: dosarul nu există" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Nu s-au putut copia mesajele în Coșul de gunoi" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Nu s-au putut copia mesajele în dosarul Spam" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "Nici un flux de ieșire" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "Nici un flux de intrare" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Deconectare neașteptată de la server: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Alertă de la serverul IMAP %s@%s:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Răspunsul serverului s-a terminat prea repede." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Răspunsul dat de serverului IMAP nu conține informația %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Răspuns neașteptat de OK din partea serverului IMAP: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "Verifică întotdeauna mesajele noi din acest dosar" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca sumarul pentru %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "Se analizează mesajele schimbate în %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "Nu s-a putut obține mesajul: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Nu se poate obține mesajul cu ID-ul %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -msgid "No such message available." -msgstr "Nici un astfel de mesaj nu este disponibil." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Mesajul nu este disponibil curent" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "Transfer sumarul pentru noile mesaje în %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Răspunsul serverului a fost incomplet: nici o informație furnizată pentru " -"mesajul %d" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" -"Răspunsul serverului a fost incomplet: nici un UID furnizat pentru mesajul %d" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nu s-a putut găsi corpul mesajului în răspunsul căutat." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul cache: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Eroare la adăugarea în cache a mesajului %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "Eroare la adăugarea în cache a mesajului %s: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "Eroare la adăugarea în cache %s: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Se verifică noile mesaje" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "_Verifică mesajele noi din toate dosarele" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "V_erifică mesajele noi din dosarele abonate" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Conexiune la server" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "_Folosește comandă personalizată pentru conectarea la server" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mandă:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "Dosare" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "Arată doar do_sare obonate" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Suprascrie spațiul de nume furnizat de ser_ver pentru dosare" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -msgid "Names_pace:" -msgstr "S_pațiu nume:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "_Aplică filtrele pe mesajele noi din Inbox la acest server" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "Verifică mesajele noi pentru conținut S_pam" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Verifică mesajele Spam doar în dosarul IN_BOX" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "Sincroni_zează automat mesajul la distanță cu cel local" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "Port implicit IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP prin SSL" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP specificat, folosind o parolă " -"în clar." - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Eroare la conectarea securizată la serverul IMAP %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS nu este suportat" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "Eșec la conectarea pe serverul IMAP %s în modul securizat: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "Această versiune compilată nu are suport SSL" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Eroare la crearea obiectului de autentificare SASL." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "Nu ați introdus o parolă." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Autentificare eșuată la serverul IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Server IMAP %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Serviciu IMAP pentru %s pe %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Nu există dosarul %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Numele dosarului „%s” nu este valid deoarece conține caracterul „%c”" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" -"Dosarul părinte nu are permisiunile necesare pentru a conține subdosare" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Dosarul „%s” nu poate fi creat: există deja." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Dosar părinte necunoscut: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Deconectare neașteptată de la server" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "Deconectare neașteptată de la server: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Nu s-a putut crea sumarul dosarului pentru %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache pentru %s: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Folosește „_Quick Resync” dacă serverul suportă această opțiune" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "Folosește „I_dle” dacă serverul suportă această opțiune" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "Comandă:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "Numă_rul de conexiuni stocate temporar de folosit" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "Spațiu nume:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Port implicit IMAP" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "Eroare la scrierea în fluxul cache-ului: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "Neautentificat" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "Închiderea fluxului temporar a eșuat: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Nu s-a putut crea fișierul coadă-de-așteptare: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Nu există dosarul: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Fluxul sursă nu a întors date" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "Fluxul sursă nu este disponibil" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "mailbox: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indexează datele din corpul mesajului" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut obține mesajul %s din dosarul %s\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Folosește fișierul rezumat „.folder_s” (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Dosare mesaje în format MH" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pentru stocarea mesajelor locale într-un dosar de tip MH" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "Livrare locală" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Pentru preluarea (mutarea) mesajelor locale de la formatul standard de " -"căsuță poștală, mbox, în dosare administrate de Evolution." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "_Aplică filtrele mesajelor noi din INBOX" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Dosare mesaje în format maildir" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pentru stocarea mesajelor locale în dosare maildir" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Stochează starea antetelor în format Elm/Pine/Mutt" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Fișier în format standard Unix mbox" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Pentru stocarea și citirea mesajelor locale în fișiere externe de tip mbox.\n" -"Se poate folosi și pentru citirea fișierelor dintr-un arbore tip Elm, Pine, " -"sau Mutt" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Dosar spool mbox Unix standard" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul %s în %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fișier local de mesaje %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Stocarea root %s nu e un dosar obișnuit" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut obține dosarul: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Stocările locale nu au un inbox" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul index al dosarului „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul meta al dosarului „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la sumar: motiv necunoscut" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "Nici un asemenea mesaj" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s din dosarul %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Nu s-au putut transfera mesaje în dosarul destinație: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" -"Nu s-a putut crea dosarul: %s: Numele dosarului nu poate conține un punct" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -#| msgid "Folder already exists" -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Dosarul %s deja există" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: dosarul nu există." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: nu este un dosar „maildir”" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nu este un dosar maildir" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut scana dosarul „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" -"Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: Numele dosarului nu poate conține un punct" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide calea către dosarul maildir: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Se verifică consistența dosarului" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Se verifică mesajele noi" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "Se stochează dosarul" - -# fost... msgstr "Nu pot crea directorul blocat la %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Nu s-a putut deschide căsuța poștală: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea blocarea dosarului %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nu s-a putut crea un dosar cu acest nume." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: nu este un fișier obișnuit." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Dosarul există deja" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut șterge dosarul „%s”:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "„%s” nu este un fișier obișnuit." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Dosarul „%s” nu este gol. Nu a fost șters." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul rezumat al dosarului „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Noul nume al dosarului este ilegal." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s” în %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" -"Eroare fatală la analizatoru de mesaje lângă poziția %s din dosarul %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut verifica dosarul: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide momentan căsuța poștală: %s" - -# fost...msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut închide dosarul sursă %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Nu s-a putut închide dosarul temporar: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nu s-a putut stoca dosarul: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"Fișierul MBOX este deteriorat, trebuie să-l reparați. (Se aștepta o linie " -"„From”, dar nu a fost găsită.)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Sumarul și dosarul nu se potrivesc, chiar și după o sincronizare" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la dosarul MH: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Nu s-a putut lua dosarul „%s”: nu este un dosar." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide calea către dosarul MH: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Fișier spool mail %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Arborele dosarului de spool %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "Dosarul „%s/%s” nu există." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Dosarul „%s” nu poate fi deschis:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "Dosarul „%s” nu există." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Dosarul „%s” nu poate fi creat:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "„%s” nu este un fișier căsuță poștală." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Stocarea nu suportă un INBOX" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Coada de așteptare (spool) „%s” nu poate fi deschisă: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "" -"Coada de așteptare (spool) „%s” nu este un fișier sau un dosar obișnuit" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut sincroniza dosarul temporar %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut sincroniza dosarul coadă de așteptare %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"Nu s-a putut putut sincroniza dosarul coadă de așteptare %s: %s\n" -"Dosarul poate fi deteriorat, o copie a fost salvată în „%s”" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Eroare internă: UID în format invalid: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Trimitere eșuată: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Trimitere eșuată: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Nu puteți trimite mesaje NNTP în modul deconectat!" - -# fost ...msgstr "Nu puteți trimite mesaje NNTP în timp ce lucrați offline" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nu puteți copia mesajele dintr-un dosar NNTP!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Afișează dosare în notație _scurtă (ex. c.o.linux față de comp.os.linux)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "Afișează numele relativ al dosarelor din _dialogul de abonare" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Port implicit NNTP" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "NNTP prin SSL" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "Știri USENET" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"Acesta este un furnizor pentru citirea-trimirearea în grupuri de știri " -"USENET." - -# fost..."Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri USENET." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP printr-o parolă în clar." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "" -"Autentificarea a fost cerută, dar nu a fost specificat un nume de utilizator" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Nu s-a putut autentifica la server: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Nu s-a putut citi mesajul de întâmpinare de la %s: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Serverul NNTP %s a returnat codul de eroare %d: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Știri USENET via %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare la descărcarea grupurilor de știri:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Nu puteți crea un dosar într-o stocare de știri: trebuie în schimb să vă " -"abonați." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nu puteți redenumi un dosar într-o stocare de știri" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Nu puteți muta un dosar într-o stocare de știri: trebuie să vă dezabonați." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Nu vă puteți abona la acest grup de știri:\n" -"\n" -"Acest grup de știri nu există. Elementul selectat este probabil un dosar " -"părinte." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Nu vă puteți dezabona de la acest grup de știri:\n" -"\n" -"grupul de știri nu există!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "Comanda NNTP a eșuat: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Neconectat." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Se analizează mesajele noi" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Răspuns de server neașteptat de la xover: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Răspuns de server neașteptat de la head: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operația a eșuat: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Nici un mesaj cu UID %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Se primește mesajul POP %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Motiv necunoscut" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Se primește sumarul POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "Nu se poate obține sumarul POP: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Șterge definitiv mesajele vechi" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Șterge definitiv mesajele șterse" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "Loc pentru păstrare mesaj" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Lasă mesajul pe server" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "Șterg_e după %s zi(le)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Șterge _eliminate din Mesaje primite" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Dezactivare _suport pentru toate extensiile POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Port implicit POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 prin SSL" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pentru conectarea și descărcarea mesajelor de pe servere POP." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. " -"Aceasta este singura opțiune suportată de multe servere POP." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată " -"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcționeze pentru " -"toți utilizatorii, chiar pe servere care pretind că suportă acest mod." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Eroare la citirea mesajului de întâmpinare de pe serverul POP %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS nu este suportat de către server" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "Eșec la conectarea pe serverul POP %s în modul securizat: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "Această versiune compilată nu are suport TLS" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s: Mecanismul de " -"autentificare cerut nu este suportat." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "Autentificarea SASL „%s” a eșuat pentru serverul POP %s%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul POP %s: eroare de protocol SASL" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Autentificare eșuată la serverul POP %s: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"Eroare la conectarea la serverul POP %s:\tA fost primit un APOP ID invalid. " -"Se suspectează un atac prin impersonare. Vă rugăm contactați administratorul " -"de rețea." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"Nu s-a reușit realizarea conexiunii la serverul POP %s.\n" -"Eroare la trimiterea parolei: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n" -"Eroare la trimiterea numelui de utilizator%s" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n" -"Eroare la trimiterea parolei%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "Server POP3 %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -#| msgid "IMAP service for %s on %s" -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "Server POP3 pentru %s pe %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Dosarul „%s” nu există." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "Stocarea POP3 nu suportă ierarhie de dosare" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul „sendmail” în " -"sistemul local." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Trimere mesaje prin intermediul programului sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Nu s-a putut analiza lista de destinatari" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Nu s-a putut crea conexiunea către sendmail: %s: mesajul nu a fost trimis." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nu s-a putut executa cu fork sendmail: %s: mesajul nu a fost trimis." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail a ieșit cu semnal %s: mesajul nu a fost trimis." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nu s-a putut executa %s: mesajul nu a fost trimis." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "ieșire din sendmail cu starea %d: mesajul nu a fost trimis." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Port implicit SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SMTP prin SSL" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "Port trimitere mesaje" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Pentru trimiterea mesajului prin conectare la un mailhub la distanță " -"folosind SMTP." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Eroare la răspunsul de întâmpinare: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Conectarea în mod securizat la serverul SMTP %s a eșuat: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "Comanda STARTTLS a eșuat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Eșec la conectarea pe serverul SMTP %s în modul securizat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Server SMTP %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Mesaj SMTP livrat prin %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s." - -# fost...msgstr "%sIntroduceți, vă rog, parola SMTP pentru %s@%s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nu s-a putut autentifica la serverul SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: serviciul nu este conectat." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: adresa expeditorului nu este validă." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "Se trimite mesajul" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: destinatar neprecizat." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" -"Nu s-a putut trimite mesajul: unul sau mai mulți destinatari nu sunt valizi" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comandă neimplementată" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametrul comenzii neimplementat" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Starea sistemului, sau răspunsul sistemul de ajutor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "Mesaj de ajutor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "Serviciu pregătit" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviciul închide canalul de transmisie" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviciu nedisponibil, se închide canalul de transmisie" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Acțiunea cerută de mail e terminată cu succes" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Utilizatorul nu e local; se va înainta la " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală nedisponibilă" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală nedisponibilă" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Acțiunea solicitată a fost anulată: eroare la procesare" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Acțiunea cerută a fost refuzată: spațiu de stocare insuficient" - -# fost..."Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depășită" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Acțiunea solicitată a fost anulată: spațiul de stocare alocat depășit" - -# fost...msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"Acțiunea solicitată a fost anulată: nume neacceptat pentru căsuța de mail" - -# fost...msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Începeți introducerea mesajului; terminați cu ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Tranzacție eșuată" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Eșuare temporară a autentificării" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Mesaj SMTP de întâmpinare" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "comanda HELO a eșuat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autentificare SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "Comanda AUTH a eșuat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "Comanda MAIL FROM a eșuat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "Comanda RCPT TO a eșuat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "Comanda RCPT TO <%s> a eșuat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "Comanda DATA a eșuat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "Comanda RSET a eșuat: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "Comanda QUIT a eșuat: " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversare" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Zi de naștere" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Serviciu" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Concurență" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Favorite" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Cadouri" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -#| msgid "Goals/Objectives" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Scopuri/Obiective" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Vacanță" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Vederi de vacanță" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -#| msgid "Hot Contacts" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Contacte importante" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Idei" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Internațional" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Client cheie" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Apeluri telefonice" - -# sau msgstr "Legături telefonice" -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Strategii" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Furnizori" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Timp și cheltuieli" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "În așteptare" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Sursa nu este încăărcată" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Sursa este încărcată deja" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Mod deconectat indisponibil" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "D-Bus error" -msgstr "Eroare D-Bus" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Se accesează serverul LDAP ca utilizator anonim" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Autentificare eșuată.\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "Categorii _recent folosite:" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "Categorii _disponibile:" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiță" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "Creare categorie „%s”" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "Iconiță categorie" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "_Nicio imagine" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "_Nume categorie" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "_Iconiță categorie" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "Proprietăți categorie" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" -"Există deja o categorie „%s” în configurări. Vă rugăm folosiți alt nume" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru calendarul %s (utilizator %s)\n" -"Motivație: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru calendarul %s (utilizator %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru lista de sarcini %s (utilizator %s)\n" -"Motivație: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru lista de sarcini %s (utilizator %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru lista de notițe %s (utilizator %s)\n" -"Motivație: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru lista de notițe %s (utilizator %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru agenda %s (utilizator %s)\n" -"Motivație: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru agenda %s (utilizator %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Introduceți parola" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduceți parola" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Arată contactele" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "A_gendă:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "Cate_gorie:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "_Caută:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "Orice categorie" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "Co_ntacte" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "Agendă" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacte" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Alegeți contacte din agendă" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "Eroare la încărcarea agendei: %s" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "E_xpandează %s intercalat" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "Cop_iază %s" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "_Taie %s" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "_Editează %s" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "Ș_terge %s" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" -"Cheia din inelul de chei nu este utilizabilă: nu există utilizator sau nume " -"gazdă" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Tasta Caps Lock este activată." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "Memo_reză această parolă" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "Memo_reză această parolă pentru restul acestei sesiuni" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "Memo_reză această parolă" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Memo_reză această parolă pentru restul acestei sesiuni" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "Alegere destinație" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "_Destinație" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-13 10:34:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1585 +0,0 @@ -# Romanian translation for file-roller. -# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. -# Mugurel Tudor , 2003, 2004. -# Mișu Moldovan , 2003-2009. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. -# Damian Petrișor Alin , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Alexandru Cucu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Se pornește %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Nu se pot trimite documente către acest element desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nu este un element lansabil" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifică fișierul ce conține configurația salvată" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIȘIER" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifică ID administrare sesiune" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opțiuni administrator de sesiune:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Afișează opțiunile administratorului de sesiune" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Administrator de arhive" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Creează și modifică o arhivă" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "Cum se sortează fișierele" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"Ce criterii trebuie folosite pentru a aranja fișierele. Valori posibile: " -"„name”, „size”, „type”, „time”, „path”." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "Tipul de sortare" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"Dacă se sortează în ordine crescătoare sau descrescătoare. Valori posibile: " -"„ascending”, „descending”." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "Modul de listare" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Folosiți „all-files” pentru a vizualiza toate fișierele din arhivă într-o " -"singură listă, folosiți „as-folder” pentru a naviga arhiva ca un dosar." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "Afișează tipul" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "Afișează coloana de tip în fereastra principală." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "Dimensiunea afișajului" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "Afișează coloana de dimensiune în fereastra principală." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "Afișează timpul" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "Afișează coloana de timp în fereastra principală." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "Afișează calea" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "Afișează coloana de cale în fereastra principală." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "Folosește iconițe pentru tipurile mime" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" -"Dacă este adevărat se vor afișa iconițe în funcție de tipul de fișier (mai " -"lent), altfel se va utiliza întotdeauna aceeași iconiță pentru toate " -"fișierele (mai rapid)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "Lățimea coloanei nume" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "Lățimea implicită a coloanei cu nume din lista de fișiere." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "Lungimea maximă a istoricului" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "Numărul maxim de elemente din submeniul „Deschide recente”." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View toolbar" -msgstr "Arată bara de unelte" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "Dacă se afișează bara de unelte." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "View statusbar" -msgstr "Arată bara de stare" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Dacă se afișează bara de stare." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Arată panoul dosarelor" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Dacă se afișează panoul de dosare." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Editors" -msgstr "Editoare" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"Listă de aplicații introduse în dialogul „Deschide fișier” și neasociate cu " -"tipul de fișier." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Compression level" -msgstr "Nivel de compresie" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Nivelul de compresie folosit atunci când se adaugă fișiere la o arhivă. " -"Valori posibile: foarte-rapid, rapid, normal, maxim." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Criptează antetul arhivei" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Dacă să se cripteze antetul arhivei. Dacă antetul este criptat va fi " -"necesară și parola pentru a lista conținutul arhivei." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Suprascrie fișierele existente" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Nu suprascrie fișierele mai noi" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Recreează dosarele stocate în arhivă" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "Mărimea volumului implicită" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "Dimensiunea implicită pentru volume." - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Opțiuni de încărcare" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -msgid "Compress" -msgstr "Comprimă" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nume _fișier:" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 -msgid "_Location:" -msgstr "_Locație:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Locație" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "Cript_ează și lista de fișiere" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Împarte în _volume de" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "Alte _opțiuni" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "Necesită parolă" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "_Fișierele:" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "exemplu: *.txt, *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "To_ate fișierele" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "Fișierele _selectate" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "Cript_ează lista de fișiere" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Notă:parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le " -"adăugați arhivei curente și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. " -"La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă" - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Fișierul a fost modificat de către o aplicație externă. Dacă nu actualizați " -"fișierul din arhivă, toate modificările vor fi pierdute." -msgstr[1] "" -"%d fișiere au fost modificate de către o aplicație externă. Dacă nu " -"actualizați fișierele din arhivă, toate modificările vor fi pierdute." -msgstr[2] "" -"%d de fișiere au fost modificate de către o aplicație externă. Dacă nu " -"actualizați fișierele din arhivă, toate modificările vor fi pierdute." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "Act_ualizează" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Al_egeți fișierele pe care doriți să le actualizați:" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "Dezarhivează aici" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Extrage arhiva selectată în poziția curentă" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "Dezarhivează în..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Dezarhivează arhiva selectată" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "Comprimă..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Creează o arhivă comprimată din obiectele selectate" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Nu s-a putut crea arhiva" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Tip nesuportat de arhivă." - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă." - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 -msgid "All archives" -msgstr "Toate arhivele" - -#: ../src/actions.c:399 -msgid "All files" -msgstr "Toate fișierele" - -#: ../src/actions.c:844 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Drepturi de autor © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "Un administrator de arhive pentru GNOME." - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mișu Moldovan \n" -"Mugurel Tudor \n" -"\n" -"Contribuții Launchpad:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Alexandru Cucu https://launchpad.net/~alexandru.cucu\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" -" Mike https://launchpad.net/~mike-smith-95-7\n" -" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n" -" Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Nu s-au putut adăuga fișierele la arhivă" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a citi din dosarul „%s”" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "Adaugă fișiere" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Adaugă doar dacă sunt mai _noi" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "Adaugă un dosar" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "_Include subdosare" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Exclude dosarele care sunt _legături simbolice" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "exemplu: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "Include _fișiere:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "_Exclude fișierele:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "_Exclude dosare:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "Î_ncarcă opțiuni" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "Sal_vează opțiunile" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "_Resetare opțiuni" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "Salvare opțiuni" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "Nume _opțiuni:" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "Introduceți parola pentru arhiva „%s”." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 -msgid "Please use a different name." -msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "" -"Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Dosarul de destinație „%s” nu există.\n" -"\n" -"Doriți să-l creați?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Creează _dosar" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "Arhiva nu a fost creată" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Arhiva există deja. Doriți să o suprascrieți?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Suprascrie" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"Nu aveți drepturile necesare pentru a extrage arhivele în dosarul „%s”" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "Dezarhivează" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "Acțiuni" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "Re_fă dosarele" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "Suprascrie fișierele e_xistente" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "_Nu dezarhiva fișierele mai vechi" - -#: ../src/dlg-new.c:427 -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "Salvează" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\n" -"Doriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -#| msgid "Could not rename the file" -msgid "Could not open this file type" -msgstr "Nu s-a putut deschide acest tip de fișier" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Comandă căutare" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietăți %s" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "Data ultimei modificări:" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "Mărime arhivă:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "Mărime conținut:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Rată de compresie:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "Număr fișiere:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Actualizați fișierul „%s” din arhiva „%s”?" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Actualizați fișierele din arhiva „%s”?" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "_Format fișier: %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -#| msgid "All files" -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Toate fișierele suportate" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "După extensie" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -#| msgid "File Roller" -msgid "File Format" -msgstr "Format fișier" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "Extensii" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți " -"pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel " -"fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Format fișier nerecunoscut" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -msgid "File not found." -msgstr "Fișierul nu a fost găsit." - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "Arhiva nu a fost găsită" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Nu aveți drepturile necesare." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși." - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "Se adaugă fișierul: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "Se dezarhivează fișierul: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "Se șterge fișierul: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Nu s-a putut găsi volumul: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Se șterg fișierele din arhivă" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Se reface arhiva" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Se desface arhiva" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar comprimat cu 7z (.tar.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Benzi desenate comprimate Rar (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Benzi desenate comprimate Zip (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Zip executabil (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Arhivă tar comprimată cu lrzip (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Arhivă TAR comprimată cu lzip (.tar.lz)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Fișier tar compresat cu lzma (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar necomprimat (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Arhivă TAR comprimată cu xz (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reează" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "Dezar_hivează" - -#: ../src/fr-window.c:1519 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d obiect (%s)" -msgstr[1] "%d obiecte (%s)" -msgstr[2] "%d de obiecte (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1524 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d obiect selectat (%s)" -msgstr[1] "%d obiecte selectate (%s)" -msgstr[2] "%d de obiecte selectate (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1594 -msgid "Folder" -msgstr "Dosar" - -#: ../src/fr-window.c:1991 -msgid "[read only]" -msgstr "[doar citire]" - -#: ../src/fr-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”" - -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 -msgid "Creating archive" -msgstr "Se creează arhiva" - -#: ../src/fr-window.c:2311 -msgid "Loading archive" -msgstr "Se încarcă arhiva" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Reading archive" -msgstr "Se citește arhiva" - -#: ../src/fr-window.c:2320 -msgid "Testing archive" -msgstr "Se testează arhiva" - -#: ../src/fr-window.c:2323 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Se obține lista de fișiere" - -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 -msgid "Copying the file list" -msgstr "Se copiază lista de fișiere" - -#: ../src/fr-window.c:2329 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Se adaugă fișierele la arhivă" - -#: ../src/fr-window.c:2332 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Se dezarhivează fișierele din arhivă" - -#: ../src/fr-window.c:2341 -msgid "Saving archive" -msgstr "Se salvează arhiva" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "Deschide ar_hiva" - -#: ../src/fr-window.c:2512 -msgid "_Show the Files" -msgstr "Ara_tă fișierele" - -#: ../src/fr-window.c:2567 -msgid "Archive:" -msgstr "Arhivă:" - -#: ../src/fr-window.c:2738 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes" - -#: ../src/fr-window.c:2761 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arhiva a fost creată cu succes" - -#: ../src/fr-window.c:2809 -msgid "please wait…" -msgstr "vă rugăm să așteptați..." - -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal." - -#: ../src/fr-window.c:2987 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor." - -#: ../src/fr-window.c:2993 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" - -#: ../src/fr-window.c:2998 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei." - -#: ../src/fr-window.c:3002 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă." - -#: ../src/fr-window.c:3008 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă." - -#: ../src/fr-window.c:3012 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei." - -#: ../src/fr-window.c:3016 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei." - -#: ../src/fr-window.c:3020 -msgid "An error occurred." -msgstr "S-a produs o eroare." - -#: ../src/fr-window.c:3026 -msgid "Command not found." -msgstr "Comanda nu a fost găsită." - -#: ../src/fr-window.c:3228 -msgid "Test Result" -msgstr "Rezultatul testului" - -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea" - -#: ../src/fr-window.c:4076 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe " -"o nouă arhivă?" - -#: ../src/fr-window.c:4106 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?" - -#: ../src/fr-window.c:4109 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Creează _arhivă" - -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 -msgid "Folders" -msgstr "Dosare" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "Data modificării" - -#: ../src/fr-window.c:4743 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Locație" - -#: ../src/fr-window.c:4752 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "Caută:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "Închide panoul de dosare" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Deschise _recent" - -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Deschide o arhivă recent accesată" - -#: ../src/fr-window.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”" - -#: ../src/fr-window.c:6776 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?" - -#: ../src/fr-window.c:6779 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Există deja un fișier cu același nume în „%s”." - -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "Replace _All" -msgstr "Înlo_cuiește tot" - -#: ../src/fr-window.c:6787 -msgid "_Skip" -msgstr "_Sări peste" - -#: ../src/fr-window.c:6788 -msgid "_Replace" -msgstr "În_locuiește" - -#: ../src/fr-window.c:7295 -msgid "Last Output" -msgstr "Ultima ieșire" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Numele nou este vid, tastați un nume." - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Numele nou este identic cu cel vechi, tastați un alt nume." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele " -"caractere: „%s”, tastați alt nume." - -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Un dosar numit „%s” există deja.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7648 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Un fișier numit „%s” există deja.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7718 -msgid "Rename" -msgstr "Redenumește" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New folder name:" -msgstr "Nume _nou pentru dosar:" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New file name:" -msgstr "Nume _nou pentru fișier:" - -#: ../src/fr-window.c:7723 -msgid "_Rename" -msgstr "_Redenumește" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" - -#: ../src/fr-window.c:8160 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Lipește selecția" - -#: ../src/fr-window.c:8161 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Dosarul destinație:" - -#: ../src/fr-window.c:8762 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Adaugă fișiere la o arhivă" - -#: ../src/fr-window.c:8806 -msgid "Extract archive" -msgstr "Dezarhivează arhiva" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "Ieșire în _linie de comandă" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Adaugă fișiere la arhiva specificată și părăsește programul" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARHIVĂ" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Adaugă fișierele cerând numele arhivei și ieși" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Extrage arhivele în dosarul specificat și ieși" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "DOSAR" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinație și ieși" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția " -"programului" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Dosarul implicit folosit pentru comenzile „--add” și „--extract”" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Creează dosarul destinație fără a cere confirmarea" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Creați ori modificați o arhivă" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arhivă" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "_Aranjează fișierele" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "Informații despre program" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Adaugă fișiere..." - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Adaugă fișiere la arhivă" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Adaugă _dosar..." - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "Adaugă un dosar în arhivă" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adaugă dosar" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Închide arhiva curentă" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "Conținut" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "Arată manualul aplicației File Roller" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiază selecția" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Taie selecția" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lipește din clipboard" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Redenumește..." - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Redenumește selecția" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Șterge selecția din arhivă" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Deselectează tot" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Deselectează toate fișierele" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Extrage…" - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Dezarhivează fișiere din arhivă" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "Caută..." - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "Nou..." - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Creează o nouă arhivă" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "Deschide…" - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "Deschide o arhivă" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "Des_chide cu…" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Deschide fișierele selectate cu o aplicație" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "_Parolă…" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Alegeți o parolă pentru această arhivă" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Arată proprietățile arhivei" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Reîncarcă arhiva curentă" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "Salvează ca…" - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Salvează arhiva curentă cu un alt nume" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "Selectează toate fișierele" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "Oprește operația curentă" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Test integritate" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Testează arhiva pentru erori" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Deschide fișierul ales" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Deschide dosarul ales" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Du-te la locația precedentă" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Du-te la locația următoare" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "Du-te un nivel mai sus" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Du-te la locația „Acasă”" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bară de unel_te" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "Arată bara principală de unelte" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Bară de s_tare" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Arată bara de stare" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "Ordine _inversă" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "Inversează ordinea listei" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "_Dosare" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "Arată toate _fișierele" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Arată ca un d_osar" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "după _nume" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "Sortează lista de fișiere după nume" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "după _mărime" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Sortează lista de fișiere după mărime" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "după _tip" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "Sortează lista de fișiere după tip" - -#: ../src/ui.h:258 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "după _data modificării" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Sortează lista de fișiere după data modificării" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "după _locație" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "Sortează lista de fișiere după locație" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-13 10:34:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2400 +0,0 @@ -# Romanian translation for gcalctool -# Copyright (C) 2003 - 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Mișu Moldovan , 2003 - 2008. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. -# Daniel Șerbănescu , 2010. -# laurion , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 06:44+0000\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversa" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorizează" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "Indice" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "Exponent" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Exponent științific" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Memory" -msgstr "Memorie" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#| msgid "x!" -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valoare absolută" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "Stocare" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Termen compus" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alculează" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valoare prezentă:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Rata de dobândă periodică:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o " -"investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a " -"dobânzii pe perioada de compunere." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valoare _viitoare:" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Amortizare dublu-regresivă" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă " -"de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_ost:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "_Viață:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "_Perioadă:" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Future Value" -msgstr "Valoare viitoare" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți " -"egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din " -"termen." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Plată periodică:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Număr de perioade:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Marjă de profit brut" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și " -"a marjei brute de profit dorite." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margine:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Plată periodică" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la " -"sfârșitul fiecărei perioade de plată. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termen:" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Present Value" -msgstr "Valoare prezentă" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calculează valoarea actuală a unei investiții pe baza unei serii de plăți " -"egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade " -"de plată din termen. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Rata de dobândă periodică" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o " -"valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Amortizare în linie dreaptă" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Cost:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Valoare reziduală:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. " -"Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile " -"amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de " -"viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ " -"se amortizează. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă " -"de timp, utilizând metoda, folosind metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”). " -"Această metodă de amortizare accelerează rata amortizării, astfel încât " -"consumul are loc în perioadele de timp recente decât în cele de mai târziu. " -"Durata de viață utilă este numărul de perioade, de obicei ani, în care un " -"activ este amortizat. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "Perioadă plată" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valore viitoare:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă " -"de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă " -"periodică." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "TrmC" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Amd" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Vv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "TrmR" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Sca" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Ald" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "Rată" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Vp" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pp" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Mpb" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -#| msgid "x2" -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Shift Left" -msgstr "Deplasează la stânga" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Right" -msgstr "Deplasează la dreapta" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "Introdu un caracter" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Introducere cod caracter" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_aracter:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "_Introdu" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8 biți" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16 biți" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32 biți" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64 biți" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unități ung_hi:" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format număr:" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Dimen_siunea cuvântului:" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Arată _zerouri după virgulă" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Arată separa_torii miilor" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculator" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Efectuează calcule aritmetice, științifice și financiare" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Valoarea preciziei" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " -#| "be in the range 0 to 9." -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Numărul de cifre afișate după virgulă" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Dimensiunea cuvântului" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -#| "and 64." -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operațiile binare" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Bază numerică" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Baza numerică" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Afișează separatorii de mii" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indică dacă se afișează separatorii de mii în numere mari." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Afișează zerouri după virgulă" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Indică dacă se afișează zerouri după virgulă." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Format număr" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formatul în care se afișează numerele" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "_Angle units:" -msgid "Angle units" -msgstr "Unități unghi" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Unitățile de măsurare a unghiului de utilizat" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Mod buton" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "Mod buton" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Monedă sursă" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Moneda calculului curent" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Monedă destinație" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Moneda în care să se convertească calculul curent" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "Unități sursă" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Unitățile calculului curent" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "Unități destinație" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Unitățile în care să se convertească calculul curent" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Dirham Emiratele Arabe Unite" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -#| msgid "Australian dollar" -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dolar australian" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -#| msgid "Bulgarian lev" -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Levă bulgară" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -#| msgid "Bahraini dinar" -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar bahrain" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -#| msgid "Brunei dollar" -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dolar brunei" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -#| msgid "Brazilian real" -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real brazilian" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -#| msgid "Botswana pula" -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Pula botswaneză" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -#| msgid "Canadian dollar" -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dolar canadian" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -msgid "CFA Franc" -msgstr "Franc CFA" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -#| msgid "Swiss franc" -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franc elvețian" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -#| msgid "Chilean peso" -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso chilian" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -#| msgid "Chinese yuan renminbi" -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Yuan chinezesc" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -#| msgid "Colombian peso" -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso columbian" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -#| msgid "Czech koruna" -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Coroană cehă" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -#| msgid "Danish krone" -msgid "Danish Krone" -msgstr "Coroană daneză" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -#| msgid "Algerian dinar" -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar algerian" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -#| msgid "Estonian kroon" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Coroană estoniană" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -#| msgid "Pound sterling" -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Liră sterlină" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -#| msgid "Hong Kong dollar" -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dolar Hong Kong" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -#| msgid "Croatian kuna" -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kună croată" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -#| msgid "Hungarian forint" -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Forint maghiar" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -#| msgid "Indonesian rupiah" -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Rupie indoneziană" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -#| msgid "Israeli new shekel" -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Shekel nou israelian" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -#| msgid "Indian rupee" -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupie indiană" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -#| msgid "Iranian rial" -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial iranian" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -#| msgid "Icelandic krona" -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "Coroană islandeză" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -#| msgid "Japanese yen" -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Yen japonez" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -#| msgid "South Korean won" -msgid "South Korean Won" -msgstr "Won sud-coreean" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -#| msgid "Kuwaiti dinar" -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar kuweitian" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -#| msgid "Kazakhstani tenge" -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Tenge kazahă" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -#| msgid "Sri Lankan rupee" -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Rupie Sri Lanka" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -#| msgid "Lithuanian litas" -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litas lituanian" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -#| msgid "Latvian lats" -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lat leton" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -#| msgid "Libyan dinar" -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Dinar libian" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -#| msgid "Mauritian rupee" -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "Rupie mauritiană" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -#| msgid "Mexican peso" -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso mexican" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -#| msgid "Malaysian ringgit" -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit malaiezian" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -#| msgid "Norwegian krone" -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Coroană norvegiană" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -#| msgid "Nepalese rupee" -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rupie nepaleză" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -#| msgid "New Zealand dollar" -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dolar neozeelandez" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -#| msgid "Omani rial" -msgid "Omani Rial" -msgstr "Rial Oman" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -#| msgid "Peruvian nuevo sol" -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo sol peruvian" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -#| msgid "Philippine peso" -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso filipinez" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -#| msgid "Pakistani rupee" -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "Rupie pakistaneză" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -#| msgid "Polish zloty" -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Zolt polonez" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -#| msgid "Qatari riyal" -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Rial qatarez" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -#| msgid "New Romanian leu" -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "Leu nou românesc" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -#| msgid "Russian rouble" -msgid "Russian Rouble" -msgstr "Rublă rusească" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -#| msgid "Saudi riyal" -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial saudit" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -#| msgid "Swedish krona" -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Coroană suedeză" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -#| msgid "Singapore dollar" -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dolar singaporez" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -#| msgid "Thai baht" -msgid "Thai Baht" -msgstr "Baht tailandez" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -#| msgid "Tunisian dinar" -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar tunisian" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -#| msgid "New Turkish lira" -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "Liră turcească nouă" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "Dolar T&T (TTD)" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -#| msgid "US dollar" -msgid "US Dollar" -msgstr "Dolar american" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -#| msgid "Uruguayan peso" -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Peso uruguayan" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -#| msgid "Venezuelan bolívar" -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "Bolivar venezuelan" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -#| msgid "South African rand" -msgid "South African Rand" -msgstr "Rand sud african" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "Eroare: numărul de perioade trebuie să fie pozitiv" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Utilizare:\n" -" %s – Execută calcule matematice" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opțiuni de ajutor\n" -" -v, --version Arată versiunea ediției\n" -" -h, -?, --help Arată opțiuni de ajutor\n" -" --help-all Arată toate opțiunile de ajutor\n" -" --help-gtk Arată opțiunile de ajutor GTK+" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opțiuni GTK+:\n" -" --class=CLASS Clasa de program folosită de " -"administratorul de ferestre\n" -" --name=NAME Nume program folosit de administratorul de " -"ferestre\n" -" --screen=SCREEN Ecranul X folosit\n" -" --sync Efectuează apeluri X sincrone\n" -" --gtk-module=MODULES Încarcă module GTK+ adiționale\n" -" --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Application Options:\n" -#| " -u, --unittest Perform unit tests\n" -#| " -s, --solve Solve the given equation" -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opțiuni aplicație:\n" -" -s, --solve Rezolvă ecuația dată" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argumentul --solve necesită o ecuație de rezolvat" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Argument necunoscut „%s”" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 -#| msgid "Euler's number" -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Numărul lui Euler" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 -#| msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Mod indice [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 -#| msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Mod exponent [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Exponent științific [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Add [+]" -msgstr "Adunare [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Scădere [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Înmulțire [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Împărțire [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Împărțire modulo" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 -#| msgid "Edit Functions" -msgid "Additional Functions" -msgstr "Funcții suplimentare" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Exponent [^ sau **]" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 -#| msgid "Square [@]" -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Pătrat [Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Procentaj [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Factorial [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Valoare absolută [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Complex argument" -msgstr "Argumentul complexului" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Conjugatul complexului" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 -#| msgid "Square root [s]" -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 -#| msgid "Base 10 logarithm" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritm" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 -#| msgid "Natural logarithm" -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Logaritm natural" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 -#| msgid "Sine [k]" -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 -#| msgid "Cosine [j]" -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 -#| msgid "Tangent [w]" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangentă" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 -#| msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus hiperbolic" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosinus hiperbolic" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 -#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangentă hiperbolică" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Inversa [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Boolean AND" -msgstr "ȘI logic" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Boolean OR" -msgstr "SAU logic" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "SAU exclusiv logic" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "NU logic" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 -#| msgid "Integer portion" -msgid "Integer Component" -msgstr "Partea întreagă" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Partea fracționară" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Real Component" -msgstr "Componenta reală" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Componenta imaginară" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "Complement față de 1" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 -msgid "Two's Complement" -msgstr "Complement față de 2" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 -#| msgid "Trunc" -msgid "Truncate" -msgstr "Trunchiază" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Începutul grupului [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Sfârșitul grupului [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 -#| msgid "Calculate result" -msgid "Calculate Result" -msgstr "Calculează rezultatul" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 -#| msgid "Factorize" -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Factorizează [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 -#| msgid "Clear display [Escape]" -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Șterge afișajul [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Anulează [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 -#| msgid "Double-Declining Depreciation" -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Amortizare dublă în declin" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 -#| msgid "_Financial" -msgid "Financial Term" -msgstr "Termen financiar" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 -#| msgid "Straight-Line Depreciation" -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Amortizare în linie dreaptă" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 -msgid "Binary" -msgstr "Binar" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 -msgid "Decimal" -msgstr "Zecimal" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexazecimal" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 -#, c-format -#| msgid "_1 place" -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d poziție" -msgstr[1] "_%d poziții" -msgstr[2] "_%d de poziții" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "o poziție" -msgstr[1] "%d poziții" -msgstr[2] "%d de poziții" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 -#| msgid "Rand" -msgid "Round" -msgstr "Rotunjire" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 -msgid "Floor" -msgstr "Parte întreagă inferioară" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 -msgid "Ceiling" -msgstr "Parte întreagă superioară" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 -msgid "Sign" -msgstr "Semn" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr " în " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "Comută între unitățile de conversie" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "Nu există istoric pentru anulări" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -#| msgid "No undo history" -msgid "No redo history" -msgstr "Nu există istoric pentru refaceri" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Nu există o valoare validă de stocat" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Depășire. Încercați cu o lungime mai mare a cuvântului" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Variabilă necunoscută „%s”" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funcția „%s” nu este definită" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Conversie necunoscută" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Expresie eronată" - -#: ../src/math-equation.c:1263 -msgid "Calculating" -msgstr "Se calculează" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Este nevoie de un întreg pentru factorizare" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Nu este valoare bună pentru deplasare binară" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Valoarea afișată nu este un întreg" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -#| msgid "_Cost:" -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -msgid "Degrees" -msgstr "Grade" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -msgid "Radians" -msgstr "Radiani" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiani" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -#| msgid "_Fix" -msgid "Fixed" -msgstr "Fix" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "Științific" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingineresc" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Arată %d cifre du_pă virgulă" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mișu Moldovan \n" -"Lucian Adrian Grijincu \n" -"Daniel Șerbănescu \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Adrian Harabulă https://launchpad.net/~domnublu\n" -" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" -" Dragos https://launchpad.net/~neacsudragos0\n" -" Eagle657 https://launchpad.net/~eagle657\n" -" Ion Lupascu https://launchpad.net/~ionlupascu\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" -" Paval Vlad Paul https://launchpad.net/~wladypauly\n" -" Rimio https://launchpad.net/~vilvoiuvasi" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " -"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " -"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " -"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -"\n" -"Gcalctool este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " -"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " -"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" -"\n" -"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " -"acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "Gcalctool" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -#| msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986–2010 autorii Gcalctool" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculator cu mod financiar și științific." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -#| msgid "Mode" -msgid "_Mode" -msgstr "_Mod" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "_Standard" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avansat" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financiar" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programare" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "ȘI logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "SAU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "SAU exclusiv logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "NU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Deplasarea este posibilă doar pentru valori întregi" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Argumentul nu este definit pentru zero" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "Depășire: rezultatul nu a putut fi calculat" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Împărțirea la zero nu este definită" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritmul lui zero nu este definit" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Puterea lui zero nu este definită pentru exponenți negativi" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Reciprocul lui zero nu este definit" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Rădăcina trebuie să fie nenulă" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Rădăcina negativă a lui zero este nedefinită" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "a n-a rădăcină a unui număr negativ nu este definită pentru n par" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Factorialul este definit doar pentru numere naturale" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Împărțirea modulo este definită doar pentru întregi" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -#| msgid "" -#| "Tangent is undefined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 " -#| "(90°)" -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) " -"de la π∕2 (90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, " -"1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-" -"1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici decât " -"unu" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara " -"intervalului [-1, 1]" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -#| msgid "Degrees" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s grade" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "grad,grade,grd" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -#| msgid "Gradians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s radiani" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radian,radiani,rad" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -#| msgid "Gradians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s gradiani" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradian,gradiani,gradian" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#| msgid "Paste" -msgid "Parsecs" -msgstr "Parseci" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -#| msgid "%d place" -#| msgid_plural "%d places" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsec,parseci,pc" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "Ani lumină" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s al" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "an lumină,ani lumină,al" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "Unități astronomice" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s ua" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au,ua" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "Mile marine" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "Mile" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "milă,mile,mi" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "Kilometeri" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometru,kilometri,km" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "Cabluri" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "cablu,cabluri,cb" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "Stânjeni" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s stej" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "stânjen,stânjeni,stej" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "Metri" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "metru,metri,m" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "Yarzi" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "yard,yarzi,yd" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "Picioare" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "picior,picioare,ft" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#| msgid "Inverse" -msgid "Inches" -msgstr "Țoli" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -#| msgid "sin" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "țol,țoli,in" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#| msgid "_Contents" -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetri" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "centimetru,centimetri,cm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetri" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "milimetru,milimetri,mm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "Micrometri" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "micrometru,micrometri,um" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometri" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometru,nanometri,nm" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "Hectare" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hectar,hectare,ha" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "Acri" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -#| msgid "%d place" -#| msgid_plural "%d places" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s acri" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "acru,acri,ac" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgid "Square Meters" -msgstr "Metri pătrați" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "Centimetri pătrați" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "Milimetri pătrați" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "Metri cubi" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "Galoane" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "galon,galoane,gal" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "Litri" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s l" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litru,litri,l" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "Quart (sferturi de galon)" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "quart,quarți,qt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "Pinte" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pintă,pinte,pt" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "Mililitri" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s ml" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgid "Microlitres" -msgstr "Microlitri" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "Tone" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "tonă,tone" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "Kilograme" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilograme,kg" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#| msgid "Round" -msgid "Pounds" -msgstr "Livre" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "livra,livre,lb" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "Uncii" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "uncie,uncii,oz" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#| msgid "Gradians" -msgid "Grams" -msgstr "Grame" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,grame,g" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#| msgid "Clear" -msgid "Years" -msgstr "Ani" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s ani" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "an,ani" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "Zile" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s zile" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "zi,zile" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s ore" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "oră,ore" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s minute" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minut,minute" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#| msgid "cos" -msgid "Seconds" -msgstr "Secunde" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "secundă,secunde,s" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "Milisecunde" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "milisecundă,milisecunde,ms" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "Microsecunde" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "microsecundă,microsecunde,us,μs" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "gradC,degC,˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "Farenheit" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "gradF,degF,˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#| msgid "Ceiling" -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "Rankine" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "rad,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -#| msgid "Angle units" -msgid "Angle" -msgstr "Unghi" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "Lungime" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "Arie" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -#| msgid "Value" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "Greutate" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatură" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -#| msgid "Source currency" -msgid "Currency" -msgstr "Monedă" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -#| msgid "%s%s = %s%s" -msgid "%s%%s" -msgstr "%%s%s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ro-12.04+20120412/data/ro/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-13 10:34:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-12.04+20120417/data/ro/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2772 +0,0 @@ -# GConf Romanian translation -# Copyright (C) 2001 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Claudiu Gheorghe , 2001. -# Mișu Moldovan , 2004 - 2009. -# Lucian Adrian Grijincu , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:15+0000\n" -"Last-Translator: angelescu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: ro\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Nu s-a putut obține calea fișierului de configurare din „%s”" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "S-a creat sursa Evolution/LDAP folosind fișierul de configurare „%s”" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Nu s-a reușit prelucrarea fișierului XML „%s”" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Fișierul de configurare „%s” este gol" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "Nodul root al „%s” trebuie să fie , nu <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No