diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-02 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 08:49+0000\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian " @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 @@ -1207,12 +1207,12 @@ #: ../src/help-overlay.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help for this game" -msgstr "" +msgstr "Показать справку этой игры" #: ../src/help-overlay.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Показать сочетания клавиш" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card #: ../src/lib/ar-card.c:237 @@ -1701,7 +1701,7 @@ #: ../src/window.c:413 msgid "AisleRiot web site" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт AisleRiot" #: ../src/window.c:1189 #, c-format @@ -1808,7 +1808,7 @@ #: ../src/window.c:1858 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Сочетания клавиш" #: ../src/window.c:1862 msgid "Install card themes…" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/alacarte.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: \n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alternative-toolbar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-24 07:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-08 18:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 13:13+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../alternative-toolbar.py:238 ../alternative-toolbar.py:241 msgid "Search" @@ -70,31 +70,27 @@ msgid "View All" msgstr "Показать всё" -#: ../alttoolbar_controller.py:324 -msgid "Import" -msgstr "Импорт" - -#: ../alttoolbar_controller.py:542 +#: ../alttoolbar_controller.py:533 msgid "Stations" msgstr "Станции" -#: ../alttoolbar_controller.py:571 +#: ../alttoolbar_controller.py:562 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: ../alttoolbar_controller.py:614 +#: ../alttoolbar_controller.py:605 msgid "My Top Rated" msgstr "Моё избранное" -#: ../alttoolbar_controller.py:618 +#: ../alttoolbar_controller.py:609 msgid "Recently Added" msgstr "Недавно добавленное" -#: ../alttoolbar_controller.py:622 +#: ../alttoolbar_controller.py:613 msgid "Recently Played" msgstr "Последние воспроизводившиеся" -#: ../alttoolbar_controller.py:655 +#: ../alttoolbar_controller.py:646 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-02 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 10:01+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -386,35 +386,35 @@ msgid "Waiting for authentication" msgstr "Ожидание аутентификации" -#: ../aptdaemon/core.py:2137 +#: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Не выключайте демона из-за его неактивности" -#: ../aptdaemon/core.py:2142 +#: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Не загружать никакие плагины" -#: ../aptdaemon/core.py:2146 +#: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Show internal processing information" msgstr "Показывать информацию о внутренней обработке" -#: ../aptdaemon/core.py:2151 +#: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Выйти и заменить уже запущенный демон" -#: ../aptdaemon/core.py:2156 +#: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Ждать сигнала DBus для общей шины (Только для тестирования" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2172 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Проводить операции в данном корневом каталоге" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2177 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Хранить статистику профиля в указанном файле" -#: ../aptdaemon/core.py:2170 +#: ../aptdaemon/core.py:2182 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Не изменять файлы в системе (полезно только разработчикам)" @@ -1320,55 +1320,55 @@ msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Языковая поддержка (%s) с адреса %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:397 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:696 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:773 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:818 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:678 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:755 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Пакет %s не доступен" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:402 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:700 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:777 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:822 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:384 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:682 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:759 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:804 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Пакет %s не установлен" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:406 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:388 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Версия %s пакета %s не установлена" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:421 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:403 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Пакет %s уже установлен" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:428 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:845 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:410 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:827 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "Версия %s пакета %s недоступна." #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:590 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:572 #, python-format msgid "The keyserver URL is invalid: %s" msgstr "Неправильный адрес сервера ключей: %s" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:596 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:578 #, python-format msgid "Invalid protocol of the server: %s" msgstr "Неправильный протокол сервера: %s" #. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key #. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:604 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:648 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:586 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:630 #, python-format msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Неправильный идентификатор ключа: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:612 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:594 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1377,62 +1377,62 @@ "Не удалось загрузить и установить значение %s из %s:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:629 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:611 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Ключевой файл %s не может быть установлен: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:653 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:635 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Ключ с цифровой подписью %s не может быть удалён: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:704 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:686 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Пакет %s не может быть удалён." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:708 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:690 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Версия %s пакета %s не установлена" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:785 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:767 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "Предыдущая версия %s пакета %s уже установлена" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:790 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:838 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:772 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:820 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Версия %s пакета %s уже установлена" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:797 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "Версия %s пакета %s недоступна" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:801 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:783 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "Вам необходимо указать версию, чтобы произвести откат %s к" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:831 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:813 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "Более новая версия %s пакета %s уже установлена" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:867 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:849 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Пакет %s недоступен в релизе %s." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1055 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1037 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Пакет %s не может быть удалён" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1157 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1139 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1440,25 +1440,25 @@ "В пакете не указано поле \"занятое место после установки\". См. правила " "Debian 5.6.20" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1296 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1278 msgid "The license key is empty" msgstr "Лицензионный ключ не содержит данных" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Лицензионный ключ не должен содержать исполняемый код." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1321 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1303 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Недопустимое расположение лицензионного ключа %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1325 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Лицензионный ключ уже существует: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1330 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1467,41 +1467,41 @@ "Местоположение лицензионного ключа не является безопасным, так как содержит " "символические ссылки. Адрес %s ссылается на %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1338 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1320 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "" "Папка в которую будет выполняться установка ключа, ещё не существует: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1349 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1331 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Ошибка записи файла ключа в: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1384 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1366 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1437 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 msgid "but it is a virtual package" msgstr "но это виртуальный пакет" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1440 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1422 msgid "but it is not installed" msgstr "но он не установлен" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1442 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1424 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "но он не будет установлен" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1446 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1428 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "но %s уже установлен" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1450 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1432 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "но %s должен быть установлен" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/atk10.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/balsa.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/baobab.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:120 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Анализатор использования дисков" @@ -102,11 +102,11 @@ msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "GdkWindowState окна" -#: src/baobab-application.vala:30 +#: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать информацию о версии и выйти" -#: src/baobab-cellrenderers.vala:91 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -115,17 +115,17 @@ msgstr[2] "%d объектов" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:110 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:114 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr[2] "%lu дней" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:118 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr[2] "%lu месяцев" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:122 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" @@ -151,96 +151,96 @@ msgstr[1] "%lu года" msgstr[2] "%lu лет" -#: src/baobab-location-list.ui:17 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 msgid "This Computer" msgstr "Этот компьютер" -#: src/baobab-location-list.ui:47 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 msgid "Remote Locations" msgstr "Удалённые местоположения" -#: src/baobab-location-list.vala:66 +#: src/baobab-location-list.vala:67 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "%s всего" -#: src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "%s доступно" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:84 +#: src/baobab-location-list.vala:85 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "%s использовано" -#: src/baobab-location-list.vala:86 +#: src/baobab-location-list.vala:87 msgid "Unmounted" msgstr "Отмонтированный" -#: src/baobab-location.vala:73 +#: src/baobab-location.vala:72 msgid "Home folder" msgstr "Домашняя папка" -#: src/baobab-location.vala:113 +#: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: src/baobab-main-window.ui:7 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Сканировать папку…" -#: src/baobab-main-window.ui:13 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" -#: src/baobab-main-window.ui:17 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/baobab-main-window.ui:21 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_О приложении" -#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 msgid "_Open Folder" msgstr "Откр_ыть папку" -#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "Скопировать путь в _буфер обмена" -#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "У_далить в корзину" -#: src/baobab-main-window.ui:184 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/baobab-main-window.ui:239 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/baobab-main-window.ui:266 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/baobab-main-window.ui:286 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: src/baobab-main-window.ui:304 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 msgid "Modified" msgstr "Последнее изменение" -#: src/baobab-main-window.ui:349 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 msgid "Rings Chart" msgstr "Круговая диаграмма" -#: src/baobab-main-window.ui:361 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 msgid "Treemap Chart" msgstr "Древовидная карта" @@ -248,11 +248,11 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Выберите папку" -#: src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" -#: src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" @@ -260,11 +260,11 @@ msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Рекурсивно анализировать точки монтирования" -#: src/baobab-window.vala:259 +#: src/baobab-window.vala:246 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Не удалось проанализировать том." -#: src/baobab-window.vala:291 +#: src/baobab-window.vala:283 msgid "Failed to show help" msgstr "Не удалось открыть справку" @@ -272,11 +272,11 @@ msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:313 +#: src/baobab-window.vala:305 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графическое средство для анализа использования дисков." -#: src/baobab-window.vala:318 +#: src/baobab-window.vala:311 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2012-2019.\n" @@ -290,19 +290,19 @@ " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" -#: src/baobab-window.vala:387 +#: src/baobab-window.vala:385 msgid "Failed to open file" msgstr "Не удалось открыть файл" -#: src/baobab-window.vala:407 +#: src/baobab-window.vala:402 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Не удалось переместить файл в корзину" -#: src/baobab-window.vala:511 +#: src/baobab-window.vala:613 msgid "Devices & Locations" msgstr "Устройства и местоположения" -#: src/baobab-window.vala:573 +#: src/baobab-window.vala:665 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Не удалось просканировать папку «%s»" @@ -320,68 +320,67 @@ msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Показаны предполагаемые размеры." -#: src/baobab-window.vala:599 +#: src/baobab-window.vala:684 msgid "Scan completed" msgstr "Сканирование завершено" -#: src/baobab-window.vala:600 +#: src/baobab-window.vala:685 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Завершено сканирование «%s»" -#. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624 +#: src/baobab-window.vala:725 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "«%s» — недопустимая папка" -#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625 +#: src/baobab-window.vala:726 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Не удалось проанализировать использование дисков." -#: src/help-overlay.ui:13 +#: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/help-overlay.ui:18 +#: data/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Показать / Скрыть основное меню" -#: src/help-overlay.ui:25 +#: data/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Пересканировать текущий путь" -#: src/help-overlay.ui:32 +#: data/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Сканировать папку" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: data/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Показать комбинации клавиш" -#: src/help-overlay.ui:46 +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to location list" msgstr "Вернуться к списку путей" -#: src/help-overlay.ui:52 +#: data/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#: src/menus.ui:21 +#: data/gtk/menus.ui:21 msgid "Go to _parent folder" msgstr "Перейти к _родительской папке" -#: src/menus.ui:27 +#: data/gtk/menus.ui:27 msgid "Zoom _in" msgstr "У_величить" -#: src/menus.ui:31 +#: data/gtk/menus.ui:31 msgid "Zoom _out" msgstr "У_меньшить" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/bijiben.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18 +#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "Заметки" @@ -143,11 +143,11 @@ msgid "Whether to show note items in icon view or list view." msgstr "Отображать заметки в виде значков или в виде списка." -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48 +#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43 msgid "Text size used by note editor." msgstr "Размер текста, используемый редактором заметок." -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49 +#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44 msgid "" "There are three text sizes available: small, medium (default) and large." msgstr "" @@ -201,77 +201,77 @@ msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: data/resources/help-overlay.ui:35 +#: data/resources/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Перейти назад" -#: data/resources/help-overlay.ui:42 +#: data/resources/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Показать справку" -#: data/resources/help-overlay.ui:49 +#: data/resources/help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:57 +#: data/resources/help-overlay.ui:71 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: data/resources/help-overlay.ui:62 +#: data/resources/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel selection mode" msgstr "Отменить режим выделения" -#: data/resources/help-overlay.ui:69 +#: data/resources/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: data/resources/help-overlay.ui:77 +#: data/resources/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Note edit mode" msgstr "Режим изменения заметки" -#: data/resources/help-overlay.ui:82 +#: data/resources/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in a new window" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:89 +#: data/resources/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Полужирный" -#: data/resources/help-overlay.ui:96 +#: data/resources/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: data/resources/help-overlay.ui:103 +#: data/resources/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike through" msgstr "Перечёркнутый" -#: data/resources/help-overlay.ui:110 +#: data/resources/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: data/resources/help-overlay.ui:117 +#: data/resources/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: data/resources/help-overlay.ui:124 +#: data/resources/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move note to trash" msgstr "Переместить заметку в корзину" -#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225 +#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180 msgid "Import Notes" msgstr "Импортировать заметки" @@ -332,76 +332,76 @@ msgid "View notes and notebooks in a list" msgstr "Показывать заметки и записные книжки в виде списка" -#: data/resources/main-toolbar.ui:161 +#: data/resources/main-toolbar.ui:116 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: data/resources/main-toolbar.ui:175 +#: data/resources/main-toolbar.ui:130 msgid "Open menu" msgstr "Открыть меню" -#: data/resources/main-toolbar.ui:195 +#: data/resources/main-toolbar.ui:150 msgid "More options" msgstr "Дополнительные параметры" -#: data/resources/main-toolbar.ui:234 +#: data/resources/main-toolbar.ui:189 msgid "View Trash" msgstr "Показать корзину" -#: data/resources/main-toolbar.ui:251 +#: data/resources/main-toolbar.ui:206 msgid "Text Sizes" msgstr "Размер текста" -#: data/resources/main-toolbar.ui:261 +#: data/resources/main-toolbar.ui:216 msgid "_Large" msgstr "_Большой" -#: data/resources/main-toolbar.ui:271 +#: data/resources/main-toolbar.ui:226 msgid "_Medium" msgstr "_Средний" -#: data/resources/main-toolbar.ui:281 +#: data/resources/main-toolbar.ui:236 msgid "_Small" msgstr "_Маленький" -#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10 +#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: data/resources/main-toolbar.ui:308 +#: data/resources/main-toolbar.ui:263 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: data/resources/main-toolbar.ui:317 +#: data/resources/main-toolbar.ui:272 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: data/resources/main-toolbar.ui:326 +#: data/resources/main-toolbar.ui:281 msgid "About Notes" msgstr "О приложении" -#: data/resources/main-toolbar.ui:348 +#: data/resources/main-toolbar.ui:303 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: data/resources/main-toolbar.ui:365 +#: data/resources/main-toolbar.ui:320 msgid "Undo" msgstr "Вернуть" -#: data/resources/main-toolbar.ui:374 +#: data/resources/main-toolbar.ui:329 msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4 +#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4 #: data/resources/selection-toolbar.ui:34 msgid "Notebooks" msgstr "Записные книжки" -#: data/resources/main-toolbar.ui:400 +#: data/resources/main-toolbar.ui:355 msgid "Email this Note" msgstr "Отправить заметку по эл. почте" -#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96 +#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96 msgid "Move to Trash" msgstr "Удалить в корзину" @@ -453,47 +453,47 @@ msgid "Primary Book" msgstr "Первичная книга" -#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394 +#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:323 msgid "Untitled" msgstr "Безымянная" -#: src/bjb-application.c:459 +#: src/bjb-application.c:432 msgid "Show the application’s version" msgstr "Показать версию приложения" -#: src/bjb-application.c:461 +#: src/bjb-application.c:434 msgid "Create a new note" msgstr "Создать новую заметку" -#: src/bjb-application.c:463 +#: src/bjb-application.c:436 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" -#: src/bjb-application.c:471 +#: src/bjb-application.c:444 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "Взять заметки и экспортировать их куда-либо." #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:482 +#: src/bjb-application.c:455 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Не удалось разобрать аргументы" -#: src/bjb-application.c:490 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "GNOME Notes" msgstr "Заметки GNOME" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:502 +#: src/bjb-application.c:475 msgid "Could not register the application" msgstr "Не удалось зарегистрировать приложение" -#: src/bjb-application.c:635 +#: src/bjb-application.c:609 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "Простая записная книжка среды рабочего стола GNOME" -#: src/bjb-application.c:641 +#: src/bjb-application.c:615 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2013-2015.\n" @@ -527,11 +527,11 @@ msgid "Loading…" msgstr "Загружается…" -#: src/bjb-main-toolbar.c:140 +#: src/bjb-main-toolbar.c:134 msgid "Click on items to select them" msgstr "Нажмите на элементы, чтобы выбрать их" -#: src/bjb-main-toolbar.c:142 +#: src/bjb-main-toolbar.c:136 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -539,16 +539,16 @@ msgstr[1] "Выделено %d объекта" msgstr[2] "Выделено %d объектов" -#: src/bjb-main-toolbar.c:275 +#: src/bjb-main-toolbar.c:230 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "Результаты для %s" -#: src/bjb-main-toolbar.c:278 +#: src/bjb-main-toolbar.c:233 msgid "New and Recent" msgstr "Новые и недавние" -#: src/bjb-main-toolbar.c:370 +#: src/bjb-main-toolbar.c:299 msgid "Trash" msgstr "Корзина" @@ -557,7 +557,7 @@ #. * right to left languages might move %s #. * '%s Last Updated' #. -#: src/bjb-main-toolbar.c:438 +#: src/bjb-main-toolbar.c:367 #, c-format msgid "Last updated: %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/caribou.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/cheese.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese gnome-2-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-19 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 19:20+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Burst" msgstr "Серия" -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415 +#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Сделать снимок с помощью веб-камеры" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "_О приложении" #: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1444 +#: src/cheese-window.vala:1438 msgid "Take a Photo" msgstr "Сделать снимок" @@ -436,8 +436,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 -#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367 +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 +#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 msgid "Shutter sound" msgstr "Звук затвора" @@ -475,15 +475,15 @@ msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:552 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:563 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Возможности устройства не поддерживаются" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:685 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:696 msgid "Unknown device" msgstr "Неизвестное устройство" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:704 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:715 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Отмена инициализации невозможна" @@ -545,12 +545,12 @@ msgid "No Effect" msgstr "Без эффектов" -#: src/cheese-window.vala:235 +#: src/cheese-window.vala:229 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: src/cheese-window.vala:260 +#: src/cheese-window.vala:254 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -558,95 +558,95 @@ msgstr[1] "Действительно хотите безвозвратно удалить %d файла?" msgstr[2] "Действительно хотите безвозвратно удалить %d файлов?" -#: src/cheese-window.vala:264 +#: src/cheese-window.vala:258 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/cheese-window.vala:266 +#: src/cheese-window.vala:260 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Если вы удалите элемент, он будет безвозвратно утерян" msgstr[1] "Если вы удалите элементы, они будут безвозвратно утеряны" msgstr[2] "Если вы удалите элементы, они будут безвозвратно утеряны" -#: src/cheese-window.vala:290 +#: src/cheese-window.vala:284 #, c-format #| msgid "Could not save %s" msgid "Could not delete %s" msgstr "Не удалось удалить %s" -#: src/cheese-window.vala:293 +#: src/cheese-window.vala:287 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: src/cheese-window.vala:294 +#: src/cheese-window.vala:288 msgid "Skip all" msgstr "Пропустить все" -#: src/cheese-window.vala:339 +#: src/cheese-window.vala:333 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Не удалось переместить %s в корзину" #. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:364 +#: src/cheese-window.vala:358 msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" -#: src/cheese-window.vala:368 +#: src/cheese-window.vala:362 #| msgid "Save File" msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/cheese-window.vala:398 +#: src/cheese-window.vala:392 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не удалось сохранить %s" -#: src/cheese-window.vala:819 +#: src/cheese-window.vala:813 msgid "Stop recording" msgstr "Остановить запись" -#: src/cheese-window.vala:834 +#: src/cheese-window.vala:828 msgid "Record a video" msgstr "Записать видео" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:869 +#: src/cheese-window.vala:863 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Остановить фотосъёмку" -#: src/cheese-window.vala:892 +#: src/cheese-window.vala:886 msgid "Take multiple photos" msgstr "Сделать несколько снимков" -#: src/cheese-window.vala:1086 +#: src/cheese-window.vala:1080 msgid "No effects found" msgstr "Эффекты не найдены" -#: src/cheese-window.vala:1210 +#: src/cheese-window.vala:1204 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "При воспроизведении видео с веб-камеры произошла ошибка" -#: src/cheese-window.vala:1419 +#: src/cheese-window.vala:1413 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Записать видео с помощью веб-камеры" -#: src/cheese-window.vala:1425 +#: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Сделать несколько снимков с помощью веб-камеры" -#: src/cheese-window.vala:1437 +#: src/cheese-window.vala:1431 #| msgid "No Effect" msgid "Choose an Effect" msgstr "Выбрать эффект" -#: src/cheese-window.vala:1448 +#: src/cheese-window.vala:1442 #| msgid "_Record a Video" msgid "Record a Video" msgstr "Записать видео" -#: src/cheese-window.vala:1452 +#: src/cheese-window.vala:1446 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Сделать несколько снимков" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: prefs.js:268 @@ -56,34 +56,34 @@ msgid "Customize opacity" msgstr "Настроить прозрачность" -#: appIcons.js:797 +#: appIcons.js:826 msgid "All Windows" msgstr "Все окна" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1137 +#: appIcons.js:1186 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "" -#: locations.js:65 +#: locations.js:80 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: locations.js:74 +#: locations.js:89 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" -#: locations.js:192 +#: locations.js:207 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: locations.js:235 +#: locations.js:250 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: locations.js:240 +#: locations.js:255 msgid "Unmount" msgstr "Отсоединить" @@ -548,5 +548,7 @@ msgid "Pressure threshold" msgstr "Порог давления" +#: appIcons.js:961 +#, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "Next line" msgstr "" -#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays informations on selected folder +#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays information on selected folder #: editor/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle folder properties" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-Basepath: /home/mymedia/код/убунту/пакеты/deja-dup-40.6\n" @@ -94,7 +94,7 @@ #: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 #: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 msgid "@icon@" -msgstr "" +msgstr "@icon@" #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. @@ -509,7 +509,7 @@ #: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Горячие клавиши" +msgstr "_Комбинации клавиш" #: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" @@ -517,13 +517,13 @@ #: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" -msgstr "_Сведения о резервном копировании" +msgstr "_О программе" #: data/ui/restore-missing.ui:23 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:159 msgid "Scanning…" msgstr "Сканирование..." @@ -613,22 +613,22 @@ msgstr[1] "Восстановить файла из резервной копии" msgstr[2] "Восстановить файлов из резервной копии" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:21 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Создать резервную копию" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:28 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Создать резервную копию" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:107 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "Резервная копия создаётся первый раз. Это может занять некоторое время." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:108 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -638,48 +638,48 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:123 msgid "Backing up:" msgstr "Создается резервная копия для:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:132 msgid "Backup Failed" msgstr "Резервное копирование не удалось" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:135 msgid "Backup Finished" msgstr "Резервное копирование завершено" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:139 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Резервная копия файлов успешно создана и проверена." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:146 msgid "Backing Up…" msgstr "Резервное копирование..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:158 msgid "Scanning:" msgstr "Сканируется:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:267 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:313 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Чтобы продолжить, необходимо установить следующие пакеты:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:349 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Разрешить восстановление без пароля" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:355 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Защитите _паролем резервную копию" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:367 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -687,26 +687,26 @@ "Потребуется указать пароль для восстановления файлов. Возможно, его лучше " "записать." -#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +#: data/ui/main.ui:851 deja-dup/AssistantOperation.vala:382 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:453 msgid "E_ncryption password" msgstr "Пароль шифрования" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:399 msgid "Confir_m password" msgstr "Подвер_дить пароль" -#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +#: data/ui/main.ui:862 deja-dup/AssistantOperation.vala:412 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:462 msgid "_Show password" msgstr "_Показать пароль" -#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +#: data/ui/main.ui:877 deja-dup/AssistantOperation.vala:419 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:438 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -716,27 +716,27 @@ "ситуации, пожалуйста, снова введите пароль для доступа к зашифрованным " "данным, чтобы выполнить проверку на восстановление." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:467 msgid "Test every two _months" msgstr "Проверять каждые два _месяца" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:499 msgid "_Grant Access" msgstr "_Разрешить доступ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:561 msgid "Install Packages" msgstr "Установить пакеты" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:576 msgid "Summary" msgstr "Сводка" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:598 msgid "Restore Test" msgstr "Проверка восстановления" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:606 msgid "Grant Access" msgstr "_Разрешить доступ" @@ -746,92 +746,93 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:709 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:738 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1122 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Не удалось (неизвестная ошибка)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:811 msgid "Require Password?" msgstr "Хотите ли вы установить пароль?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:813 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Требуется пароль шифрования" -#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +#: libdeja/CommonUtils.vala:570 msgid "Backup encryption password" msgstr "Сделать резервную копию пароля шифрования" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:937 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Установить" -#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +#: data/ui/main.ui:753 deja-dup/AssistantRestore.vala:64 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +#: data/ui/main.ui:398 deja-dup/AssistantRestore.vala:68 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 +#: deja-dup/AssistantLocation.vala:26 msgid "_Backup location" msgstr "_Местоположение резервной копии" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 +#: deja-dup/AssistantLocation.vala:15 msgid "Restore From Where?" msgstr "Откуда восстановить?" -#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +#: data/ui/main.ui:416 deja-dup/AssistantRestore.vala:108 msgid "_Date" msgstr "_Дата" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:154 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Восстановить файл на _прежнее место" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:164 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Восстановить в _указанную папку" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:176 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Выберите местоположение для восстанавливаемых файлов" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 msgid "Restore _folder" msgstr "Восстановить в _папку" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 msgid "Backup location" msgstr "Местоположение резервных копий" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 +#. Translators: label for the date from which we are restoring +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 msgid "Restore date" msgstr "Дата восстановления" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 +#. Translators: label for the folder into which we putting restored files +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:285 msgid "Restore folder" msgstr "Восстановить в папку" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Проверка резервных копий..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:323 msgid "Restore From When?" msgstr "С какого момента восстановить?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:334 msgid "Restore to Where?" msgstr "Куда восстановить файлы?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:369 msgid "Restoring:" msgstr "Востанавливается:" @@ -845,42 +846,42 @@ msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:379 msgid "No backups to restore" msgstr "Нет резервных копий для восстановления" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:486 msgid "Original location" msgstr "Первоначальное местоположение" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:497 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Файл для восстановления" msgstr[1] "Файла для восстановления" msgstr[2] "Файлов для восстановления" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:518 msgid "Restore Failed" msgstr "Восстановление не удалось" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:520 msgid "Restore Finished" msgstr "Восстановление завершено" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:523 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Ваши файлы были успешно восстановлены" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:526 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Ваш файл был успешно восстановлен." msgstr[1] "Ваши файлы были успешно восстановлены." msgstr[2] "Ваши файлы были успешно восстановлены." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:533 libdeja/Operation.vala:49 msgid "Restoring…" msgstr "Восстановление..." @@ -928,44 +929,44 @@ msgid "Scanning finished" msgstr "Сканирование завершено" -#: deja-dup/Assistant.vala:282 +#: deja-dup/Assistant.vala:284 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Продолжить" -#: deja-dup/Assistant.vala:288 +#: deja-dup/Assistant.vala:290 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_Проверить" -#: deja-dup/Assistant.vala:324 +#: deja-dup/Assistant.vala:326 msgid "_Resume Later" msgstr "П_родолжить позже" -#: deja-dup/Assistant.vala:330 +#: deja-dup/Assistant.vala:332 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: deja-dup/Assistant.vala:332 +#: deja-dup/Assistant.vala:334 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +#: data/ui/main.ui:157 data/ui/main.ui:774 deja-dup/Assistant.vala:340 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: deja-dup/Assistant.vala:349 +#: deja-dup/Assistant.vala:351 msgid "_Forward" msgstr "_Далее" -#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +#: deja-dup/main.vala:21 monitor/monitor.vala:24 msgid "Show version" msgstr "Показать версию" -#: deja-dup/main.vala:21 +#: deja-dup/main.vala:22 msgid "Restore given files" msgstr "Восстановить данные файлы" -#: deja-dup/main.vala:22 +#: deja-dup/main.vala:23 msgid "Immediately start a backup" msgstr "Немедлено начать архивирование" @@ -973,7 +974,7 @@ msgid "Restore deleted files" msgstr "Восстановить удалённые файлы" -#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +#: deja-dup/main.vala:82 deja-dup/main.vala:100 msgid "An operation is already in progress" msgstr "Операция уже выполняется" @@ -993,15 +994,15 @@ msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Вы должны указать каталог, а не файл" -#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:117 msgid "Automatic backup" msgstr "Автоматическое резервное копирование" -#: deja-dup/main.vala:213 +#: deja-dup/Notifications.vala:18 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Отложено создание резервной копии по расписанию" -#: deja-dup/main.vala:244 +#: deja-dup/main.vala:255 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1035,32 +1036,32 @@ msgid "Connect to Server" msgstr "Подключиться к серверу" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "_Username" msgstr "_Имя пользователя" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 msgid "S_how password" msgstr "_Показать пароль" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:65 msgid "Location not available" msgstr "Местоположение не доступно" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:146 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Подключиться _анонимно" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:150 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Подключиться как п_ользователь" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:193 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgid "_Back Up Now…" msgstr "_Создать резервную копию..." -#: data/ui/main.ui:381 +#: data/ui/main.ui:384 msgid "Overview" msgstr "Обзор" @@ -1115,12 +1116,12 @@ msgid "Scheduling" msgstr "Планирование" -#: deja-dup/Prompt.vala:18 +#: deja-dup/Notifications.vala:71 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" "Сохраняйте свои файлы в безопасности, регулярно создавая резервные копии" -#: deja-dup/Prompt.vala:23 +#: deja-dup/Notifications.vala:72 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " @@ -1138,11 +1139,11 @@ msgid "_Open Backup Settings" msgstr "_Открыть настройки резервного копирования" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:45 +#: deja-dup/Notifications.vala:25 msgid "Backup completed" msgstr "Резервное копирование выполнено" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:50 +#: deja-dup/Notifications.vala:30 msgid "Backup finished" msgstr "Создание резервной копии завершено" @@ -1153,7 +1154,7 @@ "Не все файлы были добавлены в резервную копию. См. диалог, для получения " "дополнительных сведений." -#: deja-dup/StatusIcon.vala:81 +#: deja-dup/Notifications.vala:13 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Запуск запланированного резервного копирования" @@ -1176,19 +1177,19 @@ msgid "Backup Monitor" msgstr "Монитор резервного копирования" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 msgid "At least six months" msgstr "Минимум шесть месяцев" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 msgid "At least a year" msgstr "Минимум год" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:19 msgid "Forever" msgstr "Вечно" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:28 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1287,11 +1288,11 @@ msgstr[1] "Резервное копирование выполняется автоматически каждые %d дня." msgstr[2] "Резервное копирование выполняется автоматически каждые %d дней." -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:92 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:80 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -1299,41 +1300,41 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:54 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:90 msgid "Choose folders" msgstr "Выберите каталоги" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 msgid "Network Server" msgstr "Сетевой сервер" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:71 msgid "Local Folder" msgstr "Локальная папка" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:262 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "Облачное хранилище Google" #. *** Basic entries *** -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:70 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 #: libdeja/BackendGoogle.vala:86 msgid "Google Drive" msgstr "Google Диск" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Облачные файлы Rackspace" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" @@ -1395,28 +1396,28 @@ msgstr[1] "Каждые %d дня" msgstr[2] "Каждые %d дней" -#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:31 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Не удалось отобразить %s" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 +#: libdeja/BackendDrive.vala:74 libdeja/CommonUtils.vala:447 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: libdeja/BackendDrive.vala:85 +#: libdeja/BackendDrive.vala:81 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Резервное копирование начнётся после подключения %s." -#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:220 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Местоположение хранилища недоступно" -#: libdeja/BackendDrive.vala:174 +#: libdeja/BackendDrive.vala:220 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Ожидание подключения ‘%s’ ..." @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgid "_Remember secret access key" msgstr "_Запомнить секретный ключ доступа" -#: libdeja/CommonUtils.vala:457 +#: libdeja/CommonUtils.vala:418 msgid "Access Granted" msgstr "Доступ предоставлен" @@ -1540,22 +1541,22 @@ msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:535 +#: libdeja/CommonUtils.vala:498 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Домашняя папка (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:540 +#: libdeja/CommonUtils.vala:503 msgid "Home" msgstr "Главная" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:545 +#: libdeja/CommonUtils.vala:508 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +#: libdeja/OperationBackup.vala:33 libdeja/OperationVerify.vala:41 msgid "Verifying backup…" msgstr "Проверка резервной копии…" @@ -1571,26 +1572,26 @@ "Вероятно, ваша резервная копия повреждена. Удалите резервную копию и " "попробуйте снова." -#: libdeja/Operation.vala:43 +#: libdeja/Operation.vala:47 msgid "Backing up…" msgstr "Резервное копирование..." -#: libdeja/Operation.vala:47 +#: libdeja/Operation.vala:51 msgid "Checking for backups…" msgstr "Проверка резервных копий..." -#: libdeja/Operation.vala:49 +#: libdeja/Operation.vala:53 msgid "Listing files…" msgstr "Список файлов..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:383 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:394 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:430 +#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:405 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:452 msgid "Preparing…" msgstr "Выполняется подготовка..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:78 #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Приостановлено (нет сети)" @@ -1602,27 +1603,28 @@ msgstr "Невозможно восстановить ‘%s’: Некорректное местоположение файла" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:540 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:562 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." -msgstr "" +msgstr "Мало места для резервной копии. Необходимо как минимум %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:565 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:587 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" +"Недостаточно свободного места для резервной копии. Необходимо как минимум %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:586 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:600 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:622 msgid "Cleaning up…" msgstr "Очистка..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:702 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1633,7 +1635,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:689 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:718 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1642,19 +1644,19 @@ "есть разрешение на запись." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:911 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:941 msgid "Bad encryption password." msgstr "Неверный пароль шифрования" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:956 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Не удалось восстановить ‘%s’: файл не найден в резервной копии" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:967 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:997 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1665,34 +1667,34 @@ "избежание непредсказуемых последствий, рекомендуется создать резервную копию " "на другом носителе." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:970 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 msgid "Computer name changed" msgstr "Изменилось название компьютера" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Доступ запрещён при попытке создать ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1009 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1013 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1043 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Доступ запрещён при попытке прочитать ‘%s’" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1017 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Доступ запрещён при попытке удаления ‘%s’" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1024 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Носитель ‘%s’ не существует." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093 msgid "No space left." msgstr "Не осталось свободного места" @@ -1712,34 +1714,34 @@ msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "Имя набора (bucket) S3 недоступно." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1082 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Ошибка чтения файла ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1084 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Ошибка записи файла ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Не осталось свободного места на ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1103 msgid "No backup files found" msgstr "Резервных копий не обнаружено" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1153 msgid "Uploading…" msgstr "Передача…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:38 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Невозможно определить версию duplicity." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:48 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Невозможно определить версию duplicity ‘%s’." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/desktop-icons.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/desktop-icons.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -7,158 +7,158 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 09:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-10 05:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-29 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 07:41+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: createFolderDialog.js:46 msgid "New folder name" msgstr "Имя новой папки" -#: createFolderDialog.js:70 +#: createFolderDialog.js:72 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: createFolderDialog.js:72 +#: createFolderDialog.js:74 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: createFolderDialog.js:145 +#: createFolderDialog.js:147 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Имена папок не могут содержать «/»." -#: createFolderDialog.js:148 +#: createFolderDialog.js:150 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Папка не может быть названа как «.»." -#: createFolderDialog.js:151 +#: createFolderDialog.js:153 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Папка не может быть названа как «..»." -#: createFolderDialog.js:153 +#: createFolderDialog.js:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Папки с точкой «.» в начале их имени скрываются." -#: createFolderDialog.js:155 +#: createFolderDialog.js:157 msgid "There is already a file or folder with that name." msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует." -#: prefs.js:102 +#: prefs.js:103 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Размер значков" -#: prefs.js:102 +#: prefs.js:103 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: prefs.js:102 +#: prefs.js:103 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: prefs.js:102 +#: prefs.js:103 msgid "Large" msgstr "Большой" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:104 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Показывать домашнюю папку на рабочем столе" -#: prefs.js:104 +#: prefs.js:105 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "Показывать «Корзину» на рабочем столе" -#: desktopGrid.js:343 +#: desktopGrid.js:346 msgid "New Folder" msgstr "Создать папку" -#: desktopGrid.js:345 +#: desktopGrid.js:350 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: desktopGrid.js:346 +#: desktopGrid.js:351 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: desktopGrid.js:347 +#: desktopGrid.js:352 msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: desktopGrid.js:349 +#: desktopGrid.js:354 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Показывать папку «Рабочий стол» в приложении «Файлы»" -#: desktopGrid.js:350 fileItem.js:650 +#: desktopGrid.js:355 fileItem.js:723 msgid "Open in Terminal" msgstr "Открыть в терминале" -#: desktopGrid.js:352 +#: desktopGrid.js:357 msgid "Change Background…" msgstr "Изменить фон…" -#: desktopGrid.js:354 +#: desktopGrid.js:359 msgid "Display Settings" msgstr "Настройки дисплея" -#: desktopGrid.js:355 +#: desktopGrid.js:360 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: desktopGrid.js:653 +#: desktopGrid.js:699 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: desktopIconsUtil.js:61 +#: desktopIconsUtil.js:63 msgid "Command not found" msgstr "Команда не найдена" -#: fileItem.js:520 +#: fileItem.js:586 msgid "Don’t Allow Launching" msgstr "Запретить запуск" -#: fileItem.js:522 +#: fileItem.js:588 msgid "Allow Launching" msgstr "Разрешить запуск" -#: fileItem.js:618 +#: fileItem.js:684 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: fileItem.js:622 +#: fileItem.js:688 msgid "Open With Other Application" msgstr "Открыть в другом приложении" -#: fileItem.js:626 +#: fileItem.js:695 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: fileItem.js:627 +#: fileItem.js:696 msgid "Copy" msgstr "Вставить" -#: fileItem.js:629 +#: fileItem.js:698 msgid "Rename…" msgstr "Переименовать…" -#: fileItem.js:630 +#: fileItem.js:699 msgid "Move to Trash" msgstr "Переместить в корзину" -#: fileItem.js:640 +#: fileItem.js:709 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" -#: fileItem.js:646 +#: fileItem.js:719 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: fileItem.js:648 +#: fileItem.js:721 msgid "Show in Files" msgstr "Показать в приложении Файлы" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/devhelp.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/empathy.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-01-22 11:31:55.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru_RU\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -2206,7 +2206,6 @@ " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" " Alexey Nedilko https://launchpad.net/~alexey.nedilko\n" " Alexey Stepankov https://launchpad.net/~xeurun\n" -" Andrei Andreyanau https://launchpad.net/~hatsumeka\n" " Andrey Barilov https://launchpad.net/~andreybarilov\n" " Andrey Olykainen https://launchpad.net/~andrey.olykainen\n" " Anton Polukhin https://launchpad.net/~antoshkka\n" @@ -2231,6 +2230,8 @@ " ImG https://launchpad.net/~ghost333\n" " Ivan Shekshuev https://launchpad.net/~zlaxyi\n" " Ivan Ysh https://launchpad.net/~gadjin\n" +" John Doe https://launchpad.net/~johndoe-deactivatedaccount-" +"deactivatedaccount\n" " Kalashnikov Igor https://launchpad.net/~fatkh\n" " Kaspirovich Anton https://launchpad.net/~crasher-545\n" " Leo https://launchpad.net/~llenchikk\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/eog.po 2020-07-10 08:59:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/eog.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 06:23+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 @@ -71,63 +71,63 @@ msgid "Op_en With" msgstr "Открыть _с помощью" -#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13 +#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17 +#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 #: src/eog-error-message-area.c:133 msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" -#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23 +#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45 +#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Сделать _фоном рабочего стола" -#: data/eog-gear-menu.ui:37 +#: data/eog-gear-menu.ui:36 msgid "Image Prope_rties" msgstr "Свойства _изображения" -#: data/eog-gear-menu.ui:43 +#: data/eog-gear-menu.ui:42 msgid "Sli_deshow" msgstr "С_лайд-шоу" -#: data/eog-gear-menu.ui:50 +#: data/eog-gear-menu.ui:49 msgid "Sho_w" msgstr "_Показать" -#: data/eog-gear-menu.ui:52 +#: data/eog-gear-menu.ui:51 msgid "S_ide Pane" msgstr "Б_оковая панель" -#: data/eog-gear-menu.ui:56 +#: data/eog-gear-menu.ui:55 #| msgid "_Image Gallery" msgid "Image _Gallery" msgstr "_Галерея изображений" -#: data/eog-gear-menu.ui:60 +#: data/eog-gear-menu.ui:59 #| msgid "_Statusbar" msgid "S_tatus Bar" msgstr "_Строка состояния" -#: data/eog-gear-menu.ui:68 +#: data/eog-gear-menu.ui:67 msgid "Prefere_nces" msgstr "П_араметры" -#: data/eog-gear-menu.ui:72 +#: data/eog-gear-menu.ui:71 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" -#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21 +#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: data/eog-gear-menu.ui:80 +#: data/eog-gear-menu.ui:79 msgid "_About Image Viewer" msgstr "_О приложении" @@ -239,8 +239,8 @@ #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464 -#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286 -#: src/eog-window.c:3518 +#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3275 src/eog-window.c:3278 +#: src/eog-window.c:3510 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. +#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. #: data/eog-preferences-dialog.ui:441 msgid "_Time between images:" msgstr "_Пауза между изображениями:" @@ -784,8 +784,8 @@ msgid "Focal Length" msgstr "Фокусное расстояние" -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309 -#: src/eog-window.c:5558 +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:310 +#: src/eog-window.c:5541 msgid "Image Viewer" msgstr "Просмотр изображений" @@ -793,7 +793,7 @@ #. This is an icon file name #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:9 msgid "@icon@" -msgstr "" +msgstr "@icon@" #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. @@ -1059,23 +1059,23 @@ msgid "Open _with" msgstr "Открыть _с помощью" -#: data/popup-menus.ui:29 +#: data/popup-menus.ui:28 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3513 msgid "Move to _Trash" msgstr "Переместить в _корзину" -#: data/popup-menus.ui:41 +#: data/popup-menus.ui:40 msgid "Prope_rties" msgstr "С_войства" -#: data/popup-menus.ui:49 +#: data/popup-menus.ui:48 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Показать содержащую папку" -#: data/popup-menus.ui:57 +#: data/popup-menus.ui:56 msgid "_Best fit" msgstr "_Наиболее подходящий размер" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утеряны." -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932 +#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:929 #| msgid "Reload Image" msgid "_Reload" msgstr "_Перезагрузить" @@ -1542,11 +1542,11 @@ msgid "At least two file names are equal." msgstr "Как минимум два имени файла совпадают." -#: src/eog-util.c:68 +#: src/eog-util.c:72 msgid "Could not display help for Image Viewer" msgstr "Не удалось открыть справку для приложения просмотра изображений" -#: src/eog-util.c:116 +#: src/eog-util.c:120 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (некорректные символы Юникод)" @@ -1556,7 +1556,7 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:547 +#: src/eog-window.c:543 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i пикселов %s %i%%" -#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677 +#: src/eog-window.c:931 src/eog-window.c:2665 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "С_крыть" @@ -1585,22 +1585,22 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1218 +#: src/eog-window.c:1194 #, c-format msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1642 +#: src/eog-window.c:1618 #, c-format msgid "Opening image “%s”" msgstr "Открытие изображения «%s»" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2028 +#: src/eog-window.c:2004 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Просмотр слайд-шоу" -#: src/eog-window.c:2247 +#: src/eog-window.c:2225 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1609,11 +1609,11 @@ "Ошибка при печати файла:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641 +#: src/eog-window.c:2614 src/eog-window.c:2629 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Ошибка запуска параметров системы: " -#: src/eog-window.c:2675 +#: src/eog-window.c:2663 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "О_ткрыть параметры фона" @@ -1628,11 +1628,11 @@ "Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\n" "Изменить его внешний вид?" -#: src/eog-window.c:3181 +#: src/eog-window.c:3168 msgid "Saving image locally…" msgstr "Сохранение изображения на диск…" -#: src/eog-window.c:3259 +#: src/eog-window.c:3251 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1641,7 +1641,7 @@ "Действительно безвозвратно удалить\n" "«%s»?" -#: src/eog-window.c:3262 +#: src/eog-window.c:3254 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1659,41 +1659,41 @@ "Действительно безвозвратно удалить\n" "%d выбранных изображений?" -#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529 +#: src/eog-window.c:3276 src/eog-window.c:3521 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531 +#: src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3523 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523 +#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3515 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Не спрашивать больше во время этого сеанса" -#: src/eog-window.c:3335 +#: src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Не удалось получить файл изображения" -#: src/eog-window.c:3351 +#: src/eog-window.c:3343 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Не удалось получить информацию о файле изображения" -#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590 +#: src/eog-window.c:3359 src/eog-window.c:3582 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Не удалось удалить файл" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686 +#: src/eog-window.c:3404 src/eog-window.c:3678 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Ошибка при удалении изображения %s" -#: src/eog-window.c:3491 +#: src/eog-window.c:3483 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1702,14 +1702,14 @@ "Действительно хотите переместить\n" "«%s» в корзину?" -#: src/eog-window.c:3494 +#: src/eog-window.c:3486 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?" -#: src/eog-window.c:3499 +#: src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1727,7 +1727,7 @@ "Действительно хотите переместить\n" "%d выбранных изображений в корзину?" -#: src/eog-window.c:3504 +#: src/eog-window.c:3496 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1735,36 +1735,38 @@ "Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут " "удалены навсегда. Продолжить?" -#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582 +#: src/eog-window.c:3560 src/eog-window.c:3574 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Нет доступа к корзине." -#: src/eog-window.c:4230 +#: src/eog-window.c:4223 #| msgid "Reload current image" msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Уменьшить или увеличить текущее изображение" -#: src/eog-window.c:4289 +#: src/eog-window.c:4282 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме" -#: src/eog-window.c:4366 +#: src/eog-window.c:4353 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/eog-window.c:5561 +#: src/eog-window.c:5544 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Программа для просмотра изображений в GNOME." -#: src/eog-window.c:5564 +#: src/eog-window.c:5547 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012-2017.\n" "Stas Solovey , 2011-2019.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Akbarkhon Variskhanov https://launchpad.net/~kbar\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" +" Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n" " Alexander Saprykin https://launchpad.net/~xelfium\n" " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" " Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" @@ -1776,12 +1778,14 @@ " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" " Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" " Int https://launchpad.net/~howrudoin\n" +" KEIII https://launchpad.net/~cashagent\n" " Leonid Kanter https://launchpad.net/~lkanter\n" " Maxim Petrov https://launchpad.net/~maximpetrov\n" " Nickolay V. Shmyrev https://launchpad.net/~nshmyrev\n" " Nikita https://launchpad.net/~namenick87\n" " Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" " Roman Semirook https://launchpad.net/~semirook\n" +" Sergey Ivanov https://launchpad.net/~rus-patriot\n" " Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n" " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/epiphany.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 @@ -3053,7 +3053,7 @@ #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:686 msgid "Personal Data" -msgstr "Персональные данные" +msgstr "Личные данные" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:707 msgid "You can clear stored personal data." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/evince.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/evince.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-23 17:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:06+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-21 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 09:43+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 @@ -111,53 +111,53 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "Добавляет поддержку для чтения документов в формате PDF" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Эта работа находится в общественном достоянии" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 msgid "No" msgstr "Нет" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353 msgid "Unknown font type" msgstr "Неизвестный тип шрифтов" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -168,11 +168,11 @@ "шрифтов, использованных при создании PDF, отрисовка документа может быть " "выполнена некорректно." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Все шрифты являются стандартными или встроенными." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432 msgid "No name" msgstr "Без названия" @@ -186,20 +186,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975 #: properties/ev-properties-view.c:231 msgid "None" msgstr "Отсутствует" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 msgid "Embedded subset" msgstr "Встроенное подмножество" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451 msgid "Embedded" msgstr "Встроенный" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453 msgid "Not embedded" msgstr "Внешний" @@ -208,7 +208,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (один из шрифтов Standard 14)" @@ -217,7 +217,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (не из шрифтов Standard 14)" @@ -231,7 +231,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -255,7 +255,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "Напечатать документ" #. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069 -#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298 +#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133 +#: shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "Просмотр документов" @@ -504,9 +504,9 @@ msgid "of %d" msgstr "из %d" -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944 -#: shell/ev-window.c:5122 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 +#: shell/ev-window.c:5259 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -681,46 +681,46 @@ msgid "Document View" msgstr "Отображение документа" -#: libview/ev-view.c:2074 +#: libview/ev-view.c:2109 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: libview/ev-view.c:2076 +#: libview/ev-view.c:2111 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: libview/ev-view.c:2078 +#: libview/ev-view.c:2113 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: libview/ev-view.c:2080 +#: libview/ev-view.c:2115 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти к последней странице" -#: libview/ev-view.c:2082 +#: libview/ev-view.c:2117 msgid "Go to page" msgstr "Перейти к странице" -#: libview/ev-view.c:2084 +#: libview/ev-view.c:2119 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: libview/ev-view.c:2112 +#: libview/ev-view.c:2147 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти к странице %s" -#: libview/ev-view.c:2118 +#: libview/ev-view.c:2153 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти к %s в файле «%s»" -#: libview/ev-view.c:2121 +#: libview/ev-view.c:2156 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти к файлу «%s»" -#: libview/ev-view.c:2129 +#: libview/ev-view.c:2164 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустить %s" @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Конец презентации. Нажмите мышкой или клавишу Esc для выхода." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Select page" msgstr "Выберите страницу" -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638 msgid "Failed to print document" msgstr "Не удалось напечатать документ" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "_Вперёд" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "Требуется пароль" #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2769 shell/ev-window.c:3069 shell/ev-window.c:3942 -#: shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160 +#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061 +#: shell/ev-window.c:7049 shell/ev-window.c:7273 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -1289,7 +1289,7 @@ #: shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Собирается информация о шрифтах… %3d%%" +msgstr "Сбор информации о шрифтах… %3d%%" #: shell/ev-properties-license.c:146 msgid "Usage terms" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7674 msgid "Annotations" msgstr "Примечания" @@ -1333,15 +1333,15 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7698 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151 +#: shell/evince-menus.ui:320 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Открыть закладку" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 +#: shell/evince-menus.ui:326 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "Пе_реименовать закладку" @@ -1349,30 +1349,30 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Удалить закладку" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 msgid "Add bookmark" msgstr "Добавить закладку" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 msgid "Remove bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7682 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7710 msgid "Layers" msgstr "Слои" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7662 msgid "Outline" msgstr "Схема" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7645 msgid "Thumbnails" msgstr "Эскизы" @@ -1417,104 +1417,104 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Поддерживаемые файлы изображений" -#: shell/ev-window.c:1655 +#: shell/ev-window.c:1752 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не содержит страниц" -#: shell/ev-window.c:1658 +#: shell/ev-window.c:1755 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ содержит только пустые страницы" -#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068 +#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Не удалось открыть документ «%s»." -#: shell/ev-window.c:2033 +#: shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка документа из «%s»" -#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2860 -#: shell/ev-window.c:3583 shell/ev-window.c:3831 +#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970 +#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950 msgid "C_ancel" msgstr "О_тменить" -#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554 +#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Загрузка документа (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2221 +#: shell/ev-window.c:2322 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не удалось загрузить файл извне." -#: shell/ev-window.c:2499 +#: shell/ev-window.c:2600 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Обновление документа из %s" -#: shell/ev-window.c:2529 +#: shell/ev-window.c:2630 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не удалось обновить документ." -#: shell/ev-window.c:2766 +#: shell/ev-window.c:2878 msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" -#: shell/ev-window.c:2771 +#: shell/ev-window.c:2881 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: shell/ev-window.c:2846 +#: shell/ev-window.c:2956 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Сохранение документа в %s" -#: shell/ev-window.c:2849 +#: shell/ev-window.c:2959 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Сохранение вложения в %s" -#: shell/ev-window.c:2852 +#: shell/ev-window.c:2962 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Сохранение изображения в %s" -#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009 +#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»." -#: shell/ev-window.c:2926 +#: shell/ev-window.c:3036 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2930 +#: shell/ev-window.c:3040 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2934 +#: shell/ev-window.c:3044 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3067 +#: shell/ev-window.c:3177 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:6935 shell/ev-window.c:7162 +#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7048 shell/ev-window.c:7272 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: shell/ev-window.c:3158 +#: shell/ev-window.c:3266 #| msgid "Save a copy of the current document" msgid "Could not send current document" msgstr "Не удалось отправить текущий документ" -#: shell/ev-window.c:3470 +#: shell/ev-window.c:3589 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1522,50 +1522,50 @@ msgstr[1] "%d задания ожидают в очереди" msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди" -#: shell/ev-window.c:3579 +#: shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Печать задания «%s»" -#: shell/ev-window.c:3797 +#: shell/ev-window.c:3916 msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "Документ содержит поля форм, которые были заполнены. " -#: shell/ev-window.c:3800 +#: shell/ev-window.c:3919 msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "Документ содержит новые или изменённые примечания. " -#: shell/ev-window.c:3812 +#: shell/ev-window.c:3931 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Перезагрузить документ «%s»?" -#: shell/ev-window.c:3814 +#: shell/ev-window.c:3933 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Если вы перезагрузите документ, изменения будут потеряны." -#: shell/ev-window.c:3816 +#: shell/ev-window.c:3935 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: shell/ev-window.c:3825 +#: shell/ev-window.c:3944 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?" -#: shell/ev-window.c:3827 +#: shell/ev-window.c:3946 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Если вы не сохраните копию, изменения будут потеряны." -#: shell/ev-window.c:3829 +#: shell/ev-window.c:3948 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: shell/ev-window.c:3833 +#: shell/ev-window.c:3952 msgid "Save a _Copy" msgstr "Сохранить _копию" -#: shell/ev-window.c:3915 +#: shell/ev-window.c:4034 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?" @@ -1573,7 +1573,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:3921 +#: shell/ev-window.c:4040 #, c-format #| msgid "" #| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1591,17 +1591,17 @@ "Имеется %d активных заданий для печати. Подождать их завершения перед " "закрытием?" -#: shell/ev-window.c:3936 +#: shell/ev-window.c:4055 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут " "выполнены." -#: shell/ev-window.c:3940 +#: shell/ev-window.c:4059 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Отменить _печать и закрыть" -#: shell/ev-window.c:3944 +#: shell/ev-window.c:4063 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыть п_осле печати" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "Авторское право © 1996-2017 Авторы Evince" -#: shell/ev-window.c:4072 +#: shell/ev-window.c:4191 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012-2014.\n" @@ -1642,23 +1642,23 @@ " anm1 https://launchpad.net/~anm1\n" " zepect https://launchpad.net/~zepect-deactivatedaccount" -#: shell/ev-window.c:4634 +#: shell/ev-window.c:4753 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Запущен режим презентации" -#: shell/ev-window.c:5633 +#: shell/ev-window.c:5774 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить вложение." -#: shell/ev-window.c:5955 +#: shell/ev-window.c:6096 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Включить курсорную навигацию?" -#: shell/ev-window.c:5956 +#: shell/ev-window.c:6097 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: shell/ev-window.c:5959 +#: shell/ev-window.c:6100 #| msgid "" #| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " #| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " @@ -1672,35 +1672,35 @@ "позволяет перемещать курсор на текстовых страницах и выделять текст с " "помощью клавиатуры. Включить курсорную навигацию?" -#: shell/ev-window.c:5964 +#: shell/ev-window.c:6105 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показывать больше это сообщение" -#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578 +#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение." -#: shell/ev-window.c:6640 +#: shell/ev-window.c:6755 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку" -#: shell/ev-window.c:6862 +#: shell/ev-window.c:6977 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения" -#: shell/ev-window.c:6894 +#: shell/ev-window.c:7009 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить изображение." -#: shell/ev-window.c:6930 +#: shell/ev-window.c:7045 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: shell/ev-window.c:7089 +#: shell/ev-window.c:7201 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: shell/ev-window.c:7157 +#: shell/ev-window.c:7269 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить вложение" @@ -1954,12 +1954,12 @@ #: shell/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page visited" -msgstr "" +msgstr "Перейти к предыдущей посещённой странице" #: shell/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page visited" -msgstr "" +msgstr "Перейти к следующей посещённой странице" #: shell/help-overlay.ui:258 #| msgid "Go to the next page" @@ -1992,12 +1992,12 @@ #: shell/help-overlay.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "Удалить закладку" #: shell/help-overlay.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle night mode" -msgstr "" +msgstr "Задействовать ночной режим" #: shell/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" @@ -2012,7 +2012,7 @@ #: shell/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Document properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства документа" #: shell/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" @@ -2022,7 +2022,7 @@ #: shell/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Highlight text" -msgstr "" +msgstr "Выделить текст" #: shell/help-overlay.ui:343 msgctxt "shortcut window" @@ -2054,7 +2054,7 @@ #: shell/help-overlay.ui:374 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Показать справку" #: shell/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" @@ -2064,22 +2064,22 @@ #: shell/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Сочетания клавиш" #: shell/help-overlay.ui:395 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" -msgstr "" +msgstr "Закрыть окно" #: shell/help-overlay.ui:402 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: shell/help-overlay.ui:409 msgctxt "shortcut window" msgid "Save current settings as default" -msgstr "" +msgstr "Сохранить текущие настройки по умолчанию" #: shell/help-overlay.ui:418 msgctxt "shortcut window" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 13:54+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 @@ -52,9 +52,10 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:274 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:324 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 @@ -74,44 +75,46 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1826 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3335 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3345 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1090 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1368 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1092 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1370 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1094 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1211 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1214 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Сохраняемый объект не является допустимым для vCard" @@ -177,7 +180,7 @@ msgstr "Недопустимый запрос “%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Запрошено удаление несвязанного курсора" @@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "Загрузка контактов (%d)…" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:788 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" msgstr "Обновление..." @@ -1150,8 +1153,8 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1681 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3545 #, c-format #| msgid "Invalid query" msgid "Invalid query: %s" @@ -1171,12 +1174,12 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2827 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2885 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2944 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3007 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3178 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format @@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "Объект “%s” не найден" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3069 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "" @@ -1198,21 +1201,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Невозможно отсортировать по полю, которое имеет нестроковый тип" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Предварительно загруженный объект для UID “%s” является недопустимым" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Ошибка создания временного хранилища “%s”:" @@ -1305,18 +1308,19 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Алфавитный индекс был установлен для неверной локали" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:217 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1505 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1981 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013 msgid "Failed to parse response data" msgstr "" @@ -1360,11 +1364,11 @@ msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3647 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3653 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3659 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3686 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 msgid "Unsupported method" msgstr "Неподдерживаемый метод" @@ -1372,17 +1376,17 @@ msgid "URI not set" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:323 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Неверный формат файла." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:488 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Не является календарём." @@ -1461,7 +1465,7 @@ #: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684 msgid "Could not create cache file: " -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать файл временных данных: " #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" @@ -1626,40 +1630,45 @@ msgid "31st" msgstr "31-ое" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "каждый день" +msgstr[1] "каждые %d дня" +msgstr[2] "каждые %d дней" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5084 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Каждый день" +msgstr[1] "Каждые %d дня" +msgstr[2] "Каждые %d дней" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "каждую неделю" +msgstr[1] "каждые %d недели" +msgstr[2] "каждые %d недель" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5176 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1672,118 +1681,118 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "в Воскресенье" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" -msgstr "" +msgstr ", Воскресенье" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " и Воскресенье" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "в Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" -msgstr "" +msgstr ", Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " и Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "во Вторник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" -msgstr "" +msgstr ", Вторник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " и Вторник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "в Среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" -msgstr "" +msgstr ", Среда" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " и Среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "в Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" -msgstr "" +msgstr ", Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " и Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "в Пятницу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" -msgstr "" +msgstr ", Пятница" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " и Пятницу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "в Субботу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" -msgstr "" +msgstr ", Суббота" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " и Субботу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -1791,7 +1800,7 @@ msgstr[1] "каждые %d месяца" msgstr[2] "каждые %d месяцев" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5374 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" @@ -1799,431 +1808,431 @@ msgstr[1] "Каждые %d месяца" msgstr[2] "Каждые %d месяцев" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "в последнее Воскресенье" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "в последний Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "в последний Вторник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5605 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "в последнюю Среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5630 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "в последний Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5399 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5655 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "в последнюю Пятницу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5680 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "в последнюю Субботу" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "в 1-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "во 2-ой день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "в 3-ий день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "в 4-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "в 5-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "в 6-ой день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "в 7-ой день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "в 8-ой день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "в 9-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "в 10-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "в 11-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "в 12-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "в 13-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "в 14-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "в 15-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "в 16-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "в 17-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "в 18-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "в 19-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "в 20-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "в 21-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "в 22-ой день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "в 23-ий день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "в 24-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "в 25-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "в 26-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "в 27-ой день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "в 28-ой день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "в 29-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "в 30-ый день" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "в 31-ый день" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "в первый Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "во второй Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "в третий Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "в четвёртый Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "в пятый Понедельник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "в первый Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "во второй Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "в третий Вторник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "в четвёртый Вторник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "в пятый Вторник" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "в первую Среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "во вторую Среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "в третью Среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "в четвёртую Среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5602 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "в пятую Среду" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "в первый Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "во второй Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "в третий Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "в четвёртый Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5627 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "в пятый Четверг" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "в первую Пятницу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "во вторую Пятницу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "в третью Пятницу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "в четвёртую Пятницу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5652 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "в пятую Пятницу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "в первую Субботу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "во вторую Субботу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "в третью Субботу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "в четвёртую Субботу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5677 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "в пятую Субботу" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "в первое Воскресенье" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "во второе Воскресенье" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "в третье Воскресенье" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "в четвёртое Воскресенье" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5702 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2234,7 +2243,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5770 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2245,7 +2254,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2254,7 +2263,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5807 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "" @@ -2262,16 +2271,16 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5822 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2279,7 +2288,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5838 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2289,33 +2298,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5860 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "" @@ -2324,38 +2333,38 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Низкий" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Неопределённый" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2363,8 +2372,8 @@ msgstr[1] "%d недели" msgstr[2] "%d недель" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2372,8 +2381,8 @@ msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2381,8 +2390,8 @@ msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2391,7 +2400,7 @@ msgstr[2] "%d минут" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2432,17 +2441,18 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1165 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1507 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1634 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1683 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1514 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "" @@ -2457,9 +2467,10 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1172 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1641 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1690 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "" @@ -2485,7 +2496,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "" @@ -2496,7 +2507,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "" @@ -2526,47 +2537,47 @@ "a boolean false (#f)" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1531 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1825 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2825 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2883 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2942 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3005 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Объект “%s”, “%s” не найден" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Невозможно добавить часовую зону без tzid" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3793 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Невозможно добавить часовую зону без компонента" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3801 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Невозможно добавить часовую зону с недопустимым компонентом" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -2814,7 +2825,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:329 +#: ../src/camel/camel-folder.c:441 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2825,7 +2836,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:372 +#: ../src/camel/camel-folder.c:484 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2835,7 +2846,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:420 +#: ../src/camel/camel-folder.c:532 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" @@ -2843,19 +2854,19 @@ msgstr[1] "Фильтрация новых сообщений поступивших к “%s : %s”" msgstr[2] "Фильтрация новых сообщений поступивших к “%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1064 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1195 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 msgid "Moving messages" msgstr "Перемещение сообщений" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1067 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1198 msgid "Copying messages" msgstr "Копирование сообщений" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1112 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1243 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Сведения о квотах не поддерживаются для папки “%s : %s”" @@ -2863,7 +2874,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1345 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Фильтрация папки “%s : %s”" @@ -2871,7 +2882,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3176 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3309 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2879,7 +2890,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3311 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3444 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2887,7 +2898,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3536 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3669 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Получение сведений о квотировании для “%s : %s”" @@ -2895,7 +2906,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3836 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3969 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Обновление папки “%s : %s”" @@ -3022,6 +3033,9 @@ "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" +"Обратите внимание, что зашифрованное содержимое не содержит сведения о " +"получателе, таким образом запрос пароля будет производится для каждого " +"сохранённого закрытого ключа." #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 @@ -3160,7 +3174,7 @@ #: ../src/camel/camel-lock-client.c:232 #, c-format msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "" +msgstr "Невозможно заблокировать “%s”" #: ../src/camel/camel-movemail.c:99 #, c-format @@ -3262,7 +3276,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "" @@ -3271,7 +3285,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277 +#: ../src/camel/camel-folder.c:184 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Сохранение изменений в папке “%s : %s”" @@ -3279,7 +3293,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "" @@ -3289,7 +3303,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Синхронизация сообщений в папке “%s : %s” с находящимися на диске" @@ -3299,17 +3313,17 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Синхронизация сообщения %d из %d в папке “%s : %s” с диском" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "" "Скопировать содержимое папки на локальную машину для _автономной работы" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304 +#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "Синхронизация сообщений в учётной записи “%s” с диском" @@ -3460,7 +3474,7 @@ #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" @@ -3635,6 +3649,8 @@ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " "server" msgstr "" +"Этот вариант будет использовать маркер доступа OAuth 2.0, чтобы подключиться " +"к серверу Outlook.com" #: ../src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format @@ -3647,7 +3663,7 @@ msgstr "Недопустимый GType, зарегистрирован для протокола “%s”" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3248 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 @@ -3826,7 +3842,7 @@ #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297 #, c-format msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "" +msgstr "Допустимый или соответствующий сертификат для “%s” не найден" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" @@ -3868,43 +3884,43 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME Decrypt: Не найдено зашифрованного содержимого" -#: ../src/camel/camel-store.c:1412 +#: ../src/camel/camel-store.c:1419 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Открытие папки “%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1709 +#: ../src/camel/camel-store.c:1716 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Сканирование папок в “%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782 +#: ../src/camel/camel-store.c:1744 ../src/camel/camel-store.c:1789 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799 +#: ../src/camel/camel-store.c:1758 ../src/camel/camel-store.c:1806 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../src/camel/camel-store.c:2404 +#: ../src/camel/camel-store.c:2411 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Не удалось создать папку: %s: папка существует" -#: ../src/camel/camel-store.c:2411 +#: ../src/camel/camel-store.c:2418 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Создание папки “%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/camel-store.c:2596 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не удалось удалить папку: %s: недопустимая операция" -#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/camel-store.c:2787 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -3958,7 +3974,7 @@ msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Обновление папки “%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1285 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1421 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Не удалось скопировать или переместить сообщения в виртуальную папку" @@ -3967,22 +3983,22 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1322 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Отсутствует сообщение соответствующее %s в “%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1397 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Ошибка сохранения “%s”: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1577 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1587 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1645 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Автоматически _обновлять при изменении папок-источников" @@ -4002,11 +4018,11 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: нет такой папки" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Включить папку «_Прочее»" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "Обновление папки поиска «Прочее»" @@ -4024,7 +4040,7 @@ msgstr "Для завершения данной операции необходимо подключение к сети (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3417 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 @@ -4218,220 +4234,220 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Ошибка записи в поток кэша" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3450 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Не удалось получить возможности" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не удалось подключиться к IMAP-серверу %s в защищённом режиме:%s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS не поддерживается" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Не удалось оформить STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3119 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Не удалось подключиться к IMAP-серверу %s в защищённом режиме: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Сервер IMAP %s не поддерживает аутентификацию %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3261 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Невозможно выполнить проверку подлинности без имени пользователя" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Пароль аутентификации недоступен" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3293 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3308 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3448 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3499 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Не удалось оформить NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3517 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Не удалось включить QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3554 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Не удалось оформить NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4033 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Не удалось выбрать почтовый ящик" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Невозможно оформить команду, нет доступного потока" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Не удалось получить сообщение с идентификатором %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 msgid "No such message available." msgstr "Нет такого сообщения." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 msgid "Error fetching message" msgstr "Ошибка при получении сообщения" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5264 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Ошибка выполнения команды NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Сбой при закрытии временного потока" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 #| msgid "Failed to cache %s: " msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Сбой при копировании временного файла" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 msgid "Error moving messages" msgstr "Ошибка при перемещении сообщений" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 msgid "Error copying messages" msgstr "Ошибка при копировании сообщений" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5054 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075 #| msgid "Cannot create message: %s" msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Не удалось создать файл спула: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161 msgid "Error appending message" msgstr "Ошибка при присоединении сообщения" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Проверка изменённых сообщений в “%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421 msgid "Error scanning changes" msgstr "Ошибка при сканировании изменений" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Получение сводки о новых сообщениях в “%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5470 msgid "Error fetching message info" msgstr "Ошибка при получении информацию сообщения" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603 msgid "Error running STATUS" msgstr "Ошибка выполнения STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6177 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 msgid "Error syncing changes" msgstr "Ошибка при синхронизации изменений" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6315 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6459 msgid "Error expunging message" msgstr "Ошибка уничтожения сообщений" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6541 msgid "Error fetching folders" msgstr "Ошибка при получении папок" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6549 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Ошибка при получении подписных папок" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 msgid "Error creating folder" msgstr "Ошибка при создании папки" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 msgid "Error deleting folder" msgstr "Ошибка при удалении папки" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 msgid "Error renaming folder" msgstr "Ошибка при переименовании папки" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Ошибка подписывания на папку" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6770 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Ошибка отписывания от папки" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6810 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Сервер IMAP не поддерживает квоты" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6822 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Ошибка получения информации о квоте" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6887 msgid "Search failed" msgstr "Ошибка поиска" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 msgid "Error running IDLE" msgstr "Ошибка выполнения IDLE" @@ -5857,56 +5873,56 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Приветствие SMTP" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1514 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 #| msgid "HELO command failed: %s" msgid "HELO command failed: " msgstr "Сбой команды HELO: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1628 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1622 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 #| msgid "MAIL FROM command failed" msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Сбой команды MAIL FROM: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1656 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 #| msgid "RSET command failed: %s" msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Сбой команды RCPT TO: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1672 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1681 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Сбой команды RCPT TO <%s>: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1755 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1766 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1860 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1899 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1780 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1881 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1894 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1902 #| msgid "DATA command failed" msgid "DATA command failed: " msgstr "Сбой команды DATA: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1925 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1939 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1928 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1942 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1950 #| msgid "RSET command failed: %s" msgid "RSET command failed: " msgstr "Сбой команды RSET: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1973 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1985 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1991 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1976 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1988 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1994 #| msgid "QUIT command failed: %s" msgid "QUIT command failed: " msgstr "Сбой команды QUIT: " @@ -5994,19 +6010,19 @@ msgid "Height of the reminder notification dialog" msgstr "Высота диалога уведомления напоминания" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show reminder notification for completed tasks" msgstr "Показывать уведомление напоминания для завершённых заданий" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show reminder notification for past events" msgstr "Показывать уведомление напоминания для прошедших событий" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "The last used snooze time, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "User-defined snooze times, in minutes" msgstr "" @@ -6052,6 +6068,8 @@ "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" msgstr "" +"Полный адрес расположения директории, в которой будут сохраняться файлы " +".source, с заранее настроенными параметрами" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -6216,12 +6234,12 @@ msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Невозможно создать предковую директорию: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1105 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1113 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s не поддерживает создание удалённых ресурсов" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1164 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1172 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s не поддерживает удаление удалённых ресурсов" @@ -6279,7 +6297,7 @@ #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "" +msgstr "Файл должен иметь расширение “.source”" #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 #, c-format @@ -6299,7 +6317,7 @@ #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти источник “%s”" #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format @@ -6559,11 +6577,11 @@ msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие отменено" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "" @@ -6753,19 +6771,19 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "" "Невозможно определить веб-ссылку URL назначения, без расширения WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:992 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:994 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6777,7 +6795,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1015 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: Код ошибки HTTP %d (%s): %s" @@ -6785,7 +6803,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1023 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -6794,149 +6812,149 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1038 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: Код ошибки HTTP %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1044 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1339 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344 msgid "Failed to post data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1476 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1553 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1659 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2933 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4221 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1487 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 msgid "Failed to get properties" -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения свойств" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1563 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 msgid "Failed to update properties" -msgstr "" +msgstr "Ошибка обновления свойств" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1669 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1730 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725 msgid "Failed to create collection" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1823 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1984 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1835 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830 msgid "Failed to create address book" msgstr "Ошибка создания адресной книги" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1997 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Ошибка создания календаря" +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2142 msgid "Failed to read resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2456 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2602 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576 msgid "Failed to put data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2610 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2704 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Ошибка удаления ресурса" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2773 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Ошибка копирования ресурса" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2837 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811 msgid "Failed to move resource" msgstr "Ошибка перемещения ресурса" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2944 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Ошибка блокирования ресурса" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2958 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2961 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2973 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3180 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3054 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3115 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089 msgid "Failed to unlock" msgstr "Ошибка разблокирования" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3152 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4231 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160 msgid "Failed to get access control list" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4982 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4989 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4996 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5003 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5070 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" @@ -6954,7 +6972,7 @@ #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения маркера доступа от адреса “%s”: %s" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246 msgid "Requesting access token, please wait..." @@ -6965,35 +6983,35 @@ #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "" +msgstr "%s - Запрос проверки подлинности доступа к Адресной книге" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "" +msgstr "%s - Запрос проверки подлинности доступа к Календарю" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "" +msgstr "%s Запрос проверки подлинности доступа к списку Заметок" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "" +msgstr "%s Запрос проверки подлинности доступа к списку Заданий" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "" +msgstr "%s Запрос проверки подлинности доступа к Корреспонденции" #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, @@ -7001,7 +7019,7 @@ #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 #, c-format msgid "%s account authentication request" -msgstr "" +msgstr "%s Запрос проверки подлинности доступа к учётной записи" #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -7024,6 +7042,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "calendar “%s”." msgstr "" +"Войдите в вашу учётную запись %s и примите условия соглашения, чтобы " +"получить доступ к вашему календарю “%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -7034,6 +7054,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " "account “%s”." msgstr "" +"Войдите в вашу учётную запись %s и примите условия соглашения, чтобы " +"получить доступ к вашей почтовой учётной записи “%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -7054,6 +7076,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " "list “%s”." msgstr "" +"Войдите в вашу учётную запись %s и примите условия соглашения, чтобы " +"получить доступ к вашему списку заметок “%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -7064,6 +7088,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " "list “%s”." msgstr "" +"Войдите в вашу учётную запись %s и примите условия соглашения, чтобы " +"получить доступ к вашему списку заданий “%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -7074,15 +7100,17 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "account “%s”." msgstr "" +"Войдите в вашу учётную запись %s и примите условия соглашения, чтобы " +"получить доступ к вашей учётной записи “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 msgid "URL:" msgstr "Адресная ссылка:" @@ -7106,157 +7134,158 @@ msgid "Authentication request" msgstr "Запрос аутентификации" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Введите пароль для адресной книги “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Введите пароль для календаря “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Введите пароль для учётной записи эл. почты “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для списка заметок “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для списка заданий “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для учётной записи “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 msgid "_User Name:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:364 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Добавить этот пароль к связке ключей" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 msgid "Add custom time…" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234 msgid "Clear custom times" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d год" +msgstr[1] "%d года" +msgstr[2] "%d лет" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265 msgid "_Add Snooze time" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569 msgid "Dismiss _All" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571 msgid "_Snooze" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 msgid "Certificate trust..." msgstr "Доверять сертификату…" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118 msgid "_Reject" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "_Временно принять" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Принять" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 #, c-format msgid "" @@ -7265,38 +7294,38 @@ "Сертификат SSL/TLS для “%s” не является надёжным. Вы действительно хотите " "принять его?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 msgid "Reason:" msgstr "Причина:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 msgid "Detailed error:" msgstr "Сообщение об ошибке:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Удостоверяющий центр сертификата неизвестен." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "Сертификат, полученный от сайта, не соответствует ожидаемому." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Время активации сертификата ещё не наступило." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Срок действия сертификата истёк." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " @@ -7305,7 +7334,7 @@ "Сертификат был отозван, в соответствии со списком отзывов сертификатов " "соединений." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Небезопасный алгоритм сертификата." @@ -7413,7 +7442,7 @@ msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "" -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" @@ -7436,26 +7465,26 @@ "disable, any other value is to use compile-time option" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:292 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:320 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:831 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1040 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:432 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:433 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:434 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:438 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7466,31 +7495,31 @@ "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Не спрашивать меня об этой программе снова" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:736 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:737 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Располагать уведомление напоминания _поверх всех окон" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:738 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Показывать напоминания для _завершённых заданий" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:739 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Показывать напоминания для _прошедших событий" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767 msgid "Reminders Options:" msgstr "Параметры напоминаний:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:847 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7567,7 +7596,7 @@ #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 msgid "List local address book folders" -msgstr "" +msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" @@ -7581,6 +7610,8 @@ msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" +"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " +"просмотреть доступные аргументы." #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 msgid "Only support csv or vcard format." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" "&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 10:53+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: русский <>\n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -1250,10 +1250,14 @@ "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." msgstr "" +"Перечень языковых кодов словаря для проверки правописания, которые " +"использовались недавно." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" +"Указание количества сохраняемых, недавно использовавшихся языков проверки " +"правописания." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" @@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr "Визуально переносить длинные строки в окне редактирования" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" @@ -2675,19 +2679,19 @@ "Определяет положение курсора вверху сообщения или внизу, при использовании " "альтернативного ответа." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Применять указанный шаблон при использовании альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2695,13 +2699,13 @@ "Сохранение темы исходного сообщения, при применении шаблона для " "альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2709,19 +2713,19 @@ "Закрыть окно обозревателя сообщения, когда выбранное сообщение удалено или " "отмечено как нежелательное." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2729,12 +2733,12 @@ "marked for auto-completion." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" "Скачивание сообщений для автономного режима при Отправка или Получении." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -2743,31 +2747,31 @@ "синхронизация сообщений для их автономного использования. Этот параметр " "отключён по умолчанию." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2775,11 +2779,11 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «forward-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2787,11 +2791,11 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «reply-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2799,11 +2803,11 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «show-headers»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2811,7 +2815,7 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «image-loading-policy»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2819,7 +2823,7 @@ "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь " "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3370,7 +3374,7 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 msgid "Evolution" @@ -3435,8 +3439,8 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:847 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 @@ -3447,13 +3451,13 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 @@ -3465,12 +3469,12 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:520 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" @@ -3487,57 +3491,57 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Mail component" -msgstr "" +msgstr "Выбрать компонент Почта" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Contacts component" -msgstr "" +msgstr "Выбрать компонент Контакты" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Calendar component" -msgstr "" +msgstr "Выбрать компонент Календарь" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Tasks component" -msgstr "" +msgstr "Выбрать компонент Задания" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Memos component" -msgstr "" +msgstr "Выбрать компонент Заметки" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item in current component" -msgstr "" +msgstr "Создать новый элемент в текущем компоненте" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "" +msgstr "Переключение фокуса между окнами" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "" +msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear search bar" -msgstr "" +msgstr "Очистить панель поиска" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "" +msgstr "Переместить корреспонденцию или контакты в папку" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "" +msgstr "Копировать корреспонденцию или контакты в папку" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" @@ -3562,7 +3566,7 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Почта" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" @@ -3652,7 +3656,7 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" -msgstr "" +msgstr "Создать новое собрание" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 msgctxt "shortcut window" @@ -3775,11 +3779,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2533 msgid "_Memos" msgstr "_Заметки" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2537 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Задачи" @@ -3940,7 +3944,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1571 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 @@ -4048,7 +4052,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите убрать изображение контакта?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 msgid "Do _Not Unset" @@ -4105,7 +4109,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" @@ -4118,10 +4122,10 @@ #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -4132,7 +4136,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 @@ -4140,9 +4144,9 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1878 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2125 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 @@ -4154,19 +4158,19 @@ #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4023 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 @@ -4185,17 +4189,17 @@ msgstr "_Отменить" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 @@ -4204,12 +4208,12 @@ msgstr "_Сохранить" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Help" msgstr "_Справка" @@ -4272,8 +4276,8 @@ msgstr "_Домашняя страница:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1937 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1983 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" @@ -4290,7 +4294,7 @@ msgstr "Домашняя страница:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Календарь:" @@ -4363,14 +4367,14 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" @@ -4452,7 +4456,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1587 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 @@ -4483,25 +4487,25 @@ msgstr "Сертификаты" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 msgid "_Redo" msgstr "_Вернуть" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" @@ -4520,20 +4524,20 @@ msgstr "Ошибка удаления контакта" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Редактор контактов — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "X.509 certificates" msgstr "Сертификаты X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 msgid "PGP keys" msgstr "Ключи PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 @@ -4541,17 +4545,17 @@ msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open PGP key" msgstr "Открыть ключ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Открыть сертификат X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 @@ -4561,49 +4565,49 @@ msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Выбранный файл не является локальным." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Не удалось загрузить сертификат: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save PGP key" msgstr "Сохранить ключ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Сохранить сертификат X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Не удалось сохранить сертификат: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4611,28 +4615,28 @@ "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "«%s» имеет неверный формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "«%s» не может быть датой в будущем" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s«%s» имеет неверный формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." @@ -4646,12 +4650,12 @@ #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4851,7 +4855,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" @@ -4866,22 +4870,22 @@ msgstr "Копировать адрес _эл. почты" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:441 msgid "_Send New Message To…" -msgstr "" +msgstr "_Отправить новое сообщение..." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Отправить сообщение этому адресату" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" @@ -5283,16 +5287,16 @@ msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2785 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" @@ -5506,9 +5510,9 @@ #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2204 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Find" msgstr "_Найти" @@ -6446,7 +6450,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1976 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6496,7 +6500,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" @@ -6558,7 +6562,7 @@ msgstr "Не существует" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" @@ -6590,8 +6594,8 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6599,57 +6603,57 @@ msgstr[1] "с %d гостями" msgstr[2] "с %d гостями" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Комментарии: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Требуется действие" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "Выполняется" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -6873,7 +6877,7 @@ msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1068 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" @@ -6882,9 +6886,9 @@ msgstr "Категории:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1665 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" @@ -6900,70 +6904,70 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 msgid "Recurs:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1668 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:335 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334 msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 msgid "Attendees:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508 msgid "Web Page:" msgstr "Веб-страница:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Открывается календарь «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Открывается список задач «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Открывается список заметок «%s»" @@ -7100,46 +7104,46 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Уведомить _только новых участников" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Вставить события из буфера обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497 msgid "Delete selected events" msgstr "Удалить выделенные события" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Вставленный текст не содержит верных данных iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 msgid "Default calendar not found" msgstr "Календарь по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default memo list not found" msgstr "Список заметок по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default task list not found" msgstr "Список задач по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 msgid "No suitable component found" msgstr "Подходящих компонентов не найдено" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Вставка данных iCalendar" @@ -7148,17 +7152,17 @@ #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 #, c-format @@ -7167,7 +7171,7 @@ #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 @@ -7177,7 +7181,7 @@ #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" @@ -7187,16 +7191,16 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b. %Y" @@ -7205,14 +7209,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d %b." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b. %Y" @@ -7222,16 +7226,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b. %Y" @@ -7285,8 +7289,8 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2017 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2475 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -7298,8 +7302,8 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3425 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6567 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -7348,7 +7352,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6458 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6555 msgid "Accepted" msgstr "Принято" @@ -7356,7 +7360,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6561 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" @@ -7372,7 +7376,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6564 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" @@ -7606,43 +7610,45 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Время события уже наступило" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:211 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Событие не может быть изменено, так как выбранный календарь не может быть " "открыт" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:213 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для " "чтения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:215 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:592 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Дата начала не является допустимой датой" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Время начала не является допустимым временем" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:513 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2457 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3816 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3847 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 #: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 @@ -7650,167 +7656,167 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:523 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Дата окончания не является допустимой датой" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Время окончания не является допустимым временем" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Переключает отображение категорий" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 msgid "Time _Zone" msgstr "Часовой _пояс" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Переключает отображение часового пояса" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:735 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 msgid "All _Day Event" msgstr "_Событие на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Показать время как _Занят" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:746 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Переключить отображение времени как «занят»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_бличное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgid "Classify as public" msgstr "Классифицировать как публичное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 msgid "_Private" msgstr "_Личное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 msgid "Classify as private" msgstr "Классифицировать как личное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 msgid "_Confidential" msgstr "_Конфиденциальное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:771 msgid "Classify as confidential" msgstr "Классифицировать как конфиденциальное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Время запуска:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:894 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Время _завершения:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:904 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Событие на весь _день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:972 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:358 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:883 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:910 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:361 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:990 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:991 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Расписание" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Собрание — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Встреча — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:219 msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "" "Заметка не может быть изменена, так как указанный список заметок невозможно " "открыть" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:221 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только " "для чтения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814 msgid "_List:" msgstr "_Список:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:824 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Да_та запуска:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Назначенная заметка — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Заметка — %s" @@ -7859,12 +7865,12 @@ msgstr "Вложение «%s» имеет неверный URI, удалите его из списка" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "_Вложение..." #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепить файл" @@ -7877,100 +7883,100 @@ msgid "Show attachments" msgstr "Показать вложения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "В виде значков" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "В виде списка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Не удалось найти встречу «%s» в списке встреч" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:401 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Недостаточно прав для удаления участника «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:431 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Не удалось удалить выбранную встречу" msgstr[1] "Не удалось удалить выбранные встречи" msgstr[2] "Не удалось удалить выбранные встречи" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:545 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "" "Адрес организатора не является допустимым адресом электронной почты " "пользователя" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:758 msgid "A_ttendees" msgstr "У_частники" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:760 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Отображение участников" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:769 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле _должности" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:771 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:777 msgid "_RSVP" msgstr "П_росьба ответить" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:779 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:785 msgid "_Status Field" msgstr "Поле _состояния" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:787 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:793 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типа" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:795 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1110 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1262 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1386 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1481 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Переопределить цвет события. Если он не указан, тогда используется цвет из " "календаря." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1483 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -7978,25 +7984,25 @@ "списка заметок." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Переопределить цвет задания. Если он не указан, тогда используется цвет из " "списка заданий." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1496 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1579 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 @@ -8004,7 +8010,7 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -8162,122 +8168,122 @@ msgid "on the" msgstr "в" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "случай(-ев)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2113 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Эта _встреча повторяется" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Эта _задача повторяется" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Эта за_метка повторяется" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Этот _компонент повторяется" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1942 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Неверное значение повторяющейся даты" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1998 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047 msgid "R_ecurrence" msgstr "П_овторение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Включить повторение" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Каждый" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "день (дней)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "неделя (недель)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2184 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "месяц (месяцев)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "год (лет)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "для" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "до" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "постоянно" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "_Удалить" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" @@ -8323,7 +8329,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 msgid "Set a custom predefined time to" -msgstr "" +msgstr "Установить заранее определённое время на" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 @@ -8360,11 +8366,11 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 msgid "Add custom predefined time" -msgstr "" +msgstr "Добавить заранее определённое время" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 msgid "Remove custom predefined times" -msgstr "" +msgstr "Удалить заранее определённое время" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 @@ -8473,108 +8479,108 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запросить информацию о занятости для участников" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "_Сводка:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Расположение:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "_Категории…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:708 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1019 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Веб-страница:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "С_рок:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Дата _завершения:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1500 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Публичный" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1501 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Приватный" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1502 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1518 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "К_лассификация:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1581 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Состояние:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1611 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Неопределённый" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1612 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1613 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1614 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Приорите_т:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1677 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Процент завершения:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1758 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Часовой пояс:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1854 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "_Показать время как «занят»" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2275 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "" @@ -8587,53 +8593,53 @@ msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:531 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Задача не может быть изменена, так как выбранный список задач не может быть " "открыт" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для " "чтения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:606 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:622 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Дата завершения не является допустимой датой" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Дата окончания не является допустимой датой" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:644 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Дата окончания не может располагаться в календарном будущем" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:721 msgid "All _Day Task" msgstr "_Задача на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:723 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Назначенная задача — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:948 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Задача — %s" @@ -8647,27 +8653,27 @@ msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888 msgid "Saving changes…" msgstr "Сохранение изменений…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273 msgid "No Summary" msgstr "Нет сводки" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:988 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 @@ -8677,131 +8683,131 @@ msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 #| msgid "Close the current file" msgid "Close the current window" msgstr "Закрыть текущее окно" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 msgid "View help" msgstr "Справка" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Печать..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 msgid "Pre_view…" msgstr "Пре_дварительный просмотр..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1002 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 msgid "_Insert" msgstr "_Вставка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 #| msgid "Save Current View" msgid "Save current changes" msgstr "Сохранить текущие изменения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор" @@ -8981,7 +8987,7 @@ msgstr "Причина сбоя: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" @@ -9233,14 +9239,14 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" @@ -9307,32 +9313,32 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %b." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:766 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор должен быть назначен." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:822 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим как минимум один участник" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1245 msgid "Event information" msgstr "Информация о событии" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 msgid "Task information" msgstr "Информация о задаче" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 msgid "Memo information" msgstr "Информация о заметке" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация о занятости" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 msgid "Calendar information" msgstr "Информация календаря" @@ -9340,7 +9346,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Принято" @@ -9349,7 +9355,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принято" @@ -9361,7 +9367,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Отклонено" @@ -9370,7 +9376,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Поручено" @@ -9378,7 +9384,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Обновлено" @@ -9386,7 +9392,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -9394,7 +9400,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -9402,49 +9408,49 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Контрпредложение" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1266 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация о занятости (%s в %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 msgid "iCalendar information" msgstr "Информация iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то " "другим." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1308 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1501 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2303 msgid "Sending an event" msgstr "Отправка события" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2307 msgid "Sending a memo" msgstr "Отправка заметки" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 msgid "Sending a task" msgstr "Отправка задачи" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2572 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2563 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -9686,149 +9692,149 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Собрание" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1602 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1603 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Заметка" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "имеет повторения" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "является записью" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 #| msgid "Sh_ow a reminder" msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "имеет напоминатели" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "имеет вложения" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Общее" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Личное" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Классификация" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Сводка" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Адрес" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Начало" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Срок завершения" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Конец" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Категории" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Завершено" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1407 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Участники" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1475 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Описание" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1636 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -11380,146 +11386,146 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/о-в Яп" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 msgid "Save as…" msgstr "Сохранить как…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 msgid "New _Message" msgstr "_Новое сообщение" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 msgid "Open New Message window" msgstr "Открыть окно создания нового сообщения" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Configure Evolution" msgstr "Настроить Evolution" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Кодировка символов" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пред_варительный просмотр" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 msgid "Save as _Draft" msgstr "Сохранить как _черновик" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Save as draft" msgstr "Сохранить как черновик" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 msgid "S_end" msgstr "Отпр_авить" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 msgid "Send this message" msgstr "Отправить это сообщение" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "За_шифровать с помощью PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 msgid "PGP _Sign" msgstr "Подпи_сать с помощью PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Галерея изображений" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Изменить _приоритет сообщения" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Установить высокий приоритет сообщения" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Установите, чтобы получить уведомление о том, что ваше сообщение прочитано" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Поле «Скрытая копия»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле «Копия»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 msgid "_From Override Field" msgstr "_Переназначение поля «От»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11527,30 +11533,30 @@ "Переключает переназначение поля «От» для изменения отображаемого имени или " "адреса эл. почты" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле «Об_ратный адрес»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Визуально _переносить длинные строки" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить черновик" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 @@ -11615,7 +11621,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11623,7 +11629,7 @@ "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11632,18 +11638,18 @@ "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4984 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Просмотреть вложение перед отправкой." msgstr[1] "Просмотреть вложения перед отправкой." msgstr[2] "Просмотреть вложения перед отправкой." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4989 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5197 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11661,7 +11667,7 @@ "Были добавлены %d вложений. Убедитесь, что они не содержит никаких " "персональных данных, до отправки сообщения." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5122 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5330 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -11815,7 +11821,7 @@ msgstr "_Сохранить в исходящих" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:702 msgid "_Try Again" msgstr "_Попробовать снова" @@ -11978,7 +11984,7 @@ msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "Загрузка удалённого содержимого этого сообщения была заблокирована." -#. Translators: This message suggests to the receipients +#. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 @@ -12003,7 +12009,7 @@ msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC822" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2446 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -12055,13 +12061,12 @@ msgid "Format part as HTML" msgstr "Форматировать часть в виде HTML" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 msgid "Plain Text" msgstr "Обычный текст" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Format part as plain text" msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста" @@ -12215,7 +12220,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 msgid "Encrypted by:" -msgstr "" +msgstr "Зашифровано:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 msgid "Display source of a MIME part" @@ -12398,7 +12403,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:930 msgid "Mail Accounts" msgstr "Учётные записи" @@ -12428,14 +12433,14 @@ #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1184 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1200 msgid "Account Name" msgstr "Имя учётной записи" @@ -12470,10 +12475,10 @@ #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2796 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" @@ -12523,7 +12528,7 @@ msgstr "%s (%d%% выполнено)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -12595,14 +12600,14 @@ msgstr "Свойства вложения" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:279 msgid "F_ilename:" msgstr "_Имя файла:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2541 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" @@ -12704,8 +12709,8 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" @@ -12765,19 +12770,19 @@ msgstr "Календарь месяца" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1379 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1381 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1418 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -12877,8 +12882,8 @@ msgid "popup list" msgstr "выпадающий список" -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148 msgid "?" msgstr "?" @@ -13011,7 +13016,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 @@ -13022,27 +13027,27 @@ msgid "New Collection Account" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Уточнение деталей, ожидайте…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:504 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Для продолжения необходим пароль. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:517 msgid "View certificate" msgstr "Просмотреть сертификат" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13052,7 +13057,7 @@ "какой-либо информации о своей конфигурации для выбранных методов поиска. " "Внесите данные учётной записи вручную или измените настройки выше." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" @@ -13060,78 +13065,78 @@ msgstr[1] "Найдено %d кандидата" msgstr[2] "Найдено %d кандидатов" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:683 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:696 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:843 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 msgid "Collection" msgstr "Коллекция" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:844 msgid "Mail Receive" msgstr "Сообщение о доставке" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:845 msgid "Mail Send" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:846 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:848 msgid "Memo List" msgstr "Список заметок" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:849 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "Список задач" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1185 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Поиск в базе LDAP сервера…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1495 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Сохранение настроек учётной записи, пожалуйста, подождите…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1647 msgid "User details" msgstr "Персональные данные" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_Адрес эл. почты или имя пользователя:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Расширенные параметры" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13139,11 +13144,11 @@ "Точка с запятой («;») разделяет список серверов, на которых производится " "поиск информации, в дополнении к домену, взятому из адреса эл. почты." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1916 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Выберите части, которые следует настроить:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 msgid "Account Information" @@ -13153,7 +13158,8 @@ msgid "Choose custom color" msgstr "Выберите собственный цвет" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 @@ -13361,16 +13367,16 @@ #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неверное значение даты" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неверное значение времени" @@ -13441,8 +13447,8 @@ msgid "Next Sun" msgstr "След. вск" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387 msgid "Use locale default" msgstr "Параметры локализации по умолчанию" @@ -13745,23 +13751,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1061 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 msgid "R_ule name:" msgstr "_Название правила:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 msgid "all the following conditions" msgstr "все следующие критерии" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1118 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "any of the following conditions" msgstr "любой из критериев" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1147 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" @@ -13769,8 +13775,8 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1162 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 @@ -13780,37 +13786,37 @@ msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1163 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 msgid "All related" msgstr "Всё связанное" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Ответы" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 msgid "Replies and parents" msgstr "Ответы и родительские" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 msgid "No reply or parent" msgstr "Не является ответом или родительским" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1169 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 #| msgid "I_nclude threads" msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Включить обсуждения:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1247 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавить _критерий" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1567 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1567 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" @@ -13818,7 +13824,7 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Недавние" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 msgctxt "EmojiChooser" @@ -13848,7 +13854,7 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Деятельность" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 msgctxt "EmojiChooser" @@ -13868,12 +13874,12 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 msgctxt "EmojiChooser" msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Результатов не найдено" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 msgid "Failed to insert HTML file." @@ -13911,281 +13917,282 @@ msgid "Text file" msgstr "Текстовый файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Вернуть последнее отменённое действие" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 msgid "For_mat" msgstr "Фор_мат" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Ст_иль абзаца" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 msgid "_Alignment" msgstr "_Выравнивание" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 msgid "Current _Languages" msgstr "Текущие _языки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величить отступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличить отступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 msgid "E_moji" msgstr "Э_модзи" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставить эмодзи" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 msgid "_HTML File…" msgstr "Файл _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 msgid "Te_xt File…" msgstr "Те_кстовый файл…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Вставить _цитату" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "_Find…" msgstr "_Найти…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 msgid "Search for text" msgstr "Найти текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 msgid "Find A_gain" msgstr "Найти _снова" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Re_place…" msgstr "За_менить…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 msgid "Search for and replace text" msgstr "Найти и заменить текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Проверка _правописания…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 msgid "_Decrease Indent" msgstr "У_меньшить отступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 msgid "Decrease Indent" msgstr "Уменьшить отступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Пе_реносить строки" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "По _центру" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Center Alignment" msgstr "Выравнивать по центру" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "С_лева" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Left Alignment" msgstr "Выравнивать по левому краю" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "С_права" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Right Alignment" msgstr "Выравнивать по правому краю" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 msgid "HTML editing mode" msgstr "Режим редактирования HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300 msgid "Plain _Text" msgstr "_Простой текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Режим редактирования текста" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 msgid "_Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 msgid "Heading _1" msgstr "Заголовок _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 msgid "Heading _2" msgstr "Заголовок _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 msgid "Heading _3" msgstr "Заголовок _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 msgid "Heading _4" msgstr "Заголовок _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 msgid "Heading _5" msgstr "Заголовок _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 msgid "Heading _6" msgstr "Заголовок _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 msgid "_Preformatted" msgstr "_Выровненный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 msgid "A_ddress" msgstr "А_дрес" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Маркированный список" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Нуме_рованный список (римские цифры)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 msgid "Numbered _List" msgstr "Нумерованный _список" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Алфавитный список" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Image…" msgstr "_Изображение…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Insert Image" msgstr "Вставить изображение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Link…" msgstr "_Ссылка…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Insert Link" msgstr "Вставить ссылку" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 msgid "_Rule…" msgstr "_Правило…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 msgid "Insert Rule" msgstr "Вставить горизонтальную линию" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477 msgid "_Table…" msgstr "_Таблица…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 msgid "Insert Table" msgstr "Вставить таблицу" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "_Cell…" msgstr "_Ячейка..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Pa_ge…" msgstr "Ст_раница…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 msgid "Font _Size" msgstr "Размер _шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 msgid "_Font Style" msgstr "Стиль шриф_та" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500 msgid "Paste As _Text" msgstr "Вставить как _текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Жирный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -14193,213 +14200,213 @@ msgid "_Plain Text" msgstr "_Обычный текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Зачёркнутый" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачеркнуть" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "По_дчёркивание" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнуть" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 msgid "Cell Contents" msgstr "Содержимое ячейки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 msgid "Row" msgstr "Строка" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651 msgid "Table" msgstr "Таблица" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 msgid "Table Delete" msgstr "Удаление таблицы" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669 msgid "Table Insert" msgstr "Вставка таблицы" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694 msgid "Column After" msgstr "Столбец после" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 msgid "Column Before" msgstr "Столбец перед" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708 msgid "Insert _Link" msgstr "Вставить _ссылку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715 msgid "Row Above" msgstr "Строка выше" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722 msgid "Row Below" msgstr "Строка ниже" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729 msgid "Cell…" msgstr "Ячейка..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 msgid "Image…" msgstr "Изображение..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 msgid "Link…" msgstr "Ссылка…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Page…" msgstr "Страница..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 msgid "Paragraph…" msgstr "Абзац..." #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Rule…" msgstr "Правило..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772 msgid "Table…" msgstr "Таблица..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779 msgid "Text…" msgstr "Текст..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786 msgid "Remove Link" msgstr "Удалить ссылку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Добавить слово в словарь" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Пропустить слово с ошибкой" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817 msgid "Add Word To" msgstr "Добавить слово в" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 msgid "More Suggestions" msgstr "Другие варианты" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Словарь %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2138 msgid "_Emoticon" msgstr "_Эмотикон" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2139 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Вставить смайлик" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2207 msgid "Re_place" msgstr "За_менить" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 msgid "_Link" msgstr "_Ссылка" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2220 msgid "_Rule" msgstr "_Линия" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2223 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Таблица" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863 msgid "Paragraph Style" msgstr "Стиль абзаца" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:760 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877 msgid "Editing Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:772 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889 msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:782 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910 msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" @@ -14424,20 +14431,20 @@ msgstr "Выравнивание и поведение" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 msgid "Left" msgstr "По левому краю" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 msgid "Right" msgstr "По правому краю" @@ -14476,7 +14483,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 msgid "Layout" msgstr "Расположение" @@ -14494,12 +14501,12 @@ msgstr "О_бъединение столбцов:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" @@ -14509,7 +14516,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 msgid "Images" msgstr "Изображения" @@ -14517,8 +14524,8 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 msgid "Choose Background Image" msgstr "Выберите фоновый рисунок" @@ -14527,8 +14534,8 @@ msgstr "_Изображение:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 msgid "_Remove image" msgstr "_Удалить рисунок" @@ -14558,42 +14565,42 @@ msgid "Find" msgstr "Найти" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 msgid "Size" msgstr "Размер" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 msgid "_Size:" msgstr "_Размер:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 msgid "_Alignment:" msgstr "_Выравнивание:" #. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 msgid "S_haded" msgstr "З_атенение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 msgid "Rule properties" msgstr "Свойства линии" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -14614,7 +14621,7 @@ msgstr "_Вертикальный отступ:" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 msgid "_Border:" msgstr "_Граница:" @@ -14623,7 +14630,7 @@ msgstr "Ссылка" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" @@ -14635,41 +14642,41 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Свойства изображения" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233 msgid "_Remove Link" msgstr "_Удалить ссылку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 msgid "Link Properties" msgstr "Свойства ссылки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 msgid "Perforated Paper" msgstr "Перфорированная бумага" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 msgid "Blue Ink" msgstr "Синие чернила" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 msgid "Paper" msgstr "Бумага" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 msgid "Ribbon" msgstr "Лента" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 msgid "Midnight" msgstr "Полночь" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 msgid "Graph Paper" msgstr "Миллиметровая бумага" @@ -14677,19 +14684,19 @@ msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 msgid "_Link:" msgstr "_Ссылка:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 msgid "_Visited Link:" msgstr "_Посещённая ссылка:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" @@ -14697,33 +14704,33 @@ msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:289 msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 msgid "_Custom:" msgstr "_Другое:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 msgid "Page Properties" msgstr "Свойства страницы" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 msgid "_Style:" msgstr "_Стиль:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Свойства абзаца" @@ -14818,33 +14825,33 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 msgid "_Rows:" msgstr "_Строки:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 msgid "C_olumns:" msgstr "_Столбцы:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 msgid "_Spacing:" msgstr "_Интервал:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 msgid "_Padding:" msgstr "_Отступ:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2512 msgid "_Color:" msgstr "_Цвет:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 msgid "Image:" msgstr "Изображение:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 msgid "Table Properties" msgstr "Свойства таблицы" @@ -14856,41 +14863,41 @@ msgid "Text Properties" msgstr "Свойства текста" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:261 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:482 msgid "File _type:" msgstr "_Тип файла:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:346 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:964 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Выберите назначение для этого импорта" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:372 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберите тип импортёра:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:389 msgid "Import a _single file" msgstr "Импорт _одного файла" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:411 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:543 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -14901,44 +14908,44 @@ "было бы импортировать. Если вы хотите попробовать ещё раз, нажмите клавишу " "«Назад»." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:570 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:816 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Отменить импорт" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:963 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Предпросмотр данных для импортирования" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1335 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1421 msgid "Import Data" msgstr "Импорт данных" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:977 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1325 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Мастер импорта Evolution" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1342 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 msgid "Import Location" msgstr "Адрес для импорта" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14947,19 +14954,19 @@ "Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n" "Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1371 msgid "Importer Type" msgstr "Тип импортёра" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 msgid "Select Information to Import" msgstr "Выберите информацию для импорта" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 msgid "Select a File" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution." @@ -14984,23 +14991,23 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматически сгенерированная" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:990 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:995 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022 msgid "_Save and Close" msgstr "Со_хранить и закрыть" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568 msgid "Edit Signature" msgstr "Изменить подпись" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Имя подписи:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637 msgid "Unnamed" msgstr "Без названия" @@ -15079,7 +15086,7 @@ msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не показывать больше это сообщение" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15087,17 +15094,17 @@ "Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено " "неправильно или соединение с сетью отсутствует." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Не удалось установить версию протокола в LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Не удалось проверить подлинность на сервере LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15113,7 +15120,7 @@ "\n" "Описание ошибки (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15124,12 +15131,12 @@ "Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот " "сервер." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution было скомпилировано без поддержки LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15137,7 +15144,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15182,25 +15189,25 @@ msgstr "Выберите контакты из адресной книги" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3255 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Развернуть контейнер %s" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3271 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Копировать %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Вырезать %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3300 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Изменить %s" @@ -15558,7 +15565,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Имя не может быть пустым" @@ -15588,7 +15595,7 @@ msgid "Group name" msgstr "Имя группы" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717 msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" @@ -15609,7 +15616,7 @@ msgid "_Destination" msgstr "_Назначение" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317 msgid "Select destination" msgstr "Выберите назначение" @@ -15958,7 +15965,7 @@ msgstr "Форматировать столбц_ы..." #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Настро_ить текущее представление..." @@ -16012,11 +16019,11 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 msgid "Enter a URL here" msgstr "Введите адрес URL" @@ -16038,223 +16045,223 @@ msgid "Identity" msgstr "Учётная запись" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:507 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:518 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:590 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1443 msgid "Searching collection children…" msgstr "Поиск вложенных коллекций…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1445 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Не удалось найти вложенные коллекции" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1479 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Поиск домашнего адреса пользователя, ждите…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1481 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Не удалось найти домашний адрес пользователя" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1838 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Необходимо установить хотя бы один тип компонента" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1857 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Не удалось получить ссылки выделенной коллекции" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1889 msgid "Failed to save changes" msgstr "Не удалось сохранить изменения" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891 msgid "Creating new book…" msgstr "Создание новой книги…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1892 msgid "Failed to create new book" msgstr "Не удалось создать новую книгу" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1894 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Создание нового календаря…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Не удалось создать новый календарь" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1897 msgid "Creating new collection…" msgstr "Создание новой коллекции…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1898 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Не удалось создать новую коллекцию" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2037 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Нельзя создать книгу внутри другой адресной книги или календаря" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2039 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Нельзя создать календарь внутри другой книги или календаря" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2282 msgid "Deleting book…" msgstr "Удаление книги…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2283 msgid "Failed to delete book" msgstr "Не удалось удалить адресную книгу" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2286 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Удаление календаря…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2287 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Не удалось удалить календарь" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2290 msgid "Deleting collection…" msgstr "Удалить коллекции…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2291 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Не удалось удалить коллекцию" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2523 msgid "For Components:" msgstr "Для компонентов:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2529 msgid "_Events" msgstr "_События" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2722 msgid "WebDAV server:" msgstr "Сервер WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2757 msgid "Create _Book" msgstr "Создать _адресную книгу" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2764 msgid "Create _Calendar" msgstr "Создать _календарь" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2771 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Создать колле_кцию" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать ссылку" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:410 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:420 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Копировать адрес эл. почты" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:434 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Копировать адрес _эл. почты" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:451 msgid "_Copy Image" msgstr "_Копировать изображение" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:458 msgid "Save _Image…" msgstr "Сохранить _изображение..." -#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 msgid "Save the image to a file" msgstr "Сохранить изображение в файл" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 msgid "Search _Web…" msgstr "Искать в _интернете..." -#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Искать в интернете выделенный текст" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 msgid "Select all text and images" msgstr "Выделить весь текст и изображения" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Перейти к началу сообщения" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Копирование изображения в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Сохранение изображения в «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Не удалось получить URI «%s», загрузка приостановлена." @@ -16355,7 +16362,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "время относительно текущего времени" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -16569,8 +16576,8 @@ #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" @@ -16578,7 +16585,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" @@ -16586,7 +16593,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" @@ -16594,7 +16601,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" @@ -16603,7 +16610,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -16644,30 +16651,30 @@ msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Ожидание «%s»" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 msgid "No mail transport service available" msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Отправка сообщения в «%s»" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Сохранение отправленного сообщения в «%s»" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 #, c-format msgid "" @@ -16677,13 +16684,13 @@ "Не удалось добавить в %s: %s\n" "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" @@ -17054,12 +17061,12 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" @@ -17292,7 +17299,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:826 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -17376,7 +17383,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" @@ -17482,56 +17489,56 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Редактор учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:138 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Добавить в адресную книгу..." -#: ../src/mail/e-mail-display.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_To This Address" msgstr "_По этому адресу" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 msgid "_From This Address" msgstr "_С этого адреса" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:159 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "Send _Reply To…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:164 #| msgid "Send a mail message to this address" msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Отправить ответ на этот адрес" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:168 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Создать папку поиска" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:721 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:724 msgid "Hid_e All" msgstr "Скрыть _все" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:731 msgid "_View Inline" msgstr "_Встроенный просмотр" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:738 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "В_строенный просмотр для всех" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:742 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:745 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Масштабировать до 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:747 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Масштабировать изображение в натуральный размер" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:749 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:752 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Масштабировать в рамках окна" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:754 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Масштабировать крупные изображения таким образом, чтобы они не были шире " @@ -17669,23 +17676,23 @@ msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725 msgid "Message Note" msgstr "Примечание" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Не удалось найти сообщения в их общей папке" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 msgid "Storing changes…" msgstr "Сохранение изменений..." -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1025 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 msgid "Edit Message Note" msgstr "Редактировать примечание" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1180 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 msgid "Retrieving message…" msgstr "Получение сообщения..." @@ -17717,7 +17724,7 @@ msgid "Header Value" msgstr "Значение заголовка" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" @@ -17745,7 +17752,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-reader.c:609 msgid "Deleting message note…" -msgstr "" +msgstr "Удаление заметки сообщения..." #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 @@ -18066,7 +18073,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "" +msgstr "_Изменить в качестве нового сообщения..." #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 @@ -18202,7 +18209,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 @@ -18222,7 +18229,7 @@ msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Укажите параметры ответа для выбранного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" @@ -18552,7 +18559,7 @@ "Вы можете скачать удалённое содержимое вручную или сохранить настройку " "скачивать удалённое содержимое от этого отправителя или используемого сайта." -#: ../src/mail/e-mail-request.c:288 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 msgid "The message has no text content." msgstr "В сообщении нет текстового содержимого." @@ -18568,12 +18575,12 @@ msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:855 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:905 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Для UID «%s» не найден источник данных" @@ -18626,7 +18633,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Ожидание загрузки вложений..." @@ -18634,7 +18641,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2032 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18642,79 +18649,79 @@ "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2043 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2804 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Ответ: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3422 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4021 msgid "Alternative Reply" msgstr "Альтернативный ответ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037 msgid "Recipients:" msgstr "Получатели:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Ответить _отправителю" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087 msgid "Reply style:" msgstr "Стиль ответа:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 msgid "_Default" msgstr "_По умолчанию" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 msgid "Attach_ment" msgstr "Вложе_ние" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Не _цитировать" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 msgid "_Format message in HTML" msgstr "_Форматировать сообщение в HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Применить ш_аблон" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Сохранять Т_ему исходного сообщения" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4209 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18723,11 +18730,11 @@ msgstr[2] "%d получателей" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4648 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4653 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." @@ -18767,7 +18774,7 @@ msgstr "" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 msgid "Then" msgstr "Затем" @@ -18780,20 +18787,20 @@ msgstr "Выбрать папку" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Любое" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 msgid "Rul_e type:" msgstr "Ти_п правила:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 msgid "_For Account:" msgstr "Дл_я учётной записи:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Добавить д_ействие" @@ -18905,7 +18912,7 @@ msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Метки" @@ -18926,7 +18933,7 @@ msgid "Create a new folder" msgstr "Создать новую папку" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:684 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Имена папок не могут содержать «/»" @@ -18948,37 +18955,37 @@ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:878 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1740 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1763 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево почтовых папок" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перемещение папки %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2292 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2315 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2299 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2303 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2326 ../src/mail/message-list.c:2636 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2345 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня" @@ -19031,7 +19038,7 @@ #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отказаться от подписки" @@ -19044,9 +19051,9 @@ msgstr "Отписаться ото _всех" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -19055,7 +19062,7 @@ msgstr[2] "%d непрочитанных, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19093,7 +19100,7 @@ msgstr "_Подписаться" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписаться от выделенной папки" @@ -19150,24 +19157,24 @@ msgid "Message Filters" msgstr "Фильтры сообщений" -#: ../src/mail/em-utils.c:1014 +#: ../src/mail/em-utils.c:1022 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Сообщения от %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1575 +#: ../src/mail/em-utils.c:1583 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Ответ" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1578 +#: ../src/mail/em-utils.c:1586 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1878 +#: ../src/mail/em-utils.c:1886 msgid "Deleting old messages" msgstr "Удаление устаревших сообщений" @@ -19358,7 +19365,7 @@ msgid "Read" msgstr "Прочитанное" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -19571,7 +19578,7 @@ msgstr "Импортировать сообщения и контакты из KMail." #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #| msgid "Task" msgid "Trash" msgstr "Корзина" @@ -19950,127 +19957,127 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Моноширинный шрифт:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять _цитирование цветом" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Pick a color" msgstr "Выберите цвет" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "color" msgstr "цвет" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Delete Mail" msgstr "Удаление сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Очистить _корзины" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Перейти к пре_дыдущему сообщению после удаления сообщения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Archive Mail" msgstr "Архивировать почту" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Используемая архивная папка для сообщений «В этом компьютере»" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "Архивная папка «В этом компьютере»:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 #| msgid "Show animated images as animations." msgid "_Show animated images" msgstr "Показывать _анимированные изображения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Загрузка удалённого(не локального) содержимого" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "" "_Никогда не загружать удалённое(не локальное) содержимое из интернета" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "" "_Загружать удалённое(не локальное) содержимое только для сообщений от " "добавленных контактов" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Всегда загружать удалённое (не локальное) содержимое из интернета" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "" "Уведомлять об _отсутствии удалённого содержимого при предпросмотре сообщения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Allow for sites:" msgstr "Разрешить для сайтов:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Allow for senders:" msgstr "Разрешить для отправителей:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "HTML Messages" msgstr "Сообщения HTML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Sender Photograph" msgstr "Фотография отправителя" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" @@ -20078,64 +20085,64 @@ msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Найти фотографию отправителя на gra_vatar.com" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Отображаемые заголовки сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "_Полностью показывать адреса эл. почты в предпросмотре сообщения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица заголовков почты" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Re_set" -msgstr "" +msgstr "С_брос" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат даты и времени" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Удалить спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Junk Test Options" msgstr "Тест на спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифрование TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" @@ -20412,7 +20419,7 @@ "Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистить корзину" @@ -20843,7 +20850,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Always In Current Folder Only" -msgstr "" +msgstr "_Всегда только в текущей папке" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" @@ -21206,88 +21213,88 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Новая папка поиска" -#: ../src/mail/message-list.c:312 +#: ../src/mail/message-list.c:314 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" -#: ../src/mail/message-list.c:313 +#: ../src/mail/message-list.c:315 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:318 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрочитанных сообщений" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:319 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество сообщений" -#: ../src/mail/message-list.c:330 +#: ../src/mail/message-list.c:332 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: ../src/mail/message-list.c:331 +#: ../src/mail/message-list.c:333 msgid "Lower" msgstr "Низкий" -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:337 msgid "Higher" msgstr "Высокий" -#: ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/mail/message-list.c:338 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" -#: ../src/mail/message-list.c:485 +#: ../src/mail/message-list.c:487 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2154 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../src/mail/message-list.c:2156 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2163 +#: ../src/mail/message-list.c:2165 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2175 +#: ../src/mail/message-list.c:2177 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2187 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b. %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3361 +#: ../src/mail/message-list.c:3363 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#: ../src/mail/message-list.c:4135 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5704 +#: ../src/mail/message-list.c:5706 #| msgid "Follow-Up" msgid "Follow-up" msgstr "К исполнению" -#: ../src/mail/message-list.c:6791 +#: ../src/mail/message-list.c:6458 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21299,11 +21306,11 @@ "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню " "«Найти»→«Очистить»." -#: ../src/mail/message-list.c:6799 +#: ../src/mail/message-list.c:6465 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." -#: ../src/mail/message-list.c:6875 +#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895 msgid "Generating message list…" msgstr "Создание списка сообщений..." @@ -21357,32 +21364,32 @@ msgstr "Тема или получатели содержат" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 msgid "Recipients contain" msgstr "Получатели содержат" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 msgid "Sender contains" msgstr "Отправитель содержит" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Free form expression" msgstr "Очистить от выражений" @@ -21437,15 +21444,15 @@ #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 msgid "_Browse" msgstr "_Обзор" -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215 msgid "" "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " "address books, calendars, memo lists or task lists there" @@ -21618,7 +21625,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "_Rename…" msgstr "_Переименовать…" @@ -21699,7 +21706,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_Preview" msgstr "_Предварительный просмотр" @@ -21733,7 +21740,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 msgid "_Classic View" msgstr "_Классический вид" @@ -21744,7 +21751,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальный вид" @@ -21756,15 +21763,15 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" @@ -21819,7 +21826,7 @@ msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Отправить сообщение контакту" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Ошибка выполнения команды “%s”:" @@ -21888,111 +21895,111 @@ msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Восстановить данные и параметры Evolution из архивного файла" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72 #| msgid "Backup Evolution directory" msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Сделать резервную копию каталога Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Восстановить каталог Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 #| msgid "Check Evolution Backup" msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Проверить резервную копию Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 msgid "Restart Evolution" msgstr "Перезапустить Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "С графическим интерфейсом" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Останавливается Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:302 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:319 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:335 #| msgid "Backup complete" msgid "Back up complete" msgstr "Резервное копирование завершено" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Перезапуск Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:557 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:564 #| msgid "Extracting files from backup" msgid "Extracting files from back up" msgstr "Извлечение файлов из резервной копии" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Загрузка настроек Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:729 #| msgid "Removing temporary backup files" msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Удаление временных файлов резервной копии" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743 msgid "Reloading registry service" msgstr "Перезагрузка службы регистрации" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Резервная копия Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Резервное копирование в файл %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961 msgid "Evolution Restore" msgstr "Восстановление Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Восстановление базы данных из файла %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Резервное копирование данных Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1032 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Восстановление данных Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1057 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -22092,32 +22099,37 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Выберите адресную книгу" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:261 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 msgid "Find Address Books" msgstr "Найти адресные книги" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:296 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:450 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:398 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL имеет неверный формат http:// или https://" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 @@ -22216,8 +22228,8 @@ msgstr "Использование LDAP" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Поиск" @@ -22294,23 +22306,23 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Выберите список задач" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:346 msgid "Find Calendars" msgstr "Найти календари" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Найти списки заметок" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 msgid "Find Task Lists" msgstr "Найти списки задач" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:377 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на встречи" @@ -22322,7 +22334,7 @@ msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Использовать в календаре дней рождений и годовщин" -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 msgid "Enable Calendars to synchronize" msgstr "Разрешить синхронизацию календарей" @@ -22364,26 +22376,26 @@ #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "по Фаренгейту (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Цельсий (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 msgid "Kelvin (K)" msgstr "по Кельвину (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 msgid "Units:" msgstr "Единицы:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:319 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Местоположение не может быть пустым" @@ -23126,13 +23138,13 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Summary contains" msgstr "Сводка содержит" @@ -23142,8 +23154,8 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 msgid "Print…" msgstr "Печать..." @@ -23159,7 +23171,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Сохранить как iCalendar…" @@ -23290,7 +23302,7 @@ msgstr "Показать выделенную задачу" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 msgid "Print the selected task" msgstr "Печать выделенной задачи" @@ -23553,31 +23565,31 @@ msgid "Completed Tasks" msgstr "Завершённые задачи" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Задачи следующих 7 дней" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просроченные задачи" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с вложениями" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Распечатать список задач" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 msgid "Delete Tasks" msgstr "Удалить задачи" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355 msgid "Delete Task" msgstr "Удалить задачу" @@ -23589,11 +23601,11 @@ msgstr[1] "%d задачи" msgstr[2] "%d задач" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Преобразовать в _собрание" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Преобразовать в приглашение на собрание" @@ -23678,204 +23690,204 @@ msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" msgstr "Поиск CalDAV/CardDAV сервера" -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Показать часть в виде приглашения" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сегодня в %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Завтра в %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Завтра в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Завтра в %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b." #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b. %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b. %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестное лицо" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Ответьте от имени %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Получено от имени %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23883,88 +23895,88 @@ msgstr "" "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s отменил следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s опубликовал следующую задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s через %s назначил вам задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s назначил вам задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23973,212 +23985,212 @@ "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " "задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s опубликовал следующую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "All day:" msgstr "Весь день:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 msgid "Start day:" msgstr "День начала:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1666 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 msgid "Start time:" msgstr "Время начала:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 msgid "End day:" msgstr "День завершения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 msgid "End time:" msgstr "Время завершения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Открыть календарь" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257 msgid "_Decline all" msgstr "_Отклонить все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неопределённые все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266 msgid "_Tentative" msgstr "_Неопределённое" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 msgid "Acce_pt all" msgstr "Принять _все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 msgid "Acce_pt" msgstr "_Принять" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 msgid "Send _Information" msgstr "_Отправить сведения" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1669 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1834 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1748 msgid "Send reply to sender" msgstr "Отправить ответ отправителю" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Отправить о_бновления к участникам" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1723 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1724 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 msgid "Show time as _free" msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Сохранять сигналы" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1726 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1940 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1986 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1989 msgid "_Memos:" msgstr "_Заметки:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3009 msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3710 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3724 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3794 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24191,7 +24203,7 @@ msgstr[2] "" "Календарь «%s» содержит %d встреч, которые конфликтуют с этим собранием" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24199,7 +24211,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -24207,149 +24219,149 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3861 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Найдена встреча в календаре «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3796 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3866 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3801 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3871 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Приглашение на встречу устарело и не может быть обновлено." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3954 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3967 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4356 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4270 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Поиск существующей версии этой задачи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4364 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4422 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Открытие календаря. Пожалуйста, подождите..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Невозможно отправить объект в календарь “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Отправить в календарь «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4789 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4894 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4809 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4899 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4919 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4834 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4934 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4849 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Пожалуйста, подождите..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в списке задач. Пожалуйста, подождите..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " @@ -24362,67 +24374,67 @@ msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5657 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5702 msgid "calendar.ics" msgstr "календарь.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5707 msgid "Save Calendar" msgstr "Сохранить календарь" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5665 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5755 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5679 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24430,15 +24442,15 @@ "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5846 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5852 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5936 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24446,11 +24458,11 @@ "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5856 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24458,12 +24470,12 @@ "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6461 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6558 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принятый" @@ -24579,7 +24591,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1280 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" @@ -24673,93 +24685,93 @@ msgstr[1] "%d вложенных сообщения" msgstr[2] "%d вложенных сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщ_ение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Создать новое почтовое сообщение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "_Учётная запись почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427 msgid "Create a new mail account" msgstr "Создать новую почтовую учётную запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Почтовая _папка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Создать новую почтовую папку" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "базовый" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:809 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:805 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:812 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:838 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Метод определения состояния _подключения:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "По умолчанию (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:857 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:874 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Всегда в сети" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:943 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:939 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:948 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройки редактора" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:961 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:957 msgid "Network Preferences" msgstr "Настройки сети" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1322 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1318 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -24768,259 +24780,259 @@ msgid "Marking messages as read…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Go to Folder" msgstr "Перейти к папке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Disable Account" msgstr "О_тключить учётную запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 msgid "Disable this account" msgstr "Отключить эту учётную запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "Empty _Junk" msgstr "Очистить _спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Уничтожить безвозвратно все сообщения спама во всех папках" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Изменить свойства учётной записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Обновить список папок этой учётной записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Загрузить сообщения для автономной работы" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Отправить исход_ящие" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Копировать папку в..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Безвозвратно удалить эту папку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "E_xpunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Поме_тить сообщения как «Прочитанные»" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "_Move Folder To…" msgstr "_Переместить папку в..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "_New…" msgstr "_Создать…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Refresh the folder" msgstr "Обновить папку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить имя этой папки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Выделить _обсуждение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Выделить _подветвь обсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 msgid "Go to _Folder" msgstr "Перейти к _папке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Открывает окно выбора папки в которую следует перейти" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 #| msgid "_Subscriptions..." msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управление подписками" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Отправить / Получить" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 #| msgid "Received" msgid "R_eceive All" msgstr "_Получить всё" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 #| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 #| msgid "_Send" msgid "_Send All" msgstr "_Отправить всё" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 #| msgid "Send queued items and retrieve new items" msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Свернуть все о_бсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Свернуть все обсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Развернуть все обсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Expand all message threads" msgstr "Развернуть все обсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фильтры сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 msgid "_Subscriptions…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апки поиска" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 msgid "_New Folder…" msgstr "_Создать новую папка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Показать панель _вложений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -25028,136 +25040,136 @@ "Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда " "сообщение содержит вложения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Показывать _удалённые сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Показывать _спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Группировать по обсуждениям" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Threaded message list" msgstr "Список обсуждений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Показывать _панель инструментов" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Показывать панель дел со встречами и задачами" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" # This translation and all below should be short # to fit window on 800 x 600 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "Important Messages" msgstr "Важные" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Сообщения за последние 5 дней" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 msgid "Messages with Attachments" msgstr "С вложениями" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "Messages with Notes" msgstr "Сообщения с примечания" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 msgid "No Label" msgstr "Без метки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитанные" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 msgid "Message Thread" msgstr "Ветка сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема или адреса содержат" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "All Accounts" msgstr "Все учётные записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Current Account" msgstr "Текущая учётная запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Current Folder" msgstr "Текущая папка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Текущая папка и подпапки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Поиск по действующей папке и подпапкам" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165 msgid "All Account Search" msgstr "По всем учётным записям" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1260 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276 msgid "Account Search" msgstr "Поиск по учётной записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -25165,8 +25177,8 @@ msgstr[1] "выделено %d, " msgstr[2] "выделено %d, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -25174,8 +25186,8 @@ msgstr[1] "%d удалённых" msgstr[2] "%d удалённых" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -25183,7 +25195,7 @@ msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -25191,7 +25203,7 @@ msgstr[1] "%d черновика" msgstr[2] "%d черновиков" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -25199,7 +25211,7 @@ msgstr[1] "%d неотправленных" msgstr[2] "%d неотправленных" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -25207,7 +25219,7 @@ msgstr[1] "%d отправленных" msgstr[2] "%d отправленных" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -25215,7 +25227,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитанных" msgstr[2] "%d непрочитанных" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524 #| msgid "Send / _Receive" msgid "Send / Receive" msgstr "Отправить / Получить" @@ -26023,11 +26035,11 @@ msgid "Email Custom Header" msgstr "Дополнительные заголовки сообщений" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Команда для запуска редактора: " -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" "For XEmacs use “xemacs”\n" "For Vim use “gvim -f”" @@ -26035,12 +26047,12 @@ "Для XEmacs используйте «xemacs»\n" "Для Vim используйте «gvim -f»" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Запускать _автоматически при редактировании нового сообщения" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:456 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:458 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе" @@ -26313,7 +26325,7 @@ "Заголовок: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -26323,78 +26335,78 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:551 msgid "New email in Evolution" msgstr "Новая почта в Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:592 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Показать %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:852 #| msgid "_Play sound when new messages arrive" msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:884 msgid "_Beep" msgstr "По_давать гудок" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 msgid "Use sound _theme" msgstr "_Использовать звуковую тему" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 msgid "Play _file:" msgstr "Воспроизводить _файл:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925 msgid "Select sound file" msgstr "Выбрать звуковой файл" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1074 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Указать _учётные записи для которых активны уведомления:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1236 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Уведомление о новой почте" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1250 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1266 #| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1284 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" @@ -26945,19 +26957,19 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924 msgid "Sho_w:" msgstr "По_казывать:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 msgid "Sear_ch:" msgstr "По_иск:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 msgid "i_n" msgstr "_в" @@ -27046,7 +27058,7 @@ msgid "Website" msgstr "Веб-сайт:" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:295 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса" @@ -27131,219 +27143,219 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Выйти из программы" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Расширенный поиск..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Создать расширенные параметры поиска" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Очистить текущие параметры поиска" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "_Find Now" msgstr "_Найти сейчас" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "_Save Search…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Сохранить текущие параметры поиска" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш _быстрого доступа" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Показать сочетания клавиш" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "_Work Offline" msgstr "Работать _автономно" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Перевести Evolution в автономный режим" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "_Work Online" msgstr "Работать в _сети" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Перевести Evolution в режим онлайн" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 msgid "Lay_out" msgstr "Панели _инструментов" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Вид _переключателя" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 msgid "_Window" msgstr "_Окно" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Показывать строку _меню" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140 msgid "Show the menu bar" msgstr "Показывать строку меню" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Показывать _боковую панель" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148 msgid "Show the side bar" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 msgid "Show _Buttons" msgstr "Показывать _кнопки" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Показывать кнопки переключателя" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Показывать _строку состояния" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "Show the status bar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Показывать _панель инструментов" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Show the tool bar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 msgid "_Icons Only" msgstr "Только _значки" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Отображать кнопки окна только со значками" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "_Text Only" msgstr "_Только текст" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "Icons _and Text" msgstr "Зн_ачки и текст" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Сти_ль панели инструментов" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Delete Current View" msgstr "Удалить текущий вид" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 msgid "Save Custom View…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234 msgid "Save current custom view" msgstr "Сохранить текущий вид" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248 msgid "C_urrent View" msgstr "_Текущий вид" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Custom View" msgstr "Вид пользователя" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Текущий обзор настроен пользователем" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 msgid "Page Set_up…" msgstr "Парамет_ры страницы…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Переключить на %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Выбрать вид: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Удалить вид: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Выполнить эти параметры поиска" @@ -27355,7 +27367,7 @@ msgstr "Создать" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:826 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 @@ -985,20 +985,20 @@ msgid "No available Input Method" msgstr "Нет доступных методов ввода" -#: src/lib/fcitx/ime.c:1695 src/module/notificationitem/notificationitem.c:411 +#: src/lib/fcitx/ime.c:1698 src/module/notificationitem/notificationitem.c:410 #: data/fcitx-autostart.desktop.in:3 data/fcitx.desktop.in:3 msgid "Input Method" msgstr "Метод ввода" -#: src/lib/fcitx/ime.c:1797 +#: src/lib/fcitx/ime.c:1800 msgid "Input Speed: " msgstr "Скорость ввода: " -#: src/lib/fcitx/ime.c:1800 +#: src/lib/fcitx/ime.c:1803 msgid "/min Time Used: " msgstr "минимальное время: " -#: src/lib/fcitx/ime.c:1803 +#: src/lib/fcitx/ime.c:1806 msgid "min Num of Characters: " msgstr "минимальное число символов: " @@ -1060,29 +1060,29 @@ msgid "UI: bad ui" msgstr "Графический интерфейс: некорректный графический интерфейс" -#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:550 +#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:551 #, c-format msgid "Invalid group name line @ line %d %s" msgstr "Некорректное название группы line @ line %d %s" -#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:562 +#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:563 #, c-format msgid "" "Duplicate group %s in a desktop file,@ line %d, merge with previous one." msgstr "" "Дубликат группы %s в файле desktop, строка %d, объединение с предыдущей." -#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:586 +#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:587 #, c-format msgid "Non-comment doesn't belongs to any group @ %d %s" msgstr "Не комментарий не принадлежит ни к какой группе %d %s" -#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:592 +#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:593 #, c-format msgid "Invalid entry line @ line %d %s" msgstr "Неверная строка записи %d %s" -#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:602 +#: src/lib/fcitx-utils/desktop-parse.c:603 #, c-format msgid "Duplicate entry %s in group %s,@ line %d, override previous one." msgstr "Дубликат записи %s в группе %s, строка %d, перезапись предыдущей." @@ -1103,20 +1103,20 @@ msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощенный китайский" -#: src/module/chttrans/chttrans.c:152 src/module/chttrans/chttrans.c:198 +#: src/module/chttrans/chttrans.c:153 src/module/chttrans/chttrans.c:199 msgid "Toggle Simp/Trad Chinese Conversion" msgstr "Переключить преобразование упрощенного китайского в традиционный" -#: src/module/chttrans/chttrans.c:176 +#: src/module/chttrans/chttrans.c:177 #: src/module/chttrans/fcitx-chttrans.conf.in:3 msgid "Simplified Chinese To Traditional Chinese" msgstr "Преобразовать упрощенный китайский в традиционный" -#: src/module/chttrans/chttrans.c:177 +#: src/module/chttrans/chttrans.c:178 msgid "Traditional Chinese is enabled." msgstr "Традиционный китайский включен." -#: src/module/chttrans/chttrans.c:178 +#: src/module/chttrans/chttrans.c:179 msgid "Simplified Chinese is enabled." msgstr "Упрощенный китайский включен." @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Clear local input method" msgstr "Удалить локальный метод ввода" -#: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:340 src/ui/classic/classicui.c:440 +#: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:361 src/ui/classic/classicui.c:440 msgid "Online Help" msgstr "Онлайн-справка" @@ -1172,31 +1172,31 @@ msgid "Configure Current Input Method" msgstr "Настроить текущий метод ввода" -#: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:356 src/ui/classic/classicui.c:502 +#: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:373 src/ui/classic/classicui.c:501 msgid "Configure" msgstr "Настроить" -#: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:365 src/ui/classic/classicui.c:503 -#: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:790 +#: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:382 src/ui/classic/classicui.c:502 +#: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:785 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:371 src/ui/classic/classicui.c:504 +#: src/module/notificationitem/dbusmenu.c:388 src/ui/classic/classicui.c:503 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/module/notificationitem/notificationitem.c:456 +#: src/module/notificationitem/notificationitem.c:454 #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:256 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:257 msgid "No input window" msgstr "Нет окна ввода" -#: src/module/notificationitem/notificationitem.c:462 +#: src/module/notificationitem/notificationitem.c:460 #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:282 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:287 #: data/config.desc:34 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: src/module/notificationitem/notificationitem.c:463 +#: src/module/notificationitem/notificationitem.c:461 #: src/ui/kimpanel/kimpanel.c:283 src/ui/kimpanel/kimpanel.c:288 msgid "Input Method Disabled" msgstr "Метод ввода отключен" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-29 06:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-12 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 10:16+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Создать архив" -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920 +#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -337,17 +337,17 @@ "\n" "Создать её?" -#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928 +#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929 msgid "Create _Folder" msgstr "Создать п_апку" #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 -#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849 -#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973 +#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850 +#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распаковка не состоялась" -#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945 +#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s." @@ -370,7 +370,7 @@ #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 #: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077 -#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523 +#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 msgid "Archive type not supported." msgstr "Тип архива не поддерживается." @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для создания архива в этой папке" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Новое имя совпадает со старым, введите другое имя." @@ -627,7 +627,7 @@ "Файл уже существует в «%s». Замена файла приведёт к перезаписи его " "содержимого." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" @@ -826,8 +826,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Результаты проверки" -#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040 -#: src/fr-window.c:9320 +#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041 +#: src/fr-window.c:9321 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не удалось выполнить операцию" @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Создать _архив" -#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459 +#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460 msgid "New Archive" msgstr "Новый архив" @@ -920,48 +920,48 @@ msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/fr-window.c:6752 +#: src/fr-window.c:6753 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Заменить файл «%s»?" -#: src/fr-window.c:6755 +#: src/fr-window.c:6756 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Файл с таким именем уже существует в «%s»." -#: src/fr-window.c:6761 +#: src/fr-window.c:6762 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить _все" -#: src/fr-window.c:6762 +#: src/fr-window.c:6763 msgid "Replace _Nothing" msgstr "_Не заменять ничего" -#: src/fr-window.c:6763 +#: src/fr-window.c:6764 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000 +#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»" -#: src/fr-window.c:7770 +#: src/fr-window.c:7771 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/fr-window.c:8094 +#: src/fr-window.c:8095 msgid "Last Output" msgstr "Журнал сообщений" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8317 +#: src/fr-window.c:8318 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Не указано новое имя, введите имя." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8327 +#: src/fr-window.c:8328 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " @@ -970,7 +970,7 @@ "Имя «%s» является недопустимым, так как содержит по крайней мере один из " "следующих символов: %s. Введите другое имя." -#: src/fr-window.c:8363 +#: src/fr-window.c:8364 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -981,11 +981,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365 +#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366 msgid "Please use a different name." msgstr "Выберите другое имя." -#: src/fr-window.c:8365 +#: src/fr-window.c:8366 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -996,54 +996,54 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8435 +#: src/fr-window.c:8436 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/fr-window.c:8436 +#: src/fr-window.c:8437 #| msgid "New folder name" msgid "_New folder name:" msgstr "Имя новой _папки:" -#: src/fr-window.c:8436 +#: src/fr-window.c:8437 #| msgid "New file name" msgid "_New file name:" msgstr "Имя нового _файла:" -#: src/fr-window.c:8440 +#: src/fr-window.c:8441 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" -#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475 +#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не удалось переименовать папку" -#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475 +#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не удалось переименовать файл" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8913 +#: src/fr-window.c:8914 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "Перемещение файлов из «%s» в «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8916 +#: src/fr-window.c:8917 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "Копирование файлов из «%s» в «%s»" -#: src/fr-window.c:8967 +#: src/fr-window.c:8968 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставить выделенные элементы" -#: src/fr-window.c:8968 +#: src/fr-window.c:8969 #| msgid "Destination folder" msgid "_Destination folder:" msgstr "_Целевая папка:" -#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gcr.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: egg/egg-oid.c:40 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:562 +#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" @@ -127,22 +127,22 @@ #. Translators: Russian: Main state registration number #: egg/egg-oid.c:98 msgid "OGRN" -msgstr "" +msgstr "ОГРН" #. Translators: Russian: Individual insurance account number #: egg/egg-oid.c:101 msgid "SNILS" -msgstr "" +msgstr "СНИЛС" #. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs #: egg/egg-oid.c:104 msgid "OGRNIP" -msgstr "" +msgstr "ОГРНИП" #. Translators: Russian: Individual taxpayer number #: egg/egg-oid.c:107 msgid "INN" -msgstr "" +msgstr "ИНН" #: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 msgid "RSA" @@ -242,12 +242,12 @@ msgid "Time Stamping" msgstr "Проставление отметки времени" -#: gck/gck-module.c:343 +#: gck/gck-module.c:332 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Ошибка при загрузке модуля PKCS#11: %s" -#: gck/gck-module.c:357 +#: gck/gck-module.c:346 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Невозможно инициализировать модуль PKCS#11: %s" @@ -302,48 +302,48 @@ msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:177 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Другое имя" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:187 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 msgid "XMPP Addr" msgstr "XMPP Addr" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:191 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:211 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:219 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 msgid "X400 Address" msgstr "Адрес X400" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:226 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 msgid "Directory Name" msgstr "Название каталога" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:234 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 msgid "EDI Party Name" msgstr "Название части EDI" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:241 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:249 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрес" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:257 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 msgid "Registered ID" msgstr "Зарегистрированный ID" @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Процесс GnuPG был прерван сигналом: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3204 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 #: gcr/gcr-system-prompt.c:932 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Private Key" msgstr "Секретный ключ" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:884 +#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 msgid "Public Key" msgstr "Открытый ключ" @@ -455,11 +455,11 @@ msgid "Certificate Authority" msgstr "Удостоверяющий центр" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:955 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:955 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -491,141 +491,141 @@ msgid "Digital signature" msgstr "Цифровая подпись" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 msgid "Key encipherment" msgstr "Шифрование ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 msgid "Data encipherment" msgstr "Данные шифрования" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 msgid "Key agreement" msgstr "Согласование ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 msgid "Certificate signature" msgstr "Подпись сертификата" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 msgid "Revocation list signature" msgstr "Аннулирование списка подписей" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:217 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 msgid "Key Usage" msgstr "Использование ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:218 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 msgid "Usages" msgstr "Назначения" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:238 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Альтернативные имена получателя" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:265 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:269 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:270 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:288 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 msgid "Couldn’t export the certificate." msgstr "Невозможно экспортировать сертификат." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:524 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 msgid "Identity" msgstr "Подлинность" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:528 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 msgid "Verified by" msgstr "Проверен" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:535 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 msgid "Expires" msgstr "Истекает" #. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:542 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 msgid "Subject Name" msgstr "Имя получателя" #. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:547 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 msgid "Issuer Name" msgstr "Имя выдающего" #. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:552 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 msgid "Issued Certificate" msgstr "Выданный сертификат" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:557 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:571 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 msgid "Not Valid Before" msgstr "Не действителен до" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:576 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 msgid "Not Valid After" msgstr "Не действителен после" #. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:581 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "Отпечатки сертификата" #. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:587 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 msgid "Public Key Info" msgstr "Информация об открытом ключе" #. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:602 ui/gcr-certificate-renderer.c:912 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:619 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 msgid "Export Certificate…" msgstr "Экспортировать сертификат…" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:858 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 msgid "Key Algorithm" msgstr "Алгоритм ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:863 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 msgid "Key Parameters" msgstr "Параметры ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:871 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 msgid "Key Size" msgstr "Размер ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:879 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "Отпечаток SHA1 для ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:901 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Алгоритм подписи" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:905 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 msgid "Signature Parameters" msgstr "Параметры подписи" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:954 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 msgid "Critical" msgstr "Критический" @@ -914,29 +914,29 @@ msgid "Secret Subkey" msgstr "Секретной подключ" -#: ui/gcr-import-button.c:116 +#: ui/gcr-import-button.c:118 msgid "Initializing…" msgstr "Инициализация…" -#: ui/gcr-import-button.c:124 +#: ui/gcr-import-button.c:126 msgid "Import is in progress…" msgstr "Выполняется импортирование…" -#: ui/gcr-import-button.c:131 +#: ui/gcr-import-button.c:133 #, c-format msgid "Imported to: %s" msgstr "Импортировано в: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:151 +#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format msgid "Import to: %s" msgstr "Импортировать в: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:164 +#: ui/gcr-import-button.c:166 msgid "Cannot import because there are no compatible importers" msgstr "Невозможно импортировать из-за отсутствия совместимых импортёров" -#: ui/gcr-import-button.c:173 +#: ui/gcr-import-button.c:175 msgid "No data to import" msgstr "Нет данных для импортирования" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gdata.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 05:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 14:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 14:51+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -33,180 +33,180 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1116 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1000 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:277 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1152 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "Number of Channels" msgstr "Число каналов" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Число семплов на пиксель" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:179 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "Colorspace" msgstr "Цветовое пространство" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Цветовое пространство, в котором интерпретируются семплы" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:188 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Has Alpha" msgstr "Альфа-канал" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:189 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Имеет ли pixbuf альфа-канал" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:202 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 msgid "Bits per Sample" msgstr "Битов на семпл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:203 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Число битов на семпл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:212 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:213 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Число столбцов в pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:223 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Число строк в pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:239 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 msgid "Rowstride" msgstr "Промежуток между строк" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Количество байт между началом одной строки и началом другой" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Указатель на пиксельные данные pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Байты пикселей" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Пиксельные данные только для чтения" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Нераспознанный формат файла изображения" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Не удалось записать изображение: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2396 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Данная сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений " "в таком формате: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2319 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Не удалось открыть временный файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Не удалось прочитать из временного файла" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2552 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2578 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2851 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2897 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Не удалось записать в поток изображения" @@ -254,36 +254,36 @@ msgstr[2] "" "не удалось выделить память в размере %u байт для буфера изображения" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Неожиданная последовательность кадров анимации" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Недопустимый заголовок анимации" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Неверная последовательность кадров в анимации" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Изображение ANI было обрезано или является неполным." -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Анимированный курсор Windows" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" @@ -313,28 +313,29 @@ msgid "BMP image width too large" msgstr "Слишком большая ширина для изображения в формате BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:788 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Обнаружен преждевременный конец файла" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1314 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 #, c-format msgid "Error while decoding colormap" msgstr "Ошибка декодирования цветовой карты" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1377 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1389 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 msgid "Image is too wide for BMP format." msgstr "Слишком широкое изображение для формата BMP." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1463 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 msgid "Couldn’t write to BMP file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1516 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" @@ -344,35 +345,35 @@ msgid "EMF" msgstr "EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1121 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1045 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Значок Windows" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " "parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" @@ -398,19 +399,19 @@ msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 msgid "Couldn’t load bitmap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 msgid "Couldn’t load metafile" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 msgid "Couldn’t save" msgstr "" @@ -419,35 +420,35 @@ msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Не удалось прочитать файл формата GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:436 gdk-pixbuf/io-gif.c:883 gdk-pixbuf/io-gif.c:935 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1058 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:856 gdk-pixbuf/io-gif.c:909 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:982 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:562 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "" "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:590 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Получаемое изображение в формате GIF имеет нулевой размер" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -455,17 +456,17 @@ "В изображении формата GIF отсутствует глобальная карта цветов, в кадре " "внутри него отсутствует локальная карта цветов." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:896 gdk-pixbuf/io-gif.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:994 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "В файле формата GIF отсутствуют некоторые данные (возможно, файл был " "обрезан?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:928 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Обрезанное или неполное изображение в формате GIF." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:965 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:935 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "Были загружены не все кадры изображения GIF." @@ -474,11 +475,11 @@ msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Ошибка чтения изображения в формате ICNS: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Не удалось декодировать файл формата ICNS" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "Значок MacOS X" @@ -506,23 +507,23 @@ msgid "Unsupported icon type" msgstr "Неподдерживаемый тип значка" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 msgid "ICO image was truncated or incomplete." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Слишком большое изображения для сохранения в формате ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета для файла формата ICO: %d" @@ -574,17 +575,17 @@ "Недостаточно памяти для загрузки изображения. Закройте другие приложения, " "чтобы освободить память." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "" "Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту." @@ -594,19 +595,19 @@ msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454 #, c-format msgid "Color profile has invalid length “%u”." msgstr "" @@ -615,7 +616,7 @@ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Недопустимое количество бит на канал для изображения формата PNG." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту." @@ -644,11 +645,11 @@ msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " @@ -657,11 +658,11 @@ "Недостаточно памяти для хранения изображения размером %lu на %lu; попробуйте " "закрыть некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:789 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:838 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" @@ -679,7 +680,7 @@ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами " "набора ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Цветовой профиль имеет неправильную длину %d." @@ -716,7 +717,7 @@ "Значение для блока текста в изображении формата PNG %s не может быть " "преобразовано в кодировку ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "" "Модуль загрузки изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Форматы raw PNM требуют ровно одного пробела перед данными семпла" @@ -774,19 +775,19 @@ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Неожиданный конец данных в изображении формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -799,7 +800,7 @@ msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Не удалось прочитать заголовок QTIF" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" @@ -831,49 +832,49 @@ msgstr[1] "Не удалось переместиться на следующие %d байта с помощью seek()." msgstr[2] "Не удалось переместиться на следующие %d байт с помощью seek()." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Не удалось выделить память для структуры контекста QTIF." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Не удалось создать объект GdkPixbufLoader." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Не удалось найти атом данных изображения." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 #| msgid "Cannot allocate colormap entries" msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "Не удалось выделить память для карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Неожиданная глубина цвета для элемента карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "Спектральное изображение не содержит цветовую палитру" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA" @@ -881,12 +882,12 @@ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Не удалось выделить память для структуры контекста формата TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 #| msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "Изображение TGA неполное или было обрезано" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" @@ -909,7 +910,7 @@ msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Размеры изображения формата TIFF слишком велики" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" @@ -921,37 +922,37 @@ msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Не удалось открыть изображение формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Сбой при загрузке изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820 msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865 msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Сбой записи данных TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017 msgid "Couldn’t write to TIFF file" msgstr "" @@ -959,17 +960,17 @@ msgid "Invalid XBM file" msgstr "Недопустимый файл формата XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Не удалось записать во временный файл во время загрузки изображения формата " "XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" @@ -1010,11 +1011,11 @@ msgid "Dimensions do not match data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -16,18 +16,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-08 15:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:33+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:01+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -66,15 +64,15 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством" -#: common/gdm-common.c:502 libgdm/gdm-user-switching.c:209 -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Не удалось идентифицировать текущий сеанс." +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +msgid "Could not identify the current session: " +msgstr "Не удалось идентифицировать текущий сеанс: " -#: common/gdm-common.c:511 libgdm/gdm-user-switching.c:218 +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Не удалось идентифицировать текущее рабочее место." -#: common/gdm-common.c:521 libgdm/gdm-user-switching.c:228 +#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." @@ -82,7 +80,7 @@ "Системе не удалось найти для переключения экран входа в систему или " "запустить новый экран входа." -#: common/gdm-common.c:529 libgdm/gdm-user-switching.c:236 +#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Системе не удалось запустить новый экран входа в систему." @@ -103,27 +101,27 @@ "журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. Перезапустите GDM, " "когда проблема будет устранена." -#: daemon/gdm-manager.c:761 +#: daemon/gdm-manager.c:763 msgid "No display available" msgstr "Дисплей недоступен" -#: daemon/gdm-manager.c:859 daemon/gdm-manager.c:1143 +#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145 msgid "No session available" msgstr "Сеанс недоступен" -#: daemon/gdm-manager.c:878 +#: daemon/gdm-manager.c:880 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Выбор сеанса недоступен" -#: daemon/gdm-manager.c:894 +#: daemon/gdm-manager.c:896 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Может быть вызван до того, как пользователь вошёл в систему" -#: daemon/gdm-manager.c:905 +#: daemon/gdm-manager.c:907 msgid "Caller not GDM" msgstr "Другой вызывающий компонент (не GDM)" -#: daemon/gdm-manager.c:915 +#: daemon/gdm-manager.c:917 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Невозможно открыть приватный коммуникационный канал" @@ -197,27 +195,27 @@ msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Не удалось создать вспомогательный процесс аутентификации" -#: daemon/gdm-session-worker.c:766 +#: daemon/gdm-session-worker.c:756 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Время действия учётной записи истекло." -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Не сработало. Попробуйте ещё раз." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1187 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1167 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1691 daemon/gdm-session-worker.c:1708 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1669 daemon/gdm-session-worker.c:1686 msgid "no user account available" msgstr "учётная запись пользователя недоступна" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1735 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1713 msgid "Unable to change to user" msgstr "Не удалось сменить пользователя" -#: daemon/gdm-wayland-session.c:513 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Модуль GDM для запуска сеанса Wayland" @@ -225,15 +223,15 @@ msgid "Could not create socket!" msgstr "Не удалось создать сокет!" -#: daemon/gdm-x-session.c:840 +#: daemon/gdm-x-session.c:858 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Запустить программу через сценарий-обёртку /etc/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm-x-session.c:841 +#: daemon/gdm-x-session.c:859 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Прослушивать TCP-сокет" -#: daemon/gdm-x-session.c:853 +#: daemon/gdm-x-session.c:871 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Модуль GDM для запуска сеанса X" @@ -296,7 +294,7 @@ #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:94 +#: daemon/session-worker-main.c:119 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/geary.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/geary.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -43,10 +43,10 @@ #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:608 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -57,9 +57,9 @@ #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:32 +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Отправка и получение электронной почты" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "@appid@" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -84,7 +84,7 @@ "по принципу обмена сообщениями — беседами. Позволяет читать, находить и " "отправлять электронную почту с простым, современным интерфейсом." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -92,44 +92,44 @@ "Беседы позволяют читать переписку целиком без необходимости искать и " "переходить от сообщения к сообщению." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "К функциям Geary относятся:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Быстрая настройка учётной записи электронной почты" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Отображение связанных сообщений в режиме беседы" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Быстрый полнотекстовый поиск и поиск по ключевым словам" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "" "Полнофункциональный режим составления писем в виде простого текста, а также " "с HTML разметкой" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Уведомления о новых сообщениях" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "" "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Совместим с GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com и другими IMAP серверами" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Интерфейс обмена сообщениями Geary" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Интерфейс редактирования текста Geary" @@ -335,11 +335,11 @@ "displayed." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -359,13 +359,13 @@ #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" msgstr "" @@ -375,13 +375,13 @@ #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" msgstr "" @@ -437,14 +437,14 @@ #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -454,7 +454,7 @@ #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "" @@ -614,55 +614,54 @@ msgstr[1] "" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2066 msgid "Undo" msgstr "" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2049 msgid "Redo" msgstr "" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has been disabled" msgstr "" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 msgid "Other email providers" msgstr "" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "" @@ -670,7 +669,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "" @@ -683,67 +682,66 @@ #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 msgid "Service provider" msgstr "" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 msgid "Connection security" msgstr "" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 msgid "StartTLS" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 msgid "TLS" msgstr "" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 msgid "Login" msgstr "" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" msgstr "" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 msgid "Use same login as receiving" msgstr "" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 msgid "Use a different login" msgstr "" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "" @@ -751,23 +749,23 @@ #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 msgid "Account source" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 msgid "Save draft email on server" msgstr "" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 msgid "Save sent email on server" msgstr "" @@ -776,12 +774,12 @@ #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 msgid "Use receiving server login" msgstr "" @@ -814,7 +812,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/client/application/application-client.vala:33 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." @@ -822,38 +820,38 @@ msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "" -#: src/client/application/application-client.vala:36 +#: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Посетить веб-сайт Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Записывать мониторинг бесед" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Записывать синхронизацию папки" @@ -882,82 +880,82 @@ msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:127 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Записывать запросы базы данных (создаёт множество сообщений)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:130 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Выполнить правильный выход" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Open a new window" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:138 msgid "Display program version" msgstr "Показать версию приложения" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:262 msgid "Geary version" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:264 msgid "Geary revision" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:266 msgid "GTK version" msgstr "" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:273 msgid "GLib version" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:280 msgid "WebKitGTK version" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:287 msgid "Desktop environment" msgstr "" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:289 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "Distribution name" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution release" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:303 msgid "Installation prefix" msgstr "" -#: src/client/application/application-client.vala:587 +#: src/client/application/application-client.vala:559 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" @@ -965,7 +963,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:591 +#: src/client/application/application-client.vala:563 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2015-2018.\n" @@ -975,38 +973,38 @@ #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:1045 msgid "" "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:1078 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:479 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:483 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:582 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "" @@ -1015,8 +1013,8 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:614 +#: src/client/application/application-controller.vala:698 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1028,8 +1026,8 @@ #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:622 +#: src/client/application/application-controller.vala:644 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1037,7 +1035,7 @@ msgstr[1] "" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "" @@ -1045,7 +1043,7 @@ #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:721 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1053,7 +1051,7 @@ msgstr[1] "" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "" @@ -1062,7 +1060,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:777 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1072,7 +1070,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:805 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1082,19 +1080,19 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:813 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1320 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Не удалось открыть базу данных для %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1321 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1119,20 +1117,20 @@ "Пересоздание базы данных уничтожит все локальные письма и их вложения. " "Операция не затронет почту, хранящуюся на сервере." -#: src/client/application/application-controller.vala:1226 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "_Rebuild" msgstr "Пересоздать" -#: src/client/application/application-controller.vala:1226 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "E_xit" msgstr "_Завершить" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1333 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Не удалось пересоздать базу данных для «%s»" -#: src/client/application/application-controller.vala:1237 +#: src/client/application/application-controller.vala:1334 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1145,34 +1143,34 @@ #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1561 +#: src/client/application/application-controller.vala:1501 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2656 +#: src/client/application/application-controller.vala:2491 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2720 +#: src/client/application/application-controller.vala:2555 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2735 -#: src/client/application/application-controller.vala:2793 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 msgid "Composer could not be restored" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2778 +#: src/client/application/application-controller.vala:2613 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "" @@ -1180,54 +1178,58 @@ #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:617 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) +#: src/client/application/application-main-window.vala:996 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Метки" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1363 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1378 msgid "Delete" msgstr "_Удалить" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Безвозвратно удалить это сообщение?" msgstr[1] "Безвозвратно удалить эти сообщения?" msgstr[2] "Безвозвратно удалить эти сообщения?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1298 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Очистить все письма папки %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1299 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Удаляет все письма из Geary и почтового сервера." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 msgid "This cannot be undone." msgstr "Это не может быть отменено." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1301 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Очистить %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1696 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1238,7 +1240,7 @@ #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1259,80 +1261,80 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Не _спрашивать снова" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "Logs" msgstr "" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 msgid "System" msgstr "" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 +#: ui/problem-details-dialog.ui:47 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Автоматически переходить к следующему сообщению" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Показывать предварительный просмотр сообщений" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _three pane view" msgstr "Использовать _трёхпанельный интерфейс" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" msgstr "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Следить за поступлением новых писем при закрытом приложении" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary будет продолжать работать после закрытия всех окон" #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -1351,27 +1353,27 @@ #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" msgstr "" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "" @@ -1413,13 +1415,13 @@ #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 msgid "Account problem" msgstr "" #. Translators: Info bar sub-title for a generic account #. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 #, c-format msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "" @@ -1427,56 +1429,56 @@ #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. account problem. String substitution is the #. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 #, c-format msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "" #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 msgid "Try reconnecting" msgstr "Попробовать переподключиться" #. Translators: Info bar title for an outgoing #. account problem. String substitution is the #. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 #, c-format msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "" #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "" #. Translators: Info bar title for a generic application #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Geary столкнулся с проблемой" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 msgid "Please report the details if it persists." msgstr "" #. Translators: Button label for viewing technical details #. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" #. Translators: Tooltip for viewing technical details for #. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 msgid "View technical details about the error" msgstr "Просмотреть технические сведения об ошибке" #. Translators: Button label for retrying a server #. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 msgid "_Retry" msgstr "Повто_рить" @@ -1500,7 +1502,9 @@ msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" @@ -1520,15 +1524,17 @@ msgid "_Discard" msgstr "От_казаться" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "Отк_рыть" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметры" @@ -1569,23 +1575,23 @@ msgstr "Некорректный адрес эл. почты" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "Saved" msgstr "Сохранён" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 msgid "Saving" msgstr "Сохраняется" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 msgid "Error saving" msgstr "Ошибка сохранения" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Нажмите клавишу Backspace для удаления цитаты" @@ -1594,7 +1600,7 @@ #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en" "closing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1605,90 +1611,90 @@ #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:865 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Вы хотите сохранить или отказаться от этого черновика сообщения?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:891 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Вы хотите отказаться от этого черновика сообщения?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Отправить сообщение с пустой темой и без текста?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Отправить сообщение с пустой темой?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Отправить сообщение без текста?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Отправить сообщение без прикреплённых файлов?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1775 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "«%s» уже вложено в письмо." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1857 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» — пустой файл." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1845 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Невозможно найти «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1851 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» является каталогом." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Невозможно открыть для чтения «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1878 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Невозможно добавить вложение" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Кому:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2019 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2025 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2031 msgid "Reply-To: " msgstr "Ответить: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 msgid "Select Color" msgstr "Выбрать цвет" @@ -1697,7 +1703,7 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2149 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s через %2$s" @@ -1710,7 +1716,7 @@ #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2806 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1949 msgid "Images" msgstr "Изображения" @@ -1727,51 +1733,51 @@ msgstr "Поиск дополнительных языков" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Отметить как _Прочитанное" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Отметить как _Непрочитанное" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Убрать из избранных" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Добавить в избранное" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "R_eply All" msgstr "О_тветить всем" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" @@ -1781,20 +1787,20 @@ msgstr "Я" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:240 msgid "From:" msgstr "От:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:245 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:243 msgid "Subject:" msgstr "" @@ -1806,20 +1812,20 @@ #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Отправитель не указан" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagenew bug report." msgstr "" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 msgid "Details:" msgstr "Подробности:" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:20 +#: ui/components-inspector.ui:35 msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 msgid "Search for matching log entries" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 msgid "Save logs entries and details" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" @@ -3005,19 +3024,26 @@ msgid "Edit Draft" msgstr "Редактировать черновик" -#: ui/conversation-email.ui:151 +#. Translators: Info bar status message for a draft email +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:179 msgid "Draft message" msgstr "Черновое сообщение" -#: ui/conversation-email.ui:167 +#. Translators: Info bar status description for a draft +#. email +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:182 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Это сообщение ещё не было отправлено." -#: ui/conversation-email.ui:213 +#. Translators: Info bar status message for an sent but +#. unsaved email +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:198 msgid "Message not saved" msgstr "Сообщение не сохранено" -#: ui/conversation-email.ui:229 +#. Translators: Info bar status description for a sent but +#. unsaved email +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:201 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Сообщение отправлено, но не сохранено в вашей учётной записи." @@ -3136,11 +3162,13 @@ msgid "Always Show From Sender" msgstr "Всегда показывать изображения от отправителя" -#: ui/conversation-message.ui:542 +#. Translators: Info bar status message +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1305 msgid "Remote images not shown" msgstr "Удалённые изображения не показаны" -#: ui/conversation-message.ui:559 +#. Translators: Info bar description +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1307 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Отображать удалённые изображения только от доверенных отправителей." @@ -3180,7 +3208,7 @@ msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Комбинации бесед" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -3195,37 +3223,37 @@ msgid "Reply to sender" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Ответить всем" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "" @@ -3235,12 +3263,12 @@ msgid "Trash conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "" @@ -3255,7 +3283,7 @@ msgid "Search for conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Найти в текущей беседе" @@ -3295,7 +3323,7 @@ msgid "Reset zoom" msgstr "Сбросить масштаб" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Основное" @@ -3350,7 +3378,7 @@ msgid "Single-key shortcuts" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Ответить отправителю " @@ -3360,106 +3388,106 @@ msgid "Find in current conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Комбинации редактора" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Добавить вложение" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Закрыть окно редактора" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Отсоединить окно редактора" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Цитировать текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Убрать цитирование текста" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Жирный текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Курсивный текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Подчёркнутый текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Зачёркнутый текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Убрать форматирование" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Вставить ссылку" @@ -3505,15 +3533,15 @@ msgid "Empty _Trash…" msgstr "Очистить _Корзину…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "_Accounts" msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 @@ -532,7 +532,7 @@ "Значением по умолчанию является пустой список, в таком случае Gedit выбирает " "лучшие значения по умолчанию в зависимости от страны и языка." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304 msgid "Active plugins" msgstr "Активные расширения" @@ -545,15 +545,15 @@ "модулей. См. файл .gedit-plugin для получения местоположения выбранного " "модуля." -#: gedit/gedit-app.c:101 +#: gedit/gedit-app.c:85 msgid "Show the application’s version" msgstr "Показать версию приложения" -#: gedit/gedit-app.c:107 +#: gedit/gedit-app.c:91 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Показывать список возможных значений для кодировки" -#: gedit/gedit-app.c:114 +#: gedit/gedit-app.c:98 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -561,48 +561,48 @@ "Установить кодировку символов, используемую при открытии файлов, " "перечисленных в командной строке" -#: gedit/gedit-app.c:115 +#: gedit/gedit-app.c:99 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРОВКА" -#: gedit/gedit-app.c:121 +#: gedit/gedit-app.c:105 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "Создать новое главное окно в существующем экземпляре gedit" -#: gedit/gedit-app.c:128 +#: gedit/gedit-app.c:112 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Создать новый документ в существующем окне приложения" -#: gedit/gedit-app.c:135 +#: gedit/gedit-app.c:119 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Открыть файлы и заблокировать процесс до их закрытия" -#: gedit/gedit-app.c:142 +#: gedit/gedit-app.c:126 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "Запустить gedit в обычном режиме" -#: gedit/gedit-app.c:149 +#: gedit/gedit-app.c:133 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[ФАЙЛ…] [+СТРОКА[:СТОЛБЕЦ]]" -#: gedit/gedit-app.c:259 +#: gedit/gedit-app.c:223 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Произошла ошибка при отображении справки." -#: gedit/gedit-app.c:955 +#: gedit/gedit-app.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: неверная кодировка." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:271 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:283 gedit/gedit-commands-file.c:457 -#: gedit/gedit-commands-file.c:562 gedit/gedit-commands-file.c:638 -#: gedit/gedit-commands-file.c:849 gedit/gedit-commands-file.c:1563 -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:816 -#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492 +#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 @@ -615,12 +615,12 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33 msgid "_Save As…" msgstr "_Сохранить как…" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/gedit-commands-file.c:850 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 #: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:328 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -645,13 +645,13 @@ "Если не сохранить, изменения за последние %ld секунд будут безвозвратно " "утеряны." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321 msgid "" "If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Если не сохранить, изменения за последнюю минуту будут безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:343 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:327 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -669,7 +669,7 @@ "Если не сохранить, изменения за последнюю минуту и %ld секунд будут " "безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -686,13 +686,13 @@ "Если не сохранить, изменения за последние %ld минут будут безвозвратно " "утеряны." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:352 msgid "" "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Если не сохранить, изменения за последний час будут безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:358 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -710,7 +710,7 @@ "Если не сохранить, изменения за последний час и %d минут будут безвозвратно " "утеряны." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:373 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." msgstr "Изменения документа «%s» будут безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:400 #, c-format msgid "Save changes to document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr[1] "Изменения в %d документах будут безвозвратно утеряны." msgstr[2] "Изменения в %d документах будут безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:512 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -767,20 +767,21 @@ msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Докум_енты с несохранёнными изменениями:" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:542 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:493 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Выберите документы, которые нужно сохранить:" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:566 +#. Secondary label +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:509 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Все несохранённые изменения будут безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-commands-file.c:260 +#: gedit/gedit-commands-file.c:257 #, c-format msgid "Loading file “%s”…" msgstr "Загрузка файла «%s»…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:269 +#: gedit/gedit-commands-file.c:266 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -794,7 +795,7 @@ msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2668 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 @@ -803,29 +804,29 @@ msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gedit/gedit-commands-file.c:553 +#: gedit/gedit-commands-file.c:483 #, c-format msgid "The file “%s” is read-only." msgstr "Файл «%s» доступен только для чтения." -#: gedit/gedit-commands-file.c:558 +#: gedit/gedit-commands-file.c:488 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Попробовать заменить сохраняемым файлом?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:563 +#: gedit/gedit-commands-file.c:493 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gedit/gedit-commands-file.c:603 +#: gedit/gedit-commands-file.c:533 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Сохранить файл с использованием сжатия?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:607 +#: gedit/gedit-commands-file.c:537 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Сохранить файл как обычный текст?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:620 +#: gedit/gedit-commands-file.c:550 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using " @@ -834,11 +835,11 @@ "Файл «%s» был ранее сохранён как обычный текст, теперь будет сохранён с " "использованием сжатия." -#: gedit/gedit-commands-file.c:624 +#: gedit/gedit-commands-file.c:554 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Сохранить с использованием сжатия" -#: gedit/gedit-commands-file.c:629 +#: gedit/gedit-commands-file.c:559 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved " @@ -847,33 +848,33 @@ "Файл «%s», сохранённый с использованием сжатия, будет сохранён как обычный " "текст." -#: gedit/gedit-commands-file.c:632 +#: gedit/gedit-commands-file.c:562 #| msgid "Plain Text" msgid "_Save As Plain Text" msgstr "_Сохранить как обычный текст" -#: gedit/gedit-commands-file.c:747 gedit/gedit-commands-file.c:1014 +#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964 #, c-format msgid "Saving file “%s”…" msgstr "Сохранение файла «%s»…" #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:842 +#: gedit/gedit-commands-file.c:788 msgctxt "window title" msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1424 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1374 #, c-format msgid "Reverting the document “%s”…" msgstr "Восстановление документа «%s»…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1471 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1421 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" msgstr "Восстановить несохранённые изменения в документе «%s»?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1480 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1430 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -890,14 +891,14 @@ "Изменения, внесённые в документ за последние %ld секунд, будут безвозвратно " "утеряны." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1489 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1439 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Изменения, внесённые в документ за последнюю минуту, будут безвозвратно " "утеряны." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1495 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1445 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -915,7 +916,7 @@ "Изменения, внесённые в документ за последние минуту и %ld секунд, будут " "безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1505 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1455 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -932,13 +933,13 @@ "Изменения, внесённые в документ за последние %ld минут, будут безвозвратно " "утеряны." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1520 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1470 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Изменения, внесённые в документ за последний час, будут безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1526 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1476 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -956,7 +957,7 @@ "Изменения, внесённые в документ за последний час и %d минут, будут " "безвозвратно утеряны." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1541 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1491 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -971,7 +972,7 @@ "Изменения, внесённые в документ за последние %d часов, будут безвозвратно " "утеряны." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1564 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 msgid "_Revert" msgstr "Восста_новить" @@ -980,17 +981,19 @@ msgstr "" "gedit — небольшой и лёгкий редактор текстов среды рабочего стола GNOME" -#: gedit/gedit-commands-help.c:130 +#: gedit/gedit-commands-help.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2012-2019.\n" "Yuri Myasoedov , 2012, 2013.\n" +"Alexey Rubtsov ,2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alex Semyonov https://launchpad.net/~rotuka\n" " Alexander Saprykin https://launchpad.net/~xelfium\n" " Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" " Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" " Dennis Kowalski https://launchpad.net/~denimnumber1\n" " Dmitriy S. Seregin https://launchpad.net/~dseregin\n" @@ -1039,7 +1042,7 @@ msgstr "«%s» не найдено" # длина текста растягивает вкладку на панели, нужно кратко -#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998 +#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "Без имени %d" @@ -1049,18 +1052,16 @@ msgid "Tab Group %i" msgstr "Группа вкладок %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1090 -#: gedit/gedit-window.c:1096 gedit/gedit-window.c:1104 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082 +#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564 msgid "Automatically Detected" msgstr "Определённая автоматически" #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573 msgid "Add or Remove…" msgstr "Добавить или удалить…" @@ -1102,20 +1103,20 @@ msgid "Move to a lower priority" msgstr "Переместить в более низкий приоритет" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40 +#: gedit/gedit-file-chooser.c:42 msgid "All Text Files" msgstr "Все текстовые файлы" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "К_одировка символов:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Конец строки:" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgid "Line Ending:" msgstr "Конец строки:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1174 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1135,46 +1136,46 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Текст" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415 msgid "_Retry" msgstr "Пов_торить" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:155 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Не удалось найти файл «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:197 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Убедитесь, что адрес указан правильно, и попробуйте ещё раз." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:176 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "Не удалось обработать адреса «%s:»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 msgid "Unable to handle this location." msgstr "Не удалось обработать этот адрес." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:191 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "Адрес файла недоступен." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:195 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "«%s» является каталогом." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "«%s» имеет неверный адрес." #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1183,7 +1184,7 @@ "Не удалось найти узел «%s». Убедитесь в правильности параметров прокси и " "попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1192,40 +1193,40 @@ "Неверное имя узла. Убедитесь в правильности введённого имени и попробуйте " "ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "«%s» не является обычным файлом." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Время ожидания соединения истекло. Попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:299 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Неожиданная ошибка: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:335 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Не удалось найти файл. Возможно, он был недавно удалён." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:345 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "Не удалось восстановить файл «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:372 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "К_одировка символов:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:431 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 msgid "Edit Any_way" msgstr "Редактировать в _любом случае" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:519 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1233,28 +1234,28 @@ "Исчерпано допустимое количество переходов по ссылкам. Не удалось найти файл " "в заданных пределах." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Недостаточно прав для открытия файла." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:521 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "Не удалось определить кодировку символов." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Возможно, вы пытаетесь открыть двоичный файл." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Выберите кодировку в меню и попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:537 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "Ошибка открытия файла «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:539 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 #| msgid "" #| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " #| "this file you could make this document useless." @@ -1265,30 +1266,30 @@ "Открытый файл содержит недопустимые символы. Дальнейшее редактирование может " "повредить документ." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:542 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Можете выбрать другую кодировку и попытаться снова." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:551 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:543 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Не удалось открыть файл «%s», используя кодировку «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:555 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Выберите другую кодировку в меню и попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:567 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:559 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "Не удалось открыть файл «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:617 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Не удалось сохранить файл «%s», используя кодировку «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:628 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1311,13 +1312,11 @@ msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "Всё равно редактировать?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:871 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:691 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Всё равно со_хранить" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1164 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 msgid "D_on’t Save" msgstr "_Не сохранять" @@ -1325,12 +1324,12 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:708 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "Файл «%s» был изменён с момента открытия." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:813 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:723 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" @@ -1360,7 +1359,7 @@ "равно сохранить?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1369,7 +1368,7 @@ "Невозможно открыть адрес «%s» в режиме записи. Убедитесь в правильности " "указанного адреса и попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1377,7 +1376,7 @@ "Невозможно открыть этот адрес в режиме записи. Убедитесь в правильности " "указанного адреса и попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:992 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1386,7 +1385,7 @@ "«%s» не является верным адресом. Убедитесь в правильности указанного адреса " "и попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:999 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1394,7 +1393,7 @@ "Недостаточно прав для сохранения файла. Убедитесь в правильности указанного " "адреса и попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1402,7 +1401,7 @@ "Недостаточно места на диске для сохранения файла. Освободите немного места " "на диске и попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1010 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:816 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1410,12 +1409,12 @@ "Невозможно сохранить файл на устройство в режиме «только чтение». Убедитесь " "в правильности указанного адреса и попробуйте ещё раз." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1016 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:822 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Файл с таким именем уже существует. Укажите другое имя." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1021 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:827 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1424,7 +1423,7 @@ "Попробуйте сохранить файл меньшего размера или воспользуйтесь диском без " "подобных ограничений." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:838 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1433,7 +1432,7 @@ "Диск, выбранный для сохранения файла, имеет ограничение на длину имени " "файла. Используйте более короткое имя." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "Не удалось сохранить файл «%s»." @@ -1447,8 +1446,8 @@ msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "От_казаться от изменений и перезагрузить" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "Пере_загрузить" @@ -1463,11 +1462,11 @@ msgstr "" "Продолжение сохранения файла может повредить документ. Всё равно продолжить?" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:446 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Нажмите эту кнопку для выбора шрифта, используемого редактором" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:452 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Ис_пользовать системный моноширинный шрифт (%s)" @@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать каталог «%s»: g_mkdir_with_parents() вернуло ошибку: %s" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:789 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Не удалось установить выбранную цветовую схему." @@ -1491,11 +1490,11 @@ msgid "A_dd Scheme" msgstr "До_бавить схему" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Файлы цветовых схем" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763 #, c-format msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "Не удалось удалить цветовую схему «%s»." @@ -1590,52 +1589,52 @@ msgid "Saving %s" msgstr "Сохранение «%s»" -#: gedit/gedit-tab.c:1492 +#: gedit/gedit-tab.c:1484 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Ошибка открытия файла «%s»" -#: gedit/gedit-tab.c:1497 +#: gedit/gedit-tab.c:1489 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Ошибка восстановления файла «%s»" -#: gedit/gedit-tab.c:1502 +#: gedit/gedit-tab.c:1494 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Ошибка сохранения файла «%s»" -#: gedit/gedit-tab.c:1533 +#: gedit/gedit-tab.c:1525 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: gedit/gedit-tab.c:1534 +#: gedit/gedit-tab.c:1526 msgid "MIME Type:" msgstr "Тип MIME:" -#: gedit/gedit-tab.c:1535 +#: gedit/gedit-tab.c:1527 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" #. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:764 +#: gedit/gedit-utils.c:436 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: gedit/gedit-utils.c:1068 +#: gedit/gedit-utils.c:610 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: gedit/gedit-utils.c:1070 +#: gedit/gedit-utils.c:612 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Классическая Mac OS" -#: gedit/gedit-utils.c:1072 +#: gedit/gedit-utils.c:614 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: gedit/gedit-view.c:481 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 +#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 msgid "_Display line numbers" msgstr "По_казывать номера строк" @@ -1676,52 +1675,52 @@ msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Строка, на которую нужно переместить курсор" -#: gedit/gedit-window.c:927 +#: gedit/gedit-window.c:919 #| msgid "Bracket Matching" msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Парная скобка находится вне допустимого предела" -#: gedit/gedit-window.c:932 +#: gedit/gedit-window.c:924 #| msgid "Bracket Matching" msgid "Bracket match not found" msgstr "Парная скобка не найдена" -#: gedit/gedit-window.c:937 +#: gedit/gedit-window.c:929 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Парная скобка найдена в строке: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:972 +#: gedit/gedit-window.c:964 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Стр %d, Стлб %d" -#: gedit/gedit-window.c:1156 +#: gedit/gedit-window.c:1148 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Ширина табуляции: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1525 +#: gedit/gedit-window.c:1493 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Имеются несохранённые документы" -#: gedit/gedit-window.c:2362 +#: gedit/gedit-window.c:2330 msgid "Change side panel page" msgstr "Изменить страницу боковой панели" -#: gedit/gedit-window.c:2382 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: gedit/gedit-window.c:2669 +#: gedit/gedit-window.c:2637 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" -#: gedit/gedit-window.c:2673 +#: gedit/gedit-window.c:2641 msgid "Open a recently used file" -msgstr "Открыть недавно использованный файл" +msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:7 msgid "Move _Left" @@ -2129,31 +2128,31 @@ msgid "Color Scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653 msgid "Install scheme" msgstr "Установить схему" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654 #| msgid "Style Scheme" msgid "Install Scheme" msgstr "Установить схему" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669 msgid "Uninstall scheme" msgstr "Удалить схему" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670 #| msgid "Style Scheme" msgid "Uninstall Scheme" msgstr "Удалить схему" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710 msgid "Font & Colors" msgstr "Шрифты и цвета" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" @@ -2524,129 +2523,128 @@ msgid "Go to line" msgstr "Перейти к строке" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Переместить окно просмотра вверх" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Переместить окно просмотра вниз" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Переместить окно просмотра в конец файла" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Переместить окно просмотра в начало файла" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Перейти к открывающей / закрывающей скобке" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:301 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343 #| msgid "Editing" msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Правка" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:306 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348 #| msgid "Toggle insert / overwrite" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle insert / overwrite" msgstr "Переключить вставку/замену" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:313 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362 #| msgid "Delete current line" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete current line" msgstr "Удалить текущую строку" #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:320 -#| msgid "Join selected lines" msgctxt "shortcut window" msgid "Join selected lines" msgstr "Соединить выделенные строки" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:327 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369 #| msgid "Move current line up" msgctxt "shortcut window" msgid "Move current line up" msgstr "Переместить текущую строку вверх" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376 #| msgid "Move current line down" msgctxt "shortcut window" msgid "Move current line down" msgstr "Переместить текущую строку вниз" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383 #| msgid "Move current word left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move current word left" msgstr "Переместить текущее слово влево" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:390 #| msgid "Move current word right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move current word right" msgstr "Переместить текущее слово вправо" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:397 #| msgid "Convert to uppercase" msgctxt "shortcut window" msgid "Convert to uppercase" msgstr "Преобразовать в верхний регистр" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:404 #| msgid "Convert to lowercase" msgctxt "shortcut window" msgid "Convert to lowercase" msgstr "Преобразовать в нижний регистр" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:411 #| msgid "Invert case" msgctxt "shortcut window" msgid "Invert case" msgstr "Инвертировать регистр" # можно перевести и как "инкрементировать", но обычный юзер не поймет -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:418 #| msgid "Increment number at cursor" msgctxt "shortcut window" msgid "Increment number at cursor" msgstr "Увеличить число рядом с курсором" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:425 #| msgid "Decrement number at cursor" msgctxt "shortcut window" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Уменьшить число рядом с курсором" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:391 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:433 #| msgid "Tools" msgctxt "shortcut window" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:396 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:438 #| msgid "Check spelling" msgctxt "shortcut window" msgid "Check spelling" msgstr "Проверить орфографию" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:403 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:445 #| msgid "Print the document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print the document" msgstr "Распечатать документ" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:410 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:452 #| msgid "Show completion window" msgctxt "shortcut window" msgid "Show completion window" @@ -2725,7 +2723,6 @@ #. This is releated to the next gedit version to be released #: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:7 -#| msgid "Version to ignore until the next version is released" msgid "Version to ignore until a newer version is released." msgstr "Игнорировать версию, пока не выйдет более новая." @@ -3034,7 +3031,6 @@ msgstr "Панель обозревателя файлов" #: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7 -#| msgid "Easy file access from the side pane" msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "Быстрый доступ к файлам из боковой панели" @@ -3752,7 +3748,7 @@ #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Проверяет правописание текущего документа." +msgstr "Проверка орфографии текущего документа." #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ghex.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ghex.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ghex.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ghex.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Hex Editor" @@ -25,7 +25,7 @@ #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.GHex.desktop.in:5 msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "" +msgstr "Просмотр и редактирование двоичных файлов" #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:9 msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop." @@ -42,11 +42,11 @@ #: data/org.gnome.GHex.desktop.in:3 src/ghex-window.c:662 #: src/ghex-window.c:1106 msgid "GHex" -msgstr "" +msgstr "GHex" #: data/org.gnome.GHex.desktop.in:4 msgid "Hex Editor" -msgstr "" +msgstr "Шестнадцатеричный редактор" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system). #: data/org.gnome.GHex.desktop.in:7 @@ -60,11 +60,11 @@ #: src/chartable.c:147 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: src/chartable.c:147 msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "Шестнадцатеричный" #: src/chartable.c:147 src/preferences.c:142 msgid "Decimal" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. procedure executed successfully @@ -54,88 +54,88 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Обзор…" -#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Расширение %s не может работать со слоями" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Объединить видимые слои" -#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Расширение %s не может обрабатывать смещение, размер или непрозрачность слоя" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Расширение %s может обрабатывать слои только как кадры анимации" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 msgid "Save as Animation" msgstr "Сохранить как анимацию" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315 -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" msgstr "Свести изображение" -#: ../libgimp/gimpexport.c:323 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Расширение %s не может обрабатывать прозрачность" -#: ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Плагин %s не может работать с прозрачными слоями" -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Расширение %s не может обрабатывать маски слоя" -#: ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Применить маски слоя" -#: ../libgimp/gimpexport.c:350 +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "" "Расширение %s может обрабатывать\\n\n" "только RGB-изображения" -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389 -#: ../libgimp/gimpexport.c:398 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 msgid "Convert to RGB" msgstr "Преобразовать в RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:359 +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "" "Расширение %s может обрабатывать\\n\n" "только изображения в градациях серого" -#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389 -#: ../libgimp/gimpexport.c:410 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Преобразовать в оттенки серого" -#: ../libgimp/gimpexport.c:368 +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "" "Расширение %s может обрабатывать\\n\n" "только индексированные изображения" -#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398 -#: ../libgimp/gimpexport.c:408 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -143,14 +143,14 @@ "Преобразовать в индексированное используя\\n\n" "параметры по умолчанию (изменяемо вручную)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:378 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" "двухцветные или индексированные изображения" -#: ../libgimp/gimpexport.c:379 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -158,42 +158,42 @@ "Преобразовать в индексированное используя\\n\n" "параметры по умолчанию для растра (изменяемо вручную)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:388 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "" "Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" "изображения в градациях серого или RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:397 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "" "Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" "RGB- или индексированные изображения" -#: ../libgimp/gimpexport.c:407 +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Расширение %s может обрабатывать только изображения\\n\n" "в градациях серого или индексированные изображения" -#: ../libgimp/gimpexport.c:418 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Расширению %s требуется альфа-канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:419 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Добавить альфа-канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:478 +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Confirm Save" msgstr "Подтвердить сохранение" -#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 @@ -202,24 +202,24 @@ msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" -#: ../libgimp/gimpexport.c:484 +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 msgid "C_onfirm" msgstr "_Подтвердить" -#: ../libgimp/gimpexport.c:560 +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 msgid "Export File" msgstr "Экспортировать файл" -#: ../libgimp/gimpexport.c:564 +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064 +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:596 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -229,11 +229,11 @@ "%s по следующим причинам:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:670 +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение." -#: ../libgimp/gimpexport.c:774 +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -243,7 +243,7 @@ " в файл формата %s.\n" "Видимые слои не будут сохранены." -#: ../libgimp/gimpexport.c:780 +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -255,7 +255,7 @@ "Видимые слои не будут сохранены." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1057 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Экспортировать как %s" @@ -268,44 +268,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Выбор градиента" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Повернуть %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 msgid "_Keep Original" msgstr "_Сохранить оригинал" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Повернуть" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 msgid "Original" msgstr "Оригинал" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 msgid "Rotated" msgstr "Повёрнуто" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Это изображение содержит метаданные Exif об ориентации." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Повернуть изображение?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Больше не спрашивать" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -80,150 +80,160 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Редактирование фотографий в GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" +"В GIMP 2.10.18 исправлены критические ошибки, добавлена простая поддержка " +"файлов PSD в CMYK, а также высококонтрастная тема символьных значков." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "В GIMP 2.10.16 существенно улучшен" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Инструменты по умолчанию сгруппированы в панели инструментов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Ползунки по умолчанию используют новый компактный стиль с улучшенной моделью " "взаимодействия" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Существенно улучшено удобство предпросмотра трансформаций на холсте" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "При перетаскивании панелей программа подсвечивает области, куда их можно " "прикрепить" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Добавлен инструмент 3D-трансформаций для вращения и панорамирования объектов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Более плавное перемещение предпросмотра кисти по холсту" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Консолидированный интерфейс сведения слоёв и прикрепления плавающих выделений" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" +"Проверка на обновления, сообщающая пользователям о доступности новой версии " +"или обновленного инсталлятора" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" +"Меню «Вид»: новая команда «Показывать всё», включающая показ пикселей за " +"границами холста" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" +"Фильтры: новый параметр «Обрезка», управляющий расширением слоя при " +"необходимости" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Инструмент выделения переднего плана: новый режим предпросмотра в градациях " "серого" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Инструмент выделения переднего плана: выбор цвета и прозрачности для " "цветного предпросмотра" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Инструмент «Свободное выделение» теперь создаёт предварительное выделение" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" +"Инструменты трансформации: новый тип «Изображение» для трансформации всего " +"изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Параметры программы: доступен параметр «Разрешить редактирование невидимых " "слоёв»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Импорт и экспорт HEIF: поддержка цветовых профилей" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Экспорт PDF: текстовые слои в группах слоёв теперь экспортируются как текст" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Импорт TIFF: теперь плагин спрашивает, как обрабатывать неопределенные каналы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Общее улучшение процессов взаимодействия с кривыми" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Некоторые улучшения инструмента «Кривые»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Поддержка слоёв в TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Обнаружение шрифтов, установленных пользователем в Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Инкрементный режим инструмента «Осветление/затемнение»»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Инструмент «Свободное выделение» создаёт предварительное выделение" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -232,7 +242,7 @@ "возможностями и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные " "улучшения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -240,13 +250,13 @@ "Инструмент «Плоская заливка»: новый параметр «Залить при помощи выделения " "контурного рисунка» для не полностью закрытых зон контурного рисунка" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет с помощью " "сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -255,13 +265,13 @@ "заливки «Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного " "рисунка»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже при его " "настройке с помощью цифрового ввода" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -269,7 +279,7 @@ "Инструмент «Трансформации» теперь по умолчанию сохраняет соотношение сторон " "при увеличении или уменьшении масштаба" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -277,22 +287,22 @@ "Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический " "интерфейс инструментов перспективного преобразования" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Новый общий модификатор холста 'Alt + щелчок колёсиком' для выбора слоёв" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей запятой " "для избежания постеризации" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Кисти и текстуры из буфера обмена теперь можно копировать." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -300,25 +310,25 @@ "Неудача при попытке редактирования заблокированных слоёв вызовет мигание в " "интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" -"Новый графический диалог на холсте (простые линии) для размывания вращением, " -"проводкой и наездом камеры." +"Новый графический диалог на холсте (простые линии) для размытия вращением, " +"проводкой и наездом камеры" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Ряд оптимизаций, в том числе более быстрая отрисовка групп слоёв" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными " "файлами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -326,17 +336,17 @@ "Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к " "ошибкам за счёт отмены сохранения неполных файлов." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Улучшена поддержка HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта по " "умолчанию" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -344,11 +354,11 @@ "Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым " "профилем; PSD всегда экспортируются с цветовым профилем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Новое расширение для загрузки/экспорта в формате DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -356,7 +366,7 @@ "Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями и " "улучшенным взаимодействием" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -364,17 +374,17 @@ "GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода и " "оптимизацию. В частности, релиз представил:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "В Windows улучшено обнаружение RawTherapee (версии 5.5 и выше)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -382,21 +392,23 @@ "Более внятная и заметная информация о совместимости формата XCF в диалоге " "сохранения." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" +"Добавлены инструменты журналирования производительности, в панель монитора " +"ресурсов добавлена возможность записи журналов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -"GIMP 2.10.6 выпущен с множеством исправлений ошибок и оптимизаций. Вот самые " -"примечательные изменения:" +"В GIMP 2.10.6 много исправлений ошибок, оптимизаций и новых возможностей. " +"Наиболее значительные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -404,15 +416,15 @@ "Текст теперь может размещаться вертикально, с настраиваемой ориентацией " "символов и направлением письма" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Новый фильтр «Маленькая планета» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Новый фильтр «Длинная тень»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -420,7 +432,7 @@ "Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет " "возможность выравнивания по вертикали" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -428,7 +440,7 @@ "Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, а " "предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -436,17 +448,17 @@ "Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов, " "показывающее число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала " "более понятной" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Новый язык интерфейса: Маратхи (теперь GIMP переводится на 81 язык)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -454,7 +466,7 @@ "В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые " "оптимизации. Наиболее значительные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -462,12 +474,12 @@ "Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, используя " "в качестве горизонта линию измерения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Быстрый запуск: загрузка шрифтов больше не задерживает запуск программы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -475,11 +487,11 @@ "Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что " "и для кистей, текстур и градиентов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "Поддержка PSD: возможность импорта композитной версии изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -487,7 +499,7 @@ "Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная " "группа «Подкачка» с несколькими показателями" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -497,7 +509,7 @@ "2.10.0, в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. " "Было исправлено несколько десятков багов." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -509,7 +521,7 @@ "сферу» и «Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой " "политики возможностей в стабильном микро-релизе." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -517,11 +529,11 @@ "Главным новшеством первой версии GIMP в серии 2.10 стал порт на GEGL, новый " "движок обработки графики. Основные изменения таковы:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Обработка с высокой разрядностью (16/32 бит на цветовой канал)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -529,37 +541,37 @@ "Управление цветом стало полноправной возможностью программы, большинство " "виджетов и областей предпросмотра теперь цветоуправляемы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Предпросмотр эффектов прямо на холсте, с раздельным просмотром пикселей до и " "после обработки" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Многопоточная и аппаратно-ускоренные отрисовка, обработка и рисование" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Улучшения в уже существовавших инструментах и несколько новых инструментов " "трансформации" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Улучшена поддержка многих форматов файлов, в частности, усовершенствован " "импорт PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Добавлена поддержка новых форматов файлов: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -567,27 +579,27 @@ "Улучшен инструментарий для художников: появилось вращение и зеркалирование " "холста, добавлена кисть MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" "Появились средства просмотра и редактирования метаданных Exif, XMP, IPTC и " "DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Базовая поддержка HiDPI: автоматический или пользовательский выбор размеров " "значков" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Новые темы интерфейса для GIMP: светлая, серая, тёмная и системная" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "And much, much more…" msgstr "И многое, многое другое…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -598,25 +610,26 @@ "повышению скорости и оптимизации работы программы для обеспечения большего " "комфорта при рисовании. Наиболее масштабные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" +"Существенное ускорение рисования за счет раздельного обновления экрана" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF (в паразитах изображения)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" "Светлая и темная темы переписаны с нуля и теперь не содержат прежних проблем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -626,14 +639,14 @@ "момент используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет позволяет " "выполнять вращение вокруг трех осей прямо на холсте." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -642,11 +655,11 @@ "GIMP 2.10.0-RC1 — первый кандидат в релизы GIMP 2.10.0. Основной фокус — на " "отладке и стабильности. Помимо исправления ошибок основные изменения таковы:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Новая панель GIMP, показывающая расход системных ресурсов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -654,36 +667,36 @@ "Новый диалог создает отладочные данные и помогает сообщать разработчикам " "полезную информацию о произошедших ошибках." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "Несохраненные изображения теперь могут быть восстановлены после падения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Маски на группах слоев" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Улучшено чтение JPEG2000: поддерживается более высокая разрядность и разные " "цветовые пространства" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Улучшено создание снимков экрана и снятие цвета пипеткой на разных платформах" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Появился выбор, сохранять или не сохранять по умолчанию метаданные" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Различные улучшения в пользовательском интерфейсе" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -691,50 +704,50 @@ "В GIMP 2.9.8 появилось редактирование градиентов на холсте, а также внесены " "различные улучшения. Однако в основном разработчики все же исправляли ошибки." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Редактирование градиентов на холсте" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Уведомление о пере- и недоэкспонированности изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Better and faster color management" msgstr "Ускоренное и улучшенное управление цветом" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Поддержка цветовой пипетки и снятия скриншотов в Wayland на KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Paste in place feature" msgstr "Вставка на место" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Many usability improvements" msgstr "Улучшения в юзабилити" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" "Руководство пользователя может быть показано на языке, выбранном " "пользователем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Улучшения в фильтре частотного разбора" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Улучшенная поддержка файлов Adobe Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Поддержка файлов PDF, закрытых на пароль" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Поддержка формата HGT (данные Digital Elevation Model)" @@ -805,7 +818,7 @@ "этой программой. Если это не так, прочтите страницу " "http://www.gnu.org/licenses/." -#: ../app/gimp-update.c:251 +#: ../app/gimp-update.c:261 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -990,7 +1003,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brushes" msgstr "Кисти" @@ -1039,7 +1052,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Document History" msgstr "Недавние изображения" @@ -1076,7 +1089,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" @@ -1087,17 +1100,17 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradients" msgstr "Градиенты" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Presets" msgstr "Профили инструментов" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Редактор профилей инструментов" @@ -1121,7 +1134,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Кисти MyPaint" @@ -1132,23 +1145,23 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palettes" msgstr "Палитры образцов" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Patterns" msgstr "Текстуры" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-ins" msgstr "Плагины" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Quick Mask" msgstr "Быстрая маска" @@ -1161,7 +1174,7 @@ msgstr "Выделение" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:809 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 #: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -1179,7 +1192,7 @@ msgid "Tool Options" msgstr "Параметры инструментов" -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:271 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" @@ -1761,7 +1774,7 @@ #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" -msgstr "Выделить все точки растра с этим цветом" +msgstr "Выделить все пиксели с этим цветом" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 msgctxt "colormap-action" @@ -1771,7 +1784,7 @@ #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" -msgstr "Добавить все точки растра этого цвета в активное выделение" +msgstr "Добавить все пиксели этого цвета в активное выделение" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 msgctxt "colormap-action" @@ -3130,7 +3143,7 @@ msgid "240 Seconds" msgstr "240 секунд" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 #: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 #: ../app/actions/error-console-commands.c:100 #: ../app/actions/file-commands.c:424 @@ -3148,7 +3161,7 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 @@ -3173,10 +3186,10 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:344 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1243 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 @@ -3187,23 +3200,23 @@ msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 msgid "_Record" msgstr "_Записать" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "Файлы журнала (*.log)" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 msgid "Add Marker" msgstr "Добавить маркер" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Введите описание маркера" @@ -4300,7 +4313,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Удалить выделенные точки растра" +msgstr "Удалить выделенные пиксели" #: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgctxt "edit-action" @@ -4478,7 +4491,7 @@ #: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." -msgstr "Точки растра активного слоя заблокированы от изменений." +msgstr "Пиксели активного слоя заблокированы от изменений." #: ../app/actions/edit-commands.c:646 msgid "There is no active layer or channel to cut from." @@ -4877,7 +4890,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" -msgstr "_Размывание" +msgstr "_Размытие" #: ../app/actions/filters-actions.c:65 msgctxt "filters-action" @@ -5039,602 +5052,602 @@ msgid "_Bayer Matrix..." msgstr "_Матрица Байера..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Яркость-Контраст..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "Карта _рельефа..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Цвет в градации серого..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Ко_микс..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Микшер каналов..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Шахматная доска..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "Цветовой _баланс…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "_Замена цвета..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "Тон_ирование…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "Подмешать _шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Вращение цветов..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Температура _цвета..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Цвет в _альфа-канал" -#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "_Извлечь канал…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Матрица свёртки..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "Ку_бизм..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "_Кривые..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "Убрать _череcстрочность..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Обесцвечивание..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "Ра_зница по Гауссу..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "_Дифракционные узоры…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "Сме_щение..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "Карта _расстояний…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "Отбросить _тень..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Край..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "Оператор _Лапласа" -#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_Неон…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "Оператор _Собеля" -#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_Тиснение..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "_Гравировка..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "_Экспозиция..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "_Фаттал и др. 2002..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Фрактальный след..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Гауссово размывание..." +msgstr "_Гауссово размытие…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Выборочное гауссово размывание..." +msgstr "_Выборочное гауссово размытие…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "_Граф GEGL..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "С_етка..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "_Высокочастотный фильтр..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "Тон-_Цветность..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Тон-_Насыщенность…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "Иллю_зия..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "_Градиент изображения..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "Ка_лейдоскоп…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "Иска_жения оптики…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "_Блик линзы…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "_Уровни..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." msgstr "_Линейный синусоид..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "_Маленькая планета..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "_Длинная тень..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "_Мантиук 2006..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Лабиринт..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." -msgstr "Размывание по _средней кривизне…" +msgstr "Размытие по _средней кривизне…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_Медианный фильтр…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Монохромный микшер каналов..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "Мо_заика..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "Размывание _вращением камеры..." +msgstr "Размытие _вращением камеры..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "Размывание проводкой _камеры..." +msgstr "Размытие проводкой _камеры..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "Размывание _наездом камеры..." +msgstr "Размытие _наездом камеры..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Клеточный шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "_Газетная бумага..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "Шум в _CIE LCh…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "Шум в HS_V…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Бросок..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "_Перлинов шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Случайный выбор..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "Шум в _RGB..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "_Подавление шума..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Симплексный шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Таяние..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "С_плошной шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "_Рассеивание..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "Карта _нормалей…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Сместить..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Масляная краска..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "Па_норамная проекция..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Фотокопия..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Пикселизация..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "П_лазма..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "По_лярные координаты..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Постеризация..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "_Рекурсивная трансформация…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Удаление эффекта красных глаз..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "_Рейнхард 2005..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "Обре_зка RGB…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Рябь..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "_Насыщенность..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "По_лусведение..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_Сепия..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "Тени-С_вета..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "С_мещение..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Синус..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "_Простой линейный итеративный кластеринг…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "_Симметрия ближайших соседних точек..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Мягкое свечение..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "Наложение на _сферу…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "Сп_ираль…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "Растянуть _контраст..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_Кривые..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "Свер_хновая..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "Поро_г..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "Поро_г альфа-канала..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "Стеклянные _блоки..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Разрез бумаги..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "_Бесшовная мозаика…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "Повысить резкость (_Нерезкая маска)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Распространение значений..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "_Видеофильтр" -#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Виньетирование..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_Водяные пиксели..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Волны..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "В_ихрь и щипок..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "В_етер..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:756 +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Повторить последний" -#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "" "Применить последний использованный фильтр или сценарий с теми же параметрами" -#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "П_овторить с изменениями" -#: ../app/actions/filters-actions.c:764 +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Открыть диалог последнего использованного фильтра или сценария" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_вторить «%s»" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1103 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "П_овторить с настройкой «%s»" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 msgid "Repeat Last" msgstr "Повторить последний" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1143 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 msgid "Re-Show Last" msgstr "Повторить с настройкой последний" @@ -5653,7 +5666,7 @@ msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Повторно просканировать установленные шрифты" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321 +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 #, c-format msgid "" "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." @@ -6137,239 +6150,239 @@ msgid "Pr_ecision" msgstr "То_чность" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "Управление _цветом" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "Пре_образования" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Направляющие" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "Ме_таданные" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Цвет" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "_Инфо" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Авто" -#: ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Отображение" -#: ../app/actions/image-actions.c:71 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "_Тональная проекция" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Составляющие" -#: ../app/actions/image-actions.c:73 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "О_бесцвечивание" -#: ../app/actions/image-actions.c:76 +#: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Создать проект..." -#: ../app/actions/image-actions.c:77 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Создать новое изображение" -#: ../app/actions/image-actions.c:82 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "Соз_дать копию" -#: ../app/actions/image-actions.c:83 +#: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Создать копию этого изображения" -#: ../app/actions/image-actions.c:88 +#: ../app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Назначить цветовой профиль" -#: ../app/actions/image-actions.c:89 +#: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Назначить изображению цветовой профиль" -#: ../app/actions/image-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "С_конвертировать по цветовому профилю..." -#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Применить цветовой профиль к изображению" -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Снять цветовой профиль" -#: ../app/actions/image-actions.c:101 +#: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Удалить цветовой профиль изображения" -#: ../app/actions/image-actions.c:106 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "Сохранить цветовой профиль как _файл..." -#: ../app/actions/image-actions.c:107 +#: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "Сохранить цветовой профиль этого изображения как файл ICC" -#: ../app/actions/image-actions.c:112 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Ра_змер холста..." -#: ../app/actions/image-actions.c:113 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Изменить размер холста изображения" -#: ../app/actions/image-actions.c:118 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Холст по _размеру слоев" -#: ../app/actions/image-actions.c:119 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Изменить размер изображения, чтобы поместились все слои" -#: ../app/actions/image-actions.c:124 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "_Холст в выделение" -#: ../app/actions/image-actions.c:125 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Изменить размер изображения, чтобы поместилось выделение" -#: ../app/actions/image-actions.c:130 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Размер при печати..." -#: ../app/actions/image-actions.c:131 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Изменить разрешение при печати" -#: ../app/actions/image-actions.c:136 +#: ../app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "Размер _изображения..." -#: ../app/actions/image-actions.c:137 +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Изменить размер содержимого изображения" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "О_брезать до выделения" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Откадрировать изображение до размеров выделения" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Обрезать до со_держимого" -#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Обрезать изображение по размеру выделения (удалить пустые края)" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Объединить _видимые слои..." -#: ../app/actions/image-actions.c:155 +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Сводит все видимые слои в один" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:163 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Свести _изображение" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Сводит все слои в один и удаляет прозрачность" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:169 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Настроить с_етку..." -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Параметры сетки для этого изображения" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Сво_йства изображения" -#: ../app/actions/image-actions.c:173 +#: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Показывает информацию об изображении" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "_Использовать управление цветом" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:185 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " @@ -6380,172 +6393,172 @@ "будет равносильно назначению профиля sRGB. Лучше отставить управление цветом " "включённым." -#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:194 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Преобразовать изображение в RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "Градации _серого" -#: ../app/actions/image-actions.c:199 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Преобразовать изображение в градации серого" -#: ../app/actions/image-actions.c:203 +#: ../app/actions/image-actions.c:206 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "Ин_дексированный..." -#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Преобразовать изображение в индексированное" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:214 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "8 бит, целочисленное" -#: ../app/actions/image-actions.c:213 +#: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "Преобразовать изображение в индексированное" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:220 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "16 бит, целочисленное" -#: ../app/actions/image-actions.c:219 +#: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "Преобразовать изображение в индексированное" -#: ../app/actions/image-actions.c:223 +#: ../app/actions/image-actions.c:226 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "32 бита, целочисленное" -#: ../app/actions/image-actions.c:225 +#: ../app/actions/image-actions.c:228 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "Преобразовать изображение в индексированное" -#: ../app/actions/image-actions.c:229 +#: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "16 бит, с плавающей точкой" -#: ../app/actions/image-actions.c:231 +#: ../app/actions/image-actions.c:234 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "Преобразовать изображение в индексированное" -#: ../app/actions/image-actions.c:235 +#: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "32 бита, с плавающей точкой" -#: ../app/actions/image-actions.c:237 +#: ../app/actions/image-actions.c:240 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "Преобразовать изображение в индексированное" -#: ../app/actions/image-actions.c:241 +#: ../app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "64 бита, с плавающей точкой" -#: ../app/actions/image-actions.c:243 +#: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "Преобразовать изображение в индексированное" -#: ../app/actions/image-actions.c:250 +#: ../app/actions/image-actions.c:253 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Нелинейное пространство (sRGB)" +msgstr "Перцептивно (sRGB)" -#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#: ../app/actions/image-actions.c:255 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "Преобразовать изображение в перцептивную гамму (sRGB)" -#: ../app/actions/image-actions.c:256 +#: ../app/actions/image-actions.c:259 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Линейное пространство" -#: ../app/actions/image-actions.c:258 +#: ../app/actions/image-actions.c:261 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Преобразовать изображение в линейное" -#: ../app/actions/image-actions.c:265 +#: ../app/actions/image-actions.c:268 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Отразить по _горизонтали" -#: ../app/actions/image-actions.c:266 +#: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Отразить изображение по горизонтали" -#: ../app/actions/image-actions.c:271 +#: ../app/actions/image-actions.c:274 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Отразить по _вертикали" -#: ../app/actions/image-actions.c:272 +#: ../app/actions/image-actions.c:275 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Отразить изображение по вертикали" -#: ../app/actions/image-actions.c:280 +#: ../app/actions/image-actions.c:283 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Повернуть на 90° _по часовой стрелке" -#: ../app/actions/image-actions.c:281 +#: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов вправо" -#: ../app/actions/image-actions.c:286 +#: ../app/actions/image-actions.c:289 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "П_овернуть на 180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:287 +#: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Повернуть изображение вверх ногами" -#: ../app/actions/image-actions.c:292 +#: ../app/actions/image-actions.c:295 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Повернуть на 90° п_ротив часовой стрелки" -#: ../app/actions/image-actions.c:293 +#: ../app/actions/image-actions.c:296 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов влево" -#: ../app/actions/image-actions.c:437 +#: ../app/actions/image-actions.c:440 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:439 +#: ../app/actions/image-actions.c:442 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "Градации _серого" @@ -6640,8 +6653,8 @@ msgstr "Изменить размер изображения" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -7515,7 +7528,7 @@ msgid "To _New Layer" msgstr "В _новый слой" -#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511 +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 msgid "Layer Attributes" msgstr "Атрибуты слоя" @@ -7917,7 +7930,7 @@ #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1240 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "_Reset" @@ -9293,7 +9306,7 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" -msgstr "Отразить контур" +msgstr "Залить контур" #: ../app/actions/vectors-actions.c:126 msgctxt "vectors-action" @@ -10490,7 +10503,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 msgid "_OK" @@ -10786,27 +10799,27 @@ msgid "Switch to Move tool" msgstr "Переключаться на инструмент перемещения" -#: ../app/config/config-enums.c:317 +#: ../app/config/config-enums.c:348 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Обычное окно" -#: ../app/config/config-enums.c:318 +#: ../app/config/config-enums.c:349 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Вспомогательное" -#: ../app/config/config-enums.c:319 +#: ../app/config/config-enums.c:350 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Всегда наверху" -#: ../app/config/config-enums.c:347 +#: ../app/config/config-enums.c:378 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "Низкое" -#: ../app/config/config-enums.c:348 +#: ../app/config/config-enums.c:379 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Высокое" @@ -10892,6 +10905,8 @@ "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." msgstr "" +"Сохранять ли фон вокруг холста, когда включена функция показа пикселей за " +"пределами холста" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -11422,7 +11437,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "Включить инструмент Бесшовное клонирование" +msgstr "Включить инструмент бесшовного клонирования" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." @@ -11776,30 +11791,30 @@ msgstr "" "Показывать активную кисть, текстуру и градиент в панели инструментов." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Скрывать группу слоёв за одной кнопкой в панели инструментов" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Показывать активное изображение в панели инструментов." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Определяет, как будет отображаться прозрачность в изображении." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Устанавливает размер клеток, отображающих прозрачность." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Если включено, файлы, не изменившиеся после загрузки, не будут сохраняться." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11808,7 +11823,7 @@ "отмен возможно до тех пор, пока не использована вся память, отведенная для " "этого." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11818,25 +11833,25 @@ "изображении. Предел может быть превышен для использования количества отмен, " "указанного в настройках." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Устанавливает размер просмотра для истории действий." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Когда эта опция включена, кнопкой F1 вызывается система помощи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Если включено, использовать OpenCL для некоторых операций." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "При отмеченном параметре поиск доступных действий будет также показывать " "неактивные действия." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Максимально число действий, сохраняемых в истории." @@ -12768,16 +12783,16 @@ msgstr "Внутренние процедуры" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:802 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Looking for data files" msgstr "Поиск файлов данных" -#: ../app/core/gimp.c:802 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Parasites" msgstr "Паразиты" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:813 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -12797,7 +12812,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Динамика рисования" @@ -12927,7 +12942,7 @@ msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не удается создать каталог '%s': %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нет текстур, доступных для этой операции." @@ -13343,6 +13358,7 @@ msgstr "Цвет фона" #: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -13391,8 +13407,8 @@ msgid "Tool Preset" msgstr "Профиль инструмента" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -13403,22 +13419,22 @@ "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 #: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 msgid "copy" msgstr "копия" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:558 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Копия %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "Идёт загрузка шрифтов (нужно немного подождать…)" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -13429,7 +13445,7 @@ "каталога не существует. Создайте каталог или измените значение в разделе " "«Каталоги» пункта меню «Параметры»." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -13441,7 +13457,7 @@ "отредактирован вручную, исправьте эту проблему в разделе «Каталоги» пункта " "меню «Параметры»." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "" @@ -13562,7 +13578,7 @@ msgstr "Тип выхода" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -13946,20 +13962,20 @@ msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Добавление цвета в цветовую карту" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Невозможно преобразовать изображение: палитра пуста." -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Преобразование изображения в индексированное" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Идёт преобразование в индексированные цвета (этап 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Идёт преобразование в индексированные цвета (этап 3)" @@ -14027,7 +14043,7 @@ #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 msgid "Dithering" msgstr "Подмешивание шума" @@ -14186,8 +14202,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Невозможно отменить %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Folder" msgstr "Каталог" @@ -14225,9 +14241,9 @@ #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d точка растра" -msgstr[1] "%d × %d точки растра" -msgstr[2] "%d × %d точек растра" +msgstr[0] "%d × %d пиксель" +msgstr[1] "%d × %d пикселя" +msgstr[2] "%d × %d пикселей" #: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #, c-format @@ -14437,43 +14453,43 @@ msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Невозможно переименовать маски слоёв." -#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338 +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "Выбирать прозрачные пиксели вместо серых" -#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 msgid "Line art detection threshold" msgstr "Порог определения контура" -#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" "Порог для определения контура (чем выше значение, тем большее число пикселей " "будет включено)" -#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 msgid "Maximum growing size" msgstr "Максимальный размер увеличения" -#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "Максимальное число увеличения пикселей в контурном рисунке" -#: ../app/core/gimplineart.c:358 +#: ../app/core/gimplineart.c:359 msgid "Maximum curved closing length" msgstr "Максимальное значение изогнутого замыкающего сегмента" -#: ../app/core/gimplineart.c:359 +#: ../app/core/gimplineart.c:360 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "" "Максимальная длина (в пикс.) изогнутого замыкающего сегмента контурного " "рисунка" -#: ../app/core/gimplineart.c:365 +#: ../app/core/gimplineart.c:366 msgid "Maximum straight closing length" msgstr "Максимальное значение прямого замыкающего сегмента" -#: ../app/core/gimplineart.c:366 +#: ../app/core/gimplineart.c:367 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "" "Максимальная длина (в пикс.) прямого замыкающего сегмента контурного рисунка" @@ -14802,7 +14818,7 @@ #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 msgid "Reflect consecutive strokes" -msgstr "" +msgstr "Отражать следующие друг за другом штрихи" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 msgid "Mirror" @@ -14936,9 +14952,9 @@ msgstr "Точность" #. gamma -#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" @@ -14977,35 +14993,35 @@ msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Применить сохранённый ПП/ЗП" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 msgid "Apply stored brush" msgstr "Применить сохранённую кисть" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Применить сохранённую динамику" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "Применить сохранённую кисть MyPaint" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Применить сохранённую текстуру" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 msgid "Apply stored palette" msgstr "Применить сохранённый набор цветов" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Применить сохранённый градиент" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 msgid "Apply stored font" msgstr "Применить сохранённый шрифт" @@ -15016,12 +15032,12 @@ #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" -msgstr "точка растра" +msgstr "пиксель" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" -msgstr "точки растра" +msgstr "пиксели" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" @@ -15073,17 +15089,17 @@ msgid "percent" msgstr "проценты" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 msgid "About GIMP" msgstr "О GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посетите сайт GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 msgid "translator-credits" msgstr "" "Roxana Kolosova\n" @@ -15125,7 +15141,7 @@ "возникновению некоторых ошибок." #. Recommend an update. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:339 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" @@ -15143,15 +15159,15 @@ msgid "Last checked on %s" msgstr "Последняя проверка выполнялась %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:371 ../app/dialogs/about-dialog.c:376 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:676 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP создали для вас" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:752 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15211,7 +15227,7 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 msgid "C_onvert" msgstr "_Преобразовать" @@ -15345,7 +15361,7 @@ msgstr "Применить к текстовым _слоям" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои сделает их нередактируемыми" @@ -15359,29 +15375,29 @@ msgid "Convert Image to %s" msgstr "Сменить точность на %s" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 msgid "Precision Conversion" msgstr "Смена точности" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Нелинейное пространство (sRGB)" +msgstr "Перцептивно (sRGB)" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 msgid "Linear light" msgstr "Линейное пространство" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 msgid "_Layers:" msgstr "_Растровые слои:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 msgid "_Text Layers:" msgstr "Т_екстовые слои:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_Каналы и маски:" @@ -15622,7 +15638,7 @@ msgstr "Создать новое изображение" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -15942,7 +15958,7 @@ msgstr "Выбрать источник" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "_Gradient" msgstr "_Градиент" @@ -16061,12 +16077,12 @@ "исходные параметры." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Руководство пользователя установлено локально" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Руководство пользователя не установлено локально" @@ -16151,44 +16167,44 @@ msgid "System Resources" msgstr "Системные ресурсы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 msgid "Resource Consumption" msgstr "Конфигурирование ресурсов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Мин. число _уровней отмены:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимально памяти для _отмены:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Размер _кэша:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Макс. размер _нового изображения:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 msgid "S_wap compression:" msgstr "С_жатие файла подкачки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Число используемых _потоков:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Аппаратное ускорение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Use O_penCL" msgstr "Испо_льзовать OpenCL" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16196,38 +16212,38 @@ "Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в " "работе и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Network access" msgstr "Доступ к Сети" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Проверять обновления (нужен доступ к Интернету)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Миниатюры изображений" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Размер файлов _миниатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Макс. размер _файлов миниатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "_Хранить список недавно открывавшихся файлов" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16237,20 +16253,20 @@ "программе, в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких " "ситуациях вы можете помочь нам, сообщив о встреченных ошибках." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Bug Reporting" msgstr "Отчёты об ошибках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Что отлаживать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "В системе не хватает приложения GDB или LLDB для работы этой функции." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16258,171 +16274,171 @@ "Эта функция работает эффективнее, когда в системе установлено приложение GDB " "или LLDB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Управление цветом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 msgid "R_eset Color Management" msgstr "Об_нулить параметры управления цветом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим показа изображений:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Color Managed Display" msgstr "Цветоуправляемый экран" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Выберите цветовой профиль монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профиль _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Использовать системный ICC-профиль монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Тип _цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Использовать _компенсацию чёрной точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Точность цветовоспризведения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Пр_едпочитать:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Программная цветопроба" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Выберите профиль для программной цветопробы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Профиль для _цветопробы:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Тип цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Использовать компенсацию _чёрной точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Предпо_читать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Поме_чать цвета вне цветового охвата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 msgid "Select Warning Color" msgstr "Выберите цвет предупреждения" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Предпочитаемые профили" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 msgid "_RGB profile:" msgstr "Проф_иль RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль для градаций серого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Профиль _градаций серого:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Выберите профиль CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Профиль _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Policies" msgstr "Правила" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "При открытии _файла:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Диалоги фильтров" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Показывать параметры _управления цветом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Импорт и экспорт графики" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "Import Policies" msgstr "Правила импорта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Автоматически конвертировать в режим 32-бит с _плавающей точкой" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Подмешивать _шум при конвертировании в данные с плавающей точкой" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Добавлять _альфа-канал в импортируемые изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Обработка _цветовых профилей:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Export Policies" msgstr "Правила экспорта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "_Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию" @@ -16431,7 +16447,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Экспортировать _метаданные Exif по умолчанию, если они доступны" @@ -16440,7 +16456,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Экспортировать мета_данные XMP по умолчанию, если они доступны" @@ -16449,37 +16465,37 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Экспортировать метада_нные IPTC по умолчанию, если они доступны" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метаданные могут содержать приватную информацию" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Export File Type" msgstr "Тип файла экспорта." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Тип файла _экспорта по умолчанию:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Импорт фотографий в raw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Experimental Playground" msgstr "Экспериментальные функции" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 msgid "Playground" msgstr "Экспериментальные функции" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16489,551 +16505,552 @@ "советуем использовать их только если вы действительно понимаете, что " "делаете, или собираетесь предоставить исправления для этого кода." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Insane Options" msgstr "Функции, требующие серьёзной доработки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Инструмент _деформации по точкам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Инструмент _бесшовного клонирования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Параметры инструментов" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Общая" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Разрешить редактирования _невидимых слоёв" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Сохранить _параметры инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Восстановить исходные параметры инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Интерполяция по умолчанию:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Параметры рисования разделены между инструментами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "_Brush" msgstr "_Кисть" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "Move Tool" msgstr "Инструмент перемещения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Сделать слой или контур _активным" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default New Image" msgstr "Свойства нового изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Default Image" msgstr "Изображение по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Цвет быстрой маски:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Установить цвет быстрой маски по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Image Grid" msgstr "Параметры сетки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Default Grid" msgstr "Параметры сетки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Использовать _компактные слайдеры" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Previews" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "Включить м_иниатюры слоев и каналов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Включить предварительный просмотр _групп слоёв" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Размер миниатюр слоев и каналов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Раз_мер предпросмотра истории:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Ра_змер окна навигации:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Использовать динамические комбинации клавиш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Настроить _комбинации клавиш..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сохранять комбинации клавиш при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сохранить комбинации клавиш _сейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Восстановить исходные комбинации клавиш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Удалить все ком_бинации клавиш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Select Theme" msgstr "Выбрать тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "_Обновить текущую тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Выбрать тему значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Панель инструментов" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" "Показывать _логотип GIMP (на него можно перетаскивать изображения для " "открытия)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Показывать цвет _переднего плана и фона" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Показывать активные _кисти, текстуры и градиенты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show active _image" msgstr "Показывать активное _изображение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Группировать инструменты" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Tools Configuration" msgstr "Видимые в панели инструменты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Параметры по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Вернуть _начальные значения диалогов" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Диалог «Импортировать цветовой профиль»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 msgid "Color profile policy:" msgstr "Обработка ICC-профилей:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Диалоги выбора ICC-файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Profile folder:" msgstr "Каталог с профилями:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "" "Выберите каталог с цветовыми профилями для использования по умолчанию" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Диалог «Сконвертировать по цветовому профилю»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "Rendering intent:" msgstr "Тип цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Black point compensation" msgstr "Компенсация чёрной точки" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Диалог «Смена точности»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Dither layers:" msgstr "Подмешивание шума в растровые слои:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 msgid "Dither text layers:" msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Подмешивание шума в каналы/маски:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Диалог «Преобразование изображения в индексированное»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "Colormap:" msgstr "Цветовая карта:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Максимальное число цветов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Color dithering:" msgstr "Подмешивание шума:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Применить к альфа-каналу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Применить подмешивание шума к текстовым слоям" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Сколько последних настроек запоминать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Использовать последние параметры по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 msgid "Show advanced color options" msgstr "Показывать параметры управления цветом" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Диалог «Размер холста»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Fill with:" msgstr "Заливка:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 msgid "Resize layers:" msgstr "Изменить размер слоёв:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Resize text layers" msgstr "Изменить размер текстовых слоёв" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Диалог «Создать слой»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Layer name:" msgstr "Название слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Fill type:" msgstr "Тип заливки:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Диалог «Границы слоя»" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Диалог «Добавить маску слоя»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Layer mask type:" msgstr "Тип маски слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Invert mask" msgstr "Инвертировать маску" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Диалог «Объединить слои»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 msgid "Merged layer size:" msgstr "Размер конечного слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Merge within active group only" msgstr "Объединить только внутри активной группы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Отказаться от невидимых слоев" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Диалог «Создать канал»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Channel name:" msgstr "Имя канала:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Color and opacity:" msgstr "Цвет и непрозрачность:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Изменить название канала, его цвет и прозрачность" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "New Path Dialog" msgstr "Диалог «Создать контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Path name:" msgstr "_Имя контура:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Диалог «Экспортировать контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Export folder:" msgstr "Каталог для экспорта файлов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Export the active path only" msgstr "Экспортировать только текущий контур" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Диалог «Импортировать контуры»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Import folder:" msgstr "Папка с файлами для импорта:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Merge imported paths" msgstr "Объединить импортированные контуры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Scale imported paths" msgstr "Масштабировать импортированные контуры" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Диалог «Растушевать выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Feather radius:" msgstr "Радиус растушёвки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Выделенные области выходят за рамки изображения" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Диалог «Увеличить выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "Grow radius:" msgstr "Радиус увеличения" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Диалог «Уменьшить выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "Shrink radius:" msgstr "Радиус уменьшения" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Диалог «Граница из выделения»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Border radius:" msgstr "Радиус границы:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Border style:" msgstr "Стиль границы:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Диалоги «Залить выделение» и «Залить контур»" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Диалоги «Обвести выделение» и «Обвести контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Система помощи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Show _tooltips" msgstr "Показывать всплывающие по_дсказки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показывать кнопку «_Справка»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use the online version" msgstr "Использовать версию из Интернета" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Использовать локальную копию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Руководство пользователя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "User interface language" msgstr "Язык интерфейса" @@ -17041,15 +17058,15 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Help Browser" msgstr "Справочная система" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Программа просмотра справки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17058,524 +17075,524 @@ "использован веб-браузер." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "Action Search" msgstr "Поиск по действиям" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Показывать _недоступные действия" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Сколько _действий помнить:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "C_lear Action History" msgstr "О_чистить историю действий" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачный" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "_Check style:" msgstr "_Стиль клеток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Check _size:" msgstr "Размер _клеток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Разрешение монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "px" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальное" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальное" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "О_пределить автоматически (сейчас %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "_Enter manually" msgstr "_Вручную" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "C_alibrate..." msgstr "О_ткалибровать..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Поведение окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Управление внешним видом окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Тип окна для _панелей:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_Активировать изображение в фокусе" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Window Positions" msgstr "Расположение окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Сохранять расположение окон при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Открывать окна на том _же мониторе, что и раньше" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Сохранить расположение окон с_ейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Восстановить исходную позицию окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Окно изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Показывать объекты за пределами холста по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Использовать «_Точка за точкой» по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Скорость _муравьиной дорожки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Правила масштабирования и изменения размера" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Изменять размер окна при _масштабировании" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Изменять размер окна при _смене размера изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 msgid "Show entire image" msgstr "Показывать всё изображение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Исходные пропорции масштаба:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Space Bar" msgstr "Пробел" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_При нажатии пробела:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Курсоры мыши" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показывать _контур кисти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Прилипать _контуром кисти к мазкам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показывать курсор мыши в режиме рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим курсора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Направление курсора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Внешний вид окна изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Внешний вид по умолчанию в нормальном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Внешний вид по умолчанию в полноэкранном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат заголовка изображения и строки состояния" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 msgid "Title & Status" msgstr "Заголовок и состояние" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Current format" msgstr "Текущий формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Default format" msgstr "Исходный формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показывать масштаб в %" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показывать масштабный коэффициент" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show image size" msgstr "Показать размер изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Show drawable size" msgstr "Показать размер области данных" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат заголовка изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат строки состояния" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Поведение прилипания в окне изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 msgid "Snapping" msgstr "Прилипание" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Поведение по умолчанию в нормальном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Поведение по умолчанию в полноэкранном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Радиус захвата:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Устройства ввода" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Дополнительные устройства ввода" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Разделять инструменты и их параметры между устройствами ввода" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Настроить _дополнительные устройства ввода..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сохранять параметры устройств ввода при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Сохранить параметры устройств ввода _сейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Восстановить параметры устройств ввода по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Дополнительные способы управления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "Input Controllers" msgstr "Способы управления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Каталоги" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 msgid "Reset _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Папка для _временных файлов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "_Swap folder:" msgstr "Папка для _подкачки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Выбрать каталог подкачки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brush Folders" msgstr "Папки с файлами кистей" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Выбрать папки с кистями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Папки с файлами динамики рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Выбрать папки с файлами динамики рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Pattern Folders" msgstr "Папки с файлами текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Выбрать папки с текстурами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palette Folders" msgstr "Папки с файлами цветовых палитр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Выбрать папки с палитрами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradient Folders" msgstr "Папки с файлами градиентов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Выбрать каталоги с градиентами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Font Folders" msgstr "Каталоги с файлами шрифтов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Select Font Folders" msgstr "Выбрать каталоги со шрифтами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Каталоги с профилями инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Выбрать каталоги с профилями инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Каталоги с файлами кистей MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Выбрать каталоги с кистями MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Каталоги с расширениями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Выбрать каталоги с расширениями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Scripts" msgstr "Сценарии" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Каталоги с файлами сценариев Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Выбрать каталоги со сценариями Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Module Folders" msgstr "Каталоги с файлами модулей" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Select Module Folders" msgstr "Выбрать каталоги с модулями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретаторы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги с файлами интерпретаторов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Выбрать каталоги с интерпретаторами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment" msgstr "Окружение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment Folders" msgstr "Каталоги окружения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Выбрать каталоги окружения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Themes" msgstr "Стили оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Theme Folders" msgstr "Каталоги со стилями оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Выбрать каталоги со стилями оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Icon Themes" msgstr "Темы значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Каталоги с темами значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Выбрать каталоги стилей оформления" @@ -17949,52 +17966,52 @@ msgid "Line spacing" msgstr "Интервал между линиями" -#: ../app/display/display-enums.c:344 +#: ../app/display/display-enums.c:379 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: ../app/display/display-enums.c:345 +#: ../app/display/display-enums.c:380 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/display/display-enums.c:346 +#: ../app/display/display-enums.c:381 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../app/display/display-enums.c:347 +#: ../app/display/display-enums.c:382 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../app/display/display-enums.c:473 +#: ../app/display/display-enums.c:508 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Добавление / Преобразование" -#: ../app/display/display-enums.c:474 +#: ../app/display/display-enums.c:509 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Перемещение" -#: ../app/display/display-enums.c:475 +#: ../app/display/display-enums.c:510 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Удаление" -#: ../app/display/display-enums.c:504 +#: ../app/display/display-enums.c:539 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Создание" -#: ../app/display/display-enums.c:505 +#: ../app/display/display-enums.c:540 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: ../app/display/display-enums.c:506 +#: ../app/display/display-enums.c:541 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Перемещение" @@ -18045,23 +18062,23 @@ msgid "_Sample Merged" msgstr "_Сводить слои" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 msgid "Access the image menu" msgstr "Доступ к меню изображения" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "При изменении размера окна изменять размер изображения" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Переключить быструю маску" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навигация по изображению" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Перетащите сюда изображения, которые хотите открыть" @@ -18170,18 +18187,18 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Невозможно изменять точки растра группы слоёв" +msgstr "Невозможно изменять пиксели группы слоёв" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 #, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." @@ -18292,38 +18309,38 @@ msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Выбран слой: '%s'" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 msgid "pixels" -msgstr "точки растра" +msgstr "пиксели" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Отменить %s" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Щёлкните для размещения вертикальной или горизонтальной направляющей" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Щёлкните для размещения горизонтальной направляющей" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Щёлкните для размещения вертикальной направляющей" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы добавить новую точку" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить все точки" @@ -18337,12 +18354,12 @@ msgstr "%s для ограничения шага" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы вращать" -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s для ограничения шага угла" @@ -18367,7 +18384,7 @@ msgstr "%s для масштабирования" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить" @@ -18380,7 +18397,7 @@ msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы скашивать и менять размер" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить перспективу" @@ -18620,13 +18637,13 @@ "Щелчок и перетаскивание рисует произвольную линию, щелчок добавляет прямой " "отрезок" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Прямоугольник: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 msgid "Position: " msgstr "Позиция: " @@ -18634,43 +18651,43 @@ msgid "Click-Drag to move the vanishing point" msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку схождения" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Нажмите для штамповки" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Нажмите, чтобы залечить" -#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127 +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 msgid "Not a regular file" msgstr "Необычный файл" -#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136 +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 msgid "Permission denied" msgstr "В доступе отказано" -#: ../app/file/file-open.c:277 +#: ../app/file/file-open.c:263 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "" "Расширение «%s» успешно закончило работу, но не возвратило изображение." -#: ../app/file/file-open.c:288 +#: ../app/file/file-open.c:274 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "Расширению %s не удалось открыть изображение" -#: ../app/file/file-open.c:679 +#: ../app/file/file-open.c:665 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Изображение не содержит слоев" -#: ../app/file/file-open.c:738 +#: ../app/file/file-open.c:724 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Невозможно открыть '%s': %s" @@ -19434,15 +19451,15 @@ msgid "Curve" msgstr "Кривая" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "не файл кривых GIMP" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Ошибка разбора, не найдены две переменные" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Не удалось записать файл профиля кривых: " @@ -19508,15 +19525,15 @@ msgid "Clamp final output values." msgstr "" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "не файл цветовых уровней GIMP" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 msgid "parse error" msgstr "ошибка при синтаксическом разборе" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Не удалось записать файл профиля уровней: " @@ -19566,7 +19583,8 @@ msgstr "Обесцвечивание: перевод цветов в градации серого" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 msgid "Mode" @@ -19730,7 +19748,7 @@ #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" -msgstr "Размывание" +msgstr "Свертка" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 msgid "Convolve Type" @@ -20057,8 +20075,8 @@ msgid "Set a source image first." msgstr "Укажите исходное изображение." -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" @@ -20169,8 +20187,8 @@ #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" @@ -20643,7 +20661,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гауссово размывание" +msgstr "Гауссово размытие" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 msgctxt "undo-type" @@ -20785,7 +20803,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" -msgstr "Размывание движением" +msgstr "Размытие движением" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 msgctxt "undo-type" @@ -20875,7 +20893,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Выборочное гауссово размывание" +msgstr "Выборочное гауссово размытие" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 msgctxt "undo-type" @@ -20927,32 +20945,32 @@ msgid "Value Invert" msgstr "Инвертировать яркость" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Распространение значений" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Дилатация" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4651 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Эрозия" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4714 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Волны" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4762 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Вихрь и щипок" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4814 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Ветер" @@ -21043,7 +21061,7 @@ "Умершее расширение могло испортить внутреннее состояние GIMP. Во избежание " "риска стоит сохранить изображения и перезапустить GIMP." -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" @@ -21052,7 +21070,7 @@ "Ошибка вызова процедуры '%s':\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:496 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" @@ -21187,7 +21205,7 @@ msgstr "Выберите изменяемый диапазон" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Коррекция цветовых уровней" @@ -21299,7 +21317,7 @@ msgid "Other Options" msgstr "Другие параметры" -#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "Взять координаты с изображения" @@ -21365,15 +21383,15 @@ #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " -msgstr "Размывание вращением камеры: " +msgstr "Размытие вращением камеры: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " -msgstr "Размывание проводкой камеры: " +msgstr "Размытие проводкой камеры: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " -msgstr "Размывание наездом камеры: " +msgstr "Размытие наездом камеры: " #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 msgid "White" @@ -21382,19 +21400,19 @@ #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Black" -msgstr "Черный:" +msgstr "Черный" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 msgid "_Lock patterns" -msgstr "" +msgstr "Блок _узора" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 msgid "Loc_k periods" -msgstr "" +msgstr "Блок _периодов" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 msgid "Lock a_ngles" -msgstr "" +msgstr "Блок у_глов" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 msgid "Effects" @@ -21524,11 +21542,11 @@ msgid "New Seed" msgstr "Обновить зерно" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 msgid "Pick color from the image" msgstr "Взять цвет из изображения" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "У этой операции нет регулируемых параметров" @@ -21542,7 +21560,7 @@ "В чащах юга жил-был цитрус.\n" "Да, но фальшивый экземпляръ!" -#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" @@ -21551,7 +21569,7 @@ "Не удалось загрузить некоторые шрифты:\n" "%s" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 msgid "Add Text Layer" msgstr "Добавить текстовый слой" @@ -21669,7 +21687,7 @@ msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Смещение по вертикали при распределении" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 msgid "Align" msgstr "Выравнивание" @@ -21903,12 +21921,12 @@ msgstr "Плоская заливка" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 msgid "The active layer is not visible." -msgstr "Точки растра активного слоя заблокированы от изменений" +msgstr "Пиксели активного слоя заблокированы от изменений" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 msgid "No valid line art source selected." @@ -22031,13 +22049,13 @@ "цветовых моделей" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "Режим пипетки (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Информационное окно (%s)" @@ -22068,24 +22086,24 @@ #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Размывание-Резкость" +msgstr "Размытие-Резкость" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" -"Резкость-Размывание: выборочное размывание или увеличение резкости кистью" +"Размытие-Резкость: выборочное размытие или увеличение резкости кистью" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "_Размывание-Резкость" +msgstr "_Размытие-Резкость" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" -msgstr "Нажмите для размывания" +msgstr "Нажмите для размытия" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" -msgstr "Нажмите для размывания линией" +msgstr "Нажмите для размытия линией" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format @@ -22103,7 +22121,7 @@ #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" -msgstr "%s для размывания" +msgstr "%s для размытия" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 @@ -22111,50 +22129,50 @@ msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Вид действия (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "Затемнить невыделенное" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Затемнить всё, что вне выделения" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "Непрозрачность затемнения" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "Как сильно затемнить всё, что находится вне выделения" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Current layer only" msgstr "Только текущий слой" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Обрезать только текущий выбранный слой" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 msgid "Allow growing" msgstr "Разрешить наращивание" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "" "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Разрешить увеличение холста при перетаскивании краёв кадрирующей рамки за " "пределы холста" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" msgstr "Заливка" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" "Как зполнять новые области, созданные функцией «Разрешить наращивание»" @@ -22195,70 +22213,70 @@ msgid "_Curves..." msgstr "_Кривые..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 msgid "Click to add a control point" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить контрольную точку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить контрольные точки ко всем каналам" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Щёлкните для закрытия контура" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: добавить контрольную точку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: добавить контрольные точки во всех каналах" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Коррекция цветовых кривых" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Восстановить" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 msgid "Adjust curves in linear light" msgstr "Корректировать кривые в линейном пространстве" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 msgid "Adjust curves perceptually" msgstr "Корректировать кривые в нелинейном пространстве" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 msgid "_Input:" msgstr "В_ход:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 msgid "O_utput:" msgstr "В_ыход:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 msgid "T_ype:" msgstr "Т_ип:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "Тип _кривой:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 msgid "Could not read header: " msgstr "Невозможно прочесть заголовок: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 msgid "Use _old curves file format" msgstr "_Использовать старый формат кривых" @@ -22316,31 +22334,31 @@ msgid "Move Floating Selection" msgstr "Переместить плавающее выделение" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 msgid "There is no path to move." msgstr "Нет перемещаемого контура." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 msgid "The active path's position is locked." msgstr "Активный контур заблокирован от изменений" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 msgid "There is no layer to move." msgstr "Нет перемещаемого слоя." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1169 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1178 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "Пиксели активного слоя заблокированы от изменений." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "Активный контур заблокирован от изменений" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 msgid "The active channel's pixels are locked." msgstr "Пиксели активного канала заблокированы от изменений." @@ -22383,81 +22401,83 @@ msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Антиластик (%s)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 msgid "_Preview" msgstr "Пр_едпросмотр" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 msgid "Split _view" msgstr "Сравнение _до/после" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "_Манипуляторы на холсте" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Показывать манипуляторы свойств фильтра на холсте" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:449 -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" msgstr "Обрезка" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 msgid "How to clip" msgstr "Как обрезать" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 msgid "Color _managed" msgstr "С управление _цветом" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:403 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Управление цветом" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:422 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "" "Конвертировать во встроенный профиль sRGB для применения фильтра (медленно)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:423 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" "Считать, что пиксели — в sRGB (проигнорировать реальное цветовое " "пространство)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Щёлкните, чтобы поменять местами оригинал и обработку" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:671 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "" "Щёлкните, чтобы переключиться между разделением по горизонтали и вертикали" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Щёлкните для перемещения линии" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:677 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: поменять местами оригинал и обработку" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:678 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: горизонталь/вертикаль" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Импортировать параметры '%s'" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Экспортировать параметры '%s'" @@ -22670,8 +22690,8 @@ msgid "Fuzzy Select" msgstr "Выделение смежных областей" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:548 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:549 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "GEGL Operation" msgstr "Операция GEGL" @@ -22684,7 +22704,7 @@ msgstr "Опера_ция GEGL..." #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:493 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Выберите операцию из списка вверху" @@ -22863,27 +22883,27 @@ msgid "Move Guides" msgstr "Перемещение направляющих" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 msgid "Remove Guides" msgstr "Удаление направляющих" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 msgid "Remove Guide" msgstr "Удалить направляющую" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 msgid "Cancel Guide" msgstr "Отменить направляющую" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 msgid "Move Guide: " msgstr "Переместить направляющую: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 msgid "Move Guides: " msgstr "Переместить на: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 msgid "Add Guide: " msgstr "Добавить направляющую: " @@ -22984,11 +23004,11 @@ #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Умные ножницы: выделение фигур при помощи распознавания краёв" +msgstr "Ножницы: выделение фигур при помощи распознавания краёв" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "_Умные ножницы" +msgstr "_Ножницы" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" @@ -23032,78 +23052,78 @@ msgid "_Levels..." msgstr "_Уровни..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Выберите чёрную точку для всех каналов" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Выберите чёрную точку для выбранного канала" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Выберите серую точку для всех каналов" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Выберите серую точку для выбранного канала" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Выберите белую точку для всех каналов" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Выберите белую точку для выбранного канала" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 msgid "Adjust levels in linear light" msgstr "Корректировать уровни в линейном пространстве" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 msgid "Adjust levels perceptually" msgstr "Корректировать уровни в нелинейном пространстве" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 msgid "Input Levels" msgstr "Уровни на входе" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 msgid "Clamp _input" msgstr "Обрезать в_ход" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 msgid "Output Levels" msgstr "Уровни на выходе" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "Обрезать в_ыход" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 msgid "All Channels" msgstr "Все каналы" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_Автоуровни на входе" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Подобрать уровни для входа автоматически" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Редактировать эти параметры в виде кривых" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 msgid "Use _old levels file format" msgstr "_Использовать старый формат уровней" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 msgid "Calculating histogram..." msgstr "Идёт расчёт гистограммы…" @@ -23304,8 +23324,8 @@ msgstr "Показывать сетку" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование" @@ -23495,7 +23515,7 @@ msgid "_Perspective Clone" msgstr "Штамп по п_ерспективе" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Нажмите Ctrl для получения источника штампа" @@ -23529,7 +23549,7 @@ msgstr "Использовать все видимые слои при сокращении выделения" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Принципы построения композиций, например, правило третей" @@ -23613,7 +23633,7 @@ #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Радиус сглаживания в точках растра" +msgstr "Радиус сглаживания в пикселях" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" @@ -23665,7 +23685,7 @@ msgstr "Переместите мышь для смены порога" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" @@ -23769,54 +23789,54 @@ msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Нажмите и перетащите для замены текущего выделения" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Нажмите и перетащите для создания нового выделения" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Нажмите и перетащите для добавления к текущему выделению" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Нажмите и перетащите для вычитания из текущего выделения" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Нажмите и перетащите для пересечения с текущим выделением" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Нажмите и перетащите для смещения маски выделения" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Нажмите и перетащите для смещения выделенных пикселов" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Нажмите и перетащите для смещения копии выделенных пикселов" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Нажмите, чтобы прицепить плавающее выделение" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "Невозможно выполнить вычитание для пустого выделения" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Невозможно пересечь с пустым выделением" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 msgid "Shear" msgstr "Наклон" @@ -23896,8 +23916,8 @@ msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" -"Инструктирование изменяет контуры символа, чтобы выдать более чёткие растры " -"при маленьких размерах" +"Инструктирование изменяет контуры символа, чтобы выдать дать более чёткую " +"картинку при маленьком кегле" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." @@ -23989,31 +24009,31 @@ msgid "Te_xt" msgstr "_Текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 msgid "Fonts are still loading" msgstr "Шрифты ещё загружаются" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 msgid "Text box: " msgstr "Текст " -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Смена размера текстового слоя" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Подтвердите изменение текста" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Создать новый слой" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -24058,198 +24078,198 @@ "У этого инструмента\n" "нет параметров." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Показывать предпросмотр трансформируемого изображения" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Composited preview" msgstr "Композитный" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "Показывать предпросмотр как часть многослойной композиции" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Preview linked items" msgstr "Связанные слои" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 msgid "Include linked items in the preview" msgstr "Включать в предпросмотр связанные объекты" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Synchronous preview" msgstr "Синхронный" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "Отрисовывать предпросмотр синхронно" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Image opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Непрозрачность предпросмотра" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:146 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 msgid "Guides" msgstr "Направляющие" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:155 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Размер ячейки сетки для переменного числа направляющих" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 градусов (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Ограничить вращение шагами по 15 градусов" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Сохранить пропорции (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Сохранять исходное соотношение сторон" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Вокруг центра (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 msgid "Scale around the center point" msgstr "Масштабировать от центральной точки" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:548 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "Ограничить рычаги (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Ограничить рычаги так, чтобы они двигались только вдоль краёв и по диагонали " "(%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 msgid "Transform around the center point" msgstr "Трансформировать вокруг центральной точки" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Ограничить (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "Перемещение" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Ограничить движение шагами по 45 градусов от центра (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Сохранять соотношение сторон при масштабировании (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Ограничить вращение шагами по 15 градусов (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Искривлять только вдоль края (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Ограничить рычаги перспективы так, чтобы они двигались только вдоль краёв и " "по диагонали (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "От опорной точки (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Масштабировать от опорной точки (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Искривлять противоположный край на ту же величину (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Сохранять положение опорной точки при коррекции перспективы (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 msgid "Pivot" msgstr "Опорная точка" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Прилипать (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Прилипать опорной точкой к углам и центру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 msgid "Lock" msgstr "Блокировать" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:611 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Заблокировать положение опорной точки на холсте" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 msgid "_Transform" msgstr "Пре_образовать" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 msgid "Transform Step" msgstr "Шаг преобразования" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (корректирующий)" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 msgid "Re_adjust" msgstr "Перестро_ить" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1490 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "Преобразование невозможно настроить заново" @@ -24355,15 +24375,15 @@ msgid "Transforming" msgstr "Преобразование" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 msgid "Confirm Transformation" msgstr "Подтвердите преобразование" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "Преобразование создаёт очень большой объект" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " @@ -24371,65 +24391,65 @@ msgstr "" "Выполнение этого преобразования создаст элемент в %g раз больше изображения" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "Преобразование создаёт очень большое изображение." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "Выполнение этого преобразования увеличит изображение в %g раз." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Нет слоя для преобразования." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Размер и положение активного слоя заблокированы от изменений." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Это выделение не пересекается со слоем." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Нет трансформируемого выделения." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 msgid "There is no path to transform." msgstr "Нет контура для преобразования." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Элементы активного контура заблокированы от изменений" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 msgid "The active path has no strokes." msgstr "Активный контур заблокирован от изменений" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 msgid "The current transform is invalid" msgstr "Текущее преобразование является недопустимым" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" msgstr "Трансформации" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "Трансформации: преобразование слоёв, выделений или контуров" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" msgstr "_Трансформации" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Трансформации" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 msgid "Unified transform" msgstr "Трансформации" @@ -24984,7 +25004,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Нет)" -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" @@ -25048,28 +25068,28 @@ #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:889 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:921 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:953 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:985 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1019 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" @@ -25081,126 +25101,126 @@ msgstr "Индекс:" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Hex:" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:981 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1015 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1077 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "н/д" @@ -25605,33 +25625,33 @@ msgstr "У вас установлена неподдерживаемая версия!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:584 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "Помогите нам улучшить GIMP и сообщите об этой ошибке:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:586 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Скопируйте собранную информацию об ошибке в буфер обмена, нажав: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Откройте наш трекер ошибок в браузере, щёлкнув: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Создайте учетную запись, если у вас её ещё нет." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новый отчёт об ошибке." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25720,13 +25740,13 @@ msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть '%s': %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "Произошел сбой GIMP с критической ошибкой: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "В работе GIMP возникла ошибка: %s" @@ -25734,324 +25754,324 @@ #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:565 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "В работе GIMP возникло несколько критических ошибок!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:617 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Перезапустить GIMP" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "Занято" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "Размер, занимаемый кэшем тайлов" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "Максимальный размер места, занятого кэшем тайлов" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "Предел" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 msgid "Tile cache size limit" msgstr "Предел размера, занимаемого кэшем тайлов" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "Сжатие" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "Коэффициент сжатия, занимаемого кэшем тайлов" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "Попадание/промах" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "Соотношение попаданий к промахам при чтении кэша" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 msgid "Swap file occupied size" msgstr "Размер места, занимаемого файлом подкачки" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 msgid "Swap file size" msgstr "Размер файла подкачки" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgid "Swap file size limit" msgstr "Предел места, занимаемого файлом подкачки" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "Поставлено в очередь" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "Размер данных в очереди на запись в файл подкачки" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "Остановки очереди" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "Число остановок записи в файл подкачки по причине отсутствия места в очереди." -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "Нет места в очереди" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "Есть ли место в очереди на запись в файл подкачки" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "Прочитано" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "Общий объём данных, считанных из файла подкачки" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "Пропускная способность чтения" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "Частота, с которой считываются данные из файла подкачки" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "Записано" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "Общий объём данных, записанных в файл подкачки" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "Пропускная способность записи" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "Частота, с которой записываются данные в файл подкачки" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 msgid "Swap compression ratio" msgstr "Коэффициент сжатия файла подкачки" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 msgid "Total CPU usage" msgstr "Общее использование ЦП" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Активность" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "Активен ли центральный процессор" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "Общая длительность активности центрального процессора" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "Используется" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "Объём памяти, используемый процессом" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "Объём доступной физической памяти" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 msgid "Physical memory size" msgstr "Размер физической памяти" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "Мипмапов" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "Общий размер обработанных мипмапов" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "Назначено" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "Число назначенных рабочих потоков" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 msgid "Number of active worker threads" msgstr "Число активных рабочих потоков" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Асинхронные" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "Число выполняющихся асинхронных операций" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "Тайл" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 msgid "Total size of tile memory" msgstr "Обзий размер памяти тайлов" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "Врем. память" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "Общий размер временной памяти" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "Врем. буферы" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "Общее число временных буферов" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "Кэш" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 msgid "In-memory tile cache" msgstr "Кэш тайлов, хранящийся в оперативной памяти" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "Подкачка" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 msgid "On-disk tile swap" msgstr "Файл подкачки тайлов, хранящийся на диске" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "Процессор" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 msgid "CPU usage" msgstr "Использование процессора" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "Память" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 msgid "Memory usage" msgstr "Использование памяти" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "Кэш" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 msgid "Miscellaneous information" msgstr "Различная информация" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 msgid "Select fields" msgstr "Выбрать поля" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3274 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3283 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4181 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4182 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Нет" @@ -26060,7 +26080,7 @@ #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3368 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/сек" @@ -26071,16 +26091,16 @@ #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4171 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/сек" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4249 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4577 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Идёт разрешение символьной информации…" @@ -26275,7 +26295,7 @@ msgstr "Матрица привязки" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 msgid "Icon:" msgstr "Значок:" @@ -26747,20 +26767,20 @@ msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Открепить диалог от холста" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 msgid "Undefined" msgstr "Не определено" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 msgid "Set the number of columns" msgstr "Указать число столбцов" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Правка цвета палитры" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Правка цвета палитры" @@ -27211,7 +27231,7 @@ msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Удалить профиль инструмента..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Профиль %s" @@ -27289,22 +27309,22 @@ msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1795 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Встроенный для градаций серого (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1802 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Встроенный RGB (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1819 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Предпочитаемый профиль для градаций серого (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1826 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Предпочитаемый профиль RGB (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-01-22 11:31:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 @@ -112,47 +112,47 @@ msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Экспортировать гистограмму изображения в текстовый файл (CSV)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Экспортировать гистограмму..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 msgid "_Drawable" msgstr "_Область рисования" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 msgid "Histogram _File" msgstr "_Файл гистограммы" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 msgid "_Bucket Size" msgstr "_Размер ячейки" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 msgid "Sample _Average" msgstr "Выборочное _среднее" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 msgid "Output format" msgstr "Выводной формат" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 msgid "Pixel count" msgstr "Число пикселов" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 msgid "Normalized" msgstr "Нормализованный" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 msgid "Percent" msgstr "Процент" @@ -557,11 +557,11 @@ msgid "Lissajous" msgstr "Лиссажу" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 msgid "Curve Type" msgstr "Тип кривой" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -569,7 +569,7 @@ "Эпитрохоида получается при перемещении движущейся шестеренки снаружи " "фиксированной." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" @@ -580,22 +580,22 @@ "Каким инструментом рисовать узор. Инструмент «Предпросмотр» выполняет " "быструю отрисовку." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 msgid "Long Gradient" msgstr "Длинный градиент" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Задайте узор на одной из вкладок ниже:" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -607,7 +607,7 @@ "настоящих игрушечных наборах. Если следовать инструкциям из настоящих " "наборов, результаты буду схожими." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -615,12 +615,12 @@ "Количество зубцов фиксированной шестеренки. Размер этой шестеренки " "пропорционален количеству зубцов в ней." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Зубцов фиксированной шестеренки" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -628,16 +628,16 @@ "Количество зубцов движущейся шестеренки. Размер этой шестеренки " "пропорционален количеству зубцов в ней." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Зубцов движущейся шестеренки" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 msgid "Hole percent" msgstr "Процент отверстия" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -645,11 +645,11 @@ "Как далеко отверстие находится от центра движущейся шестеренки. 100% " "означает, что отверстие — на краю шестеренки." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 msgid "Hole Number" msgstr "Номер отверстия" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -657,62 +657,62 @@ "Отверстие №1 находится на краю шестеренки. Максимальное количество отверстий " "— ближе к её центру и своё для каждой шестеренки." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "Flower Petals" msgstr "Лепестки цветка" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Количество лепестков в узоре" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 msgid "Petal Skip" msgstr "Пропуск лепестков" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Радиус отверстия (%)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 msgid "Width(%)" msgstr "Ширина (%)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 msgid "Visual" msgstr "Визуально" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 msgid "Toy Kit" msgstr "Игрушечный набор" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 msgid "Gears" msgstr "Шестеренки" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -720,11 +720,11 @@ "Вращение узора в градусах. Точка старта движущейся шестеренки внутри " "фиксированной." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 msgid "Shape" msgstr "Фигура" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -733,68 +733,68 @@ "non-rectangular." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 msgid "Sides" msgstr "Число сторон" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Количество сторон у выбранной фигуры" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 msgid "Morph" msgstr "Морфинг" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Морфинг фигуры фиксированной передачи. Меняет только некоторые фигуры." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Вращение фиксированной передачи, в градусах" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin (px)" msgstr "Отступ (px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Отступ от края выделения" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 msgid "Make width and height equal" msgstr "Сделать ширину и высоту равными" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 msgid "Re_draw" msgstr "_Заново" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 msgid "_Reset" msgstr "_Сбросить" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" @@ -802,35 +802,35 @@ "Выберите, сохранить ли узор в новый слой, переписать им активный слой или " "сохранить как кривую Безье" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 msgid "Spyrogimp" msgstr "Спирограф" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Рисовать узоры спирографа, используя текущие параметры инструментов" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 msgid "Curve Pattern" msgstr "Узор кривой" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 msgid "Fixed Gear" msgstr "Фикс. передача" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Отрисовка узора" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Подождите: узор отрисовывается" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Спирограф…" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -141,7 +141,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" @@ -238,27 +238,27 @@ msgid "Error while loading %s:" msgstr "Ошибка при загрузке %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu: параметры сервера" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 msgid "_Start Server" msgstr "_Запустить сервер" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 msgid "Listen on IP:" msgstr "Слушать на IP-адресе:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 msgid "Server port:" msgstr "Порт сервера:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 msgid "Server logfile:" msgstr "Журнал сервера:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -49,14 +49,14 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 @@ -76,9 +76,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -117,11 +117,11 @@ #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 #: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1812 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 @@ -134,7 +134,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -444,8 +444,8 @@ #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 @@ -460,11 +460,11 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -779,19 +779,19 @@ msgstr "Случайное из зерна (shared)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Тон" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 @@ -1058,9 +1058,9 @@ #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1083,7 +1083,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 @@ -1303,15 +1303,15 @@ msgid "_Lightness:" msgstr "Осветл_ение:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 msgid "_Cyan:" msgstr "_Голубой:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 msgid "_Magenta:" msgstr "_Пурпурный:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 msgid "_Yellow:" msgstr "_Желтый:" @@ -1319,71 +1319,71 @@ msgid "_Black:" msgstr "_Черный:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 msgid "_Luma y470:" msgstr "Luma_y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "Blueness_cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Redness_cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:187 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y709:" msgstr "Luma_y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "Blueness_cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Redness_cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSL" msgstr "HSL" @@ -1391,54 +1391,54 @@ msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:400 +#: ../plug-ins/common/compose.c:389 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Создать новое изображение, используя изображения в режиме «Градации серого» " "в качестве каналов" -#: ../plug-ins/common/compose.c:406 +#: ../plug-ins/common/compose.c:395 msgid "C_ompose..." msgstr "_Собрать..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:430 +#: ../plug-ins/common/compose.c:419 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Собрать ранее разобранное на каналы изображение" -#: ../plug-ins/common/compose.c:438 +#: ../plug-ins/common/compose.c:427 msgid "R_ecompose" msgstr "_Воссоединить" -#: ../plug-ins/common/compose.c:486 +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1446,63 +1446,63 @@ "Функция «Воссоединить» доступна только для тех изображений, которые созданы " "с помощью фильтра «Разобрать»'." -#: ../plug-ins/common/compose.c:510 +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Ошибка сканирования данных decompose: слишком мало слоев" -#: ../plug-ins/common/compose.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Не удалось получить слои изображения %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:610 +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 msgid "Composing" msgstr "Сборка" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Для сборки необходимо по крайней мере одно изображение" -#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Слой %d не найден" -#: ../plug-ins/common/compose.c:880 +#: ../plug-ins/common/compose.c:869 msgid "Drawables have different size" msgstr "Рисунки имеют различный размер" -#: ../plug-ins/common/compose.c:908 +#: ../plug-ins/common/compose.c:897 msgid "Images have different size" msgstr "Изображения имеют различный размер" -#: ../plug-ins/common/compose.c:926 +#: ../plug-ins/common/compose.c:915 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Ошибка в получении идентификатора слоя" -#: ../plug-ins/common/compose.c:944 +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Невозможно воссоединить, отсутствует исходный слой" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 msgid "Compose" msgstr "Собрать" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 msgid "Compose Channels" msgstr "Собрать каналы" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 msgid "Color _model:" msgstr "Цветовая _модель:" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 msgid "Channel Representations" msgstr "Представление канала" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 msgid "Mask value" msgstr "Значение маски" @@ -1776,105 +1776,105 @@ msgid "black" msgstr "черный" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "cyan" msgstr "голубой" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "magenta" msgstr "пурпурный" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "yellow" msgstr "желтый" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "blueness-cb470" msgstr "blueness-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "redness-cr470" msgstr "redness-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb709" msgstr "blueness_cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr709" msgstr "redness-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Красный" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Зеленый" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Тон (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Насыщенность (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 msgid "Yellow" msgstr "Желтый" @@ -1890,39 +1890,39 @@ msgid "Yellow_K" msgstr "Желтый_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Разобрать изображение на отдельные цветовые составляющие" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 msgid "_Decompose..." msgstr "_Разобрать..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:382 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 msgid "Decomposing" msgstr "Разборка" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:491 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Изображение не подходит для этого типа разбора на каналы" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:817 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 msgid "Decompose" msgstr "Разобрать" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:840 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 msgid "Extract Channels" msgstr "Извлечь каналы" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:887 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Разобрать на слои" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "П_ередний план как цвет приводки" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid "_Normalize" msgstr "_Упорядочить" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 msgid "_Invert" msgstr "_Инвертировать" @@ -2178,21 +2178,21 @@ #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:681 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Открывается \"%s\"" @@ -2267,16 +2267,16 @@ #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1253 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Выполняется экспорт \"%s\"" @@ -2568,11 +2568,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 msgid "Ce_ll size:" -msgstr "" +msgstr "_Размер ячейки:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 msgid "_Number of cells:" -msgstr "" +msgstr "_Число ячеек:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 msgid " Rows of " @@ -2596,7 +2596,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 msgid "Di_mension:" -msgstr "" +msgstr "_Размер:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 msgid "Ranks:" @@ -2606,11 +2606,11 @@ msgid "C source code header" msgstr "Заголовок исходного кода C" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Загрузка изображений HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:115 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2618,54 +2618,54 @@ "Загрузить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format). " "Стандартные суффиксы для файлов HEIF: .heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:121 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Экспортирует изображения HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:163 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Сохранить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-heif.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:791 ../plug-ins/common/file-heif.c:857 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Не удалось загрузить изображение HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:741 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Не удалось загрузить изображение в формате HEIF: входной файл не содержит " "доступных для чтения изображений" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:984 msgid "image content" msgstr "содержимое изображения" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1303 ../plug-ins/common/file-heif.c:1536 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Не удалось кодировать изображение в формате HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1573 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Ошибка при записи изображения HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1662 msgid "primary" msgstr "основное" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1807 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Загрузить изображение HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1821 msgid "Select Image" msgstr "Выбрать изображение" @@ -2674,19 +2674,18 @@ msgstr "HEIF" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 msgid "_Lossless" msgstr "_Без потери качества" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1991 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Качество:" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2051 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" msgstr "Сохранить _цветовой профиль" @@ -3179,7 +3178,7 @@ msgstr "Импорт из PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" @@ -3241,12 +3240,12 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "" +msgstr "По возможности _конвертировать растр в векторную графику" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 msgid "_Apply layer masks before saving" -msgstr "" +msgstr "Применить _маски слоёв перед сохранением" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 @@ -3300,7 +3299,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" @@ -3403,13 +3402,13 @@ msgstr "Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось экспортировать изображение." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 msgid "Unknown error" msgstr "Ошибка по неизвестной причине" @@ -3570,7 +3569,7 @@ msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 @@ -3671,63 +3670,63 @@ msgid "Preview _size:" msgstr "Размер просмотра:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Изображение Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 msgid "PSP" msgstr "PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 msgid "Data Compression" msgstr "Сжатие данных" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Ошибка при чтении заголовка блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Некорректный заголовок блока в %ld" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Некорректный заголовок блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Ошибка поиска: %s" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Ошибка при чтении блока ключевых слов создателя" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Некорректный заголовок блока ключевых слов" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Ошибка чтения данных ключевых слов создателя" @@ -3737,37 +3736,37 @@ msgid "Creator keyword data not nul-terminated" msgstr "Данные ключевых слов создателя не имеют нулевого завершения" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "ошибка zlib" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Некорретный вложенный блок слоя %s, должно быть LAYER" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о слоях" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Недопустимые размеры слоя: %d x %d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Ошибка при создании слоя" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Некорректный вложенный блок слоя %s, должно быть CHANNEL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о каналах" @@ -3777,46 +3776,46 @@ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" msgstr "Недопустимый тип битовой карты %d в блоке сведений о каналах" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Недопустимый тип канала %d в блоке сведений о каналах" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Ошибка при чтении заголовка файла." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Некорректная подпись файла." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов PSP %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 msgid "invalid block size" msgstr "некорректный размер блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Блок «Дублировать общие атрибуты изображения»." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Отсутствует блок «Общие атрибуты изображения»." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Экспорт ещё не реализован." @@ -4104,7 +4103,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_Стандарт" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 msgid "SVG image" @@ -4602,29 +4601,29 @@ "Этот плагин обрабатывает только курсоры, где более %i разных номинальных " "размеров." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 msgid "X PixMap image" msgstr "Изображение X PixMap" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Ошибка при открытии файла %s" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM file invalid" msgstr "Неверный файл XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Неподдерживаемый тип изображения" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Порог альфа-канала:" @@ -5552,22 +5551,22 @@ #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 msgid "Sho_w selection" -msgstr "" +msgstr "Пока_зать выделение" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 msgid "Show co_lor" -msgstr "" +msgstr "Показать ц_вет" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 msgid "Show selec_tion" -msgstr "" +msgstr "Показать _выделение" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 msgid "Show c_olor" -msgstr "" +msgstr "Показать _цвет" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 msgid "Input levels:" @@ -5585,7 +5584,7 @@ #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 msgid "Original i_ntensity" -msgstr "" +msgstr "_Исходная интенсивность" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 @@ -5923,7 +5922,7 @@ #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" @@ -6337,8 +6336,8 @@ msgid "Smear" msgstr "Размазывать" -#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Черный" @@ -6645,20 +6644,20 @@ msgstr "Альфа-канал будет проигнорирован." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_RLE-кодирование" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Параметры _совместимости" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Не сохранять данные о цветовом пространстве" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6671,20 +6670,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Дополнительные параметры" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 msgid "16 bits" msgstr "16 разрядов" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "24 bits" msgstr "24 разряда" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 msgid "32 bits" msgstr "32 разряда" @@ -6708,17 +6707,17 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Декодировать экспоненту альфа-канала" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 msgid "Load DDS" msgstr "Загрузить DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 msgid "_Load mipmaps" -msgstr "" +msgstr "_Загрузить мипмапы" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" -msgstr "" +msgstr "_Автоматически декодировать выявленные изображения YCoCg/AExp" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 msgid "Export as DDS" @@ -6735,7 +6734,7 @@ #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 msgid "Use _perceptual error metric" -msgstr "" +msgstr "Использовать _перцептуальную метрику ошибки" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 msgid "_Save:" @@ -6763,11 +6762,11 @@ #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 msgid "Appl_y gamma correction" -msgstr "" +msgstr "Применить _гамма-коррекцию" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 msgid "Use s_RGB colorspace" -msgstr "" +msgstr "Использовать _пространство sRGB" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" @@ -6775,7 +6774,7 @@ #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 msgid "Preserve alpha _test coverage" -msgstr "" +msgstr "Сохранить тестовый о_хват альфа-канала" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 msgid "_Alpha test threshold:" @@ -6877,12 +6876,12 @@ #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 msgctxt "frame-range" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "_От:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" -msgstr "" +msgstr "_До:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 msgid "GFLI 1.3" @@ -7010,17 +7009,17 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Save _XMP data" msgstr "Сохранить данные _XMP" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "Save _IPTC data" msgstr "Сохранить данные IPTC" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Сохранить _эскиз" @@ -7218,7 +7217,7 @@ msgstr "" "Ошибка: Невозможно преобразовать основный тип изображения GIMP в режим PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7227,7 +7226,7 @@ "Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения " "больше 30 000 пикселей в ширину или высоту." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7252,99 +7251,99 @@ msgid "Raw Canon" msgstr "Raw Canon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" msgstr "Raw Nikon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Raw Hasselblad" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" msgstr "Raw Sony" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Raw Casio BAY" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Raw Phantom Software CINE" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" msgstr "Raw Sinar" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" msgstr "Raw Kodak" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Raw Epson ERF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" msgstr "Raw Phase One" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" msgstr "Raw Minolta" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Raw Mamiya MEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Raw Leaf MOS" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Raw Olympus ORF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Raw Pentax PEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Raw Logitech PXN" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Raw Apple QuickTake QTK" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Raw Fujifilm RAF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Raw Panasonic" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Raw Leica RWL" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Raw Samsung SRW" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Raw Sigma X3F" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Raw Arriflex ARI" @@ -7413,18 +7412,20 @@ "_Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" +"Агрессивное RLE\n" +"(Не поддерживается SGI)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 msgid "TIFF image" msgstr "Изображение TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' не содержит каталоги" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Дополнительные каналы с неуказанными данными." @@ -7435,20 +7436,20 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Нестандартный TIFF: дополнительные каналы без поля 'ExtraSamples'." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-из-%d-страниц" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 msgid "TIFF Channel" msgstr "Канал TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 msgid "Import from TIFF" msgstr "Импорт TIFF" @@ -7456,27 +7457,27 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Обработать дополнительный канал как:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Альфа _без предварительного умножения" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Альфа _с предварительным умножением" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 msgid "Channe_l" msgstr "Обычный канал" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7484,17 +7485,17 @@ "При помощи алгоритма «CCITT Group 4» или «CCITT Group 3» можно сжать только " "монохромные изображения." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "" "Индексированные изображения нельзя сжать при помощи compressed with \"JPEG\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Ошибка записи построчного сканирования на строке %d" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7502,45 +7503,45 @@ "Формат TIFF поддерживает только в\n" "7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Запись страниц с разной разрядностью — странная затея." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174 msgid "Compression" msgstr "Cжатие" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 msgid "_None" msgstr "_Нет" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Упакованные биты" # Deflate — это название алгоритма (см. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674076) -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 fax" @@ -7603,7 +7604,7 @@ #. minimize-size checkbox #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 msgid "_Minimize output size (slower)" -msgstr "" +msgstr "_Минимизировать размер файла (медленнее)" #. label for 'delay' adjustment #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 @@ -8744,12 +8745,12 @@ msgstr "Указать пропорции кисти" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Relief:" msgstr "Рельеф:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Указать степень рельефности применяемой к изображению (в процентах)" @@ -9107,23 +9108,23 @@ msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Изменить экспоненту силы:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 msgid "P_aper" msgstr "Бумага" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Инвертировать текстуру бумаги" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" msgstr "Перекрывание" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Использовать бумагу как есть (без придания ей рельефа)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Указать масштаб текстуры (в процентах от оригинального файла)" @@ -9418,7 +9419,7 @@ msgstr "Сохранить комментарий" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек" @@ -9493,33 +9494,33 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 msgid "_Standard (R,G,B)" -msgstr "" +msgstr "_Стандартный (R,G,B)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "" +msgstr "_Планарный (RRR,GGG,BBB)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 msgid "_R, G, B (normal)" -msgstr "" +msgstr "R, G, B (о_бычный)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "" +msgstr "B, G, R, X (_как в BMP)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 msgid "Save _layers" msgstr "Сохранить с_лои" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "Цвета не зранятся предумноженными при ассоциированном альфа-канале" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "S_ave Exif data" msgstr "Со_хранить данные Exif" @@ -11006,11 +11007,11 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "В_ырезать" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "Вст_авить" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "D_eselect All" @@ -12273,7 +12274,7 @@ #: ../plug-ins/print/print.c:131 msgid "Page Set_up..." -msgstr "" +msgstr "Пара_метры страницы…" #: ../plug-ins/print/print.c:275 msgid "Image Settings" @@ -12672,11 +12673,11 @@ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Захватить изображение из устройства, поддерживающего TWAIN" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Сканер/Камера..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Получение данных со сканера/камеры" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gitg.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/glade.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/glade.po 2021-01-22 11:31:41.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 +#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 +#: src/main.c:43 src/glade.glade:261 msgid "Glade" msgstr "Glade" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:4 msgid "Interface Designer" msgstr "Редактор интерфейсов" @@ -35,19 +35,20 @@ msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Редактор интерфейсов Glade" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:5 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:7 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" "Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:7 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "" "Среда разработки графического интерфейса пользователя;интерфейс " "пользователя;конструктор интерфейса пользователя;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:11 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." @@ -57,7 +58,7 @@ "библиотек GTK+ версии 3 для графической среды рабочего стола GNOME." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:17 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " @@ -71,7 +72,7 @@ "создания шаблонов в GTK+." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:25 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." @@ -80,285 +81,282 @@ "использованы в многочисленных языках программирования, включая C, C++, C#, " "Vala, Java, Perl, Python и т.д." -#: ../src/glade-window.c:57 +#: src/glade-window.c:50 msgid "[Read Only]" msgstr "[Только для чтения]" -#: ../src/glade-window.c:193 +#: src/glade-window.c:181 msgid "User Interface Designer" msgstr "Редактор пользовательских интерфейсов" -#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 +#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435 msgid "the last action" msgstr "последнее действие" -#: ../src/glade-window.c:457 +#: src/glade-window.c:429 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Отменить: %s" -#: ../src/glade-window.c:464 +#: src/glade-window.c:436 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Возвратить: %s" -#: ../src/glade-window.c:489 +#: src/glade-window.c:461 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Автосохранение «%s»" -#: ../src/glade-window.c:494 +#: src/glade-window.c:466 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Ошибка автосохранения «%s»" -#: ../src/glade-window.c:716 +#: src/glade-window.c:688 msgid "Open…" msgstr "Открыть…" -#: ../src/glade-window.c:750 +#: src/glade-window.c:722 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается." -#: ../src/glade-window.c:769 +#: src/glade-window.c:741 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Не удалось создать резервную копию существующего файла. Продолжить " "сохранение?" -#: ../src/glade-window.c:791 +#: src/glade-window.c:756 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:830 +#: src/glade-window.c:795 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён" -#: ../src/glade-window.c:834 +#: src/glade-window.c:799 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё " "равно сохранить?" -#: ../src/glade-window.c:839 +#: src/glade-window.c:804 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Сохранить всё равно" -#: ../src/glade-window.c:847 +#: src/glade-window.c:812 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/glade-window.c:880 +#: src/glade-window.c:845 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Проект «%s» сохранён" -#: ../src/glade-window.c:911 +#: src/glade-window.c:876 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: ../src/glade-window.c:975 +#: src/glade-window.c:940 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не удалось сохранить файл %s" -#: ../src/glade-window.c:979 +#: src/glade-window.c:944 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла." -#: ../src/glade-window.c:1001 +#: src/glade-window.c:966 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт." -#: ../src/glade-window.c:1029 +#: src/glade-window.c:994 msgid "No open projects to save" msgstr "Нет открытых проектов для сохранения" -#: ../src/glade-window.c:1062 +#: src/glade-window.c:1027 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?" -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: src/glade-window.c:1035 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны." -#: ../src/glade-window.c:1074 +#: src/glade-window.c:1039 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 -#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237 +#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497 #| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/glade-window.c:1107 +#: src/glade-window.c:1072 msgid "Save…" msgstr "Сохранить…" -#: ../src/glade-window.c:1658 +#: src/glade-window.c:1632 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не удалось создать новый проект." -#: ../src/glade-window.c:1719 +#: src/glade-window.c:1693 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения" -#: ../src/glade-window.c:1724 +#: src/glade-window.c:1698 msgid "" "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё " "равно сохранить?" -#: ../src/glade-window.c:1734 +#: src/glade-window.c:1708 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения" -#: ../src/glade-window.c:1739 +#: src/glade-window.c:1713 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Перезагрузить проект?" -#: ../src/glade-window.c:1745 +#: src/glade-window.c:1719 msgid "_Reload" msgstr "Пере_загрузить" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: src/glade-window.c:2265 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: src/glade-window.c:2266 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2306 +#: src/glade-window.c:2268 msgid "You can open a project" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: src/glade-window.c:2269 msgid "find recently used" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: src/glade-window.c:2270 msgid "or create a new one" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: src/glade-window.c:2274 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: src/glade-window.c:2275 msgid "Redo" msgstr "Возвратить" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: src/glade-window.c:2276 msgid "Project switcher" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: src/glade-window.c:2279 msgid "just like Save As" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: src/glade-window.c:2280 msgid "project properties" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: src/glade-window.c:2281 msgid "and less commonly used actions" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: src/glade-window.c:2283 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: src/glade-window.c:2284 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: src/glade-window.c:2286 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2326 +#: src/glade-window.c:2288 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: src/glade-window.c:2289 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2329 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2331 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "First of all, create a new project" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2332 +#: src/glade-window.c:2294 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2333 +#: src/glade-window.c:2295 msgid "Excellent!" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2334 +#: src/glade-window.c:2296 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2335 +#: src/glade-window.c:2297 msgid "Try adding a grid" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2336 +#: src/glade-window.c:2298 msgid "and a button" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2338 +#: src/glade-window.c:2300 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2339 +#: src/glade-window.c:2301 msgid "Enjoy!" msgstr "" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2548 +#: src/glade-window.c:2522 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -367,25 +365,25 @@ " не хотели бы вы принять в нём участие?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2552 +#: src/glade-window.c:2526 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Если нет, вы всегда сможете найти анкету в меню справки." -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: src/glade-window.c:2528 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Больше не показывать этот диалог" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2575 +#: src/glade-window.c:2549 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Завершите анкетирование: Справка -> Регистрация и анкета пользователя" -#: ../src/main.c:51 +#: src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" -#: ../src/main.c:54 +#: src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Отключить интеграцию с Devhelp" @@ -393,12 +391,12 @@ msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ…]" -#: ../src/main.c:66 +#: src/main.c:57 #| msgid "Reverse" msgid "be verbose" msgstr "подробно" -#: ../src/main.c:90 +#: src/main.c:188 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ " @@ -418,33 +416,33 @@ msgid "Show Glade debug options" msgstr "Показать параметры отладки Glade" -#: ../src/main.c:145 +#: src/main.c:170 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "Поддержка gmodule не найдена. Поддержка необходима для работы Glade" -#: ../src/main.c:179 +#: src/main.c:142 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n" -#: ../src/glade.glade.h:1 +#: src/glade.glade:106 msgid "Close Project" msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:2 +#: src/glade.glade:131 msgid "Registration & User Survey" msgstr "Регистрация и анкета пользователя" -#: ../src/glade.glade.h:3 +#: src/glade.glade:145 msgid "_Developer Reference" msgstr "Справка _разработчика" -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: src/glade.glade:159 msgid "Interactive Intro" msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: src/glade.glade:173 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -452,37 +450,35 @@ msgid "About" msgstr "О программе" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/glade.glade.h:9 +#: src/glade.glade:597 msgid "Open a project" msgstr "Открыть проект" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: src/glade.glade:642 msgid "Create a new project" msgstr "Создать новый проект" -#: ../src/glade.glade.h:11 +#: src/glade.glade:662 msgid "Edit project properties" msgstr "Изменить свойства проекта" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/glade.glade.h:13 +#: src/glade.glade:690 msgid "Save the current project" msgstr "Сохранить текущий проект" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: src/glade.glade:706 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем" -#: ../src/glade.glade.h:15 +#: src/glade.glade:735 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "" @@ -493,11 +489,11 @@ "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:19 +#: src/glade.glade:838 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: src/glade.glade:840 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Посетить веб-страницу Glade" @@ -534,7 +530,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: ../src/glade.glade.h:35 +#: src/glade.glade:852 msgid "translator-credits" msgstr "" "Валек Филипов \n" @@ -548,15 +544,15 @@ " gree3x https://launchpad.net/~gree3x-l\n" " ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 +#: src/glade-preferences.glade:45 msgid "Glade Preferences" msgstr "Параметры Glade" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +#: src/glade-preferences.glade:88 msgid "Create backups" msgstr "Создавать резервные копии" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +#: src/glade-preferences.glade:92 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" @@ -564,7 +560,8 @@ "Создавать резервную копию последней версии проекта при каждом сохранении " "проекта" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121 +#: src/glade-preferences.glade:140 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" @@ -572,23 +569,23 @@ "Автоматически сохранять проект в другой файл через указанные\n" "промежутки времени, а также при при изменении проекта" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +#: src/glade-preferences.glade:110 msgid "seconds" msgstr "сек" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +#: src/glade-preferences.glade:136 msgid "Automatically save project after" msgstr "Автоматически сохранять проект через" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +#: src/glade-preferences.glade:158 msgid "Load and Save" msgstr "Загрузка и сохранение" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +#: src/glade-preferences.glade:188 msgid "Versioning errors" msgstr "Ошибки в версиях" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +#: src/glade-preferences.glade:192 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" @@ -596,11 +593,11 @@ "Предупреждать пользователя при сохранении, если проект использует виджеты,\n" "свойства или сигналы, которые недоступны в целевой версии проекта" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +#: src/glade-preferences.glade:204 msgid "Deprecation warnings" msgstr "Устаревшие компоненты" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +#: src/glade-preferences.glade:208 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" @@ -608,11 +605,11 @@ "Предупреждать пользователя при сохранении, если проект использует\n" "устаревшие виджеты, свойства или сигналы" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +#: src/glade-preferences.glade:220 msgid "Unrecognized types" msgstr "Нераспознанные типы" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +#: src/glade-preferences.glade:224 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" @@ -620,11 +617,11 @@ "Предупреждать пользователя при сохранении,\n" "если проект использует нераспознанные типы" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +#: src/glade-preferences.glade:243 msgid "Show warnings when saving" msgstr "Предупреждения при сохранении" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +#: src/glade-preferences.glade:299 msgid "column" msgstr "столбец" @@ -640,12 +637,11 @@ msgid "Extra catalog paths" msgstr "Дополнительные пути к каталогу" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +#: src/glade-preferences.c:234 msgid "Select a catalog search path" msgstr "Выберите путь поиска каталога" -#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: src/glade-registration.glade:705 #| msgid "Glade Preview" msgid "Glade User Survey" msgstr "Анкета пользователя Glade" @@ -687,25 +683,25 @@ "\tThe Glade team\n" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.c:306 +#: src/glade-registration.c:282 #, c-format #| msgid "Setting %s of %s" msgid "Connecting to %s" msgstr "Подключение к %s" -#: ../src/glade-registration.c:309 +#: src/glade-registration.c:285 #, c-format #| msgid "Renaming %s to %s" msgid "Sending data to %s" msgstr "Отправка данных в %s" -#: ../src/glade-registration.c:312 +#: src/glade-registration.c:288 #, c-format #| msgid "Creating %s for %s of %s" msgid "Waiting for %s" msgstr "Ожидание %s" -#: ../src/glade-registration.c:315 +#: src/glade-registration.c:291 #, c-format #| msgid "Removing parent of %s" msgid "Receiving data from %s" @@ -726,7 +722,7 @@ msgid "Internal server error" msgstr "Внутренняя ошибка сервера" -#: ../src/glade-registration.c:426 +#: src/glade-registration.c:510 msgid "" "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Мы вам благодарны, что вы нашли время на заполнение анкеты!" @@ -760,12 +756,11 @@ msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Ой! Произошла ошибка доступа к базе данных: %s" -#: ../src/glade-registration.glade.h:1 +#: src/glade-registration.glade:44 msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Регистрация Glade и анекта пользователя" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -777,25 +772,24 @@ msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Информация будет отправлена на https://people.gnome.org/~jpu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:5 +#: src/glade-registration.glade:183 msgid "User Information" msgstr "Сведения о пользователе" -#: ../src/glade-registration.glade.h:6 +#: src/glade-registration.glade:217 msgid "" msgstr "<Ваше имя или псевдоним>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +#: src/glade-registration.glade:242 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +#: src/glade-registration.glade:254 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." @@ -803,43 +797,43 @@ "Токены обрабатывается вручную по очереди.\n" "Будьте терпеливы." -#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +#: src/glade-registration.glade:256 msgid "" msgstr "<Требуется для отправки регистрационного токена>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +#: src/glade-registration.glade:269 #| msgid "Text Entry" msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +#: src/glade-registration.glade:281 #| msgid "Gravity:" msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +#: src/glade-registration.glade:295 msgid "Company" msgstr "Компания" -#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +#: src/glade-registration.glade:296 #| msgid "Animation" msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +#: src/glade-registration.glade:297 msgid "Personal" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:17 +#: src/glade-registration.glade:309 #| msgid "Website:" msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" -#: ../src/glade-registration.glade.h:18 +#: src/glade-registration.glade:353 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "Подписаться на список рассылки" -#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +#: src/glade-registration.glade:357 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" @@ -847,16 +841,16 @@ "Подписаться на список рассылки пользователей Glade.\n" "Вам будет отправлено письмо для подтверждения подписки!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +#: src/glade-registration.glade:373 #| msgid "Close document" msgid "Choose your country" msgstr "Выберите вашу страну" -#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +#: src/glade-registration.glade:653 msgid "We care about privacy!" msgstr "Мы заботимся о приватности!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +#: src/glade-registration.glade:671 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." @@ -872,309 +866,311 @@ msgid "" msgstr "<Укажите токен, если вы хотите обновить отправленные ранее данные>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: src/glade-registration.glade:735 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Каков ваш стаж программирования?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038 msgid "years" msgstr "годы" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039 msgid "months" msgstr "месяцы" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: src/glade-registration.glade:781 msgid "I am not a programmer" msgstr "Я не программист" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: src/glade-registration.glade:817 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Какой язык программирования вы предпочитаете?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: src/glade-registration.glade:833 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: src/glade-registration.glade:848 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: src/glade-registration.glade:863 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: src/glade-registration.glade:878 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: src/glade-registration.glade:893 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: src/glade-registration.glade:908 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: src/glade-registration.glade:923 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: src/glade-registration.glade:938 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173 +#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295 +#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344 +#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465 +#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: src/glade-registration.glade:1004 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Когда вы начали пользоваться Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: src/glade-registration.glade:1052 #| msgid "Tag" msgid "ago" msgstr "назад" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: src/glade-registration.glade:1084 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Какую версию вы обычно используете?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: src/glade-registration.glade:1101 msgid "What is available in my OS" msgstr "Которая доступна в моей системе" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: src/glade-registration.glade:1118 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Последнюю стабильную из исходников" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: src/glade-registration.glade:1135 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 для GTK+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: src/glade-registration.glade:1152 msgid "Master" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: src/glade-registration.glade:1229 msgid "On what operating systems?" msgstr "В какой операционной системе?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: src/glade-registration.glade:1249 msgid "distribution" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: src/glade-registration.glade:1251 msgid "Arch Linux" msgstr "Arch Linux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: src/glade-registration.glade:1256 msgid "Debian" msgstr "Debian" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: src/glade-registration.glade:1266 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: src/glade-registration.glade:1259 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: src/glade-registration.glade:1260 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: src/glade-registration.glade:1264 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: src/glade-registration.glade:1271 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: src/glade-registration.glade:1274 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: src/glade-registration.glade:1275 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: src/glade-registration.glade:1277 msgid "Xandros" msgstr "Xandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: src/glade-registration.glade:1267 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308 msgid "variant" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: src/glade-registration.glade:1292 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: src/glade-registration.glade:1293 #| msgid "Open" msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: src/glade-registration.glade:1294 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: src/glade-registration.glade:1309 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Oracle Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: src/glade-registration.glade:1310 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: src/glade-registration.glade:1311 msgid "illumos" msgstr "illumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357 #| msgid "Version:" msgid "version" msgstr "версия" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: src/glade-registration.glade:1343 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: src/glade-registration.glade:1342 msgid "XP" msgstr "XP" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: src/glade-registration.glade:1341 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: src/glade-registration.glade:1338 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: src/glade-registration.glade:1340 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: src/glade-registration.glade:1337 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: src/glade-registration.glade:1336 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: src/glade-registration.glade:1339 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: src/glade-registration.glade:1369 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: src/glade-registration.glade:1368 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: src/glade-registration.glade:1367 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snow Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: src/glade-registration.glade:1366 msgid "Lion" msgstr "Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: src/glade-registration.glade:1365 msgid "Mountain Lion" msgstr "Mountain Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: src/glade-registration.glade:1364 msgid "Mavericks" msgstr "Mavericks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: src/glade-registration.glade:1380 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +#: src/glade-registration.glade:1414 #| msgid "Window" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: src/glade-registration.glade:1431 msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: src/glade-registration.glade:1448 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: src/glade-registration.glade:1503 msgid "How often do you use it?" msgstr "Как часто вы пользуетесь Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: src/glade-registration.glade:1520 msgid "Every day" msgstr "Каждый день" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: src/glade-registration.glade:1537 msgid "Few days a week" msgstr "Несколько дней в неделю" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: src/glade-registration.glade:1554 msgid "Every week" msgstr "Каждую неделю" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: src/glade-registration.glade:1571 msgid "A few times a month" msgstr "Несколько раз в месяц" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: src/glade-registration.glade:1588 msgid "Once a month" msgstr "Один раз в месяц" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: src/glade-registration.glade:1605 msgid "A few times a year" msgstr "Несколько раз в год" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: src/glade-registration.glade:1643 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Как вы оцениваете свой навык работы в Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: src/glade-registration.glade:1659 #| msgid "Spinner" msgid "Beginner" msgstr "Новичок" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: src/glade-registration.glade:1676 #| msgid "Immediate" msgid "Intermediate" msgstr "Средний уровень" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: src/glade-registration.glade:1693 msgid "Advanced" msgstr "Продвинутый" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: src/glade-registration.glade:1731 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1182,133 +1178,133 @@ "Под какими лицензиями вы выпускаете программное обеспечение, созданное с " "помощью Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: src/glade-registration.glade:1747 #| msgid "Create Folder" msgid "Free software" msgstr "Свободное программное обеспечение" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: src/glade-registration.glade:1761 #| msgid "Generic Name" msgid "Open source software" msgstr "Программное обеспечение с открытым кодом" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: src/glade-registration.glade:1775 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Коммерческое/закрытое программное обеспечение" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: src/glade-registration.glade:1789 msgid "None - distributed internally" msgstr "Без лицензии — для внутренних нужд" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: src/glade-registration.glade:1824 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "В какой(их) сфере(ах) обычно используется ПО, при создании которого вы " "использовали Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: src/glade-registration.glade:1839 msgid "Academic" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: src/glade-registration.glade:1853 #| msgid "Applications" msgid "Embedded applications" msgstr "Встраиваемые приложения" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: src/glade-registration.glade:1867 msgid "Accounting" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: src/glade-registration.glade:1881 #| msgid "Applications" msgid "Desktop applications" msgstr "Настольные приложения" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: src/glade-registration.glade:1895 msgid "Educational" msgstr "Образование" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: src/glade-registration.glade:1909 #| msgid "Vertical" msgid "Medical" msgstr "Здравоохранение" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: src/glade-registration.glade:1923 #| msgid "About this application" msgid "Industrial applications" msgstr "Промышленные приложения" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: src/glade-registration.glade:1937 msgid "Scientific" msgstr "Наука" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: src/glade-registration.glade:2010 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Какая сторона ПО нуждается в улучшении больше всего?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: src/glade-registration.glade:2055 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "Каков на ваш взгляд самый большой недостаток Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: src/glade-registration.glade:2072 #| msgid "Read documentation" msgid "Lack of documentation" msgstr "Недостаточно документации" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: src/glade-registration.glade:2090 msgid "Lack of professional support" msgstr "Отсутствие профессиональной поддержки" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: src/glade-registration.glade:2107 msgid "Lack of professional training" msgstr "Отсутствие профессиональных курсов" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: src/glade-registration.glade:2124 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: src/glade-registration.glade:2141 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Недостаток официальных бинарных релизов для других ОС (Windows, Mac OS X)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: src/glade-registration.glade:2217 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Вы когда-нибудь сталкивались с ошибкой?" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305 +#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 msgid "Yes" msgstr "Да" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322 +#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: src/glade-registration.glade:2289 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Если да, отправляли ли вы отчет об ошибке?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: src/glade-registration.glade:2365 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Вы когда-нибудь думали о сотрудничестве и внесении своего вклада?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: src/glade-registration.glade:2440 msgid "Why not?" msgstr "Почему нет?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: src/glade-registration.glade:2490 #| msgid "Comments" msgid "Comments:" msgstr "Комментарии:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:128 +#: src/glade-registration.glade:2541 msgid "Privacy Note:" msgstr "Заметки о приватности:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:129 +#: src/glade-registration.glade:2561 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1328,7 +1324,7 @@ "Личные данные будут сохранены в конфиденциальной базе данных и не будут " "переданы общественности или иным третьим лицам." -#: ../gladeui/glade-app.c:549 +#: gladeui/glade-app.c:552 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1337,7 +1333,7 @@ "Не удалось сохранить данные в каталог %s, потому что на его месте оказался\n" "обычный файл. Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:561 +#: gladeui/glade-app.c:564 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1346,7 +1342,7 @@ "Не удалось создать каталог %s для сохранения данных.\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:589 +#: gladeui/glade-app.c:592 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1355,7 +1351,7 @@ "При записи данных в %s возникла ошибка (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:601 +#: gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1364,7 +1360,7 @@ "При упаковке конфигурации для сохранения данных возникла ошибка (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:614 +#: gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1373,71 +1369,70 @@ "Не удалось открыть %s для записи данных программы (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 +#: gladeui/glade-base-editor.c:592 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Установка типа объекта %s в %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 +#: gladeui/glade-base-editor.c:755 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Добавить %s в %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Добавить %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 +#: gladeui/glade-base-editor.c:880 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Добавить дочерний элемент %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 +#: gladeui/glade-base-editor.c:972 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Удалить дочерний элемент %s из %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1101 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Переупорядочить дочерние виджеты %s" -#. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 -#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 -#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 +#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1632 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Контейнер, редактируемый в данный момент" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315 +#: gladeui/glade-editor-table.c:599 msgid "ID:" msgstr "ID:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 +#: gladeui/glade-base-editor.c:2157 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1453,306 +1448,304 @@ " * Столбец типа можно править." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +#: gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #. GTK_STOCK_DND -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807 msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетаскивание" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#: gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Множественное перетаскивание" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +#: gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Выбор цвета" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +#: gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 +#: gladeui/glade-builtins.c:81 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:240 msgid "File" msgstr "Файл" #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +#: gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Отсутствующее изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 +#: gladeui/glade-builtins.c:376 msgid "Stock" msgstr "Склад" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 +#: gladeui/glade-builtins.c:377 msgid "A builtin stock item" msgstr "Встроенный элемент" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 +#: gladeui/glade-builtins.c:389 msgid "Stock Image" msgstr "Встроенное изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 +#: gladeui/glade-builtins.c:390 msgid "A builtin stock image" msgstr "Встроенное изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 +#: gladeui/glade-builtins.c:544 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 +#: gladeui/glade-builtins.c:545 msgid "A list of objects" msgstr "Список объектов" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: gladeui/glade-builtins.c:557 msgid "Image File Name" msgstr "Имя файла изображения" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 +#: gladeui/glade-builtins.c:558 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Введите имя файла, относительный или полный путь для загрузки изображения" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +#: gladeui/glade-builtins.c:571 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 +#: gladeui/glade-builtins.c:572 msgid "A GDK color value" msgstr "Значение цвета GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 +#: gladeui/glade-builtins.c:614 msgid "String" msgstr "Строка" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 +#: gladeui/glade-builtins.c:615 msgid "An entry" msgstr "Пункт" -#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 +#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Включение свойства %s в виджете %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 +#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Отключение свойства %s в виджете %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:801 +#: gladeui/glade-command.c:785 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Установка нескольких свойств" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 +#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3711 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Установка %s из %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3419 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Установка %s из %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 +#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Переименование %s в %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850 -#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978 -#: ../gladeui/glade-command.c:2020 +#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836 +#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965 +#: gladeui/glade-command.c:2007 msgid "multiple" msgstr "несколько" -#: ../gladeui/glade-command.c:1386 +#: gladeui/glade-command.c:1373 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Невозможно удалить внутренний виджет составного виджета." -#: ../gladeui/glade-command.c:1393 +#: gladeui/glade-command.c:1380 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s заблокирован %s, измените сначала %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1409 +#: gladeui/glade-command.c:1398 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Удалить %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1412 +#: gladeui/glade-command.c:1401 msgid "Remove multiple" msgstr "Удалить несколько" -#: ../gladeui/glade-command.c:1822 +#: gladeui/glade-command.c:1808 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Создать %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1848 +#: gladeui/glade-command.c:1834 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Удалить %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1874 +#: gladeui/glade-command.c:1860 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Вырезать %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1976 +#: gladeui/glade-command.c:1963 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Вставить %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2018 +#: gladeui/glade-command.c:2005 #, c-format #| msgid "Drag and Drop" msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Перетащить %s на %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2021 +#: gladeui/glade-command.c:2008 msgid "root" msgstr "корень" -#: ../gladeui/glade-command.c:2145 +#: gladeui/glade-command.c:2126 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Добавить обработчик сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2146 +#: gladeui/glade-command.c:2127 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Удалить обработчик сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2147 +#: gladeui/glade-command.c:2128 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Изменить обработчик сигнал %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2364 +#: gladeui/glade-command.c:2343 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Установка метаданных локализации" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: gladeui/glade-command.c:2460 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Блокировка %s виджетом %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2522 +#: gladeui/glade-command.c:2505 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Разблокировка %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687 +#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Установка целевой версии «%s» в %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2840 +#: gladeui/glade-command.c:2830 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Установка свойства проекта %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2943 +#: gladeui/glade-command.c:2937 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Установка пути «%s» к ресурсам" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Установка области перевода в «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:3009 +#: gladeui/glade-command.c:3003 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Отмена виджета «%s» в качестве шаблона" -#: ../gladeui/glade-command.c:3012 +#: gladeui/glade-command.c:3006 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Установка виджета «%s» в качестве шаблона" -#: ../gladeui/glade-command.c:3015 +#: gladeui/glade-command.c:3009 msgid "Unsetting template" msgstr "Отмена шаблона" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 +#: gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Не удалось загрузить изображение (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 +#: gladeui/glade-design-layout.c:659 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Изменение выравнивания %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 +#: gladeui/glade-design-layout.c:727 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Изменение отступов %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2039 msgid "Design View" msgstr "Просмотр дизайна" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2040 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, содержащий этот макет" -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 +#: gladeui/glade-editor.c:239 msgid "Show info" msgstr "Показать информацию" -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: gladeui/glade-editor.c:240 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Показывать ли кнопку информации для загруженного виджета" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 msgid "Widget" msgstr "Виджет" -#: ../gladeui/glade-editor.c:245 +#: gladeui/glade-editor.c:248 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Загруженный виджет в этом редакторе" -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: gladeui/glade-editor.c:254 msgid "Show Class Field" msgstr "Показывать поле класса" -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 +#: gladeui/glade-editor.c:255 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Показывать ли сверху поле класса" -#: ../gladeui/glade-editor.c:258 +#: gladeui/glade-editor.c:261 msgid "Class Field" msgstr "Поле класса" -#: ../gladeui/glade-editor.c:259 +#: gladeui/glade-editor.c:262 msgid "The class field string" msgstr "Строка поля класса" -#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +#: gladeui/glade-editor.c:268 msgid "Show Border" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +#: gladeui/glade-editor.c:269 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:325 +#: gladeui/glade-editor.c:336 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s: свойства - %s [%s]" @@ -1760,94 +1753,92 @@ #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:335 +#: gladeui/glade-editor.c:346 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:497 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../gladeui/glade-editor.c:775 +#: gladeui/glade-editor.c:790 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Создать %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:783 +#: gladeui/glade-editor.c:798 msgid "Crea_te" msgstr "Соз_дать" -#: ../gladeui/glade-editor.c:891 +#: gladeui/glade-editor.c:906 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Свойство" -#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +#: gladeui/glade-editor.c:948 msgid "General" msgstr "Основные" -#: ../gladeui/glade-editor.c:941 +#: gladeui/glade-editor.c:956 msgid "Common" msgstr "Общие" -#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296 msgid "Accessibility" msgstr "Вспомогательные технологии" -#: ../gladeui/glade-editor.c:982 +#: gladeui/glade-editor.c:997 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: gladeui/glade-editor.c:1012 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Выберите свойства, которые вы хотите сбросить в их исходные значения" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 +#: gladeui/glade-editor.c:1149 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Сбросить свойства виджета" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1775 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 +#: gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "_Properties:" msgstr "Свойства:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 +#: gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "_Select All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 +#: gladeui/glade-editor.c:1203 msgid "_Unselect All" msgstr "С_нять выделение" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 +#: gladeui/glade-editor.c:1213 msgid "Property _Description:" msgstr "Описание _свойства:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 +#: gladeui/glade-editor.c:1311 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s свойства" @@ -1860,71 +1851,71 @@ msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Использовать команду" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 +#: gladeui/glade-editor-property.c:774 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Отменить проверку" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Отключить кнопку проверки" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152 +#: gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Другой текст" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Текст, который будет отображаться на ярлыке свойств" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1375 msgid "Select Fields" msgstr "Выделить поля" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 +#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378 #| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1391 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Выделить некоторые поля:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1770 msgid "Select Named Icon" msgstr "Выбрать значок из темы" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2077 msgid "Edit Text" msgstr "Изменить текст" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2096 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2132 msgid "T_ranslatable" msgstr "П_ереводимый" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:703 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Является ли данное свойство переводимым" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2146 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Кон_текст для переводчиков:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2152 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1933,333 +1924,331 @@ "Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить " "значение этой строки от других значений такой же строки" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2184 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "К_омментарий для переводчиков:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2275 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432 msgid "Name" msgstr "Название" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:670 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3164 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3166 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3186 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3188 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Выберите %s в этом проекте" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "C_lear" msgstr "" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353 msgid "O_bjects:" msgstr "О_бъекты:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 msgid "_New" msgstr "_Создать" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3461 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Создаётся %s для %s в %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3662 msgid "Objects:" msgstr "Объекты:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "Page Type" msgstr "Тип страницы" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: gladeui/glade-editor-table.c:315 msgid "Class Name:" msgstr "Имя класса:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 +#: gladeui/glade-editor-table.c:596 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Уникальный идентификатор объекта" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 +#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442 msgid "Composite" msgstr "Составной" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 +#: gladeui/glade-editor-table.c:610 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Является ли этот виджет составным шаблоном" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 +#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193 +#: gladeui/glade-widget.c:1377 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 +#: gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "Изучаемый проект" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 +#: gladeui/glade-inspector.c:568 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < Найти виджеты >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 +#: gladeui/glade-inspector.c:607 msgid "Expand all" msgstr "Раскрыть все" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:489 msgid "All Contexts" msgstr "Все контексты" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1388 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Именованный выбор значков" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1416 msgid "Icon _Name:" msgstr "Название _значка:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1460 msgid "C_ontexts:" msgstr "_Контексты:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1483 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Названия _значков:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1507 msgid "_List standard icons only" msgstr "Показывать только _стандартные значки" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1709 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Не удалось создать каталог: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +#: gladeui/glade-object-stub.c:99 #| msgid "Delete %s" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: gladeui/glade-object-stub.c:101 #| msgid "_Select All" msgid "Delete All" msgstr "Выделить всё" -#: ../gladeui/glade-palette.c:639 +#: gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Выделение виджетов" -#: ../gladeui/glade-popup.c:381 +#: gladeui/glade-popup.c:382 msgid "_Add widget here" msgstr "Добавить виджет _сюда" -#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 +#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Добавить виджет _верхнего уровня" -#: ../gladeui/glade-popup.c:396 +#: gladeui/glade-popup.c:397 msgid "_Select" msgstr "В_ыделить" -#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +#: gladeui/glade-popup.c:399 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +#: gladeui/glade-popup.c:401 #| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 -#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411 +#: gladeui/glade-popup.c:414 #| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: gladeui/glade-popup.c:418 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 +#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625 msgid "Read _documentation" msgstr "Показать _документацию" -#: ../gladeui/glade-popup.c:617 +#: gladeui/glade-popup.c:618 msgid "Set default value" msgstr "установка значения по умолчанию" -#: ../gladeui/glade-preview.c:245 +#: gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:248 +#: gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 +#: gladeui/glade-previewer.c:202 msgid "Glade Previewer log" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749 msgid "user_data" msgstr "" #. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +#: gladeui/glade-previewer.c:753 msgid "Swapped | After" msgstr "" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203 msgid "Swapped" msgstr "Менять местами" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257 msgid "After" msgstr "После" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time +#: gladeui/glade-previewer.c:782 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times +#: gladeui/glade-previewer.c:786 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +#: gladeui/glade-previewer.c:791 msgid "Run First" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +#: gladeui/glade-previewer.c:796 msgid "Run Last" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +#: gladeui/glade-previewer.c:801 msgid "Run Cleanup" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:145 gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:177 gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Ошибка: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Обрыв канала!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Имя файла для предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Создаёт черновой класс виджета для загрузки шаблона" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Имя виджета верхнего уровня для предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Имя файла для сохранения снимка экрана" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "Используемый файл CSS" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "Следить за стандартным вводом" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "" "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "создать слайд-шоу из виджетов верхнего уровня, добавив их в GtkStack" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Показать версию программы предварительного просмотра" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2269,118 +2258,118 @@ "Запустите «%s --help», чтобы просмотреть список всех доступных\n" "параметров командной строки.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:349 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Необходимо указать параметр --listen или --filename.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:958 +#: gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения" -#: ../gladeui/glade-project.c:964 +#: gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Has Selection" msgstr "Активно выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: gladeui/glade-project.c:1022 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Проект имеет активное выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:971 +#: gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: gladeui/glade-project.c:1029 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Путь к проекту в файловой системе" -#: ../gladeui/glade-project.c:978 +#: gladeui/glade-project.c:1035 msgid "Read Only" msgstr "Только для чтения" -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: gladeui/glade-project.c:1036 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Проект доступен «только для чтения»" -#: ../gladeui/glade-project.c:985 +#: gladeui/glade-project.c:1042 msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: gladeui/glade-project.c:1043 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Добавить в проект текущий элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:992 +#: gladeui/glade-project.c:1049 msgid "Pointer Mode" msgstr "Режим указателя" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: gladeui/glade-project.c:1050 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Текущий действующий GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +#: gladeui/glade-project.c:1057 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: gladeui/glade-project.c:1058 msgid "The project translation domain" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 +#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 +#: gladeui/glade-project.c:1065 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Виджет шаблонов проекта, если имеется" -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 +#: gladeui/glade-project.c:1071 msgid "Resource Path" msgstr "Путь к ресурсам" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: gladeui/glade-project.c:1072 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Путь для загрузки изображений и ресурсов во время работы Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 +#: gladeui/glade-project.c:1079 msgid "" "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1028 +#: gladeui/glade-project.c:1085 msgid "CSS Provider Path" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +#: gladeui/glade-project.c:1086 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1126 +#: gladeui/glade-project.c:1183 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(внутренний %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1131 +#: gladeui/glade-project.c:1188 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s дочерний)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1133 +#: gladeui/glade-project.c:1190 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(шаблон)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1141 +#: gladeui/glade-project.c:1198 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s виджета %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#: gladeui/glade-project.c:1559 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2390,7 +2379,7 @@ "Необходимые каталоги %s недоступны" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: gladeui/glade-project.c:1927 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s использует GTK+ версии %d.%d" @@ -2410,7 +2399,7 @@ msgid " and " msgstr " и " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: gladeui/glade-project.c:1996 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2423,7 +2412,7 @@ "устаревших виджетов.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: gladeui/glade-project.c:2057 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2440,14 +2429,14 @@ msgstr "Свойства документа %s" #. ****************************************************************** -#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. Verify code here (versioning, incompatibility checks) #. ****************************************************************** #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3010 +#: gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" @@ -2458,7 +2447,7 @@ msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3016 +#: gladeui/glade-project.c:3058 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Этот виджет устарел" @@ -2470,7 +2459,7 @@ #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3024 +#: gladeui/glade-project.c:3066 #, c-format msgid "" "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" @@ -2492,7 +2481,7 @@ "in %s %d.%d\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3035 +#: gladeui/glade-project.c:3077 msgid "This property is deprecated" msgstr "Это свойство устарело" @@ -2504,7 +2493,7 @@ #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3042 +#: gladeui/glade-project.c:3084 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2518,7 +2507,7 @@ "%d.%d\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3049 +#: gladeui/glade-project.c:3091 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Этот сигнал устарел" @@ -2528,11 +2517,11 @@ msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3349 +#: gladeui/glade-project.c:3393 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gladeui/glade-project.c:3366 +#: gladeui/glade-project.c:3409 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?" @@ -2548,55 +2537,55 @@ msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3407 +#: gladeui/glade-project.c:3450 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Объект %s относится к нераспознанному типу %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4872 +#: gladeui/glade-project.c:4951 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Несохранённый %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 -#: ../gladeui/glade-project.c:5379 +#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309 +#: gladeui/glade-project.c:5466 msgid "No widget selected." msgstr "Виджет не выделен." -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: gladeui/glade-project.c:5274 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Невозможно скопировать нераспознанный тип виджета." -#: ../gladeui/glade-project.c:5219 +#: gladeui/glade-project.c:5306 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Невозможно вырезать виджет нераспознанного типа" -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: gladeui/glade-project.c:5358 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Невозможно вставить в выделенное место" -#: ../gladeui/glade-project.c:5282 +#: gladeui/glade-project.c:5369 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов" -#: ../gladeui/glade-project.c:5292 +#: gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "В буфере обмена нет виджетов" -#: ../gladeui/glade-project.c:5337 +#: gladeui/glade-project.c:5424 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер" -#: ../gladeui/glade-project.c:5349 +#: gladeui/glade-project.c:5436 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 +#: gladeui/glade-project-properties.c:194 #| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Проект, для которого был создан диалог свойств" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 +#: gladeui/glade-project-properties.c:741 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" @@ -2606,56 +2595,55 @@ msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass для этого свойства" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: gladeui/glade-property.c:676 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../gladeui/glade-property.c:654 +#: gladeui/glade-property.c:677 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Если свойство может отсутствовать, это признак отсутствия" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" -#: ../gladeui/glade-property.c:660 +#: gladeui/glade-property.c:683 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Управляющий вход для установки свойства чувствительности" -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: gladeui/glade-property.c:688 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: gladeui/glade-property.c:689 msgid "Context for translation" msgstr "Контекст сообщения для перевода" -#. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../gladeui/glade-property.c:673 +#: gladeui/glade-property.c:696 msgid "Comment for translators" msgstr "Комментарий для переводчиков" -#: ../gladeui/glade-property.c:679 +#: gladeui/glade-property.c:702 msgid "Translatable" msgstr "Переводимый" -#: ../gladeui/glade-property.c:686 +#: gladeui/glade-property.c:709 msgid "Visual State" msgstr "Состояние отображения" -#: ../gladeui/glade-property.c:687 +#: gladeui/glade-property.c:710 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Информация о состоянии объекта для редактора свойств" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +#: gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#: gladeui/glade-property-label.c:125 gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Название свойства" @@ -2663,21 +2651,21 @@ #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 +#: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Название свойства, используемое при загрузке виджетом" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 +#: gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" msgstr "Добавление двоеточия" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 +#: gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Добавлять или нет двоеточие \":\" после названия свойства" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 +#: gladeui/glade-property-label.c:141 gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 msgid "Packing" msgstr "Упаковка" @@ -2686,117 +2674,117 @@ #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 +#: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 +#: gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" msgstr "Текст, замещающий название свойства" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 +#: gladeui/glade-property-label.c:158 msgid "Custom Tooltip" msgstr "Другая подсказка" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 +#: gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "Подсказка, замещающая описание свойства" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 +#: gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Использовать ли GladeCommand API при изменении свойств" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 +#: gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +#: gladeui/glade-signal.c:167 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal.c:178 +#: gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Класс этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 +#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321 msgid "Detail" msgstr "Деталь" -#: ../gladeui/glade-signal.c:184 +#: gladeui/glade-signal.c:174 msgid "The detail for this signal" msgstr "Деталь для этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 +#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: ../gladeui/glade-signal.c:190 +#: gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The handler for this signal" msgstr "Обработчик этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:195 +#: gladeui/glade-signal.c:185 msgid "User Data" msgstr "Данные" -#: ../gladeui/glade-signal.c:196 +#: gladeui/glade-signal.c:186 msgid "The user data for this signal" msgstr "Данные для этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 +#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432 msgid "Support Warning" msgstr "Поддержка предупреждений" -#: ../gladeui/glade-signal.c:202 +#: gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Предупреждение поддержки управления версиями для этого сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:208 +#: gladeui/glade-signal.c:198 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Запускать ли этот сигнал после обработчиков по умолчанию" -#: ../gladeui/glade-signal.c:214 +#: gladeui/glade-signal.c:204 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Должны ли данные и объект меняться местами при вызове обработчика" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:517 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Выберите объект, передаваемый обработчику" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374 msgid "User data" msgstr "Данные" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389 msgid "Swap" msgstr "Менять местами" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549 msgid "Glade Widget" msgstr "Виджет glade" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Виджет glade для изменения сигналов" -#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 +#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Не удалось найти символ «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 +#: gladeui/glade-utils.c:144 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Не удалось получить тип из «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:310 +#: gladeui/glade-utils.c:321 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2805,30 +2793,37 @@ "Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n" "Сначала добавьте %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: gladeui/glade-utils.c:502 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../gladeui/glade-utils.c:496 +#: gladeui/glade-utils.c:507 msgid "Libglade Files" msgstr "Файлы libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:501 +#: gladeui/glade-utils.c:512 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Файлы GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:507 +#: gladeui/glade-utils.c:518 msgid "All Glade Files" msgstr "Все файлы Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 +#: gladeui/glade-utils.c:1252 msgid "Could not show link:" msgstr "Не удалось показать ссылку:" #. Reset the column -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: gladeui/glade-utils.c:1728 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2840,83 +2835,83 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "Указатель на структуру GladeWidgetActionClass" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: gladeui/glade-widget-action.c:189 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Восприимчиво ли данное действие" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +#: gladeui/glade-widget-action.c:196 msgid "Whether this action is visible" msgstr "Является ли этой действие видимым" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:246 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Производный адаптер (%s) элемента %s уже существует!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:959 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s не поддерживает добавление дочерних элементов." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Name of the class" msgstr "Название класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "GType of the class" msgstr "GType класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Generic Name" msgstr "Общее имя" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Используется для создания названий новых виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262 msgid "Icon Name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "The icon name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Special Child Type" msgstr "Специальный тип дочернего элемента" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2924,123 +2919,122 @@ "Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние " "элементы контейнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1519 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1523 msgid "Query" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1524 msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 +#: gladeui/glade-widget.c:1349 msgid "The name of the widget" msgstr "Название виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 +#: gladeui/glade-widget.c:1353 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее название" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 +#: gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Внутреннее название виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 +#: gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Anarchist" msgstr "Самостоятельный" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 +#: gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Является ли этот составной дочерний виджет наследственным или " "самостоятельным элементом" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 +#: gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "The object associated" msgstr "Этот объект связан" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 +#: gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "Adaptor" msgstr "Адаптер" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 +#: gladeui/glade-widget.c:1372 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Класс адаптера для связанного виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 +#: gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Проект glade, которому принадлежит этот виджет" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Список свойств GladeProperties" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:598 msgid "Parent" msgstr "Родитель" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 +#: gladeui/glade-widget.c:1390 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Указатель на родительский GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 +#: gladeui/glade-widget.c:1395 msgid "Internal Name" msgstr "Внутреннее имя" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 +#: gladeui/glade-widget.c:1396 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Общая приставка для внутренних виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 +#: gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Шаблон виджета Glade для создания новых виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 +#: gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "Exact Template" msgstr "Точный шаблон" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Создавать ли точную копию при использовании шаблонов" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 +#: gladeui/glade-widget.c:1412 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 +#: gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Объект GladeCreateReason для создания" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Toplevel Width" msgstr "Ширина главного окна" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Ширина виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 +#: gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "Toplevel Height" msgstr "Высота главного окна" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +#: gladeui/glade-widget.c:1427 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Высота виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 +#: gladeui/glade-widget.c:1433 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Строка с предупреждением о несоответствии версий" @@ -3048,13 +3042,12 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Является ли этот виджет видимым" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 +#: gladeui/glade-widget.c:1443 #| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Является ли этот виджет шаблоном для композитного виджета" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1113 msgid "(unnamed)" msgstr "" @@ -3063,199 +3056,199 @@ msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 +#: gladeui/glade-widget.c:4882 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Объект относится к нераспознанному типу %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 +#: gladeui/glade-widget.c:4948 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "У свойства имеются проблемы с версиями: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 +#: gladeui/glade-widget.c:4950 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "У некоторых свойств имеются проблемы с версиями: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 +#: gladeui/glade-widget.c:4970 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 +#: gladeui/glade-widget.c:4972 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "У некоторых сигналов имеются проблемы с версиями: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:48 msgid "Emoticons" msgstr "Эмоции" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "Международные" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" msgstr "Типы MIME" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:15 msgid "All available widgets and objects" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:45 msgid "" "Click on a placeholder to create this class\n" "(use middle button to create more than one)" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:61 msgid "Non-GTK+ widgets and objects" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:88 msgid "Extra GTK+ objects" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +#: gladeui/glade-editor.ui:125 msgid "_General" msgstr "_Основные" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +#: gladeui/glade-editor.ui:172 msgid "_Packing" msgstr "_Упаковка" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +#: gladeui/glade-editor.ui:220 msgid "_Common" msgstr "О_бщие" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +#: gladeui/glade-editor.ui:248 msgid "_Signals" msgstr "_Сигналы" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:141 msgid "Translation domain:" msgstr "Область перевода:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:191 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:209 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:219 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:261 msgid "From the project directory" msgstr "Из каталога проекта" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:278 msgid "From a project relative directory" msgstr "Из относительного пути каталога проекта" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:295 msgid "From this directory" msgstr "Из этого каталога" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:316 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов изображений" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:344 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Изображения загружаются:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:387 msgid "Toolkit version required:" msgstr "Требуемая версия компонентов разработки:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:533 msgid "Copyright:" msgstr "Авторские права:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:547 msgid "program or library name" msgstr "название программы или библиотеки" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:559 msgid "Author(s):" msgstr "Автор(ы):" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:571 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99 msgid "License:" msgstr "Лицензия:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:619 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:634 msgid "program or library short description" msgstr "краткое описание программы или библиотеки" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:649 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL версии 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:650 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL версии 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:651 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL версии 2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:652 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL версии 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:653 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:654 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:655 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:656 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:657 msgid "GNU All permissive" msgstr "" @@ -3267,497 +3260,485 @@ "Проверка отсутствия в проекте свойств, сигналов\n" "или виджетов, недоступных в целевой версии" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "Установка типа лицензии %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 #, c-format msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393 msgid "" msgstr "<выберите клавишу>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465 msgid "Accelerator Key" msgstr "Клавиша ускорителя" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Выберите клавиши ускорители…" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, c-format msgid "Setting %s to use a center child" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, c-format msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Толщина" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Растяжка" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Подчёркивание" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Перечёркивание" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Подсказка о притяжении" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Абсолютный размер" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Цвет текста" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Цвет подчёркивания" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Цвет перечёркивающей линии" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Описание шрифта" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 msgid "" msgstr "<Введите значение>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 msgid "Unset" msgstr "Не установлен" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727 msgid "Select a color" msgstr "Выберите цвет" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762 msgid "Select a font" msgstr "Выберите шрифт" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Установить атрибуты текста" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150 msgid "Edit Attributes" msgstr "Изменить атрибуты" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "Использование стандартной конфигурации в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:323 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Использование встроенного значка в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:363 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Использование метки и значка в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "использование в %s атрибута из свойства %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "использование в %s свойства %s напрямую" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "получение %s из модели (тип %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 msgid "unset" msgstr "не определено" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 msgid "no model" msgstr "нет модели" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Использование столбцов в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499 msgid "< define a new column >" msgstr "< определите новый столбец >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Добавить и удалить столбцы:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874 msgid "Column type" msgstr "Тип столбца" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896 msgid "Column name" msgstr "Название столбца" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "Параметр %s для использования статического текста" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "Параметр %s для использования внешнего буфера" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "использование встроенного первичный значок в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "использование первичного значка в %s из темы" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "использование первичного значка в %s из файла" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "использование встроенного вторичного значка в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "использование вторичного значка в %s из темы" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "использование вторичный значка в %s из файла" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1028 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Поместить %s внутрь %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "Координата X" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" "Это свойство используется для установки координаты Х дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Координата Y" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" "Это свойство используется для установки координаты Y дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Ширина" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки ширины дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Высота" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Это свойство используется для установки высоты дочернего объекта" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Может изменять размер" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Позволяет ли контейнер изменять размер дочерних виджетов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Кнопка-переключатель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Radio" msgstr "Радио-кнопка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Редактор групп действий" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214 msgid "Introduction page" msgstr "Вводная страница" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218 msgid "Content page" msgstr "Страница с содержимым" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222 msgid "Confirmation page" msgstr "Страница подтверждения" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838 msgid "Tree View Column" msgstr "Столбец дерева" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939 msgid "Cell Renderer" msgstr "Отрисовка ячейки" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Параметры и атрибуты" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Общие параметры и атрибуты" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:324 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343 msgid "Text" msgstr "Текст" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616 msgid "Accelerator" msgstr "Ускоритель" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805 msgid "Combo" msgstr "Выпадающий список" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Прокрутка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Изображение" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471 msgid "Progress" msgstr "Индикатор выполнения" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321 msgid "Spinner" msgstr "Индикатор ожидания" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Редактор области значков" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Редактор выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 #| msgid "Entry Completion" msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Редактор поля ввода" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s загружает %s из модели" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s работает напрямую с %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "Этот выпадающий список не настроен и не может иметь полей" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Отрывные меню отключены" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "" "Виджеты типа %s могут иметь виджеты только в качестве дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:95 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Виджетам типа %s нужен заполнитель для добавления дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 #| msgid "This property only applies to stock images" msgid "" "This property is only available\n" @@ -3766,7 +3747,7 @@ "Это свойство доступно только в том случае,\n" "если у поля есть рамка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3774,317 +3755,306 @@ "Это свойство доступно только в том случае,\n" "если символы в поле являются невидимыми" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format msgid "Insert Child on %s" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:518 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:335 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Вставить строку в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:521 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Вставить столбец в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:524 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Удалить столбец в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:527 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Удалить строку в %s" #. --------------------------------- Constants ------------------------------ -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 msgid "Property not selected" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 #, c-format msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1004 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Вставить заполнитель в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1002 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Удалить заполнитель из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 #| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "Это свойство применяется только ко встроенным и именованным значкам" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Это свойство применяется только к значкам из темы" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Изменить панель меню" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 msgid "Edit Menu" msgstr "Изменить меню" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Объекты типа %s не могут иметь дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "" msgstr "<разделитель>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 msgid "" msgstr "<другой>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "В разделитель нельзя добавить дочерние элементы." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "В меню выбора недавних элементов нельзя добавлять дочерние элементы." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s уже имеет меню." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Элемент %s уже имеет подменю." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 msgid "Normal item" msgstr "Обычный элемент" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 msgid "Image item" msgstr "Значок" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 msgid "Check item" msgstr "Кнопка с отметкой" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 msgid "Radio item" msgstr "Кнопка выбора" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 msgid "Separator item" msgstr "Разделитель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" msgstr "Меню недавних элементов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 msgid "Tool Item" msgstr "Элемент инструмента" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164 msgid "Tool Item Group" msgstr "Группа инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Меню выбора недавних элементов" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939 msgid "Menu Item" msgstr "Элемент меню" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:995 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Удалить страницу из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:997 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Вставить страницу в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "Этот индикатор выполнения не показывает текст" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 msgid "This property is disabled" msgstr "Это свойство отключено" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 #| msgid "Search is disabled" msgid "Search bar is already full" msgstr "Панель поиска уже заполнена" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 msgid "Tag" msgstr "Метка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Редактор таблиц текстовых меток" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608 msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654 msgid "Custom" msgstr "Дополнительно" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 msgid "Check" msgstr "Отметка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Редактор панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Редактор палитры инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Редактор дерева" @@ -4092,57 +4062,57 @@ #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Столбцы должны иметь постоянный размер внутри дерева с постоянной высотой" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 msgid "Search is disabled" msgstr "Поиск отключён" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 msgid "Headers are invisible" msgstr "Невидимые заголовки" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Невидимые расширители" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Удаление родительского элемента %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1061 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1065 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1133 msgid "New Size Group" msgstr "Создать группу выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use a custom title #. -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "" @@ -4150,23 +4120,23 @@ #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use the standard title #. -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, c-format msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, c-format msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:147 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -4174,7 +4144,7 @@ "Сначала укажите имя элемента в поле ввода, затем добавьте и определите " "источники значков в дереве." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4183,143 +4153,143 @@ "Введите имя файла либо относительный или полный путь для источника «%s» " "(Glade только загрузит его во время запуска из каталога проекта)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли направление текста для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "использование направление текста для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли размер значка для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "использование размера значка для этого источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Использовать ли состояние источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "использование состояние источника «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "использование в %s встроенного значка" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "использование в %s значка из темы" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "Настройка %s на использование имени ресурса" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "использование изображения из файла в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "использование встроенного значка в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Встроенный значок:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Метка и значок:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Правка метки" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Правка изображения" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "использование списка атрибутов в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "Параметр %s для использования разметки строк Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "использование в %s строки-шаблона" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "Использование переноса в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "Использование режима одной строки в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Параметр %s для использования переноса строк Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Добавить и удалить строки:" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, c-format msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 +#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " @@ -4329,7 +4299,7 @@ "получить их при установке атрибутов отрисовки ячейки (чтобы удалить " "выделенный столбец, нажмите клавишу Delete)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 +#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -4338,32 +4308,31 @@ "можно использовать сочетание клавиш Ctrl+N, для удаления выделенных строк — " "клавишу Delete)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377 msgid "" msgstr "<Введите здесь>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595 msgid "" msgstr "<Введите ID>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "использование стандартного текста метки в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "использование дополнительно определяемой метки в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 msgid "Group Header" msgstr "Заголовок группы" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -4371,285 +4340,269 @@ "Выберите модель данных и определите\n" "столбцы для данных" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "Настройка %s на использование пользовательской подсказки" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236 #, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Диалог параметров страницы" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Диалог печати" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:16 msgid "Page Set" msgstr "Параметры страницы" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:17 msgid "Copies" msgstr "Копии" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:18 msgid "Collate" msgstr "Упорядочить" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:19 msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:21 msgid "Generate PDF" msgstr "Создать PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:22 msgid "Generate PS" msgstr "Создать PS" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:23 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:24 msgid "Number Up" msgstr "Страниц на сторону" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:25 msgid "Number Up Layout" msgstr "Расположение страниц на стороне" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:33 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "Окна GTK+ верхнего уровня системы печати Unix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:37 msgid "Preview snapshot" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38 msgid "Edit Separately" msgstr "Изменить в отдельном окне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39 msgid "Remove Parent" msgstr "Удалить родителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40 msgid "Add Parent" msgstr "Добавить родителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046 msgid "Viewport" msgstr "Окно просмотра" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020 msgid "Event Box" msgstr "Область событий" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538 msgid "Frame" msgstr "Рамка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554 msgid "Aspect Frame" msgstr "Рамка отношения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061 msgid "Scrolled Window" msgstr "Прокручиваемое окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022 msgid "Expander" msgstr "Раскрыватель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234 msgid "Grid" msgstr "Сетка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:611 msgid "Box" msgstr "Группа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288 msgid "Paned" msgstr "Разделяемое окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430 msgid "Stack" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:53 msgid "Add to Size Group" msgstr "Добавить к группе выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54 msgid "Clear properties" msgstr "Очистить свойства" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55 msgid "Read documentation" msgstr "Показать документацию" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:89 msgid "Style Classes" msgstr "Классы стилей" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823 msgid "Start" msgstr "Начало" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125 msgid "Center" msgstr "По центру" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825 msgid "End" msgstr "Конец" -#. GtkAlign enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:107 msgid "Baseline" msgstr "Базовая линия" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:114 msgid "Exposure" msgstr "Выдержка" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:116 msgid "Pointer Motion" msgstr "Движение указателя" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:118 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Подсказка на движение указателя" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:120 msgid "Button Motion" msgstr "Движение указателя с нажатой кнопкой" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:122 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Движение нажатой 1-ой кнопки мыши" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:124 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Движение нажатой 2-ой кнопки мыши" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:126 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Движение нажатой 3-ей кнопки мыши" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:128 msgid "Button Press" msgstr "Нажатие кнопки мыши" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:130 msgid "Button Release" msgstr "Отпускание кнопки мыши" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:132 msgid "Key Press" msgstr "Нажатие клавиши" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:134 msgid "Key Release" msgstr "Отпускание клавиши" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:136 msgid "Enter Notify" msgstr "Ввести уведомление" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:138 msgid "Leave Notify" msgstr "Оставить уведомление" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:140 msgid "Focus Change" msgstr "Изменение фокуса" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:142 msgid "Structure" msgstr "Структура" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:144 msgid "Property Change" msgstr "Изменение свойства" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:146 msgid "Visibility Notify" msgstr "Уведомление о показе" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:148 msgid "Proximity In" msgstr "В непосредственной близости" @@ -4658,728 +4611,609 @@ msgid "Proximity Out" msgstr "Близко" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:152 msgid "Substructure" msgstr "Подструктура" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:154 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:156 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:158 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:160 msgid "Touchpad Gesture" msgstr "" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:164 msgid "All Events" msgstr "Все события" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:176 msgid "Accelerators" msgstr "Ускорители" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:184 msgid "Accessible Name" msgstr "Имя для вспомогательных технологий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190 msgid "Accessible Description" msgstr "Описание для вспомогательных технологий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:196 msgid "Role" msgstr "Роль" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085 msgid "Invalid" msgstr "Некорректно" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206 msgid "Accelerator Label" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891 msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216 msgid "Canvas" msgstr "Канва" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:218 msgid "Check Box" msgstr "Флажок" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998 msgid "Check Menu Item" msgstr "Элемент меню с отметкой" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбор цвета" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:316 msgid "Column Header" msgstr "Заголовок столбца" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973 msgid "Combo Box" msgstr "Выпадающий список" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228 msgid "Date Editor" msgstr "Редактор даты" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 msgid "Desktop Icon" msgstr "Значок рабочего стола" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 msgid "Desktop Frame" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 msgid "Dial" msgstr "" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 msgid "Directory Pane" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987 msgid "Drawing Area" msgstr "Область для рисования" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 msgid "File Chooser" msgstr "Выбор файла" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 msgid "Filler" msgstr "Заполнитель" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 msgid "Font Chooser" msgstr "Выбор шрифта" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250 msgid "Glass Pane" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252 msgid "HTML Container" msgstr "Контейнер HTML" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 msgid "Internal Frame" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262 msgid "Layered Pane" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264 msgid "List" msgstr "Список" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266 msgid "List Item" msgstr "Элемент списка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015 msgid "Menu Bar" msgstr "Строка меню" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 msgid "Option Pane" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276 msgid "Page Tab" msgstr "Вкладка страницы" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278 msgid "Page Tab List" msgstr "Список вкладок страниц" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280 msgid "Panel" msgstr "Панель" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282 msgid "Password Text" msgstr "Текст пароля" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717 msgid "Popup Menu" msgstr "Всплывающее меню" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286 msgid "Progress bar" msgstr "Индикатор выполнения" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288 msgid "Push Button" msgstr "Кнопка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755 msgid "Radio Button" msgstr "Кнопка выбора" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Радио элемент меню" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294 msgid "Root Pane" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 plugins/gtk+/gtk+.xml:318 msgid "Row Header" msgstr "Заголовок строки" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298 msgid "Scroll Bar" msgstr "Полоса прокрутки" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300 msgid "Scroll pane" msgstr "Область прокрутки" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 msgid "Slider" msgstr "Ползунок" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306 msgid "Split Pane" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727 msgid "Spin Button" msgstr "Крутящаяся кнопка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877 msgid "Status Bar" msgstr "Строка состояния" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 msgid "Table Cell" msgstr "Ячейка таблицы" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Элемент отрывного меню" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711 msgid "Toggle Button" msgstr "Кнопка-переключатель" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042 msgid "Tool Bar" msgstr "Панель инструментов" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 msgid "Tool Tip" msgstr "Подсказка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 msgid "Tree" msgstr "Дерево" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334 msgid "Tree Table" msgstr "" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#. GtkPopoverConstraint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29 msgid "Window" msgstr "Окно" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344 msgid "Footer" msgstr "Нижний колонтитул" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 msgid "Ruler" msgstr "Линейка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352 msgid "Autocomplete" msgstr "Автодополнение" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 msgid "Editbar" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 msgid "Embedded" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43 #| msgid "Text Entry" msgid "Entry" msgstr "Поле" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 #| msgid "Character" msgid "Chart" msgstr "Диаграмма" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362 msgid "Caption" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364 #| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" msgstr "Рамка документа" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368 msgid "Page" msgstr "Страница" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370 msgid "Section" msgstr "Раздел" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372 msgid "Redundant Object" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374 msgid "Form" msgstr "Форма" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 msgid "Input Method Window" msgstr "Окно метода ввода" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380 msgid "Table Row" msgstr "Строка таблицы" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382 msgid "Tree Item" msgstr "Элемент дерева" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386 #| msgid "Read _documentation" msgid "Document Presentation" msgstr "Презентация документа" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388 msgid "Document Text" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390 msgid "Document Web" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392 msgid "Document Email" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556 msgid "List Box" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398 msgid "Grouping" msgstr "Группировка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400 msgid "Image Map" msgstr "" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991 #| msgid "Menu Bar" msgid "Info Bar" msgstr "Информационная панель" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112 msgid "Level Bar" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408 msgid "Title Bar" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410 msgid "Block Quote" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414 msgid "Video" msgstr "Видео" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:416 #| msgid "Description:" msgid "Definition" msgstr "Определение" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418 #| msgid "Vertical" msgid "Article" msgstr "Статья" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 msgid "Landmark" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 msgid "Log" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 msgid "Marquee" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 msgid "Math" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428 #| msgid "Formatting" msgid "Rating" msgstr "Оценка" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430 msgid "Time" msgstr "Время" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432 msgid "Description List" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434 msgid "Description Term" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436 msgid "Description Value" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438 msgid "Generic object" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440 msgid "Mathematical fraction" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442 msgid "A radical expression (in math)" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444 msgid "Subscript text" msgstr "" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446 msgid "Superscript text" msgstr "" -#. Atk role enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458 msgid "Last Defined" msgstr "" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462 msgid "Controlled By" msgstr "Управляется" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:469 msgid "Controller For" msgstr "Управляющий для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476 msgid "Labeled By" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483 msgid "Label For" msgstr "Метка для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:490 msgid "Member Of" msgstr "Член группы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:497 msgid "Node Child Of" msgstr "Дочерний элемент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:506 msgid "Flows To" msgstr "Следует за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515 msgid "Flows From" msgstr "Следует перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:524 msgid "Subwindow Of" msgstr "Подокно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533 msgid "Embeds" msgstr "Содержит объекты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:542 msgid "Embedded By" msgstr "Встроен в" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551 msgid "Popup For" msgstr "Всплывающее для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558 msgid "Parent Window Of" msgstr "Родительское окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565 msgid "Described By" msgstr "Описано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:572 msgid "Description For" msgstr "Описание для" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:94 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Список имён классов стилей, применяемых к этому виджету" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:181 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Список клавиш-ускорителей" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:194 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:201 msgid "The accessible role of this object" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:467 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:481 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:502 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5387,7 +5221,7 @@ "Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой " "элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5395,7 +5229,7 @@ "Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого " "объекта, например по порядку чтения текста." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5403,7 +5237,7 @@ "Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым " "другого объекта, например, по порядку чтения текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:529 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5411,7 +5245,7 @@ "Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним " "никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5419,7 +5253,7 @@ "Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, " "содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:547 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5427,15 +5261,15 @@ "Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта " "визуально встроено в другой объект" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5443,7 +5277,7 @@ "Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть " "более точным, чем у объекта, который помечен меткой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:577 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5451,148 +5285,130 @@ "Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть " "более точным, чем у объекта, который является меткой" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:602 msgid "Immediate" msgstr "Немедленно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 msgid "Insert Before" msgstr "Вставить перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 msgid "Insert After" msgstr "Вставить после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423 msgid "Remove Slot" msgstr "Удалить слот" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411 msgid "Number of items" msgstr "Количество элементов" -#. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706 msgid "Center Child" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639 msgid "The number of items in the box" msgstr "Количество элементов в контейнере" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 msgid "Horizontal Box" msgstr "Горизонтальный ящик" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680 msgid "Vertical Box" msgstr "Вертикальный контейнер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686 msgid "Action Bar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "" -#. Virtual accel-groups property to record accel groups -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730 msgid "Accel Groups" msgstr "" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754 msgid "North West" msgstr "Северо-Запад" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756 msgid "North" msgstr "Север" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758 msgid "North East" msgstr "Северо-Восток" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760 msgid "West" msgstr "Запад" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764 msgid "East" msgstr "Восточный" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766 msgid "South West" msgstr "Юго-Запад" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768 msgid "South" msgstr "Юг" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770 msgid "South East" msgstr "Юго-Восток" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772 msgid "Static" msgstr "Статическое" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789 msgid "Splash Screen" msgstr "Заставка" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 msgid "Utility" msgstr "Вспомогательное" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793 msgid "Dock" msgstr "Причал" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Выпадающее меню" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" @@ -5601,57 +5417,55 @@ msgid "Top Level" msgstr "Верхний уровень" -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее" -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817 msgid "Offscreen" msgstr "Вне экрана" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836 msgid "Always Center" msgstr "Всегда по центру" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838 msgid "Center on Parent" msgstr "По центру родителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862 msgid "Offscreen Window" msgstr "Внеэкранное окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905 #| msgid "Applications" msgid "Application Window" msgstr "Окно приложения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907 msgid "Overlay" msgstr "Перекрытие" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916 msgid "Menu Shell" msgstr "Меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Позиция элемента меню в меню" @@ -5659,112 +5473,106 @@ msgid "Edit…" msgstr "Правка…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958 msgid "Use Underline" msgstr "Использовать подчёркивание" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766 msgid "Related Action" msgstr "Связанное действие" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Использовать внешний вид действия" -#. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 msgid "Action Name" msgstr "Действие" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 msgid "Click" msgstr "Щелчок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976 msgid "Image Menu Item" msgstr "Элемент меню значок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983 msgid "Stock Item" msgstr "Встроенный элемент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Разделитель в меню" -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224 msgid "Left to Right" msgstr "Слева направо" -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226 msgid "Right to Left" msgstr "Справа налево" -#. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029 msgid "Top to Bottom" msgstr "Сверху вниз" -#. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031 msgid "Bottom to Top" msgstr "Снизу вверх" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальное" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067 msgid "Icons only" msgstr "Только значки" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069 msgid "Text only" msgstr "Только текст" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071 msgid "Text below icons" msgstr "Текст под значками" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст рядом со значками" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089 msgid "Small Toolbar" msgstr "Маленькая панель инструментов" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091 msgid "Large Toolbar" msgstr "Большая панель инструментов" @@ -5773,60 +5581,59 @@ msgid "Drag & Drop" msgstr "Перенос мышью" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Размер для этого встроенного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Позиция элемента на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 msgid "Tool Palette" msgstr "Палитра инструментов" -#. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142 msgid "Minimum" msgstr "" -#. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 msgid "Natural" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Положение группы инструментов в палитре" -#. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192 msgid "Middle" msgstr "Середина" -#. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202 msgid "Half" msgstr "Половина" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Разделитель на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 msgid "Tool Button" msgstr "Кнопка на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5834,368 +5641,330 @@ "Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ " "или из фабрики значков)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Радио-кнопка панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Кнопка-инструмент" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289 msgid "Handle Box" msgstr "Ползунок" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123 msgid "Left" msgstr "Слева" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309 msgid "In" msgstr "В" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311 msgid "Out" msgstr "Выход" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313 msgid "Etched In" msgstr "Вогнута внутрь" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315 msgid "Etched Out" msgstr "Вогнута наружу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578 msgid "Word" msgstr "Слово" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576 msgid "Character" msgstr "Символ" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580 msgid "Word Character" msgstr "Символ слова" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Атрибуты pango для этой метки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402 msgid "Text Entry" msgstr "Поле ввода текста" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418 msgid "Free Form" msgstr "Свободная форма" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573 msgid "Digits" msgstr "Цифры" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424 #| msgid "Number Up" msgid "Number" msgstr "Число" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18 msgid "URL" msgstr "URL" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436 msgid "Pin Code" msgstr "PIN-код" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446 msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка орфографии" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 msgid "No Spellcheck" msgstr "Без проверки орфографии" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450 msgid "Word Completion" msgstr "Автозавершение слов" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 msgid "Lowercase" msgstr "Нижний регистр" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Символы верхнего регистра" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 msgid "Uppercase Words" msgstr "Слова в верхнем регистре" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Предложения в верхнем регистре" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Запрет экранной клавиватуры" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462 msgid "Vertical Writing" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Первичный встроенный значок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Вторичный встроенный значок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Название первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Название вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Первичный значок активен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Вторичный значок активен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Чувствительность первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Вторичный значок чувствительный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496 msgid "Progress Fraction" msgstr "Степень выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Пульсирование индикатора выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546 msgid "Search Entry" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548 msgid "Text View" msgstr "Область текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595 #| msgid "Text Entry" msgid "Search Bar" msgstr "Панель поиска" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626 msgid "Reject" msgstr "" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628 msgid "Accept" msgstr "" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630 msgid "Delete Event" msgstr "" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632 msgid "OK" msgstr "" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642 msgid "Apply" msgstr "" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644 msgid "Help" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 msgid "Stock Button" msgstr "Готовая кнопка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669 msgid "Response ID" msgstr "Идентификатор ответа" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027 msgid "Press" msgstr "Нажатие" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696 msgid "Release" msgstr "Отпускание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661 msgid "The stock item for this button" msgstr "Готовый элемент для этой кнопки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720 msgid "Check Button" msgstr "Поле для отметки" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749 msgid "If Valid" msgstr "Если корректно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763 #| msgctxt "textattr" #| msgid "Stretch" msgid "Switch" msgstr "Выключатель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 -#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 +#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69 msgid "File Chooser Button" msgstr "Кнопка выбора файлов" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815 msgid "Select Folder" msgstr "Выбор каталога" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817 msgid "Create Folder" msgstr "Создать каталог" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830 msgid "Scale Button" msgstr "Вертикальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6203,599 +5972,553 @@ "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852 msgid "Volume Button" msgstr "Регулятор громкости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора приложения" -#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914 msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" -#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932 msgid "Color Button" msgstr "Кнопка выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949 msgid "Font Button" msgstr "Кнопка шрифта" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020 msgid "On" msgstr "Включено" -#. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036 msgid "Combo Box Text" msgstr "Текст выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061 msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Список элементов для выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Кнопка выбора приложения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098 msgid "Progress Bar" msgstr "Индикатор выполнения" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663 msgid "Continuous" msgstr "Непрерывно" -#. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125 msgid "Discrete" msgstr "Дискретное" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147 #| msgid "Generic Name" msgid "Resource Name" msgstr "Имя ресурса" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066 msgid "Icon Size" msgstr "Размер значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172 msgid "Dialog Box" msgstr "Окно диалога" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251 msgid "Insert Row" msgstr "Вставить строку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256 msgid "Before" msgstr "Перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255 msgid "Insert Column" msgstr "Вставить столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259 msgid "Remove Row" msgstr "Удалить строку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260 msgid "Remove Column" msgstr "Удалить столбец" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752 msgid "Expand" msgstr "Раскрыть" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223 msgid "Shrink" msgstr "Сжимаемый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 msgid "Rows" msgstr "Строки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Количество строк для этой сетки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Количество столбцов для этой сетки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Горизонтальная панель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316 msgid "Vertical Panes" msgstr "Вертикальная панель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322 msgid "Notebook" msgstr "Записная книжка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442 msgid "Insert Page Before" msgstr "Вставить страницу перед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443 msgid "Insert Page After" msgstr "Вставить страницу после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444 msgid "Remove Page" msgstr "Удалить страницу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447 msgid "Number of pages" msgstr "Количество страниц" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 msgid "Start Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369 msgid "End Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459 msgid "" "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Количество страниц в записной книжке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380 msgid "HeaderBar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406 msgid "Custom Title" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426 msgid "Add Slot" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399 msgid "" "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416 #| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Количество элементов в заголовочной панели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454 msgid "Edit page" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462 msgid "Visible child" msgstr "" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522 msgid "Crossfade" msgstr "Плавный переход" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524 msgid "Slide Right" msgstr "Перемещение вправо" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 msgid "Slide Left" msgstr "Перемещение влево" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528 msgid "Slide Up" msgstr "Перемещение вверх" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530 msgid "Slide Down" msgstr "Перемещение вниз" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474 msgid "Slide Left-Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475 msgid "Slide Up-Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476 msgid "Move Over Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477 msgid "Move Over Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478 msgid "Move Over Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479 msgid "Move Over Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 msgid "Move Under Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 msgid "Move Under Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 msgid "Move Under Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487 msgid "Move Under Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452 #| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Количество страниц в стеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497 msgid "Stack Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511 msgid "Stack Sidebar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 msgid "Revealer" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570 msgid "Add Row" msgstr "Добавить строку" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450 msgid "Single" msgstr "Единственный" -#. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585 msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613 msgid "List Box Row" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620 msgid "Flow Box" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 msgid "Add Child" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652 msgid "Flow Box Child" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654 msgid "Range" msgstr "Промежуток" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665 msgid "Discontinuous" msgstr "Дискретное" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667 msgid "Delayed" msgstr "Отложенный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Количество цифр для округления значения при его изменении" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Горизонтальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703 msgid "Vertical Scale" msgstr "Вертикальная шкала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783 msgid "Scrollbar" msgstr "Полоса прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812 msgid "Button Box" msgstr "Группа кнопок" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817 msgid "Default" msgstr "Исходный" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819 msgid "Spread" msgstr "Рассеивание" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821 msgid "Edge" msgstr "Край" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Горизонтальная группа кнопок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Вертикальная группа кнопок" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Горизонтальный разделитель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866 msgid "Vertical Separator" msgstr "Вертикальный разделитель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889 msgid "Accel Label" msgstr "Метка ускорителя" -#. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 msgid "Menu Button" msgstr "Кнопка меню" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929 msgid "Lock Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961 msgid "Layout" msgstr "Расположение" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989 msgid "OpenGL Area" msgstr "" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002 #| msgid "In" msgid "Info" msgstr "Информация" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004 #| msgid "Support Warning" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006 #| msgid "Position" msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 msgid "External" msgstr "" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093 msgid "Top Left" msgstr "Сверху слева" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу слева" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097 msgid "Top Right" msgstr "Сверху справа" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099 msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу справа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" msgstr "" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117 msgid "About Dialog" msgstr "Диалог «О программе»" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 #| msgid "GPL 2.0" msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Только GPL 2.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157 #| msgid "GPL 3.0" msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Только GPL 3.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159 #| msgid "LGPL 2.1" msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Только LGPL 2.1" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 #| msgid "LGPL 3.0" msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Только LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6806,102 +6529,95 @@ "отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и " "отменить пометку о переводе." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Диалог выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Диалог выбора шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора приложения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244 msgid "Message Dialog" msgstr "Диалог сообщения" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263 msgid "Ok" msgstr "Ок" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 msgid "Yes, No" msgstr "Да, Нет" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Отмена" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора цвета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Виджет выбора шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324 msgid "Font Selection" msgstr "Выбор шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343 msgid "Number of Pages" msgstr "Количество страниц" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355 msgid "Initially Complete" msgstr "Предварительно заполнять" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361 msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363 msgid "Intro" msgstr "Введение" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365 msgid "Confirm" msgstr "Подтверждение" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367 msgid "Summary" msgstr "Описание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Количество страниц в этом помощнике" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6909,964 +6625,970 @@ "Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от " "пользовательского ввода." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Позиция страницы в помощнике" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383 msgid "Popover" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405 msgid "Popover Menu" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420 msgid "Number of submenus" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427 msgid "Edit menu" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437 msgid "Model Button" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471 msgid "Link Button" msgstr "Кнопка со ссылкой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480 msgid "Recent Chooser" msgstr "Недавние файлы" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Сначала самый давно использовавшийся" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Диалог выбора недавних файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535 msgid "Size Group" msgstr "Выравнивание по размеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" -#. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Список виджетов в этой группе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563 msgid "Window Group" msgstr "Группа окон" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567 msgid "Adjustment" msgstr "Сдвиг" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626 msgid "Toggle Action" msgstr "Действие-переключатель" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633 msgid "Radio Action" msgstr "Действие выбора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641 msgid "Recent Action" msgstr "Недавнее действие" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658 msgid "Action Group" msgstr "Группа действий" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672 msgid "Entry Completion" msgstr "Автодополнение ввода" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690 msgid "Icon Factory" msgstr "Фабрика значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700 msgid "Icon Sources" msgstr "Источники значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Список источников для этой фабрики значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710 msgid "List Store" msgstr "Модель таблицы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751 msgid "Data" msgstr "Данные" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736 msgid "Tree Store" msgstr "Модель дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Модель для фильтрации" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Модель для упорядочивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765 msgid "Tree Selection" msgstr "Выделение в дереве" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771 msgid "Tree View" msgstr "Дерево" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Горизонтальный и вертикальный" -#. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858 msgid "Ascending" msgstr "Возрастающий" -#. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860 msgid "Descending" msgstr "Убывающий" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867 msgid "Grow Only" msgstr "Только увеличивать" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884 msgid "Icon View" msgstr "Область значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Столбец цвета фона ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Столбец цвета фона (RGBA) ячейки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996 msgid "Width column" msgstr "Столбец ширины" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009 msgid "Height column" msgstr "Столбец высоты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальный промежуток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Столбец горизонтального промежутка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальный отступ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Столбец вертикального отступа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Столбец горизонтального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Столбец вертикального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074 msgid "Sensitive column" msgstr "Столбец чувствительности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087 msgid "Visible column" msgstr "Столбец отображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Столбец в модели для загрузки значения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102 msgid "Text Renderer" msgstr "Отрисовка текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130 msgid "Alignment column" msgstr "Столбец выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143 msgid "Attributes column" msgstr "Столбец атрибутов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156 msgid "Background Color Name column" msgstr "Столбец имени цвета фона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169 msgid "Background Color column" msgstr "Столбец цвета фона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 msgid "Editable column" msgstr "Редактируемый столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195 msgid "Ellipsize column" msgstr "Столбец закругления" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 msgid "Family column" msgstr "Столбец шрифтов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221 msgid "Font column" msgstr "Столбец шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234 msgid "Font Description column" msgstr "Столбец описания шрифта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Столбец названия цвета текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260 msgid "Foreground Color column" msgstr "Столбец цвета текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 msgid "Language column" msgstr "Столбец языка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286 msgid "Markup column" msgstr "Столбец разметки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299 msgid "Rise column" msgstr "Столбец поднятия" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 msgid "Scale column" msgstr "Столбец растяжения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Столбец использования одного абзаца" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338 msgid "Size column" msgstr "Столбец размера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 msgid "Data column" msgstr "Столбец данных" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Очень сжатый" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368 msgid "Extra Condensed" msgstr "Достаточно уплотнённый" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370 msgid "Condensed" msgstr "Уплотнённый" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372 msgid "Semi Condensed" msgstr "Полусжатый" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376 msgid "Semi Expanded" msgstr "Полурастянутый" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 msgid "Expanded" msgstr "Раскрыто" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380 msgid "Extra Expanded" msgstr "Достаточно растянутый" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Очень растянутый" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385 msgid "Stretch column" msgstr "Столбец растяжения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398 msgid "Strikethrough column" msgstr "Столбец перечёркивания" -#. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415 msgid "Oblique" msgstr "Наклонный" -#. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420 msgid "Style column" msgstr "Столбец стиля" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970 msgid "Text column" msgstr "Столбец текста" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452 msgid "Double" msgstr "Удвоить" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454 msgid "Low" msgstr "Нижняя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465 msgid "Underline column" msgstr "Столбец подчёркивания" -#. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482 msgid "Small Capitals" msgstr "Маленькие заглавные" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485 msgid "Variant column" msgstr "Столбец варианта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498 msgid "Weight column" msgstr "Столбец толщины" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511 msgid "Width in Characters column" msgstr "Столбец ширины в символах" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Столбец режима переноса слов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537 msgid "Wrap Width column" msgstr "Столбец ширины переноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 msgid "Background RGBA column" msgstr "Столбец цвета (RGBA) фона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Столбец цвета (RGBA) текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589 msgid "Placeholder text" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Отрисовка ускорителя" -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Столбец режима ускорителя" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 msgid "Shift Key" msgstr "Клавиша Shift" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644 msgid "Lock Key" msgstr "Ключ закрепления" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 msgid "Control Key" msgstr "Клавиша Control" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648 msgid "Alt Key" msgstr "Клавиша Alt" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650 msgid "Fifth Key" msgstr "Пятая клавиша" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652 msgid "Sixth Key" msgstr "Шестая клавиша" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654 msgid "Seventh Key" msgstr "Седьмая клавиша" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656 msgid "Eighth Key" msgstr "Восьмая клавиша" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 msgid "First Mouse Button" msgstr "Первая кнопка мыши" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Вторая кнопка мыши" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Третья кнопка мыши" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Пятая клавиша мыши" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668 msgid "Super Modifier" msgstr "Модификатор Super" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Модификатор Hyper" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672 msgid "Meta Modifier" msgstr "Мета модификатор" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 msgid "Release Modifier" msgstr "Отпускание модификатора" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676 msgid "All Modifiers" msgstr "Все модификаторы" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Столбец модификатора ускорителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706 msgid "Keycode column" msgstr "Столбец кода клавиши" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 msgid "Combo Renderer" msgstr "Отрисовка выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727 msgid "Has Entry column" msgstr "Имеет столбец ввода" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740 msgid "Model column" msgstr "Столбец модели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753 msgid "Text Column column" msgstr "Столбец текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768 msgid "Spin Renderer" msgstr "Отрисовка прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771 msgid "Adjustment column" msgstr "Столбец сдвига" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784 msgid "Climb Rate column" msgstr "Столбец скорости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797 msgid "Digits column" msgstr "Столбец цифр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Отрисовка изображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815 msgid "Follow State column" msgstr "Столбец слежения за состоянием" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 msgid "Icon Name column" msgstr "Столбец имени значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец изображения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854 #| msgid "Icon Name column" msgid "GIcon column" msgstr "Столбец GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893 msgid "Stock Detail column" msgstr "Столбец деталей встроенных элементов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906 msgid "Stock column" msgstr "Столбец встроенных значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925 msgid "Stock Size column" msgstr "Столбец размера встроенных значков" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 msgid "Progress Renderer" msgstr "Отрисовка индикатора выполнения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944 msgid "Orientation column" msgstr "Столбец направления" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053 msgid "Pulse column" msgstr "Столбец мигания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Столбец вертикального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009 msgid "Value column" msgstr "Столбец значения" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022 msgid "Inverted column" msgstr "Инвертированный столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Визуализатор индикатора ожидания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 msgid "Active column" msgstr "Столбец активации" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Отрисовка переключателя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084 msgid "Activatable column" msgstr "Активируемый столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 msgid "Inconsistent column" msgstr "Неподходящий столбец" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123 msgid "Indicator Size column" msgstr "Столбец размера индикатора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136 msgid "Radio column" msgstr "Столбец кнопок выбора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151 msgid "Status Icon" msgstr "Значок статуса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174 msgid "Entry Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182 msgid "Text Tag" msgstr "Текстовая метка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблица текстовых меток" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 msgid "File Filter" msgstr "Фильтр файлов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279 msgid "Mime Types" msgstr "Типы MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286 msgid "Patterns" msgstr "Шаблоны" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 msgid "Recent Filter" msgstr "Фильтр недавних элементов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Список приложений для добавления в фильтр" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303 msgid "Recent Manager" msgstr "Диспетчер недавних элементов" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305 msgid "Themed Icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 msgid "Toplevels" msgstr "Окна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327 msgid "Containers" msgstr "Контейнеры" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359 msgid "Control" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 msgid "Display" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405 msgid "Composite Widgets" msgstr "Составные виджеты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415 msgid "Miscellaneous" msgstr "Различные виджеты" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440 msgid "Deprecated" msgstr "Устаревшие" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:50 msgid "Program Attributes" msgstr "Атрибуты программы" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:114 msgid "License Text" msgstr "Текст лицензии" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:146 msgid "Version:" msgstr "Версия:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:346 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:376 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:406 msgid "Artists" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:436 msgid "Documenters" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:466 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:497 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:529 msgid "Logo:" msgstr "Логотип:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:556 msgid "License and Copyright" msgstr "Лицензия и авторские права" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:576 msgid "Website:" msgstr "Веб-сайт:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:592 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:54 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:54 msgid "Box Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184 msgid "Add center child" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94 msgid "Whether this action bar should include a centered child." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70 msgid "Action Attributes" msgstr "Атрибуты действия" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:294 msgid "Toolbar Proxies" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:402 msgid "Toggle and Radio" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:436 msgid "Value ID:" msgstr "ID значения:" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:496 msgid "Radio proxies" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui:120 msgid "Activatable / Actionable" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui:56 msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "Атрибуты кнопки выбора приложений" -#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui:44 msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Атрибуты виджета выбора приложений" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:98 msgid "Baseline:" msgstr "Базовая линия:" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185 msgid "Whether this box should include a centered child." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103 msgid "Child alignments:" msgstr "Выравнивание вложенных элементов:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:771 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:860 msgid "Horizontal:" msgstr "По горизонтали:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:137 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:79 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:790 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:879 msgid "Vertical:" msgstr "По вертикали:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:274 msgid "Button Attributes" msgstr "Атрибуты кнопки" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:310 msgid "Button Content" msgstr "Информация на кнопке" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:324 msgid "Add custom content" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:458 msgid "Label with optional image" msgstr "Метка, возможно с изображением" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:503 msgid "Image:" msgstr "Изображение:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:547 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:603 msgid "Position:" msgstr "Положение:" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:55 msgid "Combo Box Attributes" msgstr "Атрибуты выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:74 msgid "Tree model:" msgstr "Древовидная модель:" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:146 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:209 msgid "Draw frame around entry" msgstr "Рисовать рамку вокруг поля" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:163 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:255 msgid "Tearoff menus" msgstr "Отрывные меню" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:351 msgid "Tabular Menus" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:55 msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "Атрибуты текста выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:74 msgid "List of items:" msgstr "Список элементов:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:132 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:114 msgid "Input Hints:" msgstr "Подсказки при вводе:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:547 msgid "Primary Icon" msgstr "Главный значок" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:694 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:705 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:968 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:979 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:145 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:158 msgid "Tooltip:" msgstr "Подсказка:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:724 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:998 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:239 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:728 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" @@ -7874,445 +7596,448 @@ "Использовать ли разметку в\n" "подсказке главного значка\n" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:821 msgid "Secondary Icon" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1002 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1154 msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "Горизонтальное выравнивание:" -#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui:43 msgid "File Chooser Attributes" msgstr "Атрибуты выбора файлов" -#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui:69 msgid "Font Button Attributes" msgstr "Атрибуты кнопки шрифта" -#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui:43 msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "Атрибуты выбора шрифта" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:55 msgid "Grid Attributes" msgstr "Атрибуты сетки" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:168 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:215 msgid "Spacing:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:199 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:246 msgid "Homogeneous" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:262 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:292 msgid "Count:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:55 #| msgid "Tab Attributes" msgid "Headerbar Attributes" msgstr "Атрибуты заголовочной панели" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:69 msgid "Custom title" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:73 msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:160 msgid "Show window controls" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:164 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:69 msgid "Icon View Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:216 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:428 msgid "Single Click Activate" msgstr "Активировать одним нажатием" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:232 msgid "Columns:" msgstr "Столбцы:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:268 msgid "Cell Spacing:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:385 msgid "Item Width:" msgstr "Ширина элемента:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:415 msgid "View Margin:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:452 msgid "Item Size and Spacing" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:212 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:55 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:208 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:200 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:217 #| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" msgstr "Поведение метки" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:377 msgid "Wrap only on new line" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:404 #| msgid "Never" msgid "Never wrap" msgstr "Никогда не переносить" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:420 msgid "Label Width" msgstr "Ширина метки" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:513 #| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" msgstr "Переносит автоматически" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:554 msgid "Lines" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:55 msgid "Level Bar Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:103 msgid "Indicator Mode:" msgstr "Режим индикатора:" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:120 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:180 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:197 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:49 #| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "Атрибуты диалога сообщения" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:154 msgid "Primary Text:" msgstr "Основной текст:" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:170 msgid "Secondary Text:" msgstr "Дополнительный текст:" -#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:38 msgid "Alignment and Padding" msgstr "Выравнивание и отступы" -#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:202 msgid "Padding" msgstr "Отступы" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui:54 msgid "Model Button Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:54 msgid "Notebook Attributes" msgstr "Атрибуты записной книжки" #. Property used to choose which page of the notebook to edit -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:72 msgid "Edit page:" msgstr "Текущая страница:" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:132 msgid "Tab Attributes" msgstr "Атрибуты вкладок" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:256 msgid "Start Action:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:280 msgid "End Action:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui:54 msgid "Popover Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui:55 msgid "Menu Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:55 msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "Атрибуты индикатора выполнения" -#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:194 msgid "Ellipsize Text:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:69 #| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Tree View Attributes" msgstr "Атрибуты дерева" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:187 msgid "Search Column:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:231 msgid "Expander Column:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui:43 msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:50 msgid "Scale Button Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:69 msgid "Scale orientation:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:55 msgid "Scale Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:133 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:133 msgid "Stepper Sensitivity" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:150 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:150 msgid "Lower:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:210 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:210 msgid "Upper:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:256 msgid "Highlight Origin" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:37 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Атрибуты прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:122 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:137 msgid "Policy:" msgstr "Политика:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:55 #| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "Атрибуты панели прокрутки" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:54 #| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "Атрибуты прокручиваемого окна" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:100 msgid "Window Placement:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:191 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215 #| msgid "Scrollbar" msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Политика панели прокрутки:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:239 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:252 msgid "Adjustment:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49 msgid "Spin Button Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:97 #| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" msgstr "Ориентация кнопки:" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:55 msgid "Stack Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:128 msgid "Homogeneous:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui:55 msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:55 msgid "Text View Attributes" msgstr "" #. Name for populate-all property -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:211 msgid "Populate for touch" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:225 #| msgid "Text column" msgid "Text Formatting" msgstr "Форматирование текста" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:297 msgid "Indentation:" msgstr "Отступ:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:326 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1037 msgid "Left:" msgstr "Слева:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:341 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1073 msgid "Right:" msgstr "Справа:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:379 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:931 msgid "Margins" msgstr "Поля" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:396 msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:414 msgid "Above Lines:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:429 msgid "Below Lines:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:444 msgid "Inside Wrap:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:506 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:950 msgid "Top:" msgstr "Сверху:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:520 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:969 msgid "Bottom:" msgstr "Снизу:" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:118 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:181 msgid "Widget:" msgstr "Виджет:" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:49 msgid "Widget Attributes" msgstr "Атрибуты виджета" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:227 msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "Использовать ли разметку в подсказке" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:259 msgid "Widget Flags" msgstr "Флаги виджета" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:473 msgid "Widget Spacing" msgstr "Размещение виджета" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:661 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:54 msgid "Window Attributes" msgstr "Атрибуты окна" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:99 msgid "Transient For:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:114 msgid "Attached To:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:235 msgid "Icon File" msgstr "Файл значка" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:358 msgid "Window Flags" msgstr "Флаги окна" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:566 msgid "Hint:" msgstr "Подсказка:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:616 msgid "Gravity:" msgstr "Притяжение:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:675 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:698 msgid "Client side window decorations" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:702 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -19,16 +19,16 @@ "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-07 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:47+0000\n" +"Last-Translator: Vasiliy Faronov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 @@ -991,6 +991,8 @@ msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" +"Количество дескрипторов файлов в сообщении (%d) отличается от указанного в " +"заголовке (%d)" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " @@ -1089,6 +1091,15 @@ "\n" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" +"Команды:\n" +" help Показать эту справку\n" +" introspect Интроспектировать удалённый объект\n" +" monitor Следить за удалённым объектом\n" +" call Вызвать метод удалённого объекта\n" +" emit Послать сигнал\n" +" wait Подождать появления имени шины\n" +"\n" +"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 @@ -1208,12 +1219,12 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:740 #, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не указано имя сигнала\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:754 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: неправильное имя сигнала «%s»\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format @@ -1326,36 +1337,38 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1954 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: невозможно следить за соединением non-message-bus\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2078 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" +msgstr "Сервис для активации перед ожиданием другого (хорошо известное имя)" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2081 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" +"Срок ожидание до выхода с ошибкой (секунды); 0 для бесконечности (по " +"умолчанию)" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2129 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "" +msgstr "[ПАРАМЕТР…] ИМЯ-ШИНЫ" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2130 msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" +msgstr "Дождитесь появления имени шины." #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2206 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: должен быть указан сервис для активации.\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2211 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: должен быть указан сервис для ожидания.\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2216 #, c-format @@ -1366,7 +1379,7 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2231 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: %s не является допустимым известным именем шины\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 @@ -2134,7 +2147,7 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" +msgstr "При загрузке информации для обработчика «%s» произошёл сбой" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format @@ -2246,7 +2259,7 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:247 #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:277 msgid "Anonymous access denied" -msgstr "" +msgstr "Анонимный доступ запрещён" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:888 #, c-format @@ -2358,7 +2371,7 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:113 msgid "Error reading from standard input" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при чтении стандартного ввода" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:139 @@ -2409,7 +2422,7 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "" +msgstr "Неверный тип атрибута «%s»" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:32 msgid "Empty the trash" @@ -2559,118 +2572,121 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" +msgstr "псевдоним должен содержать хотя бы два символа" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" -msgstr "" +msgstr "Неверное числовое значение" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " уже задан" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" -msgstr "" +msgstr "value='%s' уже задано" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" +msgstr "значение флага должно содержать хотя бы один установленный бит" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " -msgstr "" +msgstr "В <%s> должно содержаться хотя бы одно значение " #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:315 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" +msgstr "<%s> выходит за рамки указанного диапазона" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:327 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" +msgstr "Значение <%s> не входит в указанное перечисление" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:333 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" +msgstr "<%s> содержит строку в формате отличающимся от указанного флагом" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:339 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " -msgstr "" +msgstr "<%s> содержит строку не входящую в " #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:373 msgid " already specified for this key" -msgstr "" +msgstr " уже задан для данного ключа" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:391 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" +msgstr "Диапазон не разрешён для ключей типа “%s”" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:408 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" +msgstr "Минимум, указанный в превышает максимум" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:433 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемая категория l10n: %s" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:441 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" +msgstr "запрошен l10n, но домен gettext не указан" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:453 msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" +msgstr "дан контекст перевода для значения без включённого l10n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:475 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " -msgstr "" +msgstr "Не удалось разобрать значение типа “%s”: " #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:492 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" +" не могут быть указаны для ключей обозначенных как перечисление" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:501 msgid " already specified for this key" -msgstr "" +msgstr " уже заданы для этого ключа" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:513 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" +msgstr " не разрешены для ключей типа “%s”" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:529 #, c-format msgid " already given" -msgstr "" +msgstr " уже задано" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:544 #, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr "" +msgstr "Хотя бы одно значение должно содержаться в " #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:558 msgid " already specified for this key" -msgstr "" +msgstr " уже заданы для этого ключа" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:562 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr "" +" могут быть указаны только для перечислений, флагов или вслед за " +"" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:581 #, c-format @@ -2678,40 +2694,42 @@ " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr "" +" указан при том, что значение “%s” уже включено в " +"перечисление" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:587 #, c-format msgid " given when was already given" -msgstr "" +msgstr " задан, когда уже был указан" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:595 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " уже задан" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" +msgstr "цель псевдонима «%s» не является перечислением" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "" +msgstr "цель псевдонима «%s»не включена в " #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:621 #, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr "" +msgstr " должны содержать хотя бы одно значение " #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:786 msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "" +msgstr "Пустые имена запрещены" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:808 #, c-format @@ -2719,21 +2737,23 @@ "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" +"Неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " +"числа и дефис («-»)" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:817 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя «%s»: нельзя указывать два дефиса одновременно («--»)" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя «%s»: последний символ не может быть дефисом («-»)." #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:834 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format @@ -2742,7 +2762,7 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:930 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить ключи в схему «list-of»" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format @@ -2764,6 +2784,7 @@ "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "" +"В качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format @@ -2773,16 +2794,16 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая строка типа GVariant «%s»" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1034 msgid " given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" +msgstr " указан, но схема ничего не расширяет" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, c-format msgid "No to override" -msgstr "" +msgstr "Не задан для замещения" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format @@ -2797,22 +2818,22 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "" +msgstr " расширяет пока не существующую схему «%s»" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1156 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "" +msgstr " является списком пока не существующей схемы «%s»" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1164 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "Не может быть списком схемы с путём" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1174 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "Не удалось расширить схему путём" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format @@ -2828,16 +2849,20 @@ " extends but “%s” " "does not extend “%s”" msgstr "" +" расширяет , но " +"«%s» не расширяет «%s»" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1211 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" +"Если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " +"косой черты" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1218 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" +msgstr "Путь в списке должен заканчиваться «:/»" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1227 #, c-format @@ -2845,6 +2870,8 @@ "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, " "“/desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" +"Предупреждение: Схема «%s» содержит путь «%s». Пути, начинающиеся с " +"«/apps/», «/desktop/» или «/system/» являются устаревшими." #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format @@ -2865,17 +2892,17 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1523 msgid "Element is required in " -msgstr "" +msgstr "Элемент требуется в " #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1613 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "Текст не может быть внутри <%s>" #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1681 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: не определена ссылка на " #. Translators: Do not translate "--strict". #: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 @@ -3970,11 +3997,11 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2375 msgid "Unsupported socket family" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемое семейство сокетов" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2400 msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "специфичный источник, не адрес IP4" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2418 #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2447 @@ -3990,11 +4017,11 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2473 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует поддержка IPv4 мультикаста по источнику" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2531 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует поддержка IPv6 мультикаста по источнику" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 #, c-format @@ -4264,6 +4291,8 @@ "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "" +"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш " +"доступ будет заблокирован." #: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." @@ -4516,7 +4545,7 @@ #: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:473 msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" +msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружен неотображаемый символ" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 #: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 @@ -4535,11 +4564,11 @@ #: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "" +msgstr "Байт со значением NUL во входных преобразуемых данных" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "" +msgstr "Байт со значением NUL в выходных преобразованных данных" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1649 #, c-format @@ -6055,23 +6084,23 @@ #: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3247 #: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3348 msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" +msgstr "Пустая строка не является числом" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3271 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "" +msgstr "«%s» не является числом со знаком" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3281 #: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3384 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" +msgstr "Число «%s» is out of bounds [%s, %s]" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3374 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "" +msgstr "«%s» не является числом без знака" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 #| msgid "failed to get memory" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -18,11 +18,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Внутренняя ошибка распознавателя прокси." @@ -51,22 +51,23 @@ msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Сервер требует сертификат TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1459 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Пир не поддерживает безопасное песогласование" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1596 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Недопустимый сертификат TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2062 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Флаги приема не поддерживаются" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2214 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Флаги отправки не поддерживаются" @@ -102,8 +103,8 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:409 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:465 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Не удалось создать соединение TLS: %s" @@ -111,7 +112,7 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Соединение TLS неожиданно закрылось" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "" "Узел, с которым производится TLS-соединение, не предоставил сертификат" @@ -153,25 +154,25 @@ msgstr "Ошибка при выполнении квитирования TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:251 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:301 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Ошибка выполнения квитирования связи TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:408 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Ошибка чтения данных из сокета TLS" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:452 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Ошибка записи данных в сокет TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr[1] "Сообщение размером %lu байта слишком велико для соединения DTLS" msgstr[2] "Сообщение размером %lu байт слишком велико для соединения DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" @@ -187,12 +188,12 @@ msgstr[1] "(максимум %u байта)" msgstr[2] "(максимум %u байт)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1032 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Ошибка закрытия TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -200,7 +201,7 @@ "Не удалось загрузить хранилище системного доверия: GnuTLS не было настроено " "с помощью системного доверия" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Не удалось загрузить хранилище системного доверия: %s" @@ -211,24 +212,24 @@ msgid "Certificate has no private key" msgstr "У сертификата нет секретного ключа" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:307 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:358 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:398 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Не удалось создать контекст TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:191 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:199 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Слишком большой дайджест для ключа RSA" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Ошибка закрытия TLS" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Запущенная игра достигла плитки 2048" #. Translators: about dialog text; the program name -#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:495 +#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:501 msgid "2048" msgstr "2048" @@ -346,49 +346,49 @@ msgstr "" #. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the %u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048) -#: src/game-window.vala:415 +#: src/game-window.vala:421 #, c-format msgid "You have obtained the %u tile for the first time!" msgstr "" #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size -#: src/game-window.vala:434 +#: src/game-window.vala:440 msgid "Grid 3 × 3" msgstr "" #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size -#: src/game-window.vala:437 +#: src/game-window.vala:443 msgid "Grid 4 × 4" msgstr "" #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size -#: src/game-window.vala:440 +#: src/game-window.vala:446 msgid "Grid 5 × 5" msgstr "" #. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3 × 3, 4 × 4 and 5 × 5) -#: src/game-window.vala:443 +#: src/game-window.vala:449 msgid "Grid Size:" msgstr "" #. Translators: about dialog text; a introduction to the game -#: src/game-window.vala:499 +#: src/game-window.vala:505 msgid "A clone of 2048 for GNOME" msgstr "Клон игры «2048» для GNOME" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: src/game-window.vala:504 +#: src/game-window.vala:510 msgid "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco" msgstr "" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: src/game-window.vala:508 +#: src/game-window.vala:514 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: src/game-window.vala:513 +#: src/game-window.vala:519 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2018.\n" @@ -397,6 +397,6 @@ " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: src/game-window.vala:517 +#: src/game-window.vala:523 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 16:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-07 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-26 12:18+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать устройство…" -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Нет доступных адаптеров" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1599 msgid "Searching for devices…" msgstr "Поиск устройств…" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" -#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518 +#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1556 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -220,18 +220,18 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 msgid "No" msgstr "Нет" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1287 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " @@ -240,19 +240,19 @@ "Виден как «%s», доступен для передачи файлов по Bluetooth. Полученные файлы " "сохраняются в каталог Загрузки." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Удалить «%s» из списка устройств?" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Если вы удалите устройство, вам придётся снова настроить его при последующем " "использовании." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1320 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-01 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-11 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:42+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 @@ -57,9 +57,10 @@ "версии ваших любимых операционных систем, либо если необходимо подключиться " "к удалённой машине (например, в вашем офисе)." -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120 -#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246 -#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93 +#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72 +#: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" msgstr "Боксы" @@ -93,51 +94,51 @@ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]" msgstr "[ 'Работа', 'Исследование', 'Игры' ]" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11 msgid "Screenshot interval" msgstr "Интервал между снимками экрана" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12 msgid "The interval in seconds between screenshot updates" msgstr "Интервал в секундах между обновлениями снимков экрана" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24 msgid "Window size" msgstr "Размер окна" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25 msgid "Window size (width and height)" msgstr "Размер окна (ширина и высота)" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31 msgid "Window position" msgstr "Положение окна" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32 msgid "Window position (x and y)" msgstr "Положение окна (x, y)" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38 msgid "Window maximized" msgstr "Окно развёрнуто" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39 msgid "Window maximized state" msgstr "Окно максимального размера" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45 msgid "First run" msgstr "Первый запуск" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46 msgid "Whether Boxes is running for the first time" msgstr "Являются ли боксы запущенными в первый раз" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 msgid "Shared folders" msgstr "Совместные папки" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "Динамический массив, содержащий имена совместных папок и пути к ним" @@ -202,7 +203,7 @@ msgid "Preparing…" msgstr "" -#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20 +#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24 msgid "Preparing to create a new box" msgstr "" @@ -230,11 +231,11 @@ msgid "Customize" msgstr "" -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 +#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44 msgid "Express Installation" msgstr "" -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192 +#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 msgid "Connect to a Box" msgstr "Подключиться к боксу" @@ -249,7 +250,8 @@ #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 #: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145 -#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58 +#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61 +#: src/vm-creator.vala:106 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -288,46 +290,46 @@ msgid "Remote" msgstr "Удалённые" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:27 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:22 msgid "New" msgstr "" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29 -#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:74 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:207 msgid "Downloads" msgstr "" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:99 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:69 msgid "Application Menu" msgstr "Меню приложения" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:127 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:97 msgid "Select Items" msgstr "Выбрать элементы" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:155 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:125 msgid "List view" msgstr "В виде списка" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:183 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:153 msgid "Grid view" msgstr "В виде сетки" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:237 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:233 msgid "Create a Virtual Machine…" msgstr "" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:244 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:240 msgid "Connect to a Remote Computer…" msgstr "" @@ -454,7 +456,7 @@ msgid "About Boxes" msgstr "О приложении" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:653 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658 msgid "Troubleshooting Log" msgstr "Журнал проблем" @@ -462,8 +464,9 @@ msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Копировать в буфер обмена" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:55 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 +#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58 +#: src/vm-creator.vala:103 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Выберите устройство или файл ISO" @@ -480,7 +483,7 @@ msgstr "_Удалить" #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:329 +#: src/app-window.vala:326 msgid "_Cancel" msgstr "Отм_ена" @@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "Переименовать" #. Delete -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:87 +#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -550,11 +553,11 @@ msgid "Express Install" msgstr "Быстрая установка" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -570,40 +573,40 @@ msgid "Welcome Tutorial" msgstr "" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35 msgid "Welcome to Boxes" msgstr "" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36 msgid "" "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it " "to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell " "connections." msgstr "" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45 msgid "" "With express installation, Boxes will set the install options for a new " "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " "care of for you." msgstr "" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53 msgid "Easy Downloads" msgstr "" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54 msgid "" "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " "and Boxes will automatically download it for you." msgstr "" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62 msgid "Drag and Drop" msgstr "" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63 msgid "" "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " "will appear in your Downloads folder." @@ -662,7 +665,7 @@ msgstr "" #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 -#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178 +#: data/ui/wizard-window.ui:69 msgid "Create a Box" msgstr "Создание бокса" @@ -678,7 +681,7 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Настроить источники" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" @@ -700,53 +703,53 @@ msgstr "Действия боксов" #. Open in new Window -#: src/actions-popover.vala:44 +#: src/actions-popover.vala:45 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" #. Send files -#: src/actions-popover.vala:49 +#: src/actions-popover.vala:50 msgid "Send File…" msgstr "Отправить файл…" #. Take Screenshot -#: src/actions-popover.vala:57 +#: src/actions-popover.vala:58 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" #. Favorite -#: src/actions-popover.vala:62 +#: src/actions-popover.vala:63 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Удалить из избранного" -#: src/actions-popover.vala:64 +#: src/actions-popover.vala:65 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" -#: src/actions-popover.vala:71 +#: src/actions-popover.vala:72 msgid "Force Shutdown" msgstr "Принудительное выключение" -#: src/actions-popover.vala:82 +#: src/actions-popover.vala:83 msgid "Clone" msgstr "Клонировать" -#: src/actions-popover.vala:91 src/machine.vala:633 +#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #. Properties (in separate section) -#: src/actions-popover.vala:100 +#: src/actions-popover.vala:101 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:124 +#: src/actions-popover.vala:125 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Снимок экрана от %s" -#: src/app.vala:116 +#: src/app.vala:117 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрий Мясоедов , 2012-2017.\n" @@ -757,58 +760,58 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/app.vala:117 +#: src/app.vala:118 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "Приложение GNOME 3 для доступа к удалённым и виртуальным системам" -#: src/app.vala:177 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:181 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Показать номер версии" -#: src/app.vala:178 +#: src/app.vala:182 msgid "Open in full screen" msgstr "Открыть в полноэкранном режиме" -#: src/app.vala:179 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:183 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Проверить поддержку виртуализации" -#: src/app.vala:180 +#: src/app.vala:184 msgid "Open box with UUID" msgstr "Открыть бокс с UUID" -#: src/app.vala:181 +#: src/app.vala:185 msgid "Search term" msgstr "Найти" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:183 +#: src/app.vala:187 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "Открыть URL, диспетчер виртуальных машин или установочный носитель" -#: src/app.vala:194 +#: src/app.vala:198 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "— приложение для доступа к удалённым и виртуальным машинам" -#: src/app.vala:219 +#: src/app.vala:223 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n" -#: src/app.vala:476 +#: src/app.vala:479 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Бокс «%s» установлен и готов к использованию" -#: src/app.vala:478 +#: src/app.vala:481 msgid "Launch" msgstr "Запустить" -#: src/app.vala:564 +#: src/app.vala:567 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "Бокс «%s» был удалён" -#: src/app.vala:565 +#: src/app.vala:568 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" @@ -816,42 +819,42 @@ msgstr[1] "%u бокса было удалено" msgstr[2] "%u боксов было удалено" -#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557 +#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: src/app.vala:636 +#: src/app.vala:642 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Боксы что-то выполняют" -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:325 msgid "Select files to transfer" msgstr "Выбрать файлы для передачи" -#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:58 +#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61 msgid "Open" msgstr "" -#: src/assistant/index-page.vala:159 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73 msgid "Previous" msgstr "" -#: src/assistant/review-page.vala:50 src/wizard.vala:571 +#: src/assistant/review-page.vala:50 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: src/assistant/review-page.vala:59 src/wizard.vala:580 +#: src/assistant/review-page.vala:59 msgid "Disk" msgstr "Диск" #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum". -#: src/assistant/review-page.vala:61 src/wizard.vala:582 +#: src/assistant/review-page.vala:61 #, c-format msgid "%s maximum" msgstr "максимально — %s" -#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401 +#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" msgstr "" "Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?" @@ -869,7 +872,7 @@ msgstr "Нажмите и отпустите Ctrl+Alt (слева), чтобы снять захват клавиатуры." #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:310 +#: src/display-page.vala:326 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -878,21 +881,21 @@ msgid "Exit fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641 +#: src/downloads-hub.vala:52 msgid "Downloading media" msgstr "Загрузка носителя" -#: src/downloads-hub.vala:76 +#: src/downloads-hub.vala:78 #, c-format msgid "“%s” download complete" msgstr "" -#: src/downloads-hub.vala:78 +#: src/downloads-hub.vala:80 msgid "Install" msgstr "" #. We did this, so ignore! -#: src/downloads-hub.vala:184 +#: src/downloads-hub.vala:186 msgid "Failed to download" msgstr "" @@ -900,17 +903,17 @@ msgid "New and Recent" msgstr "Новое и недавнее" -#: src/installed-media.vala:54 +#: src/installed-media.vala:55 msgid "Unsupported disk image format." msgstr "Неподдерживаемый формат образа диска." -#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164 +#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180 #: src/properties-page-widget.vala:21 msgid "System" msgstr "Система" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476 #, c-format msgid "%s used" msgstr "" @@ -982,7 +985,7 @@ #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media #: src/libvirt-machine-properties.vala:190 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:246 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:251 msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" @@ -1011,56 +1014,57 @@ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" msgstr "Не удалось извлечь CD/DVD из «%s»" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:315 msgid "CPU" msgstr "ЦПУ" #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:321 msgid "I/O" msgstr "Ввод/вывод" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:322 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:327 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:356 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84 +#: src/text-editor.vala:75 msgid "_Restart" msgstr "_Перезапустить" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:359 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:364 msgid "_Force Shutdown" msgstr "_Принудительное выключение" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:373 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:378 msgid "_Troubleshooting Log" msgstr "_Журнал проблем" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:394 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:406 msgid "_Memory: " msgstr "_Память: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:463 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:475 msgid "Maximum Disk Space" msgstr "" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:481 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "" "Недостаточно места на компьютере для увеличения максимального размера диска." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:491 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:503 msgid "Maximum _Disk Size: " msgstr "Максимальный размер _диска: " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:544 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:556 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." @@ -1074,83 +1078,84 @@ "Для изменения размера хранилища требуется удаление %llu связанных " "моментальных снимков." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:673 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:677 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:685 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:689 msgid "CPUs: " msgstr "" #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83 +#: src/text-editor.vala:74 #, c-format msgid "Changes require restart of “%s”." msgstr "Изменения требуют перезапуска «%s»." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:732 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 msgid "_Run in background" msgstr "_Запускать в фоновом режиме" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:747 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:756 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:759 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "«%s» не будет приостановлен автоматически." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:757 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:760 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "Бокс «%s» будет автоматически приостановлен для экономии ресурсов." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:764 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:776 msgid "3D Acceleration" msgstr "" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:634 +#: src/libvirt-machine.vala:648 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Восстановление %s с диска" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:637 +#: src/libvirt-machine.vala:651 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" -#: src/libvirt-machine.vala:716 +#: src/libvirt-machine.vala:730 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?" -#: src/libvirt-machine.vala:718 +#: src/libvirt-machine.vala:732 msgid "_Shutdown" msgstr "_Выключить" -#: src/libvirt-machine.vala:734 +#: src/libvirt-machine.vala:748 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Клонирование «%s»…" -#: src/libvirt-machine.vala:866 +#: src/libvirt-machine.vala:880 msgid "Installing…" msgstr "Установка…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/libvirt-machine.vala:868 src/util-app.vala:153 -#: src/wizard-source.vala:126 +#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882 +#: src/util-app.vala:156 msgid "Live" msgstr "Live" -#: src/libvirt-machine.vala:870 +#: src/libvirt-machine.vala:884 msgid "Setting up clone…" msgstr "Настройка клона…" -#: src/libvirt-machine.vala:872 +#: src/libvirt-machine.vala:886 msgid "Importing…" msgstr "Импортирование…" -#: src/libvirt-machine.vala:881 +#: src/libvirt-machine.vala:895 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "хост: %s" @@ -1176,30 +1181,30 @@ msgstr "Выключено" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/machine.vala:204 +#: src/machine.vala:203 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Подключение к %s" -#: src/machine.vala:221 +#: src/machine.vala:223 #, c-format msgid "Authentication failed: %s" msgstr "" -#: src/machine.vala:234 src/machine.vala:660 +#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665 #, c-format msgid "Connection to “%s” failed" msgstr "Сбой подключения к «%s»" -#: src/machine.vala:286 +#: src/machine.vala:289 msgid "Machine is under construction" msgstr "Машина находится в разработке" -#: src/machine.vala:440 +#: src/machine.vala:444 msgid "Saving…" msgstr "Сохранение…" -#: src/machine.vala:632 +#: src/machine.vala:636 #, c-format msgid "" "“%s” could not be restored from disk\n" @@ -1208,13 +1213,13 @@ "Невозможно восстановить «%s» с диска\n" "Загрузить игнорируя сохранённое состояние?" -#: src/machine.vala:643 +#: src/machine.vala:647 #, c-format msgid "Failed to start “%s”" msgstr "Не удалось запустить «%s»" #. Translators: %s => name of launched box -#: src/machine.vala:744 +#: src/machine.vala:752 #, c-format msgid "“%s” requires authentication" msgstr "«%s» требуется проверка подлинности" @@ -1255,7 +1260,7 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:284 +#: src/media-manager.vala:300 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "Файл %s не найден" @@ -1286,7 +1291,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531 +#: src/remote-machine.vala:83 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1300,12 +1305,12 @@ msgstr "Ошибка приостановки «%s»" #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) -#: src/selectionbar.vala:173 +#: src/selectionbar.vala:179 msgctxt "0 items selected" msgid "_Open in new window" msgstr "_Открыть в новом окне" -#: src/selectionbar.vala:175 +#: src/selectionbar.vala:181 #, c-format msgid "_Open in new window" msgid_plural "_Open in %u new windows" @@ -1345,11 +1350,11 @@ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below." msgstr "Нет созданных снимков. Создайте снимок нажав кнопку ниже." -#: src/snapshots-property.vala:121 +#: src/snapshots-property.vala:124 msgid "Creating new snapshot…" msgstr "Создаётся новый снимок…" -#: src/snapshots-property.vala:129 +#: src/snapshots-property.vala:132 #, c-format msgid "Failed to create snapshot of %s" msgstr "Не удалось создать снимок %s" @@ -1359,7 +1364,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:504 +#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512 #, c-format msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed" msgstr "Сбой перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»" @@ -1373,24 +1378,24 @@ "download and install these tools from within the box." msgstr "" -#: src/spice-display.vala:394 +#: src/spice-display.vala:402 msgid "USB devices" msgstr "Устройства USB" -#: src/spice-display.vala:410 +#: src/spice-display.vala:418 msgid "Folder Shares" msgstr "Совместные папки" -#: src/spice-display.vala:608 src/spice-display.vala:633 -#: src/spice-display.vala:636 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354 +#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641 +#: src/spice-display.vala:644 msgid "Invalid URL" msgstr "Некорректный URL" -#: src/spice-display.vala:618 +#: src/spice-display.vala:626 msgid "The port must be specified once" msgstr "Порт необходимо указать только один раз" -#: src/spice-display.vala:629 +#: src/spice-display.vala:637 msgid "Missing port in Spice URL" msgstr "Отсутствует порт в Spice URL" @@ -1403,12 +1408,12 @@ #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:200 +#: src/unattended-installer.vala:207 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." msgstr "Во время установки произошла ошибка. Быстрая установка отключена." -#: src/unattended-installer.vala:458 +#: src/unattended-installer.vala:465 msgid "Downloading device drivers…" msgstr "Загрузка драйверов устройств…" @@ -1421,12 +1426,12 @@ msgid "Express installation of %s requires an internet connection." msgstr "Для быстрой установки %s требуется подключение к Интернету." -#: src/unattended-setup-box.vala:228 +#: src/unattended-setup-box.vala:231 #, c-format msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Учётные данные Боксов GNOME для «%s»" -#: src/util-app.vala:339 +#: src/util-app.vala:342 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1436,11 +1441,11 @@ "исправить, запустив:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:343 +#: src/util-app.vala:346 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux не установлен?" -#: src/util-app.vala:425 +#: src/util-app.vala:428 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1448,20 +1453,20 @@ "Невозможно получить пул хранения «gnome-boxes» из libvirt. Проверьте, что " "команда «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» работает." -#: src/util-app.vala:430 +#: src/util-app.vala:433 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " "not exist" msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но этот каталог не существует" -#: src/util-app.vala:434 +#: src/util-app.vala:437 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но он не является каталогом" -#: src/util-app.vala:438 +#: src/util-app.vala:441 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1480,12 +1485,12 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:728 +#: src/vm-configurator.vala:764 msgid "Incapable host system" msgstr "Система не поддерживает необходимые функции" #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. -#: src/vm-creator.vala:172 +#: src/vm-creator.vala:191 msgid "Just installed " msgstr "" @@ -1503,16 +1508,16 @@ msgid "%u/%u" msgstr "" -#: src/wizard-source.vala:136 +#: src/assistant/index-page.vala:235 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-битная x86 система" -#: src/wizard-source.vala:137 +#: src/assistant/index-page.vala:236 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-битная x86 система" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/wizard-source.vala:142 +#: src/assistant/index-page.vala:241 #, c-format msgid " from %s" msgstr " от %s" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:225 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 msgid "Builder" msgstr "Builder" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 msgid "Highlight current line" msgstr "Подсвечивать текущую строку" @@ -265,12 +265,12 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers." msgstr "Если этот параметр включён, редактор будет показывать номера строк." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 msgid "Smart Backspace" msgstr "Умная кнопка Backspace" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61 msgid "" "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the " "indentation size." @@ -278,30 +278,30 @@ "Клавиша Backspace будет удалять дополнительные пробелы, чтобы удерживать " "курсор в пределах отступа." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 msgid "Smart Home and End" msgstr "Умные кнопки Home и End" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character." msgstr "Будет ли клавиша «Home» перемещать к первому непробельному символу." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 msgid "Show grid lines" msgstr "Показывать сетку" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "" "Если этот параметр включён, редактор будет показывать сетку документа." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Show overview map" msgstr "Показывать обзорную карту" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 msgid "" "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to " "the editor." @@ -309,11 +309,11 @@ "Если этот параметр включён, Builder будет отображать обзорную карту текущего " "файла рядом с редактором." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 msgid "Automatically Hide Overview Map" msgstr "Автоматически Скрывать Обзорную Карту" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 msgid "" "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse " "focus leaves the editor, or a timeout occurs." @@ -321,74 +321,74 @@ "Если этот параметр включён, Builder будет автоматически скрывать обзорную " "карту когда курсор мыши покидает редактор, или возникает таймаут." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95 msgid "Draw Spaces" msgstr "Отображение пробелов" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "Отображать в редакторе различные варианты пробелов." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Overscroll" msgstr "Прокрутка" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:97 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgstr "Количество строк для прокрутки за пределами конца буфера." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Wrap Text" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 msgid "" "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is " "visible." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Автосохранение включено" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "Включить или выключить функцию автосохранения." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Autosave Frequency" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 msgid "Completion Row Count" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 msgid "Line Spacing" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 msgid "Interactive Completion" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Проекты" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 msgid "Projects directory" msgstr "Директория проектов" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76 msgid "Show Ignored Files" msgstr "Показывать проигнорированные файлы" @@ -520,7 +520,7 @@ "которые игнорируются VCS." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81 msgid "Sort Directories First" msgstr "Сначала директории" @@ -833,9 +833,9 @@ msgstr "Загрузите или создайте палитру используя параметры" #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4983 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5022 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "unsaved file %u" msgstr "" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3405 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3434 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "В текущем языке отсутствует распознаватель символов." @@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Безымянный" #: src/libide/core/ide-transfer.c:549 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536 @@ -909,32 +909,32 @@ msgstr "" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73 #, c-format msgid "Failed to load file: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл: %s" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:121 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163 #, c-format msgid "Print failed: %s" msgstr "" #. translators: %s is the error message #. translators: %s is the underlying error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:192 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:300 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342 #, c-format msgid "Failed to save file: %s" msgstr "Не удалось сохранить файл: %s" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65 msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799 @@ -942,11 +942,11 @@ msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:335 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377 msgid "Save File As" msgstr "Сохранить файл как" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:338 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" @@ -1110,9 +1110,9 @@ #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:402 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364 @@ -1124,62 +1124,62 @@ msgid "Display line numbers" msgstr "Показывать количество строк" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109 msgid "Display right margin" msgstr "Показывать правую границу" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123 msgid "Automatic indentation" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130 msgid "Smart backspace" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132 msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140 msgid "Insert trailing newline" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147 msgid "Overwrite trailing braces and quotations" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Indentation" msgstr "Отступ" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186 msgid "2" msgstr "2" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196 msgid "3" msgstr "3" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206 msgid "4" msgstr "4" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216 msgid "8" msgstr "8" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Spaces" msgstr "Пробелы" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Tabs" msgstr "Табуляция" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271 msgid "Spaces per tab" msgstr "" @@ -1292,73 +1292,73 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:820 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:830 msgid "The build configuration has errors" msgstr "Конфигурация сборки имеет ошибки" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3020 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3226 msgid "Cleaning…" msgstr "Очистка…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3230 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3287 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3295 msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247 msgid "Downloading…" msgstr "Скачивание…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251 msgid "Building dependencies…" msgstr "Построение зависимостей…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Начальная загрузка…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259 msgid "Configuring…" msgstr "Настройка…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 msgid "Building…" msgstr "Сборка…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267 msgid "Installing…" msgstr "Установка…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271 msgid "Committing…" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275 msgid "Exporting…" msgstr "Экпорт…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3279 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3283 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3291 msgid "Preparing…" msgstr "Подготовка…" @@ -1622,7 +1622,8 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Int https://launchpad.net/~howrudoin\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" +" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" +" Vitaliy https://launchpad.net/~vitalijbukatkin" #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:155 msgid "Learn more about GNOME Builder" @@ -1940,108 +1941,108 @@ msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "Показывать номер в начале каждой строки" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 msgid "Line changes" msgstr "Изменение строк" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "Показывать рядом с номером строки, добавление или изменение в строке" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Line diagnostics" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 msgid "Highlight" msgstr "Подсветка" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Current line" msgstr "Текущая строка" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "Выделять текущую строку" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Matching brackets" msgstr "Парные скобки" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "Подсвечивать парные скобки на основании позиции курсора" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 msgid "Code Overview" msgstr "Обзор кода" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code" msgstr "Отдалить обзор для улучшения навигации по исходному коду" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Automatically hide overview map" msgstr "Автоматически скрывать обзорную карту" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Automatically hide map when editor loses focus" msgstr "Автоматически скрывать карту, когда редактор теряет фокус" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 msgid "New line and carriage return" msgstr "Новая линия и возврат каретки" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Неразрывные пробелы" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183 msgid "Spaces inside of text" msgstr "Пробелы внутри текста" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "Trailing Only" msgstr "Только завершающий" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Leading Only" msgstr "Только ведущий" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 msgid "Autosave" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Code Insight" msgstr "Анализ кода" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12 msgid "Highlighting" msgstr "Подсветка" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Подсветка семантики" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" @@ -2049,225 +2050,225 @@ "Использовать анализ кода, чтобы подсветить дополнительную информацию, " "выявленную в исходном файле" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199 -#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200 +#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 msgid "Diagnostics" msgstr "Диагностика" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Completion" msgstr "Автодополнение" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 msgid "Completions Display Size" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 msgid "Number of completions to display" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 msgid "Completion Providers" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 msgid "Snippets" msgstr "Фрагменты текста" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:260 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:261 msgid "Programming Languages" msgstr "Языки программирования" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:271 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:272 msgid "Search languages…" msgstr "Поиск языков…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "Удаление завершающих пробельных символов" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "" "При сохранении, завершающие пробельные символы в измененных строках будут " "удалены." -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Замена скобок" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "Замена закрывающих скобок" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 msgid "Margins" msgstr "Границы" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 msgid "Show right margin" msgstr "Показывать правую границу" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Right margin position" msgstr "Позиция правой границы" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "Расстояние, в пробелах, до правой границы" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 msgid "Tab width" msgstr "Ширина табуляции" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "Ширина табуляции в пробелах" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Вставлять пробелы вместо табуляции" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "Предпочитать пробелы использованию табуляции" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 msgid "Automatically indent" msgstr "Автоматический отступ" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 msgid "Indent source code as you type" msgstr "Делать отступ во время ввода" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 msgid "Spacing" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 msgid "Space before opening brackets" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 msgid "Space before opening braces" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 msgid "Space before opening angles" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:381 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:385 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:386 msgid "Number of CPU" msgstr "Количество ЦПУ" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 msgid "Build" msgstr "Сборка" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 msgid "Build Workers" msgstr "Рабочие потоки сборки" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "Число параллельных рабочих потоков сборки" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:413 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 msgid "Projects" msgstr "Проекты" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 msgid "Workspace" msgstr "Рабочее пространство" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 msgid "A place for all your projects" msgstr "Место для всех ваших проектов" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Восстановить ранее открытые файлы" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Открывать ранее открытые файлы при загрузке проекта" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:546 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:547 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426 msgid "Version Control" msgstr "Контроль версий" #. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:559 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:560 msgid "SDKs" msgstr "SDKs" @@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "Редактор комбинаций клавиш" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:541 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Основные" @@ -2324,37 +2325,37 @@ msgstr "" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559 msgctxt "shortcut window" msgid "Global Search" msgstr "Глобальный поиск" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573 msgctxt "shortcut window" msgid "Command Bar" msgstr "Панель Команд" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "Терминал в среде исполнения сборки" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" @@ -2466,13 +2467,13 @@ msgstr "Очистить подсветку" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Копировать и вставить" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Копировать выделенный текст в буфер" @@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:601 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера" @@ -2583,137 +2584,137 @@ msgid "Requires semantic language support" msgstr "Требуется поддержка семантического языка" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:378 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next error in file" msgstr "Перейти к следующей ошибке в файле" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous error in file" msgstr "Перейти к предыдущей ошибке в файле" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous edit location" msgstr "Перейти к предыдущему месту редактирования" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next edit location" msgstr "Перейти к следующему месту редактирования" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to definition of symbol" msgstr "Перейти к определению символа" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Переместить окно просмотра вверх" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Переместить окно просмотра вниз" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Переместить окно просмотра в конец файла" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Переместить окно просмотра в начало файла" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Перейти к открывающей / закрывающей скобке" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:454 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Выбор" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:459 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Выделить все" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "Снять выделенное" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488 msgctxt "shortcut window" msgid "Build and Run" msgstr "Собрать и запустить" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493 msgctxt "shortcut window" msgid "Build" msgstr "Собрать" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500 msgctxt "shortcut window" msgid "Rebuild" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 msgctxt "shortcut window" msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:508 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:522 msgctxt "shortcut window" msgid "Touchpad gestures" msgstr "Жесты сенсорной панели" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:515 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page to the right" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:530 msgctxt "shortcut window" msgid "Three finger swipe right" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page to the left" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:526 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540 msgctxt "shortcut window" msgid "Three finger swipe left" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш терминала" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:614 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628 msgctxt "shortcut window" msgid "Find text within terminal" msgstr "Поиск текста в терминале" @@ -2727,7 +2728,7 @@ msgstr[2] "Устанавливается %u пакетов" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1216 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1354 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "" @@ -2829,31 +2830,31 @@ msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4432 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436 #, c-format msgid "Insert “%s”" msgstr "Вставить «%s»" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4434 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4438 #, c-format msgid "Replace “%s” with “%s”" msgstr "Заменить «%s» на «%s»" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4552 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4564 msgid "Apply Fix-It" msgstr "Применить «Fix-It»" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4982 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5021 msgid "Rename symbol" msgstr "Переименовать символ" #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5217 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5257 #, c-format msgid "%sLine %u, Column %u" msgstr "%sстрока %u, столбец %u" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5243 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5283 msgid "No references were found" msgstr "Ссылки не найдены" @@ -2932,7 +2933,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "без версии" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:137 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "" @@ -3123,7 +3124,7 @@ msgstr "Украсить" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637 +#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "" @@ -3315,7 +3316,7 @@ msgid "Export Bundle" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378 msgid "Build Issues" msgstr "Проблемы сборки" @@ -3952,7 +3953,7 @@ #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:402 msgid "Run with Debugger" msgstr "" @@ -4015,28 +4016,28 @@ msgid "Disassembly" msgstr "" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150 msgid "Failed to start the debugger" msgstr "" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316 msgid "Threads" msgstr "" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342 msgid "Breakpoints" msgstr "" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350 msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358 msgid "Registers" msgstr "" @@ -4627,17 +4628,17 @@ "repository." msgstr "" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:593 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:602 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:399 +#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403 #, c-format msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "" @@ -4864,11 +4865,11 @@ msgid "Gradle Wrapper" msgstr "" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:136 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133 msgid "Display a new greeter window" msgstr "" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:144 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141 msgid "Begin cloning project from URI" msgstr "" @@ -4921,26 +4922,26 @@ msgid "Open Preview" msgstr "" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342 msgid "Your computer is missing python3-docutils" msgstr "На компьютере отсутствует python3-docutils" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342 -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353 msgid "" "This package is necessary to provide previews of markup-based documents." msgstr "" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345 -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356 msgid "Install Package" msgstr "" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352 msgid "Your computer is missing python3-sphinx" msgstr "На компьютере отсутствует python3-sphinx" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:421 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422 msgid "(Preview)" msgstr "" @@ -4978,7 +4979,7 @@ msgid "Switch to Folder" msgstr "" -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46 msgid "Open Containing Folder" msgstr "" @@ -5022,11 +5023,11 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "Создать новый пустой проект" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:358 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361 msgid "Command Line Tool" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:360 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363 msgid "Create a new command line project" msgstr "" @@ -5297,32 +5298,32 @@ msgid "Bootstrapping project" msgstr "" -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:161 msgid "Podman" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:169 msgid "Containers/Podman" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Папка с таким именем уже существует." -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Файл с таким именем уже существует." -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358 msgid "Folder Name" msgstr "Имя папки" @@ -5385,19 +5386,19 @@ msgid "Open With…" msgstr "Открыть с помощью…" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 msgid "Source Code Editor" msgstr "Редактор исходного кода" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:52 msgid "Open in Terminal" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72 msgid "Display Options" msgstr "Параметры отображения" @@ -5430,17 +5431,17 @@ msgstr "быстрая подсветка слов соответствующих текущему выбору" #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:350 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:357 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468 msgid "Removing Files…" msgstr "" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -5980,11 +5981,11 @@ msgid "Running test “%s”…" msgstr "" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300 msgid "Loading TODOs…" msgstr "" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301 msgid "Please wait while we scan your project" msgstr "" @@ -6047,86 +6048,86 @@ msgid "Cannot find language “%s”" msgstr "Не удалось найти язык «%s»" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352 #, c-format msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused" msgstr "Эта команда требует активное окно GtkSourceView" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363 #, c-format msgid "This command requires a view to be focused" msgstr "Эта команда требует активный вид" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420 #, c-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Неизвестный параметр: %s" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463 #, c-format msgid "Cannot find colorscheme “%s”" msgstr "Не удалось найти цветовую схему «%s»" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622 #, c-format msgid "Failed to locate working directory" msgstr "Не удалось найти рабочую директорию" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788 #, c-format msgid "Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "Недопустимая синтаксическая субкоманда: %s" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225 #, c-format msgid "Invalid search and replace request" msgstr "Недопустимый запрос поиска и замены" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235 msgid "Change the pages colorscheme" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239 msgid "Build the project" msgstr "Собрать проект" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240 msgid "Clear search highlighting" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241 msgid "Open a file by path" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242 msgid "Close the page" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243 msgid "Set various buffer options" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244 msgid "Sort the selected lines" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245 msgid "Create a split page below the current page" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246 msgid "Toggle syntax highlighting" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250 msgid "Save and close the current page" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251 msgid "Save the current page" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335 #, c-format msgid "Not a command: %s" msgstr "Не является командой: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -36,8 +36,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -117,7 +117,7 @@ #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:335 src/math-window.ui:75 +#: src/gnome-calculator.vala:335 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Определяет, показываются ли незначащие нули после десятичной запятой." -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 msgid "Number format" msgstr "Формат чисел" @@ -487,15 +487,15 @@ msgstr "Южноафриканский рэнд" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251 msgid "in" msgstr "в" -#: lib/equation-lexer.vala:719 +#: lib/equation-lexer.vala:721 msgid "to" msgstr "к" -#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428 +#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "Корень нулевой степени из числа не определён" @@ -504,192 +504,192 @@ msgstr "Ошибка: количество периодов, должно быть положительным" #. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:172 +#: lib/math-equation.vala:173 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:522 +#: lib/math-equation.vala:525 msgid "No undo history" msgstr "Нет истории отмены изменений" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:543 +#: lib/math-equation.vala:546 msgid "No redo history" msgstr "Нет истории отмены изменений" -#: lib/math-equation.vala:774 +#: lib/math-equation.vala:777 msgid "No sane value to store" msgstr "Отсутствует разумное значение для сохранения" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1038 +#: lib/math-equation.vala:1040 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Переполнение. Попробуйте установить большее значение размера слова" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1043 +#: lib/math-equation.vala:1045 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Неизвестная переменная «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1050 +#: lib/math-equation.vala:1052 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "Функция «%s» не определена" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1057 +#: lib/math-equation.vala:1059 msgid "Unknown conversion" msgstr "Неизвестное преобразование" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1067 +#: lib/math-equation.vala:1069 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 +#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079 msgid "Malformed expression" msgstr "Некорректное выражение" -#: lib/math-equation.vala:1088 +#: lib/math-equation.vala:1090 msgid "Calculating" msgstr "Вычисление" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1281 +#: lib/math-equation.vala:1283 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Для разложения на простые множители необходимо целое число" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1345 +#: lib/math-equation.vala:1347 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Отсутствует разумное значение для побитового сдвига" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1367 +#: lib/math-equation.vala:1369 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Значение не является целым числом" #. Translators: Error displayed when underflow error occured -#: lib/number.vala:195 +#: lib/number.vala:201 msgid "Underflow error" msgstr "Ошибка исчезновения порядка" #. Translators: Error displayed when overflow error occured -#: lib/number.vala:200 +#: lib/number.vala:206 msgid "Overflow error" msgstr "Ошибка переполнения" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: lib/number.vala:250 +#: lib/number.vala:256 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Аргумент не определён для нуля" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396 +#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" "Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных " "показателей степени" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero -#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404 +#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 #| msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgid "Zero raised to zero is undefined" msgstr "Нуль в нулевой степени не определён" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489 +#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Логарифм нуля не определён" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number -#: lib/number.vala:511 +#: lib/number.vala:517 #| msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "Факториал определён только для натуральных чисел" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: lib/number.vala:571 +#: lib/number.vala:577 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Деление на ноль не определено" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: lib/number.vala:592 +#: lib/number.vala:598 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Деление по модулю определено только для целых чисел" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: lib/number.vala:665 +#: lib/number.vala:671 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" "Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: lib/number.vala:684 +#: lib/number.vala:690 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Обратный синус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: lib/number.vala:701 +#: lib/number.vala:707 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Обратный косинус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) -#: lib/number.vala:719 +#: lib/number.vala:725 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: lib/number.vala:769 +#: lib/number.vala:775 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: lib/number.vala:785 +#: lib/number.vala:791 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона [-" "1, 1]" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:801 +#: lib/number.vala:807 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" "Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:813 +#: lib/number.vala:819 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" "Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:825 +#: lib/number.vala:831 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" "Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных " "целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:837 +#: lib/number.vala:843 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" "Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:860 +#: lib/number.vala:866 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Сдвиг возможен только для целых чисел" -#: lib/serializer.vala:342 +#: lib/serializer.vala:345 msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" msgstr "Переполнение: результат не может быть рассчитан" @@ -701,1320 +701,1317 @@ msgid "Length" msgstr "Длина" -#: lib/unit.vala:31 +#: lib/unit.vala:32 msgid "Area" msgstr "Площадь" -#: lib/unit.vala:32 +#: lib/unit.vala:33 msgid "Volume" msgstr "Объём" -#: lib/unit.vala:33 +#: lib/unit.vala:34 msgid "Mass" msgstr "Масса" -#: lib/unit.vala:34 +#: lib/unit.vala:35 msgid "Duration" msgstr "Время" -#: lib/unit.vala:35 +#: lib/unit.vala:36 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: lib/unit.vala:36 +#: lib/unit.vala:37 msgid "Digital Storage" msgstr "Объём данных" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147 +#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:182 msgid "Degrees" msgstr "Градусы" -#: lib/unit.vala:39 +#: lib/unit.vala:40 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s градусов" -#: lib/unit.vala:39 +#: lib/unit.vala:40 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "градус, градусы, °" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151 +#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:181 msgid "Radians" msgstr "Радианы" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s радиан" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "радиан, радианы, рад" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155 +#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:183 msgid "Gradians" msgstr "Грады" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s град" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "град, грады, град" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgid "Parsecs" msgstr "Парсеки" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s пк" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "парсек, парсеки, пк" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgid "Light Years" msgstr "Световые годы" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s св. г." -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "световой год, световые годы, св.г." -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgid "Astronomical Units" msgstr "Астрономические единицы" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s а. е." -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "а. е." -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Rack Units" msgstr "" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Nautical Miles" msgstr "Морские мили" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s морских миль" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "морская миля" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Miles" msgstr "Мили" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s миль" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "миля, мили" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Kilometers" msgstr "Километры" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s км" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "километр, километры, км" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Cables" msgstr "Кабельтовы" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s кабельтовых" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "кабельтов, кабельтовы" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Fathoms" msgstr "Морские сажени" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s мор. саженей" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "морская сажень, морские сажени" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Meters" msgstr "Метры" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s м" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "метр, метры, м" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Yards" msgstr "Ярды" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s ярдов" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "ярд, ярды" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Feet" msgstr "Футы" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s футов" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "фут, футы" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Inches" msgstr "Дюймы" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s дюймов" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "дюйм, дюймы" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Centimeters" msgstr "Сантиметры" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s см" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "сантиметр, сантиметры, см" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Millimeters" msgstr "Миллиметры" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s мм" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "миллиметр, миллиметры, мм" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Micrometers" msgstr "Микрометры" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s мкм" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "микрометр, микрометры, мкм" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Nanometers" msgstr "Нанометры" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s нм" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "нанометр, нанометры, нм" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Компьютерный пункт" -#: lib/unit.vala:59 lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:60 lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s пункт" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "пункт,пункты" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:66 msgid "Hectares" msgstr "Гектары" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s га" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "гектар, гектары, га" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Acres" msgstr "Акры" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s акров" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "акр, акры" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Square Foot" msgstr "" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:69 msgid "Square Meters" msgstr "Квадратные метры" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s м²" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "м²" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Centimeters" msgstr "Квадратные сантиметры" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s см²" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "см²" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Millimeters" msgstr "Квадратные миллиметры" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s мм²" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "мм²" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Cubic Meters" msgstr "Кубические метры" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s м³" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "м³" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:73 msgid "US Gallons" msgstr "Галлоны США" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s галлонов" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "галлон, галлоны" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:74 #| msgid "Meters" msgid "Liters" msgstr "Литры" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s л" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "литр, литры, л" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:75 msgid "US Quarts" msgstr "Кварты США" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s кварт" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "кварта, кварты" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:76 msgid "US Pints" msgstr "Пинты США" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "пинта, пинты" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:77 #| msgid "Millilitres" msgid "Milliliters" msgstr "Милилитры" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s мл" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "миллилитр, миллилитры, мл, см³" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:78 #| msgid "Microlitres" msgid "Microliters" msgstr "Микролитры" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s мкл" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "мм³, мкл" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Tonnes" msgstr "Тонны" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s т" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "тонна, тонны" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:80 msgid "Kilograms" msgstr "Килограммы" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s кг" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "килограмм, килограммы, кг" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Pounds" msgstr "Фунты" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s фунтов" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "фунт, фунты" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Ounces" msgstr "Унции" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s унций" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "унция, унции" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Grams" msgstr "Граммы" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s г" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "грамм, граммы, г" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Stone" msgstr "Стоун" # https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE%D1%83%D0%BD_(%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F) -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "%s ст" # https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE%D1%83%D0%BD_(%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F) -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "стоун,ст,стоуны" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Years" msgstr "Годы" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s years" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "год, годы" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:87 msgid "Days" msgstr "Дни" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s дней" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "день, дни" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:88 msgid "Hours" msgstr "Часы" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s часов" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "час, часы" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s минут" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "минута, минуты" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:90 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s с" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "секунда, секунды, с" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:91 msgid "Milliseconds" msgstr "Миллисекунды" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s мс" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "миллисекунда, миллисекунды, мс" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Microseconds" msgstr "Микросекунды" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s мкс" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "микросекунда, микросекунды, мкc" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Celsius" msgstr "Цельсий" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "˚C,C,c,Цельсий,цельсий" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:94 #| msgid "Farenheit" msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренгейт" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "˚F,F,f,Фаренгейт,фаренгейт" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Kelvin" msgstr "Кельвины" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "к,К,Кельвин,кельвин" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Rankine" msgstr "Ранкин" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "˚R,˚Ra,r,R,Ранкин,ранкин" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Bits" msgstr "Биты" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s бит" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "бит,биты,бит" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Bytes" msgstr "Байты" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s Б" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "байт,байты,Б" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:100 msgid "Nibbles" msgstr "Полубайт" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "%s полубайт" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "полубайт,полубайты" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:102 msgid "Kilobits" msgstr "Килобиты" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "%s кбит" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "килобит, килобиты, кбит, Кбит" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:103 msgid "Kilobytes" msgstr "Килобайты" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "%s кБ" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "килобайт, килобайты, кБ, КБ" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Kibibits" msgstr "Кибибиты" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "%s Kибит" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "кибибит,кибибиты,Кибит" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Kibibytes" msgstr "Кибибайты" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "%s KиБ" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "кибибайт,кибибайты,КиБ" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:106 msgid "Megabits" msgstr "Мегабиты" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:106 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Мбит" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "мегабит,мегабиты,Мбит" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:107 msgid "Megabytes" msgstr "Мегабайты" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s МБ" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "мегабайт,мегабайты,МБ" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Mebibits" msgstr "Мебибиты" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Мибит" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "мебибит,мебибиты,Мибит" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Mebibytes" msgstr "Мебибайты" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s МиБ" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "мебибайт,мебибайты,МиБ" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Gigabits" msgstr "Гигабиты" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Гб" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "гигабит,гигабиты,Гбит" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Gigabytes" msgstr "Гигабайты" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s ГБ" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "гигабайт,гигабайты,ГБ" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Gibibits" msgstr "Гибибиты" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Гибит" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "гибибит,гибибиты,Гибит" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Gibibytes" msgstr "Гибибайт" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s ГиБ" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "гибибайт,гибибайты,ГиБ" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Terabits" msgstr "Терабиты" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "%s Тбит" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "терабит,терабиты,Тбит" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Terabytes" msgstr "Терабайты" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "%s ТБ" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "терабайт,терабайты,ТБ" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Tebibits" msgstr "Тебибиты" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "%s Тибит" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "тебибит,тебибиты,Тибит" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Tebibytes" msgstr "Тебибайты" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "%s ТиБ" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "тебибайт,тебибайты,ТиБ" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Petabits" msgstr "Петабиты" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Пбит" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "петабит,петабиты,Пбит" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Petabytes" msgstr "Петабайты" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s ПБ" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "петабайт,петабайты,ПБ" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Pebibits" msgstr "Пебибиты" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Пибит" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "пебибит,пебибиты,Пибит" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Pebibytes" msgstr "Пебибайты" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s ПБ" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "пебибайт,пебибайты,ПБ" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Exabits" msgstr "Эксабиты" -#: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Эбит" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "эксабит,эксабиты,Эбит" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Exabytes" msgstr "Эксабайты" -#: lib/unit.vala:116 lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s ЭБ" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "эксабайт,эксабайты,ЭБ" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Exbibits" msgstr "Эксбибиты" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Эибит" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "эксбибит,эксбибиты,Эибит" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Exbibytes" msgstr "Эксбибайты" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s ЭиБ" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "эксбибайт,эксбибайты,ЭиБ" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Zettabits" msgstr "Зеттабиты" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "зеттабит,зеттабиты,Збит" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:127 msgid "Zettabytes" msgstr "Зеттабайты" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "зеттабайт,зеттабайты,ЗБ" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Zebibits" msgstr "Зебибиты" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:128 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Зибит" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "зебибит,зебибиты,Зибит" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Zebibytes" msgstr "Зебибайты" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:129 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ЗиБ" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "зебибайт,зебибайты,ЗиБ" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Yottabits" msgstr "Йоттабиты" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Йбит" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "йоттабит,йоттабиты,Йбит" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Yottabytes" msgstr "Йоттабайты" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s ЙБ" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "йоттабайт,йоттабайты,ЙБ" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Yobibits" msgstr "Йобибиты" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Йибит" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "йобибит,йобибиты,Йибит" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Yobibytes" msgstr "Йобибайты" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s ЙиБ" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "йобибайт,йобибайты,ЙиБ" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:141 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%s%%s" @@ -2027,243 +2024,243 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Копировать результат в буфер обмена" -#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2145 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2150 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237 msgid "Inverse" msgstr "Инвертировать" -#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1279 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1283 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347 msgid "Factorize" msgstr "Разложить на множители" -#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2118 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205 msgid "Factorial [!]" msgstr "Факториал [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2123 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210 msgid "Factorial" msgstr "Факториал" -#: src/buttons-advanced.ui:95 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:95 msgid "Imaginary Component" msgstr "Мнимая часть" -#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130 -#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1379 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466 msgid "Divide [/]" msgstr "Разделить [/]" -#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258 -#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1416 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503 msgid "Multiply [*]" msgstr "Умножить [*]" -#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275 -#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1433 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520 msgid "Subtract [-]" msgstr "Вычесть [-]" -#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291 -#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1449 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536 msgid "Add [+]" msgstr "Сложить [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302 -#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1460 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547 msgid "=" msgstr "=" -#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308 -#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1466 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553 msgid "Calculate Result" msgstr "Вычислить результат" -#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361 -#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1484 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Очистить дисплей [Escape]" -#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1784 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Подстрочный режим [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1789 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876 msgid "Subscript" msgstr "Подстрочный индекс" -#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1811 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1816 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903 msgid "Superscript" msgstr "Надстрочный индекс" -#: src/buttons-advanced.ui:495 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:495 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Экспоненциальная запись [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/buttons-advanced.ui:499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:499 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Экспоненциальная запись" -#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1949 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036 msgid "Modulus divide" msgstr "Остаток от деления" -#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328 -#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1966 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053 msgid "Start Group [(]" msgstr "Начать блок [(]" -#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345 -#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1982 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069 msgid "End Group [)]" msgstr "Закончить блок [)]" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button -#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573 -#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857 -#: src/buttons-programming.ui:1854 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1941 msgid "Memory" msgstr "Память" #. The label on the memory button -#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869 -#: src/buttons-programming.ui:1867 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1954 msgid "x" msgstr "x" -#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1316 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Модуль [|]" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1321 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385 msgid "Absolute Value" msgstr "Модуль" -#: src/buttons-advanced.ui:646 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:646 msgid "Real Component" msgstr "Действительная часть" -#: src/buttons-advanced.ui:663 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:663 msgid "Complex conjugate" msgstr "Комплексное сопряжение" -#: src/buttons-advanced.ui:680 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:680 msgid "Complex argument" msgstr "Комплексный аргумент" -#: src/buttons-advanced.ui:697 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Натуральный логарифм" -#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908 -#: src/buttons-programming.ui:1262 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1326 msgid "Logarithm" msgstr "Логарифм" -#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470 -#: src/buttons-programming.ui:2173 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2260 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Возвести в степень [^ или **]" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396 -#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2178 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265 msgid "Exponent" msgstr "Возвести в степень" -#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499 -#: src/buttons-programming.ui:1246 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1310 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Корень [Ctrl+R]" -#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419 -#: src/buttons-financial.ui:2450 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2450 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Отменить [Ctrl+Z]" -#: src/buttons-advanced.ui:793 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Число Пи [Ctrl+P]" -#: src/buttons-advanced.ui:816 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:816 msgid "Euler’s Number" msgstr "Число Эйлера" -#: src/buttons-advanced.ui:846 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" -#: src/buttons-advanced.ui:861 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:861 msgid "Sine" msgstr "Синус" -#: src/buttons-advanced.ui:876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:876 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" -#: src/buttons-advanced.ui:891 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:891 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Гиперболический синус" -#: src/buttons-advanced.ui:907 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:907 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Гиперболический косинус" -#: src/buttons-advanced.ui:923 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:923 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Гиперболический тангенс" -#: src/buttons-advanced.ui:946 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:946 msgid "Additional Functions" msgstr "Дополнительные функции" #. Accessible name for the store value button -#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1857 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944 msgid "Store" msgstr "X→П" -#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129 +#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129 msgid "Percentage [%]" msgstr "Процент [%]" -#: src/buttons-basic.ui:377 +#: src/ui/buttons-basic.ui:377 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Квадратный корень [Ctrl+R]" -#: src/buttons-basic.ui:392 +#: src/ui/buttons-basic.ui:392 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284 msgid "Compounding Term" msgstr "Составной период" -#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205 -#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571 -#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907 -#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275 -#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674 -#: src/buttons-programming.ui:2303 +#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205 +#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571 +#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2390 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -2277,17 +2274,17 @@ #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button #. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220 -#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586 -#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922 -#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290 -#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689 +#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220 +#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586 +#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689 msgid "C_alculate" msgstr "В_ычислить" #. Compounding Term Dialog: Label before present value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172 +#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172 msgid "Present _Value:" msgstr "Текущее _значение:" @@ -2296,14 +2293,14 @@ #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468 -#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988 -#: src/buttons-financial.ui:1769 +#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468 +#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1769 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:149 +#: src/ui/buttons-financial.ui:149 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " @@ -2315,17 +2312,17 @@ #. Compounding Term Dialog: Label before future value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156 +#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156 msgid "_Future Value:" msgstr "_Будущая стоимость:" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: src/buttons-financial.ui:191 +#: src/ui/buttons-financial.ui:191 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Отброс двойного остатка" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:255 +#: src/ui/buttons-financial.ui:255 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." @@ -2335,31 +2332,31 @@ #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635 +#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635 msgid "C_ost:" msgstr "_Цена:" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357 -#: src/buttons-financial.ui:1525 +#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1525 msgid "_Life:" msgstr "_Жизненный цикл:" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509 +#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509 msgid "_Period:" msgstr "_Период:" #. Title of Future Value dialog -#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316 msgid "Future Value" msgstr "Будущая стоимость" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:438 +#: src/ui/buttons-financial.ui:438 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " @@ -2371,24 +2368,24 @@ #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972 -#: src/buttons-financial.ui:1801 +#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1801 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "Период_ическая оплата:" #. Future Value Dialog: Label before number of periods input #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004 +#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Число периодов:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Валовый доход" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:621 +#: src/ui/buttons-financial.ui:621 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." @@ -2397,17 +2394,17 @@ "необходимый валовой доход." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: src/buttons-financial.ui:651 +#: src/ui/buttons-financial.ui:651 msgid "_Margin:" msgstr "_Маржа:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417 msgid "Periodic Payment" msgstr "Периодическая оплата" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:774 +#: src/ui/buttons-financial.ui:774 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " @@ -2416,23 +2413,23 @@ "каждого периода. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: src/buttons-financial.ui:788 +#: src/ui/buttons-financial.ui:788 msgid "_Principal:" msgstr "_Основной капитал:" #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188 +#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188 msgid "_Term:" msgstr "_Срок:" #. Title of Present Value dialog -#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400 msgid "Present Value" msgstr "Текущее значение" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:958 +#: src/ui/buttons-financial.ui:958 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " @@ -2442,12 +2439,12 @@ "течение некоторого срока. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Периодическая процентная ставка" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:1142 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1142 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " @@ -2456,24 +2453,24 @@ "значения в течение нескольких последовательных периодов. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: src/buttons-financial.ui:1261 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1261 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Линейная амортизация" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557 msgid "_Cost:" msgstr "Ц_ена:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541 msgid "_Salvage:" msgstr "_Вторсырьё:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:1419 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1419 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " @@ -2486,12 +2483,12 @@ "устаревает. " #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog -#: src/buttons-financial.ui:1445 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1445 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:1634 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1634 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " @@ -2506,17 +2503,17 @@ "устаревает. " #. Title of Payment Period dialog -#: src/buttons-financial.ui:1660 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1660 msgid "Payment Period" msgstr "Период оплаты" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: src/buttons-financial.ui:1785 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1785 msgid "Future _Value:" msgstr "Будущая _стоимость:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:1818 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1818 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " @@ -2526,150 +2523,150 @@ "периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/buttons-financial.ui:2278 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/buttons-financial.ui:2294 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2294 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: src/buttons-financial.ui:2300 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2300 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Отброс двойного остатка" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/buttons-financial.ui:2310 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2310 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/buttons-financial.ui:2326 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2326 msgid "Term" msgstr "Term" -#: src/buttons-financial.ui:2332 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2332 msgid "Financial Term" msgstr "Финансовое условие" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/buttons-financial.ui:2343 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2343 msgid "Syd" msgstr "Syd" -#: src/buttons-financial.ui:2349 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2349 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/buttons-financial.ui:2360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2360 msgid "Sln" msgstr "Sln" -#: src/buttons-financial.ui:2366 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2366 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Линейная амортизация" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/buttons-financial.ui:2377 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2377 msgid "Rate" msgstr "Rate" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/buttons-financial.ui:2394 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2394 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/buttons-financial.ui:2428 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" -#: src/buttons-programming.ui:17 +#: src/ui/buttons-programming.ui:17 msgid "Binary" msgstr "Двоичный" -#: src/buttons-programming.ui:18 +#: src/ui/buttons-programming.ui:18 msgid "Octal" msgstr "Восьмеричный" -#: src/buttons-programming.ui:19 +#: src/ui/buttons-programming.ui:19 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: src/buttons-programming.ui:20 +#: src/ui/buttons-programming.ui:20 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестнадцатеричный" -#: src/buttons-programming.ui:1300 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1364 msgid "Binary Logarithm" msgstr "Двоичный логарифм" -#: src/buttons-programming.ui:1345 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1432 msgid "Integer Component" msgstr "Целая часть" -#: src/buttons-programming.ui:1362 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1449 msgid "Fractional Component" msgstr "Дробная часть" -#: src/buttons-programming.ui:1898 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1985 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Логическое исключающее ИЛИ" -#: src/buttons-programming.ui:1915 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2002 msgid "Boolean OR" msgstr "Логическое побитовое ИЛИ" -#: src/buttons-programming.ui:1932 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2019 msgid "Boolean AND" msgstr "Логическое побитовое И" #. Accessible name for the shift left button -#: src/buttons-programming.ui:1996 src/buttons-programming.ui:1999 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086 msgid "Shift Left" msgstr "Сдвинуть влево" #. Accessible name for the shift right button -#: src/buttons-programming.ui:2039 src/buttons-programming.ui:2042 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129 msgid "Shift Right" msgstr "Сдвинуть вправо" #. Title of insert character code dialog -#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2256 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343 msgid "Insert Character Code" msgstr "Вставить код символа" #. Accessible name for the insert character button -#: src/buttons-programming.ui:2087 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2174 msgid "Insert Character" msgstr "Вставить символ" -#: src/buttons-programming.ui:2103 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2190 msgid "Boolean NOT" msgstr "Логическое побитовое НЕ" -#: src/buttons-programming.ui:2202 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2289 msgid "Ones’ Complement" msgstr "Дополнение до единицы" -#: src/buttons-programming.ui:2219 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2306 msgid "Two’s Complement" msgstr "Дополнение до двух" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/buttons-programming.ui:2269 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2356 msgid "Ch_aracter:" msgstr "С_имвол:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/buttons-programming.ui:2318 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2405 msgid "_Insert" msgstr "Вс_тавить" @@ -2711,20 +2708,20 @@ " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" " vantu5z https://launchpad.net/~vantu5z" -#: src/gnome-calculator.vala:336 src/math-window.ui:68 +#: src/gnome-calculator.vala:336 src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "О программе" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:344 +#: src/gnome-calculator.vala:345 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калькулятор с финансовым и научным режимами." -#: src/gnome-calculator.vala:359 +#: src/gnome-calculator.vala:360 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Вы действительно хотите закрыть все открытые окна?" -#: src/gnome-calculator.vala:360 +#: src/gnome-calculator.vala:361 msgid "Close _All" msgstr "Закрыть _все" @@ -2736,37 +2733,36 @@ msgstr[1] "%d разряда" msgstr[2] "%d разрядов" -#: src/math-converter.ui:16 +#: src/ui/math-converter.ui:16 msgid "Switch conversion units" msgstr "Поменять местами конвертируемые единицы" -#: src/math-converter.ui:29 +#: src/ui/math-converter.ui:29 msgid " to " msgstr " к " -#: src/math-converter.ui:112 +#: src/ui/math-converter.ui:112 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:544 +#: src/math-display.vala:549 msgid "Defined Functions" msgstr "Определенные функции" -#: src/math-display.vala:601 +#: src/math-display.vala:606 msgid "Defined Variables" msgstr "Определенные переменные" -#: src/math-function-popover.ui:34 +#: src/ui/math-function-popover.ui:34 msgid "New function" msgstr "Создать функцию" -#: src/math-function-popover.ui:47 +#: src/ui/math-function-popover.ui:47 msgid "Select no. of arguments" msgstr "Выберите количество аргументов" -#. Title of preferences dialog -#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:56 +#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -2795,18 +2791,15 @@ msgid "Engineering" msgstr "Инженерный" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: src/math-preferences.vala:92 +#: src/ui/math-preferences.ui:63 msgid "Number of _decimals" msgstr "Количество _десятичных знаков" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch -#: src/math-preferences.vala:104 +#: src/ui/math-preferences.ui:77 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "Незначащие _нули после запятой" -#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch -#: src/math-preferences.vala:117 +#: src/ui/math-preferences.ui:90 msgid "_Thousands separators" msgstr "Разделители _тысяч" @@ -2821,268 +2814,267 @@ msgstr "Размер _слова:" #. Word size combo: 8 bits -#: src/math-preferences.vala:175 +#: src/ui/math-preferences.ui:196 msgid "8 bits" msgstr "8 бит" #. Word size combo: 16 bits -#: src/math-preferences.vala:177 +#: src/ui/math-preferences.ui:197 msgid "16 bits" msgstr "16 бит" #. Word size combo: 32 bits -#: src/math-preferences.vala:179 +#: src/ui/math-preferences.ui:198 msgid "32 bits" msgstr "32 бита" #. Word size combo: 64 bits -#: src/math-preferences.vala:181 +#: src/ui/math-preferences.ui:199 msgid "64 bits" msgstr "64 бита" -#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box -#: src/math-preferences.vala:187 +#: src/ui/math-preferences.ui:132 msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "_Интервал обновления обменного курса" #. Refresh interval combo: never -#: src/math-preferences.vala:201 +#: src/ui/math-preferences.ui:212 msgid "never" msgstr "никогда" #. Refresh interval combo: daily -#: src/math-preferences.vala:203 +#: src/ui/math-preferences.ui:213 msgid "daily" msgstr "ежедневно" #. Refresh interval combo: weekly -#: src/math-preferences.vala:205 +#: src/ui/math-preferences.ui:214 msgid "weekly" msgstr "еженедельно" -#: src/math-shortcuts.ui:15 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/math-shortcuts.ui:20 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Открыть новое окно" -#: src/math-shortcuts.ui:27 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current window" msgstr "Закрыть текущее окно" -#: src/math-shortcuts.ui:34 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Закрыть приложение" -#: src/math-shortcuts.ui:41 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Показать справку" -#: src/math-shortcuts.ui:48 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Открыть меню" -#: src/math-shortcuts.ui:55 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" -#: src/math-shortcuts.ui:62 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" msgstr "Очистить историю" -#: src/math-shortcuts.ui:70 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "Переключение режимов" -#: src/math-shortcuts.ui:75 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "Перейти в простой режим" -#: src/math-shortcuts.ui:82 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "Перейти в расширенный режим" -#: src/math-shortcuts.ui:89 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "Перейти в финансовый режим" -#: src/math-shortcuts.ui:96 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "Перейти в режим программирования" -#: src/math-shortcuts.ui:103 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "Перейти в клавиатурный режим" -#: src/math-shortcuts.ui:111 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "Ввод с клавиатуры" -#: src/math-shortcuts.ui:116 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:116 msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "Умножить (×)" -#: src/math-shortcuts.ui:123 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "Разделить (÷)" -#: src/math-shortcuts.ui:130 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "Квадратный корень (√)" -#: src/math-shortcuts.ui:137 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "Инвертировать" -#: src/math-shortcuts.ui:144 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "Пи (π)" -#: src/math-shortcuts.ui:151 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "Ввод чисел в экспоненциальном формате" -#: src/math-shortcuts.ui:159 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "Режим программирования" -#: src/math-shortcuts.ui:164 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "Двоичный" -#: src/math-shortcuts.ui:171 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "Восьмеричный" -#: src/math-shortcuts.ui:178 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "Десятичный" -#: src/math-shortcuts.ui:185 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "Шестнадцатеричный" -#: src/math-shortcuts.ui:193 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:198 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/math-shortcuts.ui:205 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/math-shortcuts.ui:212 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:212 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: src/math-shortcuts.ui:219 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: src/math-shortcuts.ui:226 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous result" msgstr "Предыдущий результат" -#: src/math-shortcuts.ui:233 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Next result" msgstr "Следующий результат" -#: src/math-shortcuts.ui:240 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:240 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" msgstr "" -#: src/math-variable-popover.ui:38 +#: src/ui/math-variable-popover.ui:38 msgid "Variable name" msgstr "Имя переменной" -#: src/math-variable-popover.ui:52 +#: src/ui/math-variable-popover.ui:52 msgid "Store value into existing or new variable" msgstr "Сохранить значение в новой или существующей переменной" -#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:88 +#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90 #| msgid "Basic" msgid "Basic Mode" msgstr "Простой режим" -#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:93 +#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95 #| msgid "Advanced" msgid "Advanced Mode" msgstr "Расширенный режим" -#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:98 +#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100 #| msgid "Financial Term" msgid "Financial Mode" msgstr "Финансовый режим" -#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:103 +#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105 #| msgid "Programming" msgid "Programming Mode" msgstr "Программный режим" -#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:108 +#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Клавиатурный режим" -#: src/math-window.ui:49 +#: src/ui/math-window.ui:49 msgid "_New Window" msgstr "_Создать окно" -#: src/math-window.ui:60 +#: src/ui/math-window.ui:93 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" -#: src/math-window.ui:64 +#: src/ui/math-window.ui:97 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/math-window.ui:115 +#: src/ui/math-window.ui:148 msgid "Mode selection" msgstr "" -#: src/math-window.ui:162 +#: src/ui/math-window.ui:195 msgid "Primary menu" msgstr "" -#: src/math-window.vala:134 +#: src/math-window.vala:136 #| msgid "Quit" msgid "_Quit" msgstr "_Закончить" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 @@ -75,7 +75,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:7 msgid "@icon@" -msgstr "" +msgstr "@icon@" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 @@ -371,7 +371,7 @@ #: src/gui/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" -msgstr "" +msgstr "Время начала события" #: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" @@ -492,7 +492,7 @@ #: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Расписание" #: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226 #| msgid "All day" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/gnome-chess.ui:7 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:2234 src/gnome-chess.vala:2520 +#: src/gnome-chess.vala:2225 src/gnome-chess.vala:2511 msgid "Chess" msgstr "Шахматы" @@ -74,101 +74,101 @@ msgstr "Отменить последний ход" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/gnome-chess.ui:172 +#: data/gnome-chess.ui:173 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Вернуться к началу игры" #. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:199 +#: data/gnome-chess.ui:200 msgid "Show the previous move" msgstr "Показать предыдущий ход" #. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:226 +#: data/gnome-chess.ui:227 msgid "Show the next move" msgstr "Показать следующий ход" #. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:253 +#: data/gnome-chess.ui:254 msgid "Show the current move" msgstr "Показать текущий ход" -#: data/help-overlay.ui:11 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:17 +#: data/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:24 +#: data/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:31 +#: data/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:38 +#: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:45 +#: data/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:52 +#: data/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:59 +#: data/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:66 +#: data/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:72 +#: data/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:79 +#: data/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:86 +#: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:92 +#: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:99 +#: data/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:106 +#: data/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:113 +#: data/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "" @@ -474,89 +474,89 @@ msgstr "Параметры" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box -#: data/preferences.ui:259 +#: data/preferences.ui:254 msgid "_Clock type:" msgstr "_Тип часов:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box -#: data/preferences.ui:275 +#: data/preferences.ui:268 msgid "Timer _increment:" msgstr "_Увеличение таймера:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: data/preferences.ui:312 +#: data/preferences.ui:301 msgid "_Play as:" msgstr "_Играть за:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: data/preferences.ui:328 +#: data/preferences.ui:315 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Противник:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box -#: data/preferences.ui:344 +#: data/preferences.ui:329 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Сложность:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings -#: data/preferences.ui:521 +#: data/preferences.ui:492 msgid "_Time limit:" msgstr "_Ограничение по времени:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: data/preferences.ui:576 +#: data/preferences.ui:544 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Изменения вступят в силу для следующей игры." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: data/preferences.ui:598 +#: data/preferences.ui:565 msgid "_Game" msgstr "_Игра" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: data/preferences.ui:619 +#: data/preferences.ui:584 msgid "Board _orientation:" msgstr "Положение _доски:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: data/preferences.ui:633 +#: data/preferences.ui:598 msgid "Move _format:" msgstr "Формат _ходов:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: data/preferences.ui:649 +#: data/preferences.ui:612 msgid "_Piece style:" msgstr "Стиль _фигур:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: data/preferences.ui:730 +#: data/preferences.ui:680 msgid "_Board numbering" msgstr "_Координаты полей" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: data/preferences.ui:745 +#: data/preferences.ui:695 msgid "_Move hints" msgstr "_Подсказки ходов" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: data/preferences.ui:774 +#: data/preferences.ui:717 msgid "_Appearance" msgstr "_Внешний вид" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:801 +#: data/preferences.ui:744 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Белые" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:805 +#: data/preferences.ui:748 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Чёрные" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:809 +#: data/preferences.ui:752 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Чередовать" @@ -587,32 +587,32 @@ msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Не удалось загрузить PGN: недопустимый ход %s." -#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 +#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:259 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Недопустимое значение %s : %s в PGN, установлен бесконечный таймер." -#: lib/chess-pgn.vala:267 +#: lib/chess-pgn.vala:264 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Недопустимый тип часов в PGN: %s, используются простые часы." -#: lib/chess-pgn.vala:274 +#: lib/chess-pgn.vala:271 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Недопустимый инкремент таймера в PGN: %s, используются простые часы." # «Приостановлено» не влазит и ломает интерфейс -#: src/chess-view.vala:317 +#: src/chess-view.vala:325 msgid "Paused" msgstr "Пауза" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:107 +#: src/gnome-chess.vala:109 msgid "Show release version" msgstr "Показать номер версии" -#: src/gnome-chess.vala:133 +#: src/gnome-chess.vala:135 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -621,531 +621,531 @@ "компьютера." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:227 +#: src/gnome-chess.vala:228 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "" "Приложение «Шахматы GNOME» может одновременно открыть только один PNG." #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/gnome-chess.vala:478 +#: src/gnome-chess.vala:469 msgid "Game Start" msgstr "Игра начата" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/gnome-chess.vala:906 +#: src/gnome-chess.vala:897 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белая пешка переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:908 +#: src/gnome-chess.vala:899 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:910 +#: src/gnome-chess.vala:901 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:912 +#: src/gnome-chess.vala:903 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:914 +#: src/gnome-chess.vala:905 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:916 +#: src/gnome-chess.vala:907 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/gnome-chess.vala:918 +#: src/gnome-chess.vala:909 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белая ладья переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:920 +#: src/gnome-chess.vala:911 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:922 +#: src/gnome-chess.vala:913 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:924 +#: src/gnome-chess.vala:915 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:926 +#: src/gnome-chess.vala:917 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:928 +#: src/gnome-chess.vala:919 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/gnome-chess.vala:930 +#: src/gnome-chess.vala:921 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый конь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:932 +#: src/gnome-chess.vala:923 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:934 +#: src/gnome-chess.vala:925 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:936 +#: src/gnome-chess.vala:927 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:938 +#: src/gnome-chess.vala:929 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:940 +#: src/gnome-chess.vala:931 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/gnome-chess.vala:942 +#: src/gnome-chess.vala:933 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый слон переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:944 +#: src/gnome-chess.vala:935 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:946 +#: src/gnome-chess.vala:937 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:948 +#: src/gnome-chess.vala:939 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:950 +#: src/gnome-chess.vala:941 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:952 +#: src/gnome-chess.vala:943 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/gnome-chess.vala:954 +#: src/gnome-chess.vala:945 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый ферзь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:956 +#: src/gnome-chess.vala:947 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:958 +#: src/gnome-chess.vala:949 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:960 +#: src/gnome-chess.vala:951 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:962 +#: src/gnome-chess.vala:953 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:964 +#: src/gnome-chess.vala:955 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/gnome-chess.vala:966 +#: src/gnome-chess.vala:957 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый король переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:968 +#: src/gnome-chess.vala:959 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:970 +#: src/gnome-chess.vala:961 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:972 +#: src/gnome-chess.vala:963 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:974 +#: src/gnome-chess.vala:965 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:976 +#: src/gnome-chess.vala:967 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:978 +#: src/gnome-chess.vala:969 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная пешка переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:980 +#: src/gnome-chess.vala:971 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:982 +#: src/gnome-chess.vala:973 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:984 +#: src/gnome-chess.vala:975 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:986 +#: src/gnome-chess.vala:977 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:988 +#: src/gnome-chess.vala:979 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/gnome-chess.vala:990 +#: src/gnome-chess.vala:981 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная ладья переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:992 +#: src/gnome-chess.vala:983 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:994 +#: src/gnome-chess.vala:985 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:996 +#: src/gnome-chess.vala:987 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:998 +#: src/gnome-chess.vala:989 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1000 +#: src/gnome-chess.vala:991 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:1002 +#: src/gnome-chess.vala:993 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный конь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1004 +#: src/gnome-chess.vala:995 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую пешку %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1006 +#: src/gnome-chess.vala:997 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую ладью %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1008 +#: src/gnome-chess.vala:999 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого коня %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1010 +#: src/gnome-chess.vala:1001 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого слона %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1012 +#: src/gnome-chess.vala:1003 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого ферзя %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/gnome-chess.vala:1014 +#: src/gnome-chess.vala:1005 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный слон переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1016 +#: src/gnome-chess.vala:1007 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1018 +#: src/gnome-chess.vala:1009 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1020 +#: src/gnome-chess.vala:1011 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1022 +#: src/gnome-chess.vala:1013 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1024 +#: src/gnome-chess.vala:1015 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/gnome-chess.vala:1026 +#: src/gnome-chess.vala:1017 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная ферзь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1028 +#: src/gnome-chess.vala:1019 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую пешку %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1030 +#: src/gnome-chess.vala:1021 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую ладью %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1032 +#: src/gnome-chess.vala:1023 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого коня %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1034 +#: src/gnome-chess.vala:1025 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого слона %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1036 +#: src/gnome-chess.vala:1027 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого ферзя %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/gnome-chess.vala:1038 +#: src/gnome-chess.vala:1029 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный король переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1040 +#: src/gnome-chess.vala:1031 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1042 +#: src/gnome-chess.vala:1033 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1044 +#: src/gnome-chess.vala:1035 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1046 +#: src/gnome-chess.vala:1037 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1048 +#: src/gnome-chess.vala:1039 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого ферзя на %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1057 +#: src/gnome-chess.vala:1048 msgid "White pawn captures black pawn en passant" msgstr "Белая пешка захватывает черную пешку" -#: src/gnome-chess.vala:1059 +#: src/gnome-chess.vala:1050 msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "Черная пешка захватывает белую пешку" -#: src/gnome-chess.vala:1064 +#: src/gnome-chess.vala:1055 msgid "White castles kingside" msgstr "Белые делают короткую рокировку" -#: src/gnome-chess.vala:1066 +#: src/gnome-chess.vala:1057 msgid "White castles queenside" msgstr "Белые делают длинную рокировку" -#: src/gnome-chess.vala:1068 +#: src/gnome-chess.vala:1059 msgid "Black castles kingside" msgstr "Чёрные делают короткую рокировку" -#: src/gnome-chess.vala:1070 +#: src/gnome-chess.vala:1061 msgid "Black castles queenside" msgstr "Чёрные делают длинную рокировку" #. Window title on a White human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1236 +#: src/gnome-chess.vala:1227 msgid "White is in Check" msgstr "Белые под шахом" #. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1239 +#: src/gnome-chess.vala:1230 msgid "Black is in Check" msgstr "Чёрные под шахом" -#: src/gnome-chess.vala:1245 +#: src/gnome-chess.vala:1236 msgid "Black performed an en passant capture" msgstr "Черные выполнили захват" -#: src/gnome-chess.vala:1247 +#: src/gnome-chess.vala:1238 msgid "White performed an en passant capture" msgstr "Белые выполнили захват" #. Window title on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:1253 +#: src/gnome-chess.vala:1244 msgid "White to Move" msgstr "Ход белых" #. Window title on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1256 +#: src/gnome-chess.vala:1247 msgid "White is Thinking…" msgstr "Белые думают…" #. Window title on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:1262 +#: src/gnome-chess.vala:1253 msgid "Black to Move" msgstr "Ход чёрных" #. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1265 +#: src/gnome-chess.vala:1256 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Чёрные думают…" -#: src/gnome-chess.vala:1280 +#: src/gnome-chess.vala:1271 msgid "Unpause the game" msgstr "Возобновить игру" -#: src/gnome-chess.vala:1286 +#: src/gnome-chess.vala:1277 msgid "Pause the game" msgstr "Приостановить игру" #. Window title when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:1309 +#: src/gnome-chess.vala:1300 msgid "White Wins" msgstr "Белые победили" #. Window title when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:1314 +#: src/gnome-chess.vala:1305 msgid "Black Wins" msgstr "Чёрные победили" #. Window title when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:1319 +#: src/gnome-chess.vala:1310 msgid "Game is Drawn" msgstr "Ничья" @@ -1157,117 +1157,117 @@ #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. -#: src/gnome-chess.vala:1331 +#: src/gnome-chess.vala:1322 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ой! Что-то пошло не так." #. Window subtitle when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1344 +#: src/gnome-chess.vala:1335 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Чёрные находится под шахом и не могут сделать ход." #. Window subtitle when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1347 +#: src/gnome-chess.vala:1338 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Белые находится под шахом и не могут сделать ход." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:1353 +#: src/gnome-chess.vala:1344 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Противник не может сделать ход." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:1357 +#: src/gnome-chess.vala:1348 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "За последние 50 ходов не было ни одного взятия и ни одного хода пешкой." #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:1361 +#: src/gnome-chess.vala:1352 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "За последние 75 ходов не было ни одного взятия и ни одного хода пешкой." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1366 +#: src/gnome-chess.vala:1357 msgid "Black has run out of time." msgstr "У чёрных закончилось время." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1369 +#: src/gnome-chess.vala:1360 msgid "White has run out of time." msgstr "У белых закончилось время." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1375 +#: src/gnome-chess.vala:1366 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Троекратное повторение одной и той же позиции." #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1379 +#: src/gnome-chess.vala:1370 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Пятикратное повторение одной и той же позиции." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:1383 +#: src/gnome-chess.vala:1374 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Ни один игрок не может поставить мат." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1388 +#: src/gnome-chess.vala:1379 msgid "Black has resigned." msgstr "Чёрные сдались." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1391 +#: src/gnome-chess.vala:1382 msgid "White has resigned." msgstr "Белые сдались." #. Window subtitle when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:1397 +#: src/gnome-chess.vala:1388 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Игра оставлена." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: src/gnome-chess.vala:1403 +#: src/gnome-chess.vala:1394 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Журнал игры сообщает, что игрок умер!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! -#: src/gnome-chess.vala:1409 +#: src/gnome-chess.vala:1400 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Компьютерный игрок в замешательстве. Невозможно продолжить игру." -#: src/gnome-chess.vala:1444 src/gnome-chess.vala:2299 -#: src/gnome-chess.vala:2391 +#: src/gnome-chess.vala:1435 src/gnome-chess.vala:2290 +#: src/gnome-chess.vala:2382 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/gnome-chess.vala:1448 +#: src/gnome-chess.vala:1439 msgid "_Abandon game" msgstr "Забр_осить игру" -#: src/gnome-chess.vala:1449 +#: src/gnome-chess.vala:1440 msgid "_Save game for later" msgstr "_Сохранить игру на будущее" -#: src/gnome-chess.vala:1453 +#: src/gnome-chess.vala:1444 msgid "_Discard game" msgstr "За_бросить игру" -#: src/gnome-chess.vala:1454 +#: src/gnome-chess.vala:1445 msgid "_Save game log" msgstr "_Сохранить журнал игры" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1489 +#: src/gnome-chess.vala:1480 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Хотите предложить предложить ничью?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1495 +#: src/gnome-chess.vala:1486 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1500 +#: src/gnome-chess.vala:1491 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1284,38 +1284,38 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1507 src/gnome-chess.vala:1545 +#: src/gnome-chess.vala:1498 src/gnome-chess.vala:1536 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Продолжить игру" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1509 +#: src/gnome-chess.vala:1500 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Предложить ничью" -#: src/gnome-chess.vala:1527 +#: src/gnome-chess.vala:1518 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Сохранить текущую игру перед началом новой?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1540 +#: src/gnome-chess.vala:1531 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Уверены, что хотите сдаться?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1543 +#: src/gnome-chess.vala:1534 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "Это имеет смысл, если вы хотите сохранить проигранную игру." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1547 +#: src/gnome-chess.vala:1538 msgid "_Resign" msgstr "Сд_аться" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: src/gnome-chess.vala:2060 src/gnome-chess.vala:2101 +#: src/gnome-chess.vala:2051 src/gnome-chess.vala:2092 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr[2] "минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: src/gnome-chess.vala:2064 +#: src/gnome-chess.vala:2055 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" @@ -1331,18 +1331,18 @@ msgstr[2] "часов" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: src/gnome-chess.vala:2097 +#: src/gnome-chess.vala:2088 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунды" msgstr[2] "секунд" -#: src/gnome-chess.vala:2238 +#: src/gnome-chess.vala:2229 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Классическая позиционная стратегия" -#: src/gnome-chess.vala:2241 +#: src/gnome-chess.vala:2232 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрий Мясоедов , 2013-2014.\n" @@ -1351,55 +1351,55 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/gnome-chess.vala:2254 +#: src/gnome-chess.vala:2245 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Кажется, игра PGN некорректна." -#: src/gnome-chess.vala:2255 src/gnome-chess.vala:2268 -#: src/gnome-chess.vala:2345 +#: src/gnome-chess.vala:2246 src/gnome-chess.vala:2259 +#: src/gnome-chess.vala:2336 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2296 +#: src/gnome-chess.vala:2287 msgid "Save Chess Game" msgstr "Сохранить игру" -#: src/gnome-chess.vala:2298 +#: src/gnome-chess.vala:2289 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2305 +#: src/gnome-chess.vala:2296 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Безымянная игра" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:2310 src/gnome-chess.vala:2396 +#: src/gnome-chess.vala:2301 src/gnome-chess.vala:2387 msgid "PGN files" msgstr "Файлы PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:2316 src/gnome-chess.vala:2402 +#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: src/gnome-chess.vala:2343 +#: src/gnome-chess.vala:2334 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Не удалось сохранить игру: %s" -#: src/gnome-chess.vala:2381 +#: src/gnome-chess.vala:2372 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Сохранить эту игру перед загрузкой другой?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2388 +#: src/gnome-chess.vala:2379 msgid "Load Chess Game" msgstr "Загрузить игру" -#: src/gnome-chess.vala:2390 +#: src/gnome-chess.vala:2381 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:234 +#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" @@ -106,12 +106,12 @@ msgid "Select a File…" msgstr "Выберите файл…" -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:47 +#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:45 msgid "Select a contact" msgstr "Выберите контакт" #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 -#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-app.vala:120 +#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 #: src/contacts-editor-property.vala:86 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Сделать ещё…" #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 -#: src/contacts-window.vala:241 +#: src/contacts-window.vala:237 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -154,31 +154,31 @@ msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11 msgid "Contacts Setup" msgstr "Настройка контактов" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "_Завершить" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Отменить настройку и выйти" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 msgid "_Done" msgstr "" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "Setup complete" msgstr "Завершить настройку" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -252,49 +252,49 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" -#: data/ui/contacts-window.ui:397 +#: data/ui/contacts-window.ui:396 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: src/contacts-accounts-list.vala:124 src/contacts-addressbook-list.vala:112 +#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105 #: src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "Локальная адресная книга" -#: src/contacts-app.vala:43 +#: src/contacts-app.vala:38 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Показать контакт с этим адресом электронной почты" -#: src/contacts-app.vala:44 +#: src/contacts-app.vala:39 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Показать контакт с этим идентификатором" -#: src/contacts-app.vala:45 +#: src/contacts-app.vala:40 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "" -#: src/contacts-app.vala:46 +#: src/contacts-app.vala:41 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Показать текущую версию приложения Контакты" -#: src/contacts-app.vala:107 +#: src/contacts-app.vala:112 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Контакт с идентификатором %s не найден" -#: src/contacts-app.vala:108 src/contacts-app.vala:252 +#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не найден" -#: src/contacts-app.vala:118 src/contacts-editor-property.vala:84 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84 msgid "Change Address Book" msgstr "Изменить адресную книгу" -#: src/contacts-app.vala:119 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: src/contacts-app.vala:149 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." @@ -302,7 +302,7 @@ "Новые контакты будут добавлены в выбранную адресную книгу.\n" "Вы можете просмотреть и изменить контакты из других адресных книг." -#: src/contacts-app.vala:232 +#: src/contacts-app.vala:172 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2011, 2014.\n" @@ -314,15 +314,15 @@ " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" -#: src/contacts-app.vala:233 +#: src/contacts-app.vala:173 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Контакты GNOME" -#: src/contacts-app.vala:234 +#: src/contacts-app.vala:174 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "О контактах GNOME" -#: src/contacts-app.vala:235 +#: src/contacts-app.vala:175 msgid "Contact Management Application" msgstr "Приложение для управления контактами" @@ -334,32 +334,33 @@ "Авторское право © 2011 Red Hat, Inc.\n" "Авторское право © 2011-2018 The Contacts Developers" -#: src/contacts-app.vala:251 +#: src/contacts-app.vala:192 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Контакт с адресом электронной почты %s не найден" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:107 src/contacts-avatar-selector.vala:227 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Не удалось установить аватар." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:187 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:195 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Найти дополнительные изображения" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:190 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 msgid "_Open" msgstr "О_ткрыть" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:190 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/contacts-contact-editor.vala:52 +#: src/contacts-contact-editor.vala:50 msgid "Change avatar" msgstr "Изменить аватар" -#: src/contacts-contact-editor.vala:72 +#: src/contacts-contact-editor.vala:71 #| msgid "Add contact" msgid "Add name" msgstr "Добавить имя" @@ -388,19 +389,19 @@ msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Не удалось найти только что созданный контакт" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:487 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:280 src/contacts-editor-property.vala:488 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:497 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:297 src/contacts-editor-property.vala:498 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:561 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:303 src/contacts-editor-property.vala:563 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:524 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:310 src/contacts-editor-property.vala:526 msgid "Note" msgstr "Примечание" @@ -452,36 +453,36 @@ msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/contacts-editor-property.vala:335 src/contacts-editor-property.vala:585 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587 msgid "Delete field" msgstr "Удалить поле" -#: src/contacts-editor-property.vala:450 +#: src/contacts-editor-property.vala:451 msgid "Email address" msgstr "Адрес эл. почты" -#: src/contacts-editor-property.vala:451 +#: src/contacts-editor-property.vala:452 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "Добавить эл. почту" -#: src/contacts-editor-property.vala:468 +#: src/contacts-editor-property.vala:469 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" -#: src/contacts-editor-property.vala:469 +#: src/contacts-editor-property.vala:470 msgid "Add number" msgstr "Добавить номер" -#: src/contacts-editor-property.vala:488 +#: src/contacts-editor-property.vala:489 msgid "https://example.com" msgstr "" -#: src/contacts-editor-property.vala:563 src/contacts-editor-property.vala:594 +#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596 msgid "Set Birthday" msgstr "" -#: src/contacts-editor-property.vala:612 +#: src/contacts-editor-property.vala:614 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -682,7 +683,7 @@ msgid "Google Circles" msgstr "Круги Google" -#: src/contacts-window.vala:204 +#: src/contacts-window.vala:202 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -690,38 +691,38 @@ msgstr[1] "Выбрано %d" msgstr[2] "Выбрано %d" -#: src/contacts-window.vala:241 +#: src/contacts-window.vala:237 #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/contacts-window.vala:271 +#: src/contacts-window.vala:267 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Изменение %s" -#: src/contacts-window.vala:298 src/contacts-window.vala:480 -#: src/contacts-window.vala:504 src/contacts-window.vala:548 +#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478 +#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548 msgid "_Undo" msgstr "От_менить" -#: src/contacts-window.vala:299 +#: src/contacts-window.vala:295 msgid "Contacts unlinked" msgstr "" -#: src/contacts-window.vala:358 +#: src/contacts-window.vala:354 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Убрать из избранных" -#: src/contacts-window.vala:359 +#: src/contacts-window.vala:355 msgid "Mark as favorite" msgstr "Добавить в избранные" -#: src/contacts-window.vala:373 +#: src/contacts-window.vala:369 msgid "New Contact" msgstr "Создать контакт" -#: src/contacts-window.vala:476 +#: src/contacts-window.vala:474 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" @@ -729,12 +730,12 @@ msgstr[1] "Связано контактов: %d" msgstr[2] "Связано контактов: %d" -#: src/contacts-window.vala:499 +#: src/contacts-window.vala:497 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "Контакт %s удалён" -#: src/contacts-window.vala:501 +#: src/contacts-window.vala:499 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-30 23:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-01 02:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-02 00:38+0000\n" "Last-Translator: Ivan Molodetskikh \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,73 +34,73 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:791 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 msgid "System Bus" msgstr "Системная шина" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:791 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:793 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:811 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 msgid "Full access" msgstr "Полный доступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:793 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 msgid "Session Bus" msgstr "Шина сеанса" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "Full access to /dev" msgstr "Полный доступ к /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "Has network access" msgstr "Имеет доступ к сети" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 msgid "Read-only" msgstr "Только для чтения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:811 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:249 -#: shell/cc-window.c:865 shell/cc-window.ui:116 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 +#: shell/cc-window.c:864 shell/cc-window.ui:116 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 msgid "Can change settings" msgstr "Может изменять настройки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -110,85 +110,85 @@ "вас беспокоят эти разрешения, рассмотрите возможность удаления этого " "приложения." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:980 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 msgid "Web Links" msgstr "Веб ссылки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 msgid "Git Links" msgstr "Ссылки git" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:996 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "Ссылки %s" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1004 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 msgid "Unset" msgstr "Снять" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1095 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 msgid "Links" msgstr "Ссылки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1103 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 msgid "Hypertext Files" msgstr "Гипертекстовые файлы" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 msgid "Text Files" msgstr "Текстовые файлы" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 msgid "Image Files" msgstr "Файлы изображений" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 msgid "Font Files" msgstr "Файлы шрифтов" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 msgid "Archive Files" msgstr "Файлы архивов" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1228 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 msgid "Package Files" msgstr "Файлы пакетов" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 msgid "Audio Files" msgstr "Аудио файлы" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1268 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 msgid "Video Files" msgstr "Видео файлы" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1276 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 msgid "Other Files" msgstr "Прочие файлы" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 msgid "No applications" msgstr "Нет приложений" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 msgid "Install some…" msgstr "Установить какое-нибудь…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 msgid "Permissions & Access" msgstr "Права и доступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." @@ -196,8 +196,8 @@ "Данные и сервисы, к которым это приложение запрашивает доступ, и разрешения, " "которые ему требуются." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "Камера" @@ -205,44 +205,46 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:958 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Сервисы местоположения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Встроенные разрешения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 msgid "Cannot be changed" msgstr "Не могут быть изменены" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." @@ -250,101 +252,101 @@ "Индивидуальные разрешения для приложений можно просмотреть в настройках Конфиденциальность." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 msgid "System features used by this application." msgstr "Системные функции, используемые этим приложением." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 msgid "Run in background" msgstr "Запустить в фоновом режиме" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 msgid "Set Desktop Background" msgstr "Установить фон рабочего стола" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 msgid "Default Handlers" msgstr "Обработчики по умолчанию" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Типы файлов и ссылок, которые открывает это приложение." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 msgid "How much resources this application is using." msgstr "Сколько ресурсов использует это приложение." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 msgid "Open in Software" msgstr "Открыть в Центре приложений" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 msgid "No results found" msgstr "Результатов не найдено" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Сколько дискового пространства занимает это приложение с его данными и " "кэшами." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 msgid "Data" msgstr "Данные" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 msgid "Cache" msgstr "Кэш" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 msgid "Total" msgstr "Всего" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 msgid "Clear Cache…" msgstr "Очистить кэш…" @@ -368,36 +370,37 @@ msgstr "Выберите изображение" #: panels/background/cc-background-chooser.c:349 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240 -#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 #: panels/display/cc-display-panel.c:947 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:237 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #: panels/background/cc-background-chooser.c:350 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 msgid "_Open" msgstr "О_ткрыть" @@ -417,7 +420,7 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Без фона рабочего стола" -#: panels/background/cc-background-panel.c:115 +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 msgid "Current background" msgstr "Текущий фоновый рисунок" @@ -489,7 +492,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -515,7 +518,7 @@ msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Нет приложений способных снимать фото и видео." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." @@ -523,11 +526,11 @@ "Использование камеры позволяет приложениям захватывать фотографии и видео. " "Отключение камеры может привести к неправильной работе некоторых приложений." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 msgid "Allow the applications below to use your camera." msgstr "Разрешите приложениям ниже доступ к камере." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Нет приложений запросивших доступ к камере" @@ -543,11 +546,7 @@ #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;" @@ -556,14 +555,14 @@ "екс;имя;сеть;идентификация;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "Поместите устройство калибровки на квадрат и нажмите «Запустить»" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -572,7 +571,7 @@ #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -581,54 +580,54 @@ #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Закройте крышку ноутбука" -#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Произошла внутренняя ошибка, которая не может быть исправлена." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Необходимые для калибровки инструменты не установлены." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Ошибка при создании профиля." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Целевая точка белого не получена." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 msgid "Complete!" msgstr "Выполнено!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 msgid "Calibration failed!" msgstr "Сбой калибровки!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Можно убрать устройство калибровки." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Не трогайте устройство калибровки в процессе выполнения" @@ -693,65 +692,65 @@ msgid "%s Webcam" msgstr "Веб-камера %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:91 +#: panels/color/cc-color-device.c:90 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Включить управление цветом для %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:94 +#: panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Показать цветовые профили для %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:303 +#: panels/color/cc-color-device.c:292 msgid "Not calibrated" msgstr "Неоткалиброванный" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:169 +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 msgid "Default: " msgstr "По умолчанию: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 msgid "Colorspace: " msgstr "Цветовое пространство: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:184 +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 msgid "Test profile: " msgstr "Тестовый профиль: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Выберите файл профиля ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:252 +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Поддерживаемые профили ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:259 +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: panels/color/cc-color-panel.c:554 +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 msgid "Screen" msgstr "Экран" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:846 +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл: %s" @@ -759,40 +758,40 @@ #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:858 +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Профиль был загружен на:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:860 +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 msgid "Write down this URL." msgstr "Запишите этот URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Перезапустите компьютер и загрузите обычную операционную систему." -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Введите URL в адресную строку браузера, чтобы загрузить и установить профиль." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:890 +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 msgid "Save Profile" msgstr "Сохранить профиль" -#: panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Создать цветовой профиль для выбранного устройства" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -801,12 +800,12 @@ "подключён." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Измерительный инструмент не поддерживает профилирование принтеров." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Этот тип устройств ещё не поддерживается." @@ -951,7 +950,7 @@ msgstr "_Импортировать файл…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 @@ -966,158 +965,158 @@ "Обнаружены неполадки. Профиль может работать некорректно. Показать подробности." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Для управления цветом каждому устройству требуется обновление цветового " "профиля." #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:260 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:256 msgid "Learn more" msgstr "Узнать больше" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 msgid "Learn more about color management" msgstr "Узнать больше об управлении цветом" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 msgid "_Set for all users" msgstr "_Установить для всех пользователей" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Установить этот профиль для всех пользователей этого компьютера" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 msgid "_Add profile" msgstr "_Добавить профиль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Калибровать…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 msgid "Calibrate the device" msgstr "Калибровать устройство" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 msgid "_Remove profile" msgstr "У_далить профиль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 msgid "_View details" msgstr "П_одробности" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Устройства с возможностью управления цветом не обнаружены" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 msgid "Projector" msgstr "Проектор" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 msgid "Plasma" msgstr "Плазменная панель" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL-подсветка)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED-подсветка)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (белая LED-подсветка)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD с расширенной цветовой палитрой (CCFL-подсветка)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD с расширенной цветовой палитрой (RGB LED-подсветка)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Высокое" # Выключать экран при простое после: -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 msgid "40 minutes" msgstr "40 минут" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Среднее" # Выключать экран при простое после: -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Низкое" # Выключать экран при простое после: -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 msgid "Native to display" msgstr "Нативный для экрана" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Полиграфия и издательская деятельность)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Фото и графика)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 msgid "D75" msgstr "D75" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:100 +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 msgid "Standard Space" msgstr "Стандартное цветовое пространство" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:106 +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 msgid "Test Profile" msgstr "Тестовый профиль" @@ -1125,7 +1124,7 @@ #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:114 +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" @@ -1133,13 +1132,13 @@ #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:124 +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Низкое качество" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:129 +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Среднее качество" @@ -1147,21 +1146,21 @@ #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:136 +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Высокое качество" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:153 +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB по умолчанию" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:160 +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK по умолчанию" @@ -1169,21 +1168,21 @@ # Цветовое пространство #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:167 +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Серое по умолчанию" -#: panels/color/cc-color-profile.c:190 +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Предоставленные производителем данные заводской калибровки" -#: panels/color/cc-color-profile.c:199 +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Полноэкранный режим коррекции не возможен с этим профилем" -#: panels/color/cc-color-profile.c:221 +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Возможно этот профиль уже неточный" @@ -1235,12 +1234,12 @@ msgstr "Для изменения некоторых настроек требуется разблокировка." #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" @@ -1295,7 +1294,7 @@ # Блокировать экран после: #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:187 +#: panels/common/cc-util.c:208 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунд" @@ -1305,7 +1304,7 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Точка доступа" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:28 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " @@ -1316,7 +1315,7 @@ "соединений, то он может использоваться для получения технических сведений об " "этом компьютере." -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:42 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "_Проверка подключения" @@ -1356,17 +1355,17 @@ msgstr "Год" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%-d %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1374,7 +1373,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1382,23 +1381,23 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1457,9 +1456,8 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 msgid "Hour" msgstr "Часы" @@ -1468,53 +1466,52 @@ msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 msgid "Minute" msgstr "Минуты" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 msgid "Search for a city" msgstr "Поиск местоположения" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Автоматическое определение _даты и времени" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 msgid "Requires internet access" msgstr "Требуется подключение к Интернету" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Автоматическое определение _часового пояса" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Требуются сервисы определения местоположения и доступ в интернет" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 msgid "Date & _Time" msgstr "Дата и _время" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 msgid "Time Z_one" msgstr "_Часовой пояс" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 msgid "Time _Format" msgstr "_Формат времени" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "24-hour" msgstr "24-часовой" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "AM / PM" msgstr "12-часовой" @@ -1584,7 +1581,7 @@ msgstr "по умолчанию;приложение;предпочтительное;носитель;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:262 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:258 #, c-format #| msgid "" #| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are " @@ -1596,24 +1593,24 @@ "Отправка сообщения о технических проблемах помогает нам улучшить %s. Отчёты " "отправляются анонимно и не содержат персональных данных. %s" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 msgid "Problem Reporting" msgstr "Сообщение об ошибках" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Автоматическое сообщение об ошибках" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:101 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "Отправлять отчёты об ошибках в Canonical" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:120 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 @@ -1624,7 +1621,7 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:121 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 @@ -1662,33 +1659,33 @@ msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Это может быть связано с аппаратными ограничениями." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 msgid "Single Display" msgstr "Один дисплей" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 msgid "Join Displays" msgstr "Объединить дисплеи" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:128 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 msgid "Mirror" msgstr "Зеркальное отображение" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 msgid "Display Mode" msgstr "Режим дисплея" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:222 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Содержит верхнюю панель и меню Обзор" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:306 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:308 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:311 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:313 msgid "Primary Display" msgstr "Основной дисплей" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." @@ -1696,50 +1693,50 @@ "Перетащите дисплеи в соответствии с физическими настройками дисплея. " "Выберите дисплей, чтобы изменить его настройки." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 msgid "Display Arrangement" msgstr "Расположение дисплея" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 msgid "Active Display" msgstr "Активный дисплей" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 msgid "Display Configuration" msgstr "Конфигурация дисплея" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "Настройка экранов" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 msgid "Night Light" msgstr "Ночная подсветка" -#: panels/display/cc-display-settings.c:105 +#: panels/display/cc-display-settings.c:104 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 +#: panels/display/cc-display-settings.c:107 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Книжная правая" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Книжная левая" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Альбомная (перевёрнутая)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:188 +#: panels/display/cc-display-settings.c:187 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Гц" @@ -1779,11 +1776,11 @@ "Может увеличить энергопотребление, снизить скорость или уменьшить резкость " "дисплея." -#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 msgid "More Warm" msgstr "Более тёплый" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 msgid "Less Warm" msgstr "Менее тёплый" @@ -1818,7 +1815,7 @@ msgstr "Установленное вручную" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 msgid "Times" msgstr "Время" @@ -1827,27 +1824,27 @@ msgstr "От" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 msgid "AM" msgstr "ДП (AM)" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 msgid "PM" msgstr "ПП (PM)" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 msgid "To" msgstr "До" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 msgid "Color Temperature" msgstr "Цветовая температура" @@ -1911,60 +1908,60 @@ msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:55 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:53 msgid "Device Name" msgstr "Имя устройства" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:77 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:86 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:84 msgid "Processor" msgstr "Процессор" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:95 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:93 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "Ёмкость диска" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103 msgid "Calculating…" msgstr "Вычисление…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:127 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 msgid "OS Name" msgstr "Название ОС" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:136 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:134 msgid "OS Type" msgstr "Тип ОС" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:145 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:143 msgid "GNOME Version" msgstr "Версия GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:155 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153 msgid "Windowing System" msgstr "Оконный интерфейс" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:163 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:172 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:170 msgid "Software Updates" msgstr "Обновление ПО" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:193 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191 msgid "Rename Device" msgstr "Переименовать устройство" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:208 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1972,7 +1969,7 @@ "Имя устройства используется для идентификации этого устройства при просмотре " "в сети или при сопряжении устройств Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:228 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" @@ -2052,7 +2049,7 @@ msgstr "Извлечь" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 msgid "Typing" msgstr "Ввод" @@ -2178,9 +2175,9 @@ msgid "High contrast on or off" msgstr "Включить или выключить высокую контрастность" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" @@ -2218,7 +2215,7 @@ "клавиш. Это действие нельзя отменить." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" @@ -2244,80 +2241,79 @@ msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Комбинация клавиш не найдена" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" "%s уже используется для %s. Если применить, комбинация для %s будет отключена" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Установить пользовательскую комбинацию клавиш" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 msgid "Set Shortcut" msgstr "Установить комбинацию клавиш" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Введите новую комбинацию для изменения %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Добавить пользовательскую комбинацию клавиш" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:318 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" "Нажмите Esc для отмены или Backspace для отключения комбинации клавиш." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Установить комбинацию клавиш…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 msgid "None" msgstr "Нет" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Введите новую комбинацию" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 msgid "Set" msgstr "Установить" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:418 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" @@ -2346,7 +2342,7 @@ msgid "No applications can obtain location information." msgstr "Нет приложений способных получить информацию о местоположении." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -2355,7 +2351,7 @@ "положение. Точность возрастает при использовании WiFi и мобильного " "широкополосного доступа." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" @@ -2364,11 +2360,11 @@ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Политика " "конфиденциальности" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Разрешите приложениям ниже доступ к вашему местоположению." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Нет приложений запросивших доступ к местоположению" @@ -2390,155 +2386,155 @@ "Автоматическая блокировка экрана предотвращает доступ других пользователей к " "компьютеру, пока вас нет." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Задержка выключения экрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Период бездействия, после которого экран выключится." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Автоматическая _блокировка экрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Задержка _автоматической блокировки экрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 msgid "" "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "Задержка автоматической блокировки после отключения экрана." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "Блокировка экрана в режиме ожидания" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Показывать _уведомления на экране блокировки" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:183 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Выключение экрана" # Блокировать экран после: #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:187 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" # Блокировать экран после: #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:191 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 минута" # Блокировать экран после: #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 минуты" # Блокировать экран после: #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 минуты" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 час" # Блокировать экран после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:226 panels/power/cc-power-panel.ui:63 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 минута" # Блокировать экран после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:230 panels/power/cc-power-panel.ui:67 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 минуты" # Блокировать экран после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:234 panels/power/cc-power-panel.ui:71 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 минуты" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:238 panels/power/cc-power-panel.ui:75 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 минуты" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:242 panels/power/cc-power-panel.ui:79 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:246 panels/power/cc-power-panel.ui:83 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 минут" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 panels/power/cc-power-panel.ui:87 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" # Блокировать экран после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 panels/power/cc-power-panel.ui:91 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 минут" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 panels/power/cc-power-panel.ui:95 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -2565,7 +2561,7 @@ msgid "No applications can record sound." msgstr "Нет приложений способных записывать звук." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " @@ -2575,11 +2571,11 @@ "звуки. Отключение микрофона может привести к неправильной работе некоторых " "приложений." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "Разрешите приложениям ниже доступ к микрофону." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Нет приложений запросивших доступ к микрофону" @@ -2656,7 +2652,7 @@ msgid "Edge Scrolling" msgstr "Участки прокрутки по краям" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Проверить параметры" @@ -2713,60 +2709,60 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Трэкпад;Указатель;Щелчок;Нажатие;Двойной;Кнопка;Трэкбол;Прокрутка;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "К сожалению, что-то пошло не так. Обратитесь к поставщику программного " "обеспечения." -#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager должен быть запущен." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 msgid "Other Devices" msgstr "Другие устройства" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:109 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:153 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 msgid "Not set up" msgstr "Не настроено" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:198 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:258 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Незащищённая сеть (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Защищённая сеть (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Защищённая сеть (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Защищённая сеть (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network" msgstr "Защищённая сеть" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 #: panels/network/network-vpn.ui:75 msgid "Options…" msgstr "Параметры…" @@ -2804,7 +2800,6 @@ "от Wi-Fi." #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 -#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "Network Name" msgstr "Название сети" @@ -2829,41 +2824,41 @@ msgid "_Turn On" msgstr "_Включить" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:233 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 msgid "Airplane Mode" msgstr "Режим для авиаперелётов" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Отключает Wi-Fi, Bluetooth и мобильную связь" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Адаптеры Wi-Fi не найдены" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Убедитесь, что адаптер Wi-Fi вставлен в разъём и включён" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Включён авиарежим" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Выключите чтобы воспользоваться Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 msgid "Visible Networks" msgstr "Видимые сети" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager должен быть запущен" @@ -2872,7 +2867,7 @@ msgstr "_Безопасность 802.1x" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Безопасность" @@ -2910,13 +2905,13 @@ #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:240 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2926,23 +2921,23 @@ msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 msgid "Enterprise" msgstr "Корпоративная" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120 -#: panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Нет" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2950,91 +2945,91 @@ msgstr[1] "%i дня назад" msgstr[2] "%i дней назад" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:202 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мбит/с" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 ГГц / 5 ГГц" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 ГГц" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 msgid "5 GHz" msgstr "5 ГГц" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Нет" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слабый" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Средний" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Хороший" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Отличный" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 -#: panels/network/net-device-mobile.c:431 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 +#: panels/network/net-device-mobile.c:430 msgid "IPv4 Address" msgstr "Адрес IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 -#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 msgid "IPv6 Address" msgstr "Адрес IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 -#: panels/network/net-device-mobile.c:435 -#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 +#: panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрес" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 msgid "Forget Connection" msgstr "Забыть соединение" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Удалить профиль соединения" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 msgid "Remove VPN" msgstr "Удалить VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 msgid "Details" msgstr "Сведения о системе" @@ -3049,56 +3044,56 @@ msgid "Identity" msgstr "Идентификация" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 msgid "Delete Address" msgstr "Удалить адрес" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 msgid "Delete Route" msgstr "Удалить маршрут" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Нет" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-битная парольная фраза WEP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамический WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Персональный WPA и WPA2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Корпоративный WPA и WPA2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 msgid "WPA3 Personal" msgstr "Персональный WPA3" @@ -3111,7 +3106,7 @@ msgstr "Скорость передачи данных" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 msgid "Hardware Address" msgstr "Аппаратный адрес" @@ -3120,7 +3115,7 @@ msgstr "Поддерживаемые частоты" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: panels/network/network-mobile.ui:217 msgid "Default Route" msgstr "Маршрут по умолчанию" @@ -3128,7 +3123,7 @@ #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -3270,19 +3265,19 @@ msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Не удалось открыть редактор соединений" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 msgid "New Profile" msgstr "Создать профиль" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 msgid "Import from file…" msgstr "Импортировать из файла…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 msgid "Add VPN" msgstr "Добавить VPN" @@ -3379,19 +3374,19 @@ msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "Сеть;Беспроводная;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Мобильная;DNS;Точка;доступа;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 msgid "never" msgstr "никогда" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "today" msgstr "сегодня" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 msgid "yesterday" msgstr "вчера" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 msgid "Last used" msgstr "Последнее использование" @@ -3400,24 +3395,24 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:252 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Проводные" -#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 msgid "Add new connection" msgstr "Добавить новое подключение" -#: panels/network/net-device-wifi.c:798 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Остановить точку доступа и отключить всех пользователей?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:801 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Остановить точку доступа" -#: panels/network/net-device-wifi.c:905 +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3425,44 +3420,44 @@ "Сетевые данные для выделенных сетей, включая пароли и любые пользовательские " "настройки, будут утеряны." -#: panels/network/net-device-wifi.c:909 +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Известные сети Wi-Fi" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1268 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Использование в качестве точки доступа запрещено системной политикой" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1271 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Беспроводное устройство не поддерживает режим точки доступа" #: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 msgid "Off" msgstr "Выключено" @@ -3569,19 +3564,19 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: panels/network/network-wifi.ui:264 +#: panels/network/network-wifi.ui:84 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Выключить Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:296 +#: panels/network/network-wifi.ui:116 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Подключиться к скрытой сети…" -#: panels/network/network-wifi.ui:307 +#: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Включить точку доступа Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:318 +#: panels/network/network-wifi.ui:138 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Известные сети Wi-Fi" @@ -3596,7 +3591,8 @@ msgstr "Неуправляемое" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" @@ -3941,10 +3937,10 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:389 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" @@ -4270,21 +4266,21 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "По_казывать содержимое сообщения на заблокированном экране" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 msgid "On" msgstr "Включено" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Режим «не беспокоить»" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Уведомления на экране _блокировки" @@ -4309,19 +4305,19 @@ #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Учётная запись %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:929 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923 msgid "Error removing account" msgstr "Ошибка при удалении учётной записи" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:996 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s удалён" @@ -4357,21 +4353,21 @@ msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Подключение к данным в облаке" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Нет подключения к Интернету — подключитесь для настройки новой сетевой " "учётной записи" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 msgid "Add an account" msgstr "Добавить учётную запись" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 msgid "Remove Account" msgstr "Удалить учётную запись" @@ -4459,196 +4455,196 @@ msgid "Discharging" msgstr "Разрядка" -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Основная" -#: panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Дополнительная" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:630 +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 msgid "Wireless mouse" msgstr "Беспроводная мышь" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:633 +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Беспроводная клавиатура" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:636 +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Источник бесперебойного питания" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 msgid "Personal digital assistant" msgstr "КПК" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:642 +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 msgid "Cellphone" msgstr "Мобильный телефон" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:645 +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 msgid "Media player" msgstr "Медиапроигрыватель" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:809 +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:651 +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 msgid "Gaming input device" msgstr "Игровое устройство ввода" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2425 +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:718 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Зарядка" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:725 +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Внимание" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Низкий" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Хороший" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:740 +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Полностью заряжена" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Полностью разряжена" -#: panels/power/cc-power-panel.c:937 +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 msgid "Batteries" msgstr "Батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1378 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 msgid "When _idle" msgstr "При п_ростое" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1829 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 msgid "Power Saving" msgstr "Энергосбережение" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 msgid "_Screen Brightness" msgstr "Яркость _экрана" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1884 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 msgid "Automatic Brightness" msgstr "Автоматическая регулировка яркости" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "Яркость подсветки _клавиатуры" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "У_меньшать яркость экрана при простое" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1926 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 msgid "_Blank Screen" msgstr "_Выключение экрана" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1949 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1950 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Выключите Wi-Fi для уменьшения энергопотребления." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1966 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "_Мобильная связь" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1967 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Выключите модем мобильной связи (3G, 4G, WiMax и т.д.) для уменьшения " "энергопотребления." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2017 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2018 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Выключите Bluetooth для уменьшения энергопотребления." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2070 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 msgid "When on battery power" msgstr "При работе от батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2072 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" msgstr "При подключении" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2166 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 msgid "Suspend" msgstr "Перевести в режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2167 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2168 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 msgid "Hibernate" msgstr "Перевести в режим гибернации" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2169 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 msgid "Nothing" msgstr "Ничего не делать" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Режим ожидания и кнопка выключения" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2310 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Автоматический режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2311 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматический режим ожидания" @@ -4726,20 +4722,20 @@ msgid "2 hours" msgstr "2 часа" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Автоматический режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 msgid "_Plugged In" msgstr "При _подключении" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:188 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 msgid "On _Battery Power" msgstr "При работе от _батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 msgid "Delay" msgstr "Задержка" @@ -4785,18 +4781,18 @@ msgstr "Требуется аутентификация" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:696 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:708 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Принтер «%s» удалён" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:971 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Не удалось добавить новый принтер." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не удалось загрузить интерфейс пользователя: %s" @@ -4822,8 +4818,8 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 msgid "Add Printer" msgstr "Добавить принтер" @@ -4850,21 +4846,21 @@ "Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на сервере печати." #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Подробности %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 msgid "No suitable driver found" msgstr "Подходящий драйвер не найден" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 msgid "Select PPD File" msgstr "Выберите файл PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -4912,50 +4908,50 @@ msgstr "Загрузка базы данных драйверов…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:479 +#: panels/printers/pp-host.c:478 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Принтер JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:714 +#: panels/printers/pp-host.c:713 msgid "LPD Printer" msgstr "Принтер LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "Односторонняя печать" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне (стандарт)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне (переворот)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "Книжная" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "Перевёрнутая альбомная" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "Перевёрнутая книжная" @@ -5054,158 +5050,158 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Нет активных заданий печати" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Разблокировать сервер печати" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Разблокировать %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 msgid "Searching for Printers" msgstr "Поиск принтеров" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 msgid "Serial Port" msgstr "Последовательный порт" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 msgid "Parallel Port" msgstr "Параллельный порт" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 #, c-format #| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "Расположение: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 #, c-format #| msgid "Address" msgid "Address: %s" msgstr "Адрес: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "Server requires authentication" msgstr "Сервер требует аутентификацию" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "Двусторонняя печать" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "Тип бумаги" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "Источники бумаги" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Output Tray" msgstr "Приёмный лоток" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Предварительная фильтрация GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 msgid "Pages per side" msgstr "Страниц на сторону" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 msgid "Two-sided" msgstr "Двусторонняя печать" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Общие" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Параметры страницы" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 #| msgid "Printer Options" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Устанавливаемые параметры" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Задание" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Качество изображения" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Цвет" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Завершение" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "Пробная страница" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 msgid "Test page" msgstr "Пробная страница" @@ -5252,12 +5248,12 @@ msgstr "Производитель" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:594 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Нет активных заданий" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:599 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5266,111 +5262,111 @@ msgstr[2] "%u заданий" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 msgid "Low on toner" msgstr "Мало тонера" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 msgid "Out of toner" msgstr "Тонер закончился" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 msgid "Low on developer" msgstr "Мало проявителя" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 msgid "Out of developer" msgstr "Проявитель закончился" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Маркер скоро закончится" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Маркер закончился" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Open cover" msgstr "Открыта крышка" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Open door" msgstr "Открыта дверца" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Low on paper" msgstr "Мало бумаги" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Out of paper" msgstr "Бумага закончилась" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Выключен" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Резервуар почти полон" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Резервуар заполнен" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Фотобарабан скоро выйдет из строя" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Фотобарабан перестал работать" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Готов" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Не принимает задания" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Обработка" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 msgid "Clean print heads" msgstr "Очистка печатающих головок принтера" @@ -5405,12 +5401,12 @@ msgstr "Уровень чернил" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Запустите снова когда проблема будет решена." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +#: panels/printers/printer-entry.ui:320 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" @@ -5441,17 +5437,17 @@ "Системная служба печати\n" "недоступна или не запущена." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Имперская" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:150 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Метрическая" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 msgid "Formats" msgstr "Форматы" @@ -5462,7 +5458,7 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." @@ -5470,47 +5466,47 @@ "Выберите формат чисел, дат и валют. Изменения начинают действовать со " "следующего входа в систему." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 msgid "Search locales..." msgstr "Поиск местоположений…" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 msgid "Common Formats" msgstr "Основные форматы" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 msgid "All Formats" msgstr "Все форматы" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 msgid "No Search Results" msgstr "Результатов не найдено" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Искать можно страны или языки." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 msgid "Dates" msgstr "Дата" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 msgid "Dates & Times" msgstr "Дата и время" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 msgid "Measurement" msgstr "Система мер" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 msgid "Paper" msgstr "Бумага" @@ -5535,76 +5531,76 @@ msgid "Login _Screen" msgstr "_Экран входа" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:317 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 msgid "_Language" msgstr "_Язык" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Перезапустите сеанс, чтобы изменения вступили в силу" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 msgid "Restart…" msgstr "Перезапустить…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:147 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 msgid "_Formats" msgstr "_Форматы" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:195 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 msgid "Input Sources" msgstr "Источники ввода" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Выберите раскладки клавиатуры или методы ввода." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:266 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 msgid "No input source selected" msgstr "Не выбран источник ввода" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "Параметры входа в систему используются всеми пользователями" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:314 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:312 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "Управление установленными языками" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:363 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:361 msgid "Input Source Options" msgstr "Параметры источников ввода" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:378 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:376 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Использовать _один источник для всех окон" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:396 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Использовать _различные источники для каждого окна" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:438 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:436 msgid "Previous source" msgstr "Предыдущий источник" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:456 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Пробел" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:471 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:469 msgid "Next source" msgstr "Следующий источник" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:489 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:487 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Пробел" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:502 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Левый+Правый Alt" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:520 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:518 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "Эти комбинации клавиш можно изменить в параметрах клавиатуры" @@ -5790,7 +5786,7 @@ msgstr "_Добавить" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:61 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 msgid "Search Locations" msgstr "Места поиска" @@ -5828,7 +5824,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Опустить" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -5852,7 +5848,7 @@ msgstr "Поиск;Найти;Индекс;Скрыть;Конфиденциальность;Результаты;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Не выбрано ни одной сети для обеспечения общего доступа" @@ -5860,32 +5856,32 @@ msgid "Networks" msgstr "Сети" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Включено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Запущено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 msgid "Choose a Folder" msgstr "Выберите папку" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698 #, c-format #| msgid "" #| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5898,7 +5894,7 @@ "пользователям сети с помощью: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704 #, c-format #| msgid "" #| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5914,7 +5910,7 @@ "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710 #, c-format #| msgid "" #| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5926,92 +5922,92 @@ "Общий доступ к экрану позволяет удалённым пользователям просматривать и " "управлять вашим экраном, подключившись к %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Общий доступ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_Computer Name" msgstr "Имя _компьютера" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 msgid "_File Sharing" msgstr "Общий доступ к _файлам" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Общий доступ к _экрану" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 msgid "_Media Sharing" msgstr "Общий доступ к _мультимедиа" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 msgid "_Remote Login" msgstr "_Удалённая авторизация" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Некоторые службы отключены из-за отсутствия доступа к сети." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 msgid "File Sharing" msgstr "Общий доступ к файлам" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 msgid "_Require Password" msgstr "_Требовать пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 msgid "Remote Login" msgstr "Удалённая авторизация" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 msgid "Screen Sharing" msgstr "Общий доступ к экрану" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_Разрешить соединения для управления экраном" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "_Show Password" msgstr "П_оказать пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 msgid "Access Options" msgstr "Параметры доступа" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Новые подключения должны запрашивать доступ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 msgid "_Require a password" msgstr "_Требовать пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 msgid "Media Sharing" msgstr "Общий доступ к мультимедиа" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Общий доступ к музыке, фото и видео по сети." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 msgid "Folders" msgstr "Папки" @@ -6084,15 +6080,15 @@ msgid "Click a speaker to test" msgstr "Нажмите на динамик, чтобы проверить" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 msgid "System Volume" msgstr "Системная громкость" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:80 msgid "Over-Amplification" msgstr "Увеличение максимальной громкости" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:108 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." @@ -6101,51 +6097,51 @@ "потере качества звука. По возможности лучше использовать увеличение " "громкости настройками программы." -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:137 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135 msgid "Volume Levels" msgstr "Уровни громкости" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:159 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:157 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:184 msgid "Output Device" msgstr "Устройство вывода" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:209 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 msgid "Test" msgstr "Проверить" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:240 panels/sound/cc-sound-panel.ui:417 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:238 panels/sound/cc-sound-panel.ui:415 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:271 msgid "Balance" msgstr "Баланс" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:300 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 msgid "Fade" msgstr "Затухание" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 msgid "Subwoofer" msgstr "Сабвуфер" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:349 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 msgid "Input" msgstr "Вход" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:376 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:374 msgid "Input Device" msgstr "Устройство ввода" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:450 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:448 msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:472 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:470 msgid "Alert Sound" msgstr "Звук уведомления" @@ -6356,7 +6352,7 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:340 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:345 msgid "All displays" msgstr "Всех экранах" @@ -6476,320 +6472,320 @@ msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "_Всегда показывать меню универсального доступа" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 msgid "Seeing" msgstr "Зрение" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 msgid "_High Contrast" msgstr "В_ысокая контрастность" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 msgid "_Large Text" msgstr "_Крупный текст" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 msgid "C_ursor Size" -msgstr "Размер _курсора" +msgstr "_Размер курсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштабирование" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Чтение с экрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Звук при нажатии клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 msgid "Hearing" msgstr "Слух" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Визуальные уведомления" +msgstr "Визуальные _уведомления" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Экранная клавиатура" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 msgid "R_epeat Keys" msgstr "_Автоповтор клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "_Мигание курсора" +msgstr "М_игание курсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "Помощник ввода (AccessX)" +msgstr "_Помощник ввода (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Наведение и нажатие" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Клавиши мыши" +msgstr "К_лавиши мыши" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 msgid "_Locate Pointer" -msgstr "О_бнаружить курсор" +msgstr "О_бнаружить принтер" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 msgid "_Click Assist" msgstr "Помощник _нажатия" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Задержка _двойного нажатия" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Задержка двойного нажатия" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер курсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Размер курсора можно выбрать в соответствии с масштабом для улучшения его " "видимости." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 msgid "Screen Reader" msgstr "Экранный диктор" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "Приложение для чтения с экрана читает отображённый текст при перемещении " "фокуса." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Чтение с экрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 msgid "Sound Keys" msgstr "Озвучивание клавиши" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Подавать сигнал при нажатии Num Lock или Caps Lock." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 msgid "Visual Alerts" msgstr "Визуальные уведомления" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 msgid "_Test flash" msgstr "_Проверить мигание" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Использовать визуальную индикацию для звуковых уведомлений." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Мигать всем _окном" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Мигать всем _экраном" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 msgid "Repeat Keys" msgstr "Автоповтор клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Повторять нажатую удерживаемую клавишу." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Задержка повтора клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Скорость повтора клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Мигание курсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Курсор мигает в текстовых полях ввода." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Частота мигания курсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 msgid "Typing Assist" msgstr "Помощник ввода" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Залипающие клавиши" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Обрабатывает последовательность модификаторов как комбинацию клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Отключать, если две клавиши нажаты вместе" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Подавать сигнал при нажатии _модификатора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 msgid "S_low Keys" msgstr "_Медленные клавиши" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Вставляет задержку между нажатием клавиши и его обработкой" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "За_держка принятия:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Задержка ввода «медленных» клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Длинная" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Подавать сигнал при _нажатии клавиши" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Подавать сигнал при _отпускании клавиши" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Подавать сигнал при _игнорировании клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Отскакивающие клавиши" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Игнорирует быстрые нажатия клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Задержка ввода «отскакивающих» клавиш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Длинная" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Управляется клавиатурой" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Включать и выключать специальные возможности с помощью клавиатуры" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 msgid "Click Assist" msgstr "Помощник нажатия" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Симуляция вторичного нажатия" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Вторичное нажатие удержанием первичной кнопки" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 msgid "Secondary click delay" msgstr "Задержка вторичного нажатия" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Длинная" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 msgid "_Hover Click" msgstr "Нажатие при на_ведении" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Нажатие при наведении указателя" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 msgid "D_elay:" msgstr "За_держка:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Длинная" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Двигательный _порог:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Уменьшенный" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Увеличенный" @@ -6817,27 +6813,27 @@ ";Двойное;нажатие;Задержка;скорость;Помощь;Повтор;Мигающий;визуальный;слышимос" "ть;слух;аудио;набор;печать;" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Короткая" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ экрана" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ экрана" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ экрана" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Длинная" @@ -6993,35 +6989,35 @@ msgid "Color Effects" msgstr "Цветовые эффекты" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Удалить все объекты из корзины?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Все объекты корзины будут безвозвратно удалены." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Очистить корзину" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Удалить все временные файлы?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Все временные файлы будут безвозвратно удалены." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Удалить временные файлы" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 msgid "File History" msgstr "История файлов" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " @@ -7031,23 +7027,23 @@ "распределяется между приложениями и облегчает поиск файлов, которые вы, " "возможно, захотите использовать." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 msgid "File H_istory" msgstr "История _файлов" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 msgid "File _History Duration" msgstr "Продолжительность истории файлов" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 msgid "_Clear History…" msgstr "О_чистить историю…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Корзина и временные файлы" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7056,109 +7052,109 @@ "информацию. Автоматическое удаление этих файлов может помочь защитить " "конфиденциальность." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Автоматически очищать _корзину" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Автоматически удалять временные _файлы" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "Интервал _автоматического удаления" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Очистить корзину…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Удалить временные файлы…" # Выключать экран при простое после: #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 час" # Очищать корзину через / сохранять историю: #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 день" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 дня" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 дня" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 дня" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 дней" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 дней" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 дней" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 дней" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 дней" # Очищать корзину через / сохранять историю: #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 день" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 дней" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 дней" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Неограниченно" @@ -7190,21 +7186,21 @@ msgid "The passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 msgid "Failed to register account" msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Нет поддерживаемого метода аутентификации в этом домене" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 msgid "Failed to join domain" msgstr "Не удалось подключить к домену" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7212,7 +7208,7 @@ "Неправильное имя пользователя.\n" "Попробуйте ещё раз." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7220,11 +7216,11 @@ "Неправильный пароль.\n" "Попробуйте ещё раз." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Не удалось войти в домен" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Не удалось найти домен. Может быть, он написан с ошибкой?" @@ -7299,6 +7295,189 @@ msgid "Select a File…" msgstr "Выберите файл…" +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и запретить доступ по отпечатку?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Удалить отпечатки" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Левый большой палец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Левый средний палец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Левый указательный палец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Левый безымянный палец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Левый мизинец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Правый большой палец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Правый средний палец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Правый указательный палец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Правый безымянный палец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Правый мизинец" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "" + #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "На этой неделе" @@ -7336,7 +7515,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7344,7 +7523,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7405,53 +7584,53 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Установите пароль сейчас" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Не удалось автоматически присоединиться к этому типу домена" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Домен или realm не найден" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Не удалось войти как %s в домене %s" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё раз" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 msgid "Your account" msgstr "Ваша учётная запись" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 msgid "Failed to delete user" msgstr "Не удалось удалить пользователя" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Не удалось аннулировать удалённого пользователя" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Нельзя удалить собственную учётную запись." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s всё ещё находится в системе" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7459,12 +7638,12 @@ "Удаление пользователя, с незавершённым сеансом, может привести систему в " "противоречивое состояние." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Хотите сохранить файлы пользователя %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7472,47 +7651,53 @@ "Можно сохранить домашнюю папку, почтовый ящик и временные файлы при удалении " "учётной записи пользователя." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete Files" msgstr "_Удалить файлы" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 msgid "_Keep Files" msgstr "_Сохранить файлы" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Действительно аннулировать удалённую учётную запись %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Учётная запись отключена" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Установить при следующем входе в систему" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Нет" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 msgid "Logged in" msgstr "Авторизованный" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1182 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1273 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и включён." @@ -7520,7 +7705,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1305 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7528,7 +7713,7 @@ "Чтобы изменить,\n" "сначала нажмите на значок *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 #| msgid "Create new account" msgid "Create a user account" msgstr "Создать учётную запись пользователя" @@ -7542,13 +7727,13 @@ "Чтобы создать учётную запись пользователя,\n" "сначала нажмите на значок *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1308 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 #| msgid "Delete the selected user" msgid "Delete the selected user account" msgstr "Удалить выбранную учётную запись пользователя" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1320 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1437 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1391 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1512 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7560,29 +7745,29 @@ msgid "_Add User…" msgstr "_Добавить пользователя…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Необходимо перезапустить сеанс, чтобы изменения вступили в силу" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 msgid "Restart Now" msgstr "Перезапустить сейчас" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 msgid "User Icon" msgstr "Значок пользователя" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:242 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 #| msgid "All Settings" msgid "Account Settings" msgstr "Параметры аккаунта" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7590,93 +7775,36 @@ "Администраторы могут добавлять и удалять других пользователей, а также " "менять настройки для всех пользователей." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 msgid "Authentication & Login" msgstr "Аутентификация и вход" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:432 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_Вход по отпечатку" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:474 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Автоматический в_ход" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:504 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 #| msgid "%s — Account Activity" msgid "Account Activity" msgstr "Активность учётной записи" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 msgid "Remove User…" msgstr "Удалить пользователя…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 msgid "No Users Found" msgstr "Пользователи не найдены" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Разблокируйте для добавления учётной записи пользователя." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 -msgid "Left thumb" -msgstr "Левый большой палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Левый средний палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Левый безымянный палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 -msgid "Left little finger" -msgstr "Левый мизинец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 -msgid "Right thumb" -msgstr "Правый большой палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Правый средний палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Правый безымянный палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 -msgid "Right little finger" -msgstr "Правый мизинец" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:775 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Включить вход в систему по отпечатку" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Правый указательный палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Левый указательный палец" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Другой палец:" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:222 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Отпечаток успешно сохранён. Теперь можно войти в систему с помощью сканера " -"отпечатков." - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Пользователи" @@ -7887,94 +8015,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:147 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Доступ к устройству чтения запрещён. Свяжитесь с системным администратором." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:149 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Устройство уже используется." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:151 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Произошла внутренняя ошибка." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:334 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Удалить зарегистрированные отпечатки?" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Удалить отпечатки" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и запретить доступ по отпечатку?" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:526 -msgid "Done!" -msgstr "Выполнено!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:630 -#, c-format -msgid "Could not access “%s” device" -msgstr "Не удалось получить доступ к устройству «%s»" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on “%s” device" -msgstr "Не удалось снять отпечаток с устройства «%s»" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:724 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Не удалось получить доступ к устройствам сканирования отпечатков" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:725 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Для получения помощи свяжитесь с системным администратором." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:809 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the “%s” device." -msgstr "" -"Чтобы включить вход по отпечатку пальца, необходимо снять один или несколько " -"образцов, используя устройство «%s»." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:816 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Выбор пальца" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:817 -#| msgid "" -#| "Enrolling fingerprints for\n" -#| "%s" -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Регистрация отпечатков пальцев" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -7982,15 +8023,15 @@ "Имя пользователя может состоять только из букв латинского алфавита в верхнем " "и нижнем регистре, цифр и следующих символов: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Данное имя пользователя недоступно. Попробуйте ввести другое." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:488 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 msgid "The username is too long." msgstr "Имя пользователя слишком длинное." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Используется для именования вашей домашней папки и не может быть изменено." @@ -8029,7 +8070,7 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Обнаружено ложное нажатие, выполняется перезапуск…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Кнопка %d" @@ -8054,17 +8095,17 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Показывать справку на экране" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 msgid "Output:" msgstr "Вывод:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Сохранять соотношение сторон:" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Map to single monitor" msgstr "Отображение на один экран" @@ -8078,11 +8119,11 @@ msgid "Display Mapping" msgstr "Отображение на экран" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Перо" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -8238,32 +8279,32 @@ msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "Настройки — основной интерфейс для настройки вашей системы." -#: shell/cc-application.c:58 +#: shell/cc-application.c:59 #| msgid "Display Brightness" msgid "Display version number" msgstr "Показать номер версии" -#: shell/cc-application.c:59 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Включить информативный режим" -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "Search for the string" msgstr "Поиск строки" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Вывести список возможных имён панелей и выйти" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Область для отображения" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:245 +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" @@ -8363,7 +8404,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1888 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -8373,7 +8414,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1898 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-30 18:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 21:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 14:00+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 @@ -154,12 +154,12 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340 msgid "%a %b %-e_%R:%S" msgstr "%a, %-e %B_%R:%S" # заменил на полное название месяца -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 msgid "%a %b %-e_%R" msgstr "%a, %-e %B_%R" @@ -167,32 +167,32 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 msgid "%b %-e_%R:%S" msgstr "%a, %-e %B_%R:%S" # заменил на полное название месяца -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 msgid "%b %-e_%R" msgstr "%a, %-e %B_%R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a, %R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 msgid "%a %R" msgstr "%a, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -200,12 +200,12 @@ #. Translators: This is a time format with full date #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%a, %-e %B,_%l∶%M∶%S %p" # заменил на полное название месяца -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p" @@ -213,31 +213,31 @@ #. Translators: This is a time format with full date #. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M∶%S %p" # заменил на полное название месяца -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 msgid "%b %-e_%l:%M %p" msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a, %l∶%M∶%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l∶%M∶%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2)\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Выберите образ(ы) диска для подключения" #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -1465,28 +1465,28 @@ msgid "Error creating partition" msgstr "Ошибка при создании раздела" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450 #| msgid "Create Partition" msgid "Create Partition" msgstr "Создать раздел" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459 msgid "Format Volume" msgstr "Форматировать логический диск" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 msgid "Custom Format" msgstr "Другой формат" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 msgid "Set Password" msgstr "Установить пароль" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 msgid "Confirm Details" msgstr "Подтвердить подробности" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 msgid "_Format" msgstr "_Форматировать" @@ -2378,39 +2378,39 @@ msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Ошибка подключения файловой системы" -#: src/disks/gduwindow.c:3743 +#: src/disks/gduwindow.c:3742 msgid "Error deleting partition" msgstr "Ошибка при удалении раздела" -#: src/disks/gduwindow.c:3780 +#: src/disks/gduwindow.c:3779 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Вы действительно хотите удалить раздел?" -#: src/disks/gduwindow.c:3781 +#: src/disks/gduwindow.c:3780 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Все данные на разделе будут потеряны" -#: src/disks/gduwindow.c:3782 +#: src/disks/gduwindow.c:3781 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/disks/gduwindow.c:3813 +#: src/disks/gduwindow.c:3812 msgid "Error ejecting media" msgstr "Ошибка извлечения носителя" -#: src/disks/gduwindow.c:3896 +#: src/disks/gduwindow.c:3895 msgid "Error starting swap" msgstr "Ошибка запуска области подкачки" -#: src/disks/gduwindow.c:3933 +#: src/disks/gduwindow.c:3932 msgid "Error stopping swap" msgstr "Ошибка остановки области подкачки" -#: src/disks/gduwindow.c:3975 +#: src/disks/gduwindow.c:3974 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Ошибка установки флага автоочистки" -#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092 +#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091 msgid "Error canceling job" msgstr "Ошибка во время отмены задачи" @@ -2452,6 +2452,7 @@ "Stas Solovey , 2011-2019.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Akbarkhon Variskhanov https://launchpad.net/~kbar\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alexey Balmashnov https://launchpad.net/~a.balmashnov\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-01-22 11:31:41.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" @@ -234,6 +234,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Alexandr Murashov https://launchpad.net/~alex-mur-spb\n" " Artem Sierikov https://launchpad.net/~artem.ser\n" +" Dmitry https://launchpad.net/~dmitrek\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" " Int https://launchpad.net/~howrudoin\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:56 -#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:35 +#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82 +#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49 msgid "Games" msgstr "Игры" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "@icon@" msgstr "@icon@" -#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101 +#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" @@ -127,70 +127,74 @@ "be used if the preferred core is missing firmware." msgstr "" -#: data/ui/collection-box.ui:71 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9 +#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67 msgid "Platforms" msgstr "Платформы" -#: data/ui/collection-box.ui:97 +#: data/ui/collection-view.ui:506 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:28 +#: data/ui/collection-view.ui:42 msgid "Add game files…" msgstr "Добавить файлы игр…" #. Translators: tooltip for the application menu button -#: data/ui/collection-header-bar.ui:47 +#: data/ui/collection-view.ui:61 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153 +#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121 +#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297 +#: data/ui/collection-view.ui:347 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30 -#: data/ui/display-header-bar.ui:165 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36 -#: data/ui/preferences-window.ui:77 +#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153 +#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34 +#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:176 +#: data/ui/collection-view.ui:637 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:180 +#: data/ui/collection-view.ui:641 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:184 +#: data/ui/collection-view.ui:645 msgid "_Help" msgstr "" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:188 +#: data/ui/collection-view.ui:649 msgid "_About Games" msgstr "" -#: data/ui/display-header-bar.ui:53 +#: data/ui/display-view.ui:57 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -#: data/ui/display-header-bar.ui:144 +#: data/ui/display-view.ui:148 msgid "_Load" msgstr "" -#: data/ui/display-header-bar.ui:188 +#: data/ui/display-view.ui:236 msgid "_Restart" msgstr "" -#: data/ui/display-header-bar.ui:194 +#: data/ui/display-view.ui:242 msgid "_Snapshots" msgstr "" -#: data/ui/empty-collection.ui:23 +#. Translators: This is displayed when the games library is empty. +#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12 msgid "No games found" msgstr "Игры не найдены" +#. Translators: This is displayed when the games library is empty. #: data/ui/empty-collection.ui:38 msgid "" "Install games or add directories containing games to your search sources." @@ -209,76 +213,76 @@ msgid "Media" msgstr "Носители" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10 +#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9 msgid "Gamepads" msgstr "Геймпады" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31 -#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73 +#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15 +#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9 msgid "" "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data " "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games " "cannot be exported." msgstr "" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30 msgid "Export save data" msgstr "" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 msgid "_Export" msgstr "" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31 msgid "" "Import save data for games from existing backup. This will replace existing " "saves and cannot be undone." msgstr "" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8 msgid "Import save data" msgstr "" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 msgid "_Import" msgstr "" -#: data/ui/preferences-page-video.ui:10 +#: data/ui/preferences-page-video.ui:9 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23 +#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60 msgctxt "Keyboard configuration factory reset" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36 +#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73 msgid "Configure" msgstr "Настроить" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54 +#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15 -#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 +#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15 +#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15 #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25 +#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -286,7 +290,7 @@ msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" -#: data/ui/quit-dialog.ui:10 +#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10 msgid "All unsaved progress will be lost." msgstr "Весь несохранённый прогресс будет потерян." @@ -323,7 +327,7 @@ msgid "Resume last game?" msgstr "Продолжить последнюю игру?" -#: data/ui/resume-dialog.ui:13 +#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" @@ -340,19 +344,20 @@ msgid "Reset" msgstr "Перезапустить" -#: data/ui/savestates-list.ui:64 +#: data/ui/snapshots-list.ui:64 msgid "Create new snapshot" msgstr "" -#: data/ui/savestates-list.ui:89 +#: data/ui/snapshots-list.ui:89 msgid "_Delete" msgstr "" -#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153 +#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669 +#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153 msgid "_Rename" msgstr "" -#: data/ui/savestates-list.ui:129 +#: data/ui/snapshots-list.ui:129 msgid "Name" msgstr "" @@ -374,7 +379,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249 msgid "Collection" msgstr "Коллекция" @@ -383,164 +388,174 @@ msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate" msgstr "Навигация" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:50 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Left analog stick" msgstr "Левый аналоговый стик" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:59 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Directional pad" msgstr "Кнопки направления" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:67 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Select view" msgstr "Выбор вида" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:68 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Front shoulder buttons" msgstr "Боковые кнопки" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start game" msgstr "Начать игру" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:77 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Start button" msgstr "Кнопка Старт" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom action button" msgstr "Нижняя кнопка действия" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:100 msgid "In Game" msgstr "В игре" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:98 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new snapshot" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Load the latest snapshot" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:112 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Show snapshots" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:119 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:126 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:135 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the collection" msgstr "Вернуться к коллекции" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:136 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:143 msgctxt "shortcut window" msgid "Home button" msgstr "Кнопка Дом" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:144 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Accept" msgstr "Принять" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:153 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:154 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Right action button" msgstr "Правая кнопка действия" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:165 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:172 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:169 +#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the Nintendo DS. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:176 #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39 msgid "Screen Layout" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:174 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are stacked one on top of the other +#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 msgctxt "shortcut window" msgid "Vertical" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are displayed side by side +#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side +#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Side by side" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:182 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the right" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:190 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen +#: data/ui/shortcuts-window.ui:197 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the left" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:197 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game +#: data/ui/shortcuts-window.ui:204 msgctxt "shortcut window" msgid "Single screen" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:205 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:212 msgid "Screen Switching" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:210 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Show top screen" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:217 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Show bottom screen" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:226 +#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle screen" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:227 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:234 msgctxt "shortcut window" msgid "Press right analog stick" msgstr "" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:238 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:245 msgid "Cheats" msgstr "Чит-коды" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:247 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "Contribute" msgstr "Сделать вклад" @@ -635,24 +650,41 @@ msgid "Change Screen" msgstr "" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on +#. * top of the other +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53 msgid "Vertical" msgstr "" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53 -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side +#. * by side +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59 +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65 msgid "Side by side" msgstr "" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at +#. * once. The screen displayed can then be changed in-game. +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71 msgid "Single screen" msgstr "" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not +#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the +#. * right of the top screen. +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85 msgid "Bottom to the right" msgstr "" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not +#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the +#. * left of the top screen. +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92 msgid "Bottom to the left" msgstr "" @@ -811,7 +843,7 @@ msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”." msgstr "Не удалось создать новый экземпляр плагина в «%s»." -#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17 +#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" @@ -875,22 +907,22 @@ msgid "No module found for “%s”." msgstr "Не найден модуль для «%s»." -#: src/retro/retro-runner.vala:590 +#: src/retro/retro-runner.vala:443 msgid "Unknown platform" msgstr "Неизвестная платформа" -#: src/retro/retro-runner.vala:614 +#: src/retro/retro-runner.vala:124 #, c-format msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned." msgstr "" "Система «%s» ещё не поддерживается, но полная поддержка ожидается в будущем." -#: src/retro/retro-runner.vala:616 +#: src/retro/retro-runner.vala:126 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned." msgstr "" "Система ещё не поддерживается, но полная поддержка ожидается в будущем." -#: src/retro/retro-runner.vala:625 src/retro/retro-runner.vala:650 +#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107 #, c-format msgid "New snapshot %s" msgstr "" @@ -954,81 +986,82 @@ msgid "Nintendo Entertainment System" msgstr "Nintendo Entertainment System" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:44 +#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6 msgid "Nintendo 64" msgstr "Nintendo 64" #. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places -#: src/retro/retro-simple-type.vala:47 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:45 msgid "Genesis 32X" msgstr "Genesis 32X" #. translators: known as "Mega Drive" in most of the world -#: src/retro/retro-simple-type.vala:50 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:48 msgid "Sega Genesis" msgstr "Sega Genesis" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:52 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:50 msgid "Sega Pico" msgstr "Sega Pico" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:54 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:52 msgid "SG-1000" msgstr "SG-1000" #. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia -#: src/retro/retro-simple-type.vala:57 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:55 msgid "Super Nintendo Entertainment System" msgstr "Super Nintendo Entertainment System" #. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France -#: src/retro/retro-simple-type.vala:60 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:58 msgid "TurboGrafx-16" msgstr "TurboGrafx-16" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:62 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:60 msgid "WiiWare" msgstr "WiiWare" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:64 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:62 msgid "WonderSwan" msgstr "WonderSwan" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:66 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:64 msgid "WonderSwan Color" msgstr "WonderSwan Color" -#: src/ui/application.vala:157 +#: src/ui/application.vala:170 msgid "Select game files" msgstr "Выберите файлы игр" -#: src/ui/application.vala:158 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36 +#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323 +#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: src/ui/application.vala:159 +#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: src/ui/application.vala:199 +#: src/ui/application.vala:217 #, c-format msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s" msgstr "" -#: src/ui/application.vala:407 +#: src/ui/application.vala:498 msgid "GNOME Games" msgstr "Игры GNOME" -#: src/ui/application.vala:409 +#: src/ui/application.vala:500 msgid "A video game player for GNOME" msgstr "Приложение GNOME для запуска видеоигр" -#: src/ui/application.vala:413 +#: src/ui/application.vala:504 msgid "Learn more about GNOME Games" msgstr "Веб-страница" -#: src/ui/application.vala:420 +#: src/ui/application.vala:511 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Михайленко , 2018.\n" @@ -1037,7 +1070,9 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/ui/application-window.vala:267 src/ui/application-window.vala:284 +#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his +#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running +#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290 msgid "Playing a game" msgstr "Запущена игра" @@ -1045,28 +1080,32 @@ msgid "No runner found" msgstr "" -#: src/ui/error-display.vala:13 +#: src/ui/error-display.vala:15 #, c-format msgid "Oops! Unable to run “%s”" msgstr "Ой! Не удалось запустить «%s»" -#: src/ui/error-display.vala:15 +#: src/ui/error-display.vala:17 msgid "Oops! Unable to run the game" msgstr "Ой! Не удалось запустить игру" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137 +#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168 msgid "Press suitable button on your gamepad" msgstr "Нажмите подходящую кнопку на геймпаде" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142 +#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad" msgstr "Переместите подходящий стик на геймпаде влево/вправо" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144 +#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad" msgstr "Переместите подходящий стик на геймпаде вверх/вниз" -#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27 +#. translators: This message is displayed at the bottom of the window +#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it, +#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers > +#. * keyboard, and click on the "configure" button +#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31 msgid "Press suitable key on your keyboard" msgstr "Нажмите подходящую кнопку на клавиатуре" @@ -1075,54 +1114,59 @@ msgid "Media %d" msgstr "Диск %d" -#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22 +#: data/ui/preferences-window.ui:57 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6 +#: data/ui/preferences-window.ui:77 msgid "Import & Export" msgstr "" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19 #, c-format msgid "Couldn’t import save data: %s" msgstr "" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49 #, c-format msgid "Couldn’t export save data: %s" msgstr "" -#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45 -#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52 +#. Translators: This is displayed under the platform name when no +#. * core is available for this platform. To see this message, click +#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms +#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18 msgid "None" msgstr "" #. same as video-filters in gschema -#: src/ui/preferences-page-video.vala:22 +#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth +#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT +#. * emulates an old TV +#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 msgid "Smooth" msgstr "Сглаженный" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:22 +#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 msgid "Sharp" msgstr "Резкий" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:22 +#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 msgid "CRT" msgstr "Кинескоп" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:36 +#: data/ui/preferences-window.ui:47 msgid "Video" msgstr "Видео" #. translators: testing a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78 +#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99 #, c-format msgid "Testing %s" msgstr "Проверка %s" #. translators: configuring a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89 +#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Настройка %s" @@ -1135,26 +1179,26 @@ msgid "Configuring Keyboard" msgstr "Настройка клавиатуры" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188 +#: src/ui/snapshot-row.vala:21 src/ui/snapshots-list.vala:181 msgid "Autosave" msgstr "" #. Translators: Time in locale format -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192 +#: src/ui/snapshot-row.vala:74 #, no-c-format msgid "%X" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198 +#: src/ui/snapshot-row.vala:80 #, no-c-format msgid "Yesterday %X" msgstr "" #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204 +#: src/ui/snapshot-row.vala:86 #, no-c-format msgid "%a %X" msgstr "" @@ -1162,7 +1206,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211 +#: src/ui/snapshot-row.vala:93 #, no-c-format msgid "%-e %b %X" msgstr "" @@ -1170,16 +1214,19 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218 +#: src/ui/snapshot-row.vala:100 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %X" msgstr "" -#: src/ui/savestates-list.vala:191 +#. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename +#. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the +#. * autosave +#: src/ui/snapshots-list.vala:187 msgid "Invalid name" msgstr "" -#: src/ui/savestates-list.vala:209 +#: src/ui/snapshots-list.vala:205 msgid "A snapshot with this name already exists" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-14 21:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-27 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-10 00:29+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 @@ -39,35 +39,35 @@ msgid "preferences-system" msgstr "preferences-system" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432 msgid "_Next" msgstr "_Далее" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:429 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433 msgid "_Done" msgstr "_Готово" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:430 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:434 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:431 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:435 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:436 msgid "_Previous" msgstr "_Назад" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:437 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:290 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:320 msgid "Force existing user mode" msgstr "Принудительно использовать режим существующего пользователя" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:326 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Первоначальная настройка GNOME" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Для завершения осталось указать ещё немного информации." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:558 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Аватар" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 msgid "About You" msgstr "О вас" @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "No inputs found" msgstr "Источники ввода не найдены" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:505 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 msgid "Typing" msgstr "Набор" @@ -369,18 +369,18 @@ msgstr "Включить" #. Translators: The placeholder is the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:110 +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 #, c-format msgid "Parental Controls for %s" msgstr "Родительский контроль для %s" -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:112 +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 msgid "Set restrictions on what this user can run or install." msgstr "" "Установите ограничения на то, что этот пользователь может запускать или " "устанавливать." -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:207 +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 msgid "Parental Controls" msgstr "Родительский контроль" @@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "" "Этот пароль будет контролировать доступ к родительскому контролю для %s." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:226 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 msgid "This is a weak password." msgstr "Это слабый пароль." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:232 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 msgid "The passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:418 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -620,7 +620,7 @@ #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 #, c-format msgid "_Start Using %s" msgstr "_Начать работу с %s" @@ -628,12 +628,12 @@ #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:234 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 #, c-format msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" msgstr "%s готов к использованию. Мы надеемся, что вам понравится!" -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:260 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 msgid "Setup Complete" msgstr "Настройка завершена" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Всё готово!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -651,28 +651,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:473 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-01-22 11:31:41.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" # Безымянная связка ключей diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -27,58 +27,58 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog -#: data/klotski.ui:24 +#: data/ui/klotski.ui:24 msgid "_Scores" msgstr "_Результаты" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the help of the application -#: data/klotski.ui:31 +#: data/ui/klotski.ui:36 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the About dialog -#: data/klotski.ui:36 +#: data/ui/klotski.ui:41 msgid "_About Klotski" msgstr "" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains classical levels -#: data/klotski.ui:78 +#: data/ui/klotski.ui:94 msgid "Huarong Trail" msgstr "Huarong Trail" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains medium-difficulty levels -#: data/klotski.ui:90 +#: data/ui/klotski.ui:106 msgid "Challenge Pack" msgstr "Набор для любителей" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains hardest levels -#: data/klotski.ui:102 +#: data/ui/klotski.ui:118 msgid "Skill Pack" msgstr "Набор для опытных" #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the previous level -#: data/klotski.ui:284 +#: data/ui/klotski.ui:300 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the next level -#: data/klotski.ui:297 +#: data/ui/klotski.ui:313 msgid "Next" msgstr "Следующая" #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... -#: data/klotski.ui:312 data/klotski.ui:323 data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 -#: src/gnome-klotski.vala:25 +#: data/ui/klotski.ui:328 data/ui/klotski.ui:339 +#: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 src/gnome-klotski.vala:25 msgid "Klotski" msgstr "Клоцки" -#. Translators: in the headerbar, button that allows to directly restart the current puzzle (with a mnemonic that appears pressing Alt) -#: data/klotski.ui:330 +#. Translators: label of an entry in the game menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); allows to directly restart the current puzzle +#: data/ui/klotski.ui:50 msgid "_Start Over" msgstr "_Начать сначала" @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "Перезапустить головоломку" #. Translators: in the headerbar, button that allows via a popover to select a different puzzle (with a mnemonic that appears pressing Alt) -#: data/klotski.ui:347 +#: data/ui/klotski.ui:346 msgid "_Change Puzzle" msgstr "_Заменить головоломку" #. Translators: tooltip text of the Change Puzzle menubutton, in the headerbar -#: data/klotski.ui:351 +#: data/ui/klotski.ui:351 msgid "Choose an other puzzle" msgstr "Выбрать другую головоломку" @@ -137,19 +137,23 @@ msgid "org.gnome.Klotski" msgstr "" -#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:5 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level' +#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6 msgid "The puzzle in play" msgstr "Текущая головоломка" -#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level' +#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:8 msgid "The number of the puzzle being played." msgstr "Номер текущей головоломки" -#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:10 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width' +#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:15 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Ширина окна в пикселах" -#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:14 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height' +#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:22 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Высота окна в пикселах" @@ -163,49 +167,49 @@ msgstr "Показать номер версии и выйти" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog -#: src/gnome-klotski.vala:135 +#: src/klotski-window.vala:1119 msgid "Lars Rydlinge (original author)" msgstr "" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog -#: src/gnome-klotski.vala:139 +#: src/klotski-window.vala:1123 msgid "Robert Ancell (port to vala)" msgstr "" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog -#: src/gnome-klotski.vala:143 +#: src/klotski-window.vala:1127 msgid "John Cheetham (port to vala)" msgstr "" #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog -#: src/gnome-klotski.vala:147 +#: src/klotski-window.vala:1131 msgid "Andrew Sobala" msgstr "" #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog -#: src/gnome-klotski.vala:155 +#: src/klotski-window.vala:1139 msgid "Sliding block puzzles" msgstr "Головоломки на перемещение блоков" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: src/gnome-klotski.vala:159 +#: src/klotski-window.vala:1143 msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge" msgstr "" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: src/gnome-klotski.vala:163 +#: src/klotski-window.vala:1147 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro" msgstr "" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: src/gnome-klotski.vala:167 +#: src/klotski-window.vala:1151 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: src/gnome-klotski.vala:173 +#: src/klotski-window.vala:1157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012-2015.\n" @@ -215,147 +219,147 @@ " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:89 +#: src/klotski-window.vala:91 msgid "Only 18 Steps" msgstr "Только 18 шагов" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:102 +#: src/klotski-window.vala:104 msgid "Daisy" msgstr "Дэйзи" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:115 +#: src/klotski-window.vala:117 msgid "Violet" msgstr "Вайолет" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:128 +#: src/klotski-window.vala:130 msgid "Poppy" msgstr "Поппи" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:141 +#: src/klotski-window.vala:143 msgid "Pansy" msgstr "Панси" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:154 +#: src/klotski-window.vala:156 msgid "Snowdrop" msgstr "Снегопад" -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: src/klotski-window.vala:167 +#. Translators: puzzle name — sometimes called by french name "L’Âne Rouge" (with the same meaning) +#: src/klotski-window.vala:169 msgid "Red Donkey" msgstr "Красный осёл" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:180 +#: src/klotski-window.vala:182 msgid "Trail" msgstr "Грузовик" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:193 +#: src/klotski-window.vala:195 msgid "Ambush" msgstr "Засада" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:206 +#: src/klotski-window.vala:208 msgid "Agatka" msgstr "Агатка" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:217 +#: src/klotski-window.vala:219 msgid "Success" msgstr "Успех" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:227 +#: src/klotski-window.vala:229 msgid "Bone" msgstr "Кость" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:240 +#: src/klotski-window.vala:242 msgid "Fortune" msgstr "Фортуна" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:254 +#: src/klotski-window.vala:256 msgid "Fool" msgstr "Дурак" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:264 +#: src/klotski-window.vala:266 msgid "Solomon" msgstr "Соломон" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:277 +#: src/klotski-window.vala:279 msgid "Cleopatra" msgstr "Клеопатра" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:289 +#: src/klotski-window.vala:291 msgid "Shark" msgstr "Акула" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:301 +#: src/klotski-window.vala:303 msgid "Rome" msgstr "Рим" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:313 +#: src/klotski-window.vala:315 msgid "Pennant Puzzle" msgstr "Головоломка Вымпел" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:326 +#: src/klotski-window.vala:328 msgid "Ithaca" msgstr "Итхаца" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:349 +#: src/klotski-window.vala:351 msgid "Pelopones" msgstr "Пелопонес" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:361 +#: src/klotski-window.vala:363 msgid "Transeuropa" msgstr "Европа" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:373 +#: src/klotski-window.vala:375 msgid "Lodzianka" msgstr "Лодзянка" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:384 +#: src/klotski-window.vala:386 msgid "Polonaise" msgstr "Полонез" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:395 +#: src/klotski-window.vala:397 msgid "Baltic Sea" msgstr "Балтийское море" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:407 +#: src/klotski-window.vala:409 msgid "American Pie" msgstr "Американский пирог" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:423 +#: src/klotski-window.vala:425 msgid "Traffic Jam" msgstr "Пробка" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:434 +#: src/klotski-window.vala:436 msgid "Sunshine" msgstr "Солнечное сияние" #. Translators: in the Scores dialog, label indicating for which puzzle the best scores are displayed -#: src/klotski-window.vala:548 +#: src/klotski-window.vala:554 msgid "Puzzle" msgstr "Головоломка" @@ -366,6 +370,6 @@ msgstr "Ходов: %d" #. Translators: headerbar title, when the puzzle is solved -#: src/klotski-window.vala:866 +#: src/klotski-window.vala:894 msgid "Level completed." msgstr "Уровень пройден." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "Difficult" msgstr "Сложная" -#: src/game-view.vala:133 +#: src/game-view.vala:173 msgid "Paused" msgstr "Пауза" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 @@ -69,8 +69,8 @@ #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 msgid "Maps" msgstr "Карты" @@ -343,48 +343,48 @@ msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#: data/ui/help-overlay.ui:55 +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Просмотр карты" -#: data/ui/help-overlay.ui:59 +#: data/ui/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Включить или выключить масштаб" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Перейти к текущему местоположению" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Переключиться на просмотр улиц" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Переключиться на вид сверху" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Открыть слой" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:69 +#: data/ui/layers-popover.ui:102 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Открыть слой фигур…" @@ -401,68 +401,68 @@ msgid "Location Settings" msgstr "Параметры местоположения" -#: data/ui/main-window.ui:8 +#: data/ui/main-window.ui:12 msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "Настроить учётную запись OpenStreetMap" -#: data/ui/main-window.ui:12 +#: data/ui/main-window.ui:16 msgid "Export as Image" msgstr "Экспортировать как изображение" -#: data/ui/main-window.ui:17 +#: data/ui/main-window.ui:21 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" -#: data/ui/main-window.ui:22 +#: data/ui/main-window.ui:26 msgid "About Maps" msgstr "О приложении" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:45 +#: data/ui/headerbar-left.ui:15 msgid "Go to current location" msgstr "Перейти к текущему местоположению" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:66 +#: data/ui/headerbar-left.ui:36 msgid "Choose map type" msgstr "Выберите тип карты" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:91 +#: data/ui/headerbar-left.ui:61 msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:107 +#: data/ui/headerbar-left.ui:77 msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:146 +#: data/ui/headerbar-right.ui:16 msgid "Toggle route planner" msgstr "Включить или выключить планировщик маршрута" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:167 +#: data/ui/headerbar-right.ui:37 msgid "Toggle favorites" msgstr "Включить или выключить избранные места" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:187 +#: data/ui/headerbar-right.ui:57 msgid "Print Route" msgstr "Печать маршрута" -#: data/ui/main-window.ui:250 +#: data/ui/main-window.ui:114 msgid "Maps is offline!" msgstr "Приложение работает в автономном режиме!" -#: data/ui/main-window.ui:260 +#: data/ui/main-window.ui:123 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." msgstr "Приложению требуется соединение с Интернетом, но оно отсутствует." -#: data/ui/main-window.ui:269 +#: data/ui/main-window.ui:131 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Проверьте настройки прокси и соединения." @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 msgid "Sign In" msgstr "Войти" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Нет учётной записи?" #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162 msgid "" "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" "OpenStreetMap для сброса пароля." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Проверочный код не совпадает, попробуйте снова." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201 msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Введите показанный выше проверочный код" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 msgid "Verify" msgstr "Проверить" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 msgid "Signed In" msgstr "Авторизован" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Ваша учётная запись OpenStreetMap активна." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 msgid "Sign Out" msgstr "Выйти" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Изменить на OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513 msgid "Next" msgstr "Далее" @@ -760,15 +760,15 @@ msgstr "Не удалось найти элемент OSM" # сомнительно, требует проверки -#: src/application.js:94 +#: src/application.js:95 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Путь к локальному каталогу плиточной структуры" -#: src/application.js:98 +#: src/application.js:105 msgid "Show the version of the program" msgstr "Показать версию программы" -#: src/application.js:104 +#: src/application.js:111 msgid "Ignore network availability" msgstr "" @@ -813,7 +813,8 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Напишите необязательное сообщение для отметки в %s." -#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549 +#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 +#: src/osmEditDialog.js:550 msgid "An error has occurred" msgstr "Произошла ошибка" @@ -888,15 +889,15 @@ msgid "unknown geometry" msgstr "неизвестная геометрия" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 msgid "Route request failed." msgstr "Сбой при запросе маршрута." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 msgid "No route found." msgstr "Маршрут не найден." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1099 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 msgid "Start!" msgstr "Старт!" @@ -904,11 +905,11 @@ msgid "All Layer Files" msgstr "Все файлы слоёв" -#: src/mainWindow.js:451 +#: src/mainWindow.js:470 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Не удалось подключиться к службе местоположения" -#: src/mainWindow.js:548 +#: src/mainWindow.js:565 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2013, 2014.\n" @@ -918,15 +919,15 @@ " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/mainWindow.js:551 +#: src/mainWindow.js:568 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Приложение карт для GNOME" -#: src/mainWindow.js:562 +#: src/mainWindow.js:579 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Авторское право © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. и авторы GNOME Maps" -#: src/mainWindow.js:582 +#: src/mainWindow.js:599 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Картографические данные %s и участников" @@ -936,7 +937,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:598 +#: src/mainWindow.js:615 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Картографические слои предоставлены %s" @@ -950,20 +951,20 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:627 +#: src/mainWindow.js:644 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "" -#: src/mapView.js:375 +#: src/mapView.js:466 msgid "File type is not supported" msgstr "Тип файла не поддерживается" -#: src/mapView.js:382 +#: src/mapView.js:473 msgid "Failed to open layer" msgstr "Не удалось открыть слой" -#: src/mapView.js:418 +#: src/mapView.js:509 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Не удалось открыть геолокационный URI" @@ -997,23 +998,23 @@ msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Путь или связь ссылается на несуществующего потомка" -#: src/osmEditDialog.js:105 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/osmEditDialog.js:108 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Официальное название. Обычно то, что написано на знаках." -#: src/osmEditDialog.js:111 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:120 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:123 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1021,22 +1022,22 @@ "Официальный веб-сайт. Рекомендуется использовать URL в наиболее общей форме, " "например «http://example.com» вместо «http://example.com/index.html»." -#: src/osmEditDialog.js:127 +#: src/osmEditDialog.js:128 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: src/osmEditDialog.js:131 +#: src/osmEditDialog.js:132 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." msgstr "" "Номер телефона. Используйте международный формат, начинающийся со знака «+»." -#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191 +#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197 msgid "Wikipedia" msgstr "Википедия" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:141 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1044,170 +1045,170 @@ "Используемый формат должен содержать код языка и заголовок статьи, например " "«ru:Заголовок статьи»." -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "Opening hours" msgstr "Часы работы" -#: src/osmEditDialog.js:149 +#: src/osmEditDialog.js:150 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Для получения справки по формату см. ссылку в метке." -#: src/osmEditDialog.js:152 +#: src/osmEditDialog.js:153 msgid "Population" msgstr "Население" -#: src/osmEditDialog.js:157 +#: src/osmEditDialog.js:158 msgid "Altitude" msgstr "Высота" -#: src/osmEditDialog.js:160 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Высота над уровнем моря в метрах." -#: src/osmEditDialog.js:163 +#: src/osmEditDialog.js:164 msgid "Wheelchair access" msgstr "Доступ для инвалидных колясок" -#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213 +#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 +#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/osmEditDialog.js:168 +#: src/osmEditDialog.js:169 msgid "Limited" msgstr "Ограниченный" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:170 msgid "Designated" msgstr "Специализированный" -#: src/osmEditDialog.js:172 +#: src/osmEditDialog.js:173 msgid "Internet access" msgstr "Доступ к Интернету" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:178 +#: src/osmEditDialog.js:179 msgid "Wired" msgstr "Проводной" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/osmEditDialog.js:180 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Service" msgstr "Служебный" -#: src/osmEditDialog.js:183 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Religion" msgstr "Религия" -#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363 msgid "Animism" msgstr "Анимизм" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:188 msgid "Bahá’í" msgstr "Бахаи" -#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365 +#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365 msgid "Buddhism" msgstr "Буддизм" -#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366 +#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366 msgid "Caodaism" msgstr "Каодаизм" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367 +#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367 msgid "Christianity" msgstr "Христианство" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368 +#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368 msgid "Confucianism" msgstr "Конфуцианство" -#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369 +#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369 msgid "Hinduism" msgstr "Индуизм" -#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370 +#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370 msgid "Jainism" msgstr "Джайнизм" -#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371 +#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371 msgid "Judaism" msgstr "Иудаизм" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372 +#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372 msgid "Islam" msgstr "Ислам" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373 msgid "Multiple Religions" msgstr "Несколько религий" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374 +#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374 msgid "Paganism" msgstr "Язычество" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375 +#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375 msgid "Pastafarianism" msgstr "Пастафарианство" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376 +#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376 msgid "Scientology" msgstr "Саентология" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377 +#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377 msgid "Shinto" msgstr "Синто" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378 +#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378 msgid "Sikhism" msgstr "Сикхизм" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379 msgid "Spiritualism" msgstr "Спиритизм" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380 msgid "Taoism" msgstr "Даосизм" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381 +#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Унитарный универсализм" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382 msgid "Voodoo" msgstr "Шаманство" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383 +#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383 msgid "Yazidism" msgstr "Езидизм" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Зороастризм" -#: src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:211 msgid "Toilets" msgstr "Туалеты" -#: src/osmEditDialog.js:217 +#: src/osmEditDialog.js:218 msgid "Note" msgstr "Заметка" -#: src/osmEditDialog.js:220 +#: src/osmEditDialog.js:221 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1217,16 +1218,16 @@ "информации об элементе, намерении автора при его создании или о намеках на " "дальнейшее совершенствование." -#: src/osmEditDialog.js:325 +#: src/osmEditDialog.js:326 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Добавить в OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:380 msgid "Select Type" msgstr "Выберите тип" -#: src/osmEditDialog.js:496 +#: src/osmEditDialog.js:497 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -1234,39 +1235,45 @@ msgid "Unnamed place" msgstr "" -#: src/placeBubble.js:143 +#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, +#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- +#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value +#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the +#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way +#. +#: src/placeBubble.js:149 msgid "Population:" msgstr "Население:" -#: src/placeBubble.js:149 +#: src/placeBubble.js:155 msgid "Altitude:" msgstr "Высота:" -#: src/placeBubble.js:154 +#: src/placeBubble.js:160 msgid "Opening hours:" msgstr "Часы работы:" -#: src/placeBubble.js:159 +#: src/placeBubble.js:165 msgid "Internet access:" msgstr "Доступ к Интернету:" -#: src/placeBubble.js:164 +#: src/placeBubble.js:170 msgid "Religion:" msgstr "Религия:" -#: src/placeBubble.js:169 +#: src/placeBubble.js:175 msgid "Toilets:" msgstr "Туалеты:" -#: src/placeBubble.js:174 +#: src/placeBubble.js:180 msgid "Wheelchair access:" msgstr "Доступ для инвалидных колясок:" -#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184 +#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: src/placeEntry.js:210 +#: src/placeEntry.js:212 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Не удалось разобрать геолокационный URI" @@ -1379,12 +1386,12 @@ msgstr "не удалось загрузить файл" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:299 +#: src/sidebar.js:358 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Расчётное время: %s" -#: src/sidebar.js:355 +#: src/sidebar.js:414 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "" @@ -1421,7 +1428,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Прибытие в %s" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1112 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 msgid "Arrive" msgstr "Прибытие" @@ -1453,16 +1460,16 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:143 +#: src/transitOptionsPanel.js:140 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" -#: src/transitPlan.js:188 +#: src/transitPlan.js:197 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Для этого маршрута не найдено расписаний." -#: src/transitPlan.js:196 +#: src/transitPlan.js:205 msgid "No provider found for this route." msgstr "" @@ -1471,7 +1478,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:313 +#: src/transitPlan.js:322 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1518,7 +1525,7 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:750 +#: src/transitPlan.js:764 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1679,14 +1686,14 @@ msgstr "Точность: %s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:229 +#: src/utils.js:248 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестная" # Точность: Максимальная # точная не подходит, т. к. получается "точность: точная" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:232 +#: src/utils.js:251 msgid "Exact" msgstr "Максимальная" @@ -1706,129 +1713,129 @@ msgstr "%f сек" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:305 +#: src/utils.js:362 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s км" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:308 +#: src/utils.js:365 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s м" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:316 +#: src/utils.js:373 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s миль" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:319 +#: src/utils.js:376 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s футов" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1173 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1175 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 msgid "Continue" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1178 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1180 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Turn left" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1183 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn slightly left" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1188 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn sharp left" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1193 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn right" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1198 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn slightly right" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1203 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn sharp right" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1211 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1213 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Take the roundabout" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1221 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 msgid "Take the elevator" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 msgid "Make a left u-turn" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a right u-turn" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-01-22 11:31:41.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -29,15 +29,16 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/controls-grid.ui:12 msgid "Player" msgstr "Игрок" -#: data/nibbles.ui:6 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog +#: data/ui/nibbles.ui:33 msgid "_Scores" msgstr "Резу_льтаты" @@ -45,68 +46,91 @@ msgid "_Preferences" msgstr "Па_раметры" -#: data/nibbles.ui:16 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application +#: data/ui/nibbles.ui:45 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: data/nibbles.ui:21 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog +#: data/ui/nibbles.ui:50 msgid "_About Nibbles" msgstr "" -#: data/nibbles.ui:28 data/nibbles.ui:72 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 -#: src/gnome-nibbles.vala:137 src/gnome-nibbles.vala:542 -#: src/gnome-nibbles.vala:1052 +#. Translators: title of the window, as displayed by the window manager +#. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar +#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog +#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57 +#: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24 msgid "Nibbles" msgstr "Червячок" -#: data/nibbles.ui:34 src/gnome-nibbles.vala:427 +#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running +#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:413 msgid "_New Game" msgstr "_Новая игра" -#: data/nibbles.ui:45 src/gnome-nibbles.vala:460 +#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); pauses the game +#. Translators: label of the Pause button, when the game is running +#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:462 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: data/nibbles.ui:100 +#. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game +#: data/ui/first-run.ui:31 msgid "Let’s _Play" msgstr "Давайте _сыграем!" -#: data/nibbles.ui:136 +#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game +#: data/ui/first-run.ui:65 msgid "Welcome, worms." msgstr "Добро пожаловать, червячки." -#: data/nibbles.ui:146 +#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game +#: data/ui/first-run.ui:75 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" msgstr "" "Съешьте лакомство быстрее остальных червячков, но ни во что не врезайтесь!" -#: data/nibbles.ui:184 +#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the number of human and ai worms +#: data/ui/players.ui:41 msgid "Number of players" msgstr "Количество игроков" -#: data/nibbles.ui:198 +#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 1/2/3/4 human players +#: data/ui/players.ui:56 msgid "Select the number of human players." msgstr "Выберите количество игроков-людей." -#: data/nibbles.ui:274 +#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms +#: data/ui/players.ui:136 msgid "Select the number of computer players." msgstr "Выберите количество компьютерных игроков." -#: data/nibbles.ui:375 +#. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel +#. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel +#: data/ui/players.ui:198 data/ui/speed.ui:150 msgid "_Next" msgstr "_Далее" -#: data/nibbles.ui:407 data/preferences-dialog.ui:191 -#: data/preferences-dialog.ui:286 data/preferences-dialog.ui:381 -#: data/preferences-dialog.ui:476 +#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure keyboard controls for the worm +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure keyboard controls for the worm +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure keyboard controls for the worm +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure keyboard controls for the worm +#: data/ui/controls.ui:34 data/ui/preferences-dialog.ui:80 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 data/ui/preferences-dialog.ui:232 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:308 msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: data/nibbles.ui:427 +#. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game +#: data/ui/controls.ui:57 msgid "_Start" msgstr "_Начать" -#: data/nibbles.ui:471 +#. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused +#: data/ui/nibbles.ui:178 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" @@ -161,57 +185,57 @@ msgid "org.gnome.Nibbles" msgstr "" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:13 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Ширина окна в пикселах" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:14 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14 msgid "Width of the window in pixels." msgstr "Ширина окна в пикселах." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:18 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Высота окна в пикселах" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19 msgid "Height of the window in pixels." msgstr "Высота окна в пикселах." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:23 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23 msgid "true if the window is maximized" msgstr "Окно максимального размера" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:24 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24 msgid "true if the window is maximized." msgstr "Окно максимального размера." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:28 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28 msgid "Is this the first run" msgstr "Первый запуск" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:29 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "Параметр, по которому определяется, нужно ли показывать диалоговое окно с " "подсказкой при первом запуске." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34 msgid "Size of game tiles" msgstr "Размер узора" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35 msgid "Size of game tiles." msgstr "Размер узора." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40 msgid "Game level to start on" msgstr "Уровень начала игры" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41 msgid "Game level to start on." msgstr "Уровень начала игры." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46 msgid "Worms movement speed" msgstr "Скорость движения червячков" @@ -219,51 +243,52 @@ msgid "Worms movement speed." msgstr "Скорость движения червячков." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51 msgid "Enable sounds" msgstr "Включить звуки" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52 msgid "Enable sounds." msgstr "Включить звуки." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:56 +#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49 msgid "Enable fake bonuses" msgstr "Разрешить фальшивые бонусы" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57 msgid "Enable fake bonuses." msgstr "Разрешить фальшивые бонусы." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62 msgid "Number of human players" msgstr "Число игроков" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:63 msgid "Number of human players." msgstr "Число игроков." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68 msgid "Number of AI players" msgstr "Число компьютерных игроков" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:69 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:69 msgid "Number of AI players." msgstr "Число компьютерных игроков." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:107 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:139 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:171 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:203 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:235 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:129 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210 msgid "Color to use for worm" msgstr "Цвет червячка" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:108 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:140 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:172 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:204 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:130 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:211 msgid "Color to use for worm." msgstr "Цвет червячка." @@ -284,69 +309,71 @@ msgstr "" "Использовать относительное перемещение (т.е. только влево или вправо)." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:117 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:149 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:181 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:213 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:245 src/preferences-dialog.vala:128 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm up +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 src/preferences-dialog.vala:98 msgid "Move up" msgstr "Двигаться вверх" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:118 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:150 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:182 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:214 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:246 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216 msgid "Key to use for motion up." msgstr "Кнопка для движения вверх." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:122 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:154 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:186 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:218 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:250 src/preferences-dialog.vala:131 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm down +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:139 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:166 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Move down" msgstr "Двигаться вниз" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:123 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:155 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:187 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:219 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:251 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:113 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221 msgid "Key to use for motion down." msgstr "Кнопка для движения вниз." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:127 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:159 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:191 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:223 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:255 src/preferences-dialog.vala:134 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm left +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:117 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:171 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 src/preferences-dialog.vala:106 msgid "Move left" msgstr "Влево" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:128 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:160 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:192 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:224 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:145 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:172 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226 msgid "Key to use for motion left." msgstr "Кнопка для движения влево." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:100 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:132 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:164 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:196 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:228 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:260 src/preferences-dialog.vala:137 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm right +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:176 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Move right" msgstr "Вправо" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:101 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:133 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:165 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:197 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:229 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:261 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231 msgid "Key to use for motion right." msgstr "Кнопка для движения вправо." @@ -354,7 +381,9 @@ msgid "Worm" msgstr "Червячок" -#: data/preferences-dialog.ui:7 +#. Translators: title of the Controls configuration dialog, if there is only one worm; allows to configure the worm controls and color +#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the worms speed (notably) +#: data/ui/preferences-dialog.ui:48 data/ui/speed.ui:34 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -362,19 +391,23 @@ msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: data/preferences-dialog.ui:52 +#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "really slow" +#: data/ui/speed.ui:57 msgid "_Beginner" msgstr "Для _начинающих" -#: data/preferences-dialog.ui:67 +#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "quite slow" +#: data/ui/speed.ui:74 msgid "_Slow" msgstr "_Медленно" -#: data/preferences-dialog.ui:83 +#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "normal" +#: data/ui/speed.ui:91 msgid "_Medium" msgstr "_Обычно" -#: data/preferences-dialog.ui:99 +#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "fast" +#: data/ui/speed.ui:108 msgid "_Fast" msgstr "_Быстро" @@ -386,7 +419,8 @@ msgid "E_nable sounds" msgstr "Включить _звуки" -#: data/preferences-dialog.ui:155 +#. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses +#: data/ui/speed.ui:133 msgid "_Enable fake bonuses" msgstr "Разрешить _фальшивые бонусы" @@ -394,8 +428,12 @@ msgid "_General" msgstr "_Основные" -#: data/preferences-dialog.ui:237 data/preferences-dialog.ui:332 -#: data/preferences-dialog.ui:427 data/preferences-dialog.ui:522 +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure the worm color +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure the worm color +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure the worm color +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure the worm color +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 data/ui/preferences-dialog.ui:197 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 data/ui/preferences-dialog.ui:349 msgid "Worm color" msgstr "Цвет червячка" @@ -415,96 +453,104 @@ msgid "Worm _4" msgstr "Червячок _4" -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-nibbles.vala:104 +#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' +#: src/gnome-nibbles.vala:85 msgid "Show release version" msgstr "Показать номер версии" -#: src/gnome-nibbles.vala:423 +#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running +#: src/nibbles-window.vala:405 msgid "Are you sure you want to start a new game?" msgstr "Уверены, что хотите начать новую игру?" -#: src/gnome-nibbles.vala:424 +#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running +#: src/nibbles-window.vala:409 msgid "If you start a new game, the current one will be lost." msgstr "Если вы начнёте новую игру, текущая игра будет потеряна." -#: src/gnome-nibbles.vala:455 +#. Translators: label of the Pause button, when the game is paused +#: src/nibbles-window.vala:457 msgid "_Resume" msgstr "_Запустить" -#: src/gnome-nibbles.vala:626 src/gnome-nibbles.vala:903 +#. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number +#: src/nibbles-window.vala:664 src/nibbles-window.vala:882 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "Уровень %d" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:763 +#: src/nibbles-window.vala:737 msgid "Beginner" msgstr "Для начинающих" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:765 +#: src/nibbles-window.vala:739 msgid "Slow" msgstr "Медленно" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:767 +#: src/nibbles-window.vala:741 msgid "Medium" msgstr "Обычно" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:769 +#: src/nibbles-window.vala:743 msgid "Fast" msgstr "Быстро" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:771 +#: src/nibbles-window.vala:745 msgid "Beginner with Fakes" msgstr "Для начинающих, но с фальшивками" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:773 +#: src/nibbles-window.vala:747 msgid "Slow with Fakes" msgstr "Медленно и с фальшивками" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:775 +#: src/nibbles-window.vala:749 msgid "Medium with Fakes" msgstr "Обычно и с фальшивками" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:777 +#: src/nibbles-window.vala:751 msgid "Fast with Fakes" msgstr "Быстро и с фальшивками" -#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty. -#: src/gnome-nibbles.vala:782 +#. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty. +#: src/nibbles-window.vala:756 msgid "Difficulty Level:" msgstr "Уровень сложности:" -#. Translators: the %d is the number of the level that was completed. -#: src/gnome-nibbles.vala:885 +#. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed +#: src/nibbles-window.vala:862 #, c-format msgid "Level %d Completed!" msgstr "Уровень %d завершён!" -#: src/gnome-nibbles.vala:892 +#. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level +#: src/nibbles-window.vala:870 msgid "_Next Level" msgstr "_Следующий уровень" -#: src/gnome-nibbles.vala:960 +#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels +#: src/nibbles-window.vala:934 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравляем!" -#: src/gnome-nibbles.vala:960 +#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels +#: src/nibbles-window.vala:938 msgid "Game Over!" msgstr "Игра окончена!" -#: src/gnome-nibbles.vala:967 +#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels +#: src/nibbles-window.vala:946 msgid "You have completed the game." msgstr "Вы прошли игру." -#: src/gnome-nibbles.vala:974 +#: src/nibbles-window.vala:953 #, c-format msgid "%d Point" msgid_plural "%d Points" @@ -512,20 +558,24 @@ msgstr[1] "%d очка" msgstr[2] "%d очков" -#: src/gnome-nibbles.vala:984 +#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved +#: src/nibbles-window.vala:964 #, c-format msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)" msgstr "(до попадания на доску почёта осталось набрать очков: %ld)" -#: src/gnome-nibbles.vala:990 +#. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game +#: src/nibbles-window.vala:971 msgid "_Play Again" msgstr "_Сыграть ещё раз" -#: src/gnome-nibbles.vala:1055 +#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog +#: src/gnome-nibbles.vala:316 msgid "A worm game for GNOME" msgstr "Игра в червячка для среды GNOME" -#: src/gnome-nibbles.vala:1064 +#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! +#: src/gnome-nibbles.vala:334 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2016.\n" @@ -535,49 +585,55 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" -#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d" -#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20. -#. +#. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the number that identifies the player #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2". -#: src/gnome-nibbles.vala:1098 src/gnome-nibbles.vala:1216 -#: src/nibbles-view.vala:580 +#. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player +#: src/controls.vala:128 src/nibbles-view.vala:534 src/scoreboard.vala:32 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Игрок %d" -#: src/nibbles-view.vala:153 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:898 msgid "red" msgstr "красный" -#: src/nibbles-view.vala:154 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:900 msgid "green" msgstr "зелёный" -#: src/nibbles-view.vala:155 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:902 msgid "blue" msgstr "синий" -#: src/nibbles-view.vala:156 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:904 msgid "yellow" msgstr "жёлтый" -#: src/nibbles-view.vala:157 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:906 msgid "cyan" msgstr "бирюзовый" -#: src/nibbles-view.vala:158 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:908 msgid "purple" msgstr "фиолетовый" -#: src/preferences-dialog.vala:140 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the actions a player can do with its worm; the other column is "Key" +#: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/preferences-dialog.vala:147 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the keys a player can use with its worm; the other column is "Action" +#: src/preferences-dialog.vala:122 msgid "Key" msgstr "Клавиша" -#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key -#: src/preferences-dialog.vala:230 +#. Translators: label of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key +#: src/preferences-dialog.vala:192 msgid "The key you selected is already assigned!" msgstr "Выбранная клавиша уже используется!" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-01-22 11:31:55.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/photos-base-item.c:2840 +#: src/photos-base-item.c:2833 msgid "Screenshots" msgstr "Снимки рабочего стола" @@ -353,42 +353,42 @@ msgid "Show help" msgstr "Показать справку" -#: src/photos-help-overlay.ui:43 +#: src/photos-help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#: src/photos-help-overlay.ui:52 +#: src/photos-help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/photos-help-overlay.ui:56 +#: src/photos-help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Next photo" msgstr "Следующая фотография" -#: src/photos-help-overlay.ui:63 +#: src/photos-help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous photo" msgstr "Предыдущая фотография" -#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78 +#: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Назад" -#: src/photos-help-overlay.ui:88 +#: src/photos-help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Обзор" -#: src/photos-help-overlay.ui:92 +#: src/photos-help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/photos-help-overlay.ui:99 +#: src/photos-help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" @@ -403,67 +403,67 @@ msgid "Print selected photos" msgstr "Напечатать выбранные фотографии" -#: src/photos-help-overlay.ui:120 +#: src/photos-help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete selected photos" msgstr "Удалить выбранные фотографии" -#: src/photos-help-overlay.ui:129 +#: src/photos-help-overlay.ui:136 msgctxt "shortcut window" msgid "Photo view" msgstr "Режим просмотра фотографий" -#: src/photos-help-overlay.ui:133 +#: src/photos-help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/photos-help-overlay.ui:140 +#: src/photos-help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: src/photos-help-overlay.ui:147 +#: src/photos-help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Print" msgstr "Печать" -#: src/photos-help-overlay.ui:154 +#: src/photos-help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: src/photos-help-overlay.ui:161 +#: src/photos-help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: src/photos-help-overlay.ui:168 +#: src/photos-help-overlay.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "Наилучшая подгонка" -#: src/photos-help-overlay.ui:175 +#: src/photos-help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/photos-help-overlay.ui:182 +#: src/photos-help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Action menu" msgstr "Меню действий" -#: src/photos-help-overlay.ui:189 +#: src/photos-help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/photos-help-overlay.ui:198 +#: src/photos-help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit view" msgstr "Режим редактирования" -#: src/photos-help-overlay.ui:202 +#: src/photos-help-overlay.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -1037,19 +1037,19 @@ msgid "Calistoga" msgstr "Calistoga" -#: src/photos-tool-filters.c:202 +#: src/photos-tool-filters.c:209 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" -#: src/photos-tool-filters.c:209 +#: src/photos-tool-filters.c:215 msgid "Caap" msgstr "Caap" -#: src/photos-tool-filters.c:215 +#: src/photos-tool-filters.c:222 msgid "Hometown" msgstr "Hometown" -#: src/photos-tool-filters.c:233 +#: src/photos-tool-filters.c:239 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -27,11 +27,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256 +#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255 msgid "_New Game" msgstr "_Новая игра" @@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" msgstr "Убегайте от роботов, заставляя их сталкиваться друг с другом." -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10 +#. Translators: "It is the distant future: the year 2000" is a reference to Flight of the Conchords, see https://www.youtube.com/watch?v=2IPAOxrH7Ro +#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:11 msgid "" "It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. " "Avoid the robots or face certain death." msgstr "" -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:15 msgid "" "Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly " "towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their " @@ -78,7 +79,7 @@ "Вы можете защитить себя, перемещая мусорные кучи, или скрыться с помощью " "портативного устройства телепорта." -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:22 msgid "" "Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, " "teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. " @@ -88,8 +89,8 @@ "телепорт может перенести вас прямо в лапы роботам, которые не замедлят вас " "убить. Вы должны продержаться как можно дольше!" -#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223 -#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364 +#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222 +#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365 msgid "Robots" msgstr "Роботы" @@ -256,7 +257,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "истинно, если окно имеет максимальный размер" -#: src/game.c:343 src/game.c:359 +#: src/game.c:344 src/game.c:359 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" @@ -265,11 +266,11 @@ "Но удастся ли вам это ещё раз?" #. This should never happen. -#: src/game.c:1108 +#: src/game.c:1125 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "Нет больше мест для телепортации!!" -#: src/game.c:1136 +#: src/game.c:1153 msgid "There are no safe locations to teleport to!!" msgstr "Нет безопасных мест для телепортации!!" @@ -354,11 +355,11 @@ msgid "Teleport _Safely" msgstr "_Безопасная телепортация" -#: src/gnome-robots.c:227 +#: src/gnome-robots.c:226 msgid "Based on classic BSD Robots" msgstr "Основано на классических роботах из BSD" -#: src/gnome-robots.c:231 +#: src/gnome-robots.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012, 2013.\n" @@ -368,24 +369,24 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/gnome-robots.c:252 +#: src/gnome-robots.c:251 msgid "Are you sure you want to discard the current game?" msgstr "Уверены, что хотите отменить текущую игру?" -#: src/gnome-robots.c:255 +#: src/gnome-robots.c:254 msgid "Keep _Playing" msgstr "Вернуться к _игре" -#: src/gnome-robots.c:410 +#: src/gnome-robots.c:409 msgid "Teleport _Randomly" msgstr "_Случайная телепортация" -#: src/gnome-robots.c:429 +#: src/gnome-robots.c:428 msgid "_Wait for Robots" msgstr "_Подождать роботов" #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown -#: src/gnome-robots.c:453 +#: src/gnome-robots.c:452 msgid "Game Type:" msgstr "Тип игры:" @@ -393,7 +394,7 @@ msgid "No game data could be found." msgstr "Не найдены данные игры." -#: src/gnome-robots.c:470 +#: src/gnome-robots.c:469 msgid "" "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " "Please check that the program is installed correctly." @@ -401,11 +402,11 @@ "Программа Роботы не смогла найти ни одного файла настроек. Проверьте " "корректность установки игры." -#: src/gnome-robots.c:487 +#: src/gnome-robots.c:485 msgid "Some graphics files are missing or corrupt." msgstr "Некоторые файлы изображений отсутствуют или повреждены." -#: src/gnome-robots.c:489 +#: src/gnome-robots.c:486 msgid "" "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " "Please check that the program is installed correctly." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -27,16 +27,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Делать снимок текущего окна (устарел)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -44,29 +44,29 @@ "Снимать только текущее окно, а не весь рабочий стол. Этот ключ устарел и " "больше не используется." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Задержка снимка экрана" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Задержка в секундах перед созданием снимка экрана." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Каталог для снимков экрана" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 #| msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения снимков экрана." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 #| msgid "Screenshot directory" msgid "Last save directory" msgstr "Последний каталог для сохранения" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Каталог, в который последний раз сохранялся снимок в интерактивном режиме." @@ -79,19 +79,19 @@ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Добавить рамку окна в снимок" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Добавить указатель" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Добавить указатель мыши в снимок экрана" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Добавить профиль ICC" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Добавить целевой профиль ICC в файл снимка экрана" @@ -107,35 +107,35 @@ "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и " "«border»." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Тип расширения файла по умолчанию" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Тип расширения файла снимка экрана по умолчанию." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 -#: src/screenshot-application.c:801 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 +#: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Сохранить изображение с экрана или отдельных окон" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "снимок;захват;печать;скриншот;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 msgid "org.gnome.Screenshot" msgstr "org.gnome.Screenshot" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:24 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:24 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Сделать снимок всего экрана" @@ -147,11 +147,11 @@ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "Сделать снимок выделенной области" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Снимок экрана GNOME" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -164,7 +164,7 @@ "экрана, конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. " "Сделанные снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -176,9 +176,10 @@ "экрана будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего " "окна, нажмите PrtScrn, удерживая клавишу Alt." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:43 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:69 msgid "Translation updates." -msgstr "" +msgstr "Обновления переводов." #: src/screenshot-app-menu.ui:6 msgid "Help" @@ -192,23 +193,23 @@ msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#: src/screenshot-application.c:142 +#: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует в «%s»" -#: src/screenshot-application.c:148 +#: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 -#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 +#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 +#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 #| msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Не удалось сделать снимок экрана" -#: src/screenshot-application.c:165 +#: src/screenshot-application.c:170 #| msgid "" #| "Impossible to save the screenshot to %s.\n" #| " Error was %s.\n" @@ -217,27 +218,27 @@ msgstr "" "Ошибка создания файла. Выберите другое местоположение и повторите попытку." -#: src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Ошибка создания файла" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Снимок экрана сделан" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Все доступные способы завершились неудачно" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Отправить снимок в буфер обмена" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Захватить окно, а не весь экран" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран" @@ -249,19 +250,16 @@ msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Убрать рамку окна из снимка" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:597 #| msgid "Include the pointer in the screenshot" msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Показывать указатель мыши на снимке экрана" -#: src/screenshot-application.c:603 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -270,28 +268,28 @@ msgstr "" "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)" -#: src/screenshot-application.c:604 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "эффект" -#: src/screenshot-application.c:605 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Указать параметры" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 #| msgid "Screenshot directory" msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Сохранить снимок экрана в этот файл" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: src/screenshot-application.c:607 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать информацию о версии и выйти" -#: src/screenshot-application.c:736 +#: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012.\n" @@ -303,7 +301,7 @@ " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:102 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "" "Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --delay.\n" -#: src/screenshot-dialog.c:302 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Снимок экрана.png" @@ -332,11 +330,11 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/screenshot-dialog.ui:39 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "К_опировать в буфер обмена" -#: src/screenshot-dialog.ui:51 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -436,10 +434,10 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "Сделать _снимок экрана" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: src/screenshot-utils.c:735 +#: src/screenshot-utils.c:161 msgid "Error loading the help page" msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -239,13 +239,13 @@ #: data/unity.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into Unity" -msgstr "" +msgstr "Этот сеанс для работы в Unity" -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "О, нет! Что-то пошло не так." -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" @@ -253,7 +253,7 @@ "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к " "системному администратору" -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -261,7 +261,7 @@ "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были " "отключены в целях безопасности." -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." @@ -269,19 +269,19 @@ "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n" "Нужно завершить сеанс и войти снова." -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 msgid "_Log Out" msgstr "_Завершить сеанс" -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 msgid "Enable debugging code" msgstr "Включить отладочный код" -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 msgid "Allow logout" msgstr "Разрешить завершение сеанса" -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 msgid "Show extension warning" msgstr "Показывать предупреждения от расширений" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Not responding" msgstr "Не отвечает" -#: gnome-session/gsm-util.c:414 +#: gnome-session/gsm-util.c:415 msgid "_Log out" msgstr "_Завершить сеанс" @@ -362,11 +362,11 @@ msgid " — the GNOME session manager" msgstr " — менеджер сеансов GNOME" -#: tools/gnome-session-ctl.c:244 +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 msgid "Start gnome-session-shutdown.target" msgstr "Запустить gnome-session-shutdown.target" -#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 msgid "" "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " "stdin" @@ -374,15 +374,15 @@ "Запустить gnome-session-shutdown.target при получении EOF или одного байта " "на stdin" -#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 msgid "Signal initialization done to gnome-session" msgstr "Инициализация сигнала выполнена для gnome-session" -#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +#: tools/gnome-session-ctl.c:248 msgid "Restart dbus.service if it is running" msgstr "Перезапустить dbus.service, если он работает" -#: tools/gnome-session-ctl.c:275 +#: tools/gnome-session-ctl.c:279 #, c-format msgid "Program needs exactly one parameter" msgstr "Программе нужен только один параметр" @@ -420,13 +420,13 @@ "\n" "При использовании параметра --inhibit включается ожидание.\n" -#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Не удалось запустить %s\n" -#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 -#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s требуется аргумент\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6 @@ -940,7 +940,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "" +msgstr "Сочетание для понижения громкости." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:291 @@ -951,7 +951,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" +msgstr "Сочетание для отключения или включения громкости." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:296 @@ -962,7 +962,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "" +msgstr "Сочетание для повышения громкости." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 @@ -973,7 +973,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" +msgstr "Сочетание для отключения или включение микрофона." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 @@ -1511,35 +1511,38 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" +msgstr "Сочетание для включения режима повторения в медиа проигрывателе" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" +"Сочетание для включения режима произвольного воспроизведения в медиа " +"проигрывателе." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" +msgstr "Сочетание для переключения автоматической ориентации экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 msgid "Static binding for power button." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для кнопки питания." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для перевода в режим гибернации." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 msgid "Static binding to suspend the machine." msgstr "" +"Статическое сочетание для перевода системы в режим приостановления работы." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для увеличения яркости экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для уменьшения яркости экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733 msgid "Static binding to cycle the screen brightness." @@ -1547,27 +1550,27 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для увеличения яркости клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:744 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для уменьшения яркости клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для изменения яркости клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для отображения текущего состояния батареи." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:761 msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для переключения в режим самолёта." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:766 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" +msgstr "Статическое сочетание для переключения Bluetooth в режиме самолёта." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:771 msgid "Maximum length of screen recordings" @@ -1743,7 +1746,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:89 msgid "Sleep button action" -msgstr "" +msgstr "Действие при нажатие кнопки Сна" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:90 msgid "" @@ -2119,30 +2122,30 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "На компьютере осталось всего %s свободного места." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2491 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth выключен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2494 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth включён" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2498 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2506 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Авиарежим включён" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2501 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2509 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Авиарежим выключен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Аппаратный авиарежим" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2593 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2601 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Запись экрана от %d %t.webm" @@ -2204,55 +2207,55 @@ msgstr[2] "минут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 msgid "Battery is critically low" msgstr "Критически низкий заряд батареи" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 msgid "Power" msgstr "Электропитание" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 msgid "UPS Discharging" msgstr "ИБП разряжается" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Время работы от ИБП — %s" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Количество оставшегося заряда ИБП неизвестно" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 msgid "Battery low" msgstr "Низкий заряд батареи" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "Laptop battery low" msgstr "Низкий заряд батареи" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "До полной разрядки %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 msgid "UPS low" msgstr "Низкий заряд ИБП" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 #, c-format #| msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" @@ -2260,106 +2263,99 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 msgid "Mouse battery low" msgstr "Низкий заряд батареи мыши" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Низкий заряд батареи беспроводной мыши (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Низкий заряд батареи клавиатуры" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Низкий заряд батареи беспроводной клавиатуры (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 msgid "PDA battery low" msgstr "Низкий заряд батареи КПК" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Низкий заряд батареи КПК (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Низкий заряд батареи мобильного телефона" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Низкий заряд батареи мобильного телефона (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 msgid "Media player battery low" msgstr "Низкий заряд батареи медиаплеера" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Низкий заряд батареи медиаплеера (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 msgid "Tablet battery low" msgstr "Низкий заряд батареи планшета" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Низкий заряд батареи планшета (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Низкий заряд батареи подключённого компьютера" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Низкий заряд батареи подключённого компьютера (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 msgid "Battery is low" msgstr "Низкий заряд батареи" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 msgid "Battery critically low" msgstr "Критически низкий заряд батареи" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Заряд батареи почти нулевой" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2367,7 +2363,7 @@ "электропитанию." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2375,12 +2371,12 @@ #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 msgid "UPS critically low" msgstr "Критически низкий заряд ИБП" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 #, c-format #| msgid "" #| "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power " @@ -2392,8 +2388,7 @@ "Приблизительное время работы от ИБП — %s (%.0f%%). Восстановите " "электропитание, чтобы избежать потери данных." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2402,8 +2397,7 @@ "Очень низкий заряд батареи беспроводной мыши (%.0f%%). Если устройство не " "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2412,8 +2406,7 @@ "Очень низкий заряд батареи беспроводной клавиатуры (%.0f%%). Если устройство " "не зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2422,8 +2415,7 @@ "Очень низкий заряд батареи КПК (%.0f%%). Если устройство не зарядить, то " "очень скоро оно перестанет работать." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2432,8 +2424,7 @@ "Очень низкий заряд батареи мобильного телефона (%.0f%%). Если устройство не " "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2442,8 +2433,7 @@ "Очень низкий заряд батареи медиаплеера (%.0f%%). Если устройство не " "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2452,8 +2442,7 @@ "Очень низкий заряд батареи планшета (%.0f%%). Если устройство не зарядить, " "то очень скоро оно перестанет работать." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2463,7 +2452,7 @@ "устройство не зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2472,7 +2461,7 @@ "переведёт в спящий режим." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2480,7 +2469,7 @@ "Заряд батареи упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2488,50 +2477,50 @@ "спящий режим." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Заряд ИБП упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 msgid "Lid has been opened" msgstr "Крышка открыта" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 msgid "Lid has been closed" msgstr "Крышка закрыта" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 msgid "On battery power" msgstr "При работе от батареи" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 msgid "On AC power" msgstr "При работе от сети" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 msgid "Automatic logout" msgstr "Автоматическое завершение сеанса" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Из-за неактивности скоро будет произведено завершение сеанса." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматический режим ожидания" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Компьютер скоро перейдёт в ждущий режим из-за отсутствия активности." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Автоматический спящий режим" @@ -2795,15 +2784,15 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Пользователь не авторизован с помощью смарт-карты." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 msgid "USB Protection" msgstr "Защита USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 msgid "New USB device" msgstr "Новое USB-устройство" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2825,11 +2814,11 @@ "не производили эти действия, \r\n" "проверьте систему на наличие подозрительного устройства." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Повторно подключить USB-устройство" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2838,12 +2827,12 @@ "снова подключите устройство, Чтобы начать использовать устройство, отключите " "и снова подключите его." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" msgstr "USB-устройство заблокировано" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2885,25 +2874,24 @@ msgstr "" "Для изменения OLED-изображения планшета Wacom требуется аутентификация" -#. Set up the dialog -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Разблокировать SIM-карту" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Пожалуйста, введите ПИН-код для SIM-карты %s" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Введите ПИН-код для разблокировки вашей SIM-карты" @@ -2916,7 +2904,7 @@ msgstr[1] "%2$s у вас осталось %1$u попытки" msgstr[2] "%2$s у вас осталось %1$u попыток" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 11:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-15 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 12:46+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -225,90 +225,90 @@ "Включает D-Bus API, который позволяет анализировать состояние приложения " "gnome shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Комбинация клавиш для открытия меню приложения" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Комбинация клавиш для открытия меню приложения." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим просмотра приложений" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Комбинация клавиш для перехода в режим просмотра приложений в меню «Обзор»." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим обзора" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Комбинация клавиш для перехода в режим обзора." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Комбинация клавиш для отображения или скрытия списка уведомлений" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Комбинация клавиш для отображения или скрытия списка уведомлений." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Комбинация клавиш для перевода фокуса на текущее уведомление" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Комбинация клавиш для перевода фокуса на текущее уведомление." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Switch to application 1" msgstr "Переключиться на приложение 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Switch to application 2" msgstr "Переключиться на приложение 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Switch to application 3" msgstr "Переключиться на приложение 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Switch to application 4" msgstr "Переключиться на приложение 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Switch to application 5" msgstr "Переключиться на приложение 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Switch to application 6" msgstr "Переключиться на приложение 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Switch to application 7" msgstr "Переключиться на приложение 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Switch to application 8" msgstr "Переключиться на приложение 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 9" msgstr "Переключиться на приложение 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ограничить переключатель текущим рабочим местом." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -317,11 +317,11 @@ "чьи окна находятся на текущем рабочем месте. Иначе все приложения будут " "включены." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "The application icon mode." msgstr "Режим значка приложения." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -331,7 +331,7 @@ "«thumbnail-only» (показывать миниатюру окна), «app-icon-only» (показывать " "только значок приложения), «both» (показывать миниатюру и значок)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -339,59 +339,59 @@ "Если выбрано, то в переключателе будут показываться только окна из текущего " "рабочего места. Иначе все окна будут включены." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Locations" msgstr "Местоположения" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Местоположения для отображения в мировых часах" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Automatic location" msgstr "Автоматическое местоположение" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Определяет получать местоположение или нет" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Местоположение для которого отображается прогноз погоды" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Включить автоматическое изменение размеров окон при перемещении окон к краям " "экрана" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Рабочие места управляются динамически" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Рабочие места только на основном мониторе" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя" @@ -430,19 +430,19 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Посетить домашнюю страницу расширения" -#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 -#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 -#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -457,7 +457,7 @@ #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(например, пользователь или %s)" @@ -465,8 +465,8 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Login Window" msgstr "Окно входа в систему" -#: js/gdm/util.js:338 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "Ошибка проверки подлинности" @@ -483,12 +483,12 @@ #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(или проведите пальцем по считывающему устройству)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:82 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Выключить" @@ -499,60 +499,61 @@ msgstr "выключение;завершение;перезагрузка;перезапуск;остановка;стоп" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:98 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Экран блокировки" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:104 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgid "lock screen" msgstr "экран блокировки" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Завершить сеанс" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "завершить сеанс;выйти" +msgstr "" +"logout;log out;sign off;завершить сеанс;завершение сеанса;выйти;выход" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:114 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgid "suspend;sleep" msgstr "ждущий;спящий режим" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:122 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Сменить пользователя" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:128 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgid "switch user" msgstr "переключить;сменить пользователя" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:135 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "заблокировать ориентацию;экран;поворот;вращение" -#: js/misc/systemActions.js:283 +#: js/misc/systemActions.js:268 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Разблокировать ориентацию экрана" -#: js/misc/systemActions.js:284 +#: js/misc/systemActions.js:269 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Заблокировать ориентацию экрана" @@ -592,7 +593,7 @@ msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" @@ -718,61 +719,61 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "Запретить доступ" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "Предоставить доступ" -#: js/ui/appDisplay.js:939 +#: js/ui/appDisplay.js:1346 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Безымянная папка" -#: js/ui/appDisplay.js:962 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Здесь появляются часто используемые приложения" -#: js/ui/appDisplay.js:1097 +#: js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Популярные" -#: js/ui/appDisplay.js:1104 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Все" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2872 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Открытые окна" -#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2891 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" -#: js/ui/appDisplay.js:2511 +#: js/ui/appDisplay.js:1900 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Запустить используя дискретную видеокарту" -#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2937 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Удалить из избранного" -#: js/ui/appDisplay.js:2545 +#: js/ui/appDisplay.js:2943 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" -#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2953 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Показать подробности" -#: js/ui/appFavorites.js:153 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Приложение %s добавлено в избранное." -#: js/ui/appFavorites.js:186 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Приложение %s удалено из избранного." @@ -781,19 +782,19 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Выберите аудиоустройство" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 msgid "Sound Settings" msgstr "Параметры звука" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 msgid "Headphones" msgstr "Наушники" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 msgid "Headset" msgstr "Гарнитура" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Параметры" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -820,43 +821,43 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Вс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Пн" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Вт" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ср" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Чт" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Пт" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Сб" @@ -867,7 +868,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:371 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -880,61 +881,61 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:381 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:440 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "Предыдущий месяц" -#: js/ui/calendar.js:455 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:661 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "%V неделя" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:730 +#: js/ui/dateMenu.js:180 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Весь день" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:900 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:871 +#: js/ui/calendar.js:903 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1100 +#: js/ui/calendar.js:896 msgid "No Notifications" msgstr "Уведомлений нет" -#: js/ui/calendar.js:1103 +#: js/ui/dateMenu.js:231 msgid "No Events" msgstr "Событий нет" -#: js/ui/calendar.js:1157 +#: js/ui/calendar.js:950 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не беспокоить" -#: js/ui/calendar.js:1176 +#: js/ui/calendar.js:969 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -976,45 +977,45 @@ msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Установленная версия udisks не поддерживает настройку PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Открыть с помощью %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "В качестве альтернативы вы можете подключиться, нажав кнопку «WPS» на вашем " "маршрутизаторе." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "Соединиться" -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:212 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" msgstr "Пароль личного ключа" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" msgstr "Идентичность" -#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service" msgstr "Служба" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 -#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1022,42 +1023,42 @@ msgstr "" "Для доступа к беспроводной сети «%s» требуется пароль или ключ шифрования." -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Аутентификация Wired 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name" msgstr "Название сети" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "DSL authentication" msgstr "Аутентификация DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "PIN code required" msgstr "Требуется PIN-код" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Для устройства мобильной связи требуется PIN-код" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 -#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Диспетчер сети" -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" msgstr "Пароль VPN" @@ -1065,11 +1066,11 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Требуется подтверждение подлинности" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 msgid "Authenticate" msgstr "Подтвердить" @@ -1077,18 +1078,18 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. Попробуйте снова." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Контакт %s теперь известен как %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Окна" @@ -1107,7 +1108,7 @@ #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1116,50 +1117,50 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "Добавить мировые часы…" -#: js/ui/dateMenu.js:163 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "Мировые часы" -#: js/ui/dateMenu.js:308 +#: js/ui/dateMenu.js:651 msgid "Weather" msgstr "Погода" -#: js/ui/dateMenu.js:437 +#: js/ui/dateMenu.js:314 msgid "Select a location…" msgstr "Выберите местоположение…" -#: js/ui/dateMenu.js:445 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" -#: js/ui/dateMenu.js:455 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "Подключите интернет для получения информации о погоде" -#: js/ui/dateMenu.js:457 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Информация о погоде сейчас недоступна" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Завершение сеанса пользователя %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Завершение сеанса" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr[2] "" "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1178,22 +1179,22 @@ msgstr[1] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунды." msgstr[2] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунд." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Завершить сеанс" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Выключение" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Установить обновления и выключить" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1201,27 +1202,27 @@ msgstr[1] "Система будет автоматически выключена через %d секунды." msgstr[2] "Система будет автоматически выключена через %d секунд." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Установить отложенные обновления ПО" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1229,12 +1230,12 @@ msgstr[1] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунды." msgstr[2] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунд." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Перезапуск и установка обновлений" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1247,22 +1248,22 @@ msgstr[2] "" "Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунд." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Перезапустить и установить" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Установить и выключить" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Выключить после установки обновлений" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Перезапуск и установка обновлений" @@ -1270,7 +1271,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1286,22 +1287,22 @@ "Компьютер работает от батареи: перед установкой обновлений подключите " "зарядное устройство." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Некоторые приложения заняты или результаты их работы не сохранены" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Есть открытые сеансы других пользователей" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:586 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (удалённый)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:589 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (консоль)" @@ -1319,15 +1320,15 @@ "Это расширение используется в действующем режиме, вы не можете устанавливать " "обновления в этом сеансе." -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 msgid "Install" msgstr "Установить" -#: js/ui/extensionDownloader.js:203 +#: js/ui/extensionDownloader.js:205 msgid "Install Extension" msgstr "Установить расширение" -#: js/ui/extensionDownloader.js:204 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» из extensions.gnome.org?" @@ -1360,11 +1361,11 @@ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Можете восстановить комбинации клавиш, нажав %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Отказать" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" @@ -1416,16 +1417,16 @@ msgid "Leave On" msgstr "Оставить включёнными" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:1288 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Включить" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Выключить" @@ -1433,95 +1434,96 @@ msgid "Leave Off" msgstr "Оставить выключенными" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Настройки языка и региона" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "Расширения не установлены" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках." -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "Скрыть ошибки" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "Показать ошибки" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "Устарело" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "Показать код" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "Веб-страница" -#: js/ui/main.js:282 +#: js/ui/main.js:297 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Авторизован как привилегированный пользователь" -#: js/ui/main.js:283 +#: js/ui/main.js:298 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" -#: js/ui/main.js:322 +#: js/ui/main.js:337 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Блокировка экрана отключена" -#: js/ui/main.js:323 +#: js/ui/main.js:338 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Для блокировки экрана требуется GNOME display manager." -#: js/ui/messageTray.js:1548 +#: js/ui/messageTray.js:1475 msgid "System Information" msgstr "Системная информация" -#: js/ui/mpris.js:204 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: js/ui/mpris.js:214 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "Неизвестное название" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:86 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Обзор" @@ -1529,31 +1531,31 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:107 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Найти…" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Создать комбинацию клавиш…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Application defined" msgstr "Определено приложением" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Show on-screen help" msgstr "Показывать экранную справку" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Switch monitor" msgstr "Переключить монитор" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:146 msgid "Assign keystroke" msgstr "Назначение клавишь" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:212 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -1577,22 +1579,22 @@ msgid "Press any key to exit" msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода" -#: js/ui/panel.js:109 +#: js/ui/panel.js:107 msgid "Quit" msgstr "Завершить" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:437 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "Обзор" -#: js/ui/panel.js:716 +#: js/ui/panel.js:719 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Система" -#: js/ui/panel.js:829 +#: js/ui/panel.js:830 msgid "Top Bar" msgstr "Верхняя панель" @@ -1623,23 +1625,23 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:604 +#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:616 msgid "Unable to lock" msgstr "Не удалось заблокировать" -#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:605 +#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:617 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокировке помешало приложение" -#: js/ui/search.js:728 +#: js/ui/search.js:858 msgid "Searching…" msgstr "Поиск…" -#: js/ui/search.js:730 +#: js/ui/search.js:860 msgid "No results." msgstr "Ничего не найдено." -#: js/ui/search.js:856 +#: js/ui/search.js:986 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1770,12 +1772,12 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Настроить Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#: js/ui/status/bluetooth.js:148 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1783,11 +1785,11 @@ msgstr[1] "Подключено %d" msgstr[2] "Подключено %d" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 +#: js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: js/ui/status/bluetooth.js:141 msgid "On" msgstr "Включено" @@ -1849,28 +1851,28 @@ msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "Разрешить доступ к местоположению" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Приложение %s запрашивает доступ к вашему местоположению" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в " "настройках конфиденциальности." -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "<неизвестно>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "" @@ -1878,7 +1880,7 @@ "выключена" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:423 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "" @@ -1888,7 +1890,7 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:428 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "" @@ -1896,7 +1898,7 @@ "не управляется" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:431 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "" @@ -1904,7 +1906,7 @@ "выключается" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "" @@ -1912,7 +1914,7 @@ "подключается" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "" @@ -1921,14 +1923,14 @@ #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Отсутствует прошивка для %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "" @@ -1936,22 +1938,22 @@ "недоступна" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Сбой подключения %s сети" -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "Параметры соединения" -#: js/ui/status/network.js:511 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Параметры мобильной связи" # заменил "оборудование" потому что не влазит в панель #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "" @@ -1960,71 +1962,71 @@ #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "" "%s сеть\n" "отключена" -#: js/ui/status/network.js:603 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "Подключиться к Интернету" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Включён авиарежим" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен." -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Выключить режим авиаперелёта" -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi выключен" -#: js/ui/status/network.js:820 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён." -#: js/ui/status/network.js:821 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Включить Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Сети Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "Выберите сеть" -#: js/ui/status/network.js:880 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "Сети отсутствуют" -#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "" "Отключается\n" "механическим\n" "переключателем" -#: js/ui/status/network.js:1178 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "Выбрать сеть" -#: js/ui/status/network.js:1184 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Параметры Wi-Fi" # перенос иначе не влазит в панель #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "" @@ -2032,45 +2034,45 @@ "доступа %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "" "%s сеть\n" "не подключена" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "подключение…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "требуется аутентификация" -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "сбой подключения" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "Параметры VPN" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "" "Соединение VPN\n" "выключено" -#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Параметры сети" -#: js/ui/status/network.js:1590 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2078,7 +2080,7 @@ msgstr[1] "%s проводных соединения" msgstr[2] "%s проводных соединений" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2086,7 +2088,7 @@ msgstr[1] "%s соединения Wi-Fi" msgstr[2] "%s соединений Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2094,11 +2096,11 @@ msgstr[1] "%s модемных соединения" msgstr[2] "%s модемных соединений" -#: js/ui/status/network.js:1732 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Сбой подключения" -#: js/ui/status/network.js:1733 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение" @@ -2163,11 +2165,11 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Экран общедоступен" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 msgid "Turn off" msgstr "Выключить" @@ -2179,7 +2181,7 @@ msgid "Airplane Mode On" msgstr "Включён авиарежим" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" @@ -2187,19 +2189,19 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Выключить / Завершить сеанс" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:154 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сеанс" -#: js/ui/status/system.js:131 +#: js/ui/status/system.js:165 msgid "Switch User…" msgstr "Сменить пользователя…" -#: js/ui/status/system.js:145 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: js/ui/status/system.js:157 +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "Выключение…" @@ -2239,11 +2241,11 @@ msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Не удалось авторизовать устройство Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:151 +#: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" msgstr "Громкость изменена" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:217 msgid "Volume" msgstr "Громкость" @@ -2289,19 +2291,19 @@ msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Нажмите клавишу или кнопку мыши, чтобы разблокировать" -#: js/ui/unlockDialog.js:550 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "Разблокировать окно" -#: js/ui/unlockDialog.js:559 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "Войти от имени другого пользователя" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -2311,22 +2313,22 @@ msgstr "Окно «%s» ожидает" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Сохранить эти параметры дисплея?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "Вернуть параметры" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2336,7 +2338,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:546 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2418,7 +2420,7 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Показать номер версии" @@ -2435,12 +2437,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Список возможных режимов" -#: src/shell-app.c:286 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестное приложение" -#: src/shell-app.c:537 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Не удалось запустить «%s»" @@ -2459,17 +2461,17 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Управление расширениями GNOME Shell" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2484,12 +2486,12 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Настроить расширения GNOME Shell" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Удалить «%s»?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2497,11 +2499,11 @@ "После удаления расширения, если потребуется использовать его снова, нужно " "будет загрузить и установить его заново" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2011-2020.\n" @@ -2512,7 +2514,7 @@ " Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2520,26 +2522,26 @@ msgstr[1] "%d расширения будет обновлено при следующей авторизации сеанса." msgstr[2] "%d расширений будет обновлено при следующей авторизации сеанса." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 msgid "Remove…" msgstr "Удалить…" @@ -2595,38 +2597,38 @@ #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "" +msgstr "Обновления расширений готовы" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" msgstr "Завершить сеанс…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Новое расширение было успешно создано в %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2634,70 +2636,70 @@ "(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Уникальный идентификатор нового расширения" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Краткое описание того, что представляет собой расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Интерактивный ввод информации о расширении" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "Создать новое расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Неизвестные аргументы" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Требуются UUID, наименование и описание" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 msgid "Disable an extension" msgstr "Выключить расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "UUID не указан" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "Указано более одного UUID" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 msgid "Enable an extension" msgstr "Включить расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 msgid "Show extensions info" msgstr "Показать сведения о расширении" @@ -2713,43 +2715,43 @@ msgid "Install an extension bundle" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 msgid "No extension bundle specified" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Показать расширения установленные пользователем" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Показать расширения установленные системой" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Показать включенные расширения" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Показать отключенные расширения" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Показать расширения имеющие настройки" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Показать расширения с обновлениями" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" msgstr "Вывести сведения о расширении" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 msgid "List installed extensions" msgstr "Показать установленные расширения" @@ -2802,117 +2804,117 @@ msgid "Create an extension bundle" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Указано более одной исходной папки" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Открыть параметры расширения" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 msgid "Reset an extension" msgstr "Сбросить расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Удалить расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Original author" msgstr "Первый автор" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 msgid "Print version information and exit." msgstr "Показать информацию о версии и выйти." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "[ARGS…]" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 msgid "Commands:" msgstr "Команды:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Print help" msgstr "Показать справку" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 msgid "Enable extension" msgstr "Включить расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Disable extension" msgstr "Выключить расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Reset extension" msgstr "Сбросить расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Uninstall extension" msgstr "Удалить расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 msgid "List extensions" msgstr "Показать расширения" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Show extension info" msgstr "Показать сведения о расширении" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Open extension preferences" msgstr "Открыть параметры расширения" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Create extension" msgstr "Создать расширение" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Package extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Install extension bundle" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Используйте «%s» для получения подробной справки.\n" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2922,7 +2924,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -2930,6 +2932,6 @@ msgstr[1] "%u входа" msgstr[2] "%u входов" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Системные звуки" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-01-22 11:31:55.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-30 23:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-30 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 14:04+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" # перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu @@ -73,18 +73,17 @@ msgid "The update details" msgstr "Подробности обновления" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:51 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:478 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 msgid "This is a stable release with the following changes:" msgstr "Это стабильный выпуск со следующими изменениями:" @@ -112,7 +111,7 @@ msgid "Fix the progress info required for the loading page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:61 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 msgid "Handle invalid snap auth data" msgstr "" @@ -132,497 +131,497 @@ msgid "Show the correct state for local packages without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 msgid "This release also adds and updates existing translations." msgstr "" "Этот выпуск также содержит дополнительные переводы и их обновления к уже " "существующим языкам." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:72 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.36." msgstr "Это первый стабильный выпуск для GNOME 3.36." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 msgid "This is an unstable stable release with the following changes:" msgstr "Это нестабильный выпуск, содержащий следующие изменения:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:83 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:92 msgid "Fix crash when viewing application details" msgstr "" "Исправление аварийного завершения работы при просмотре подробностей " "приложения" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:84 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 msgid "Fix “thrice daily” check running every 3 days" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:85 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:94 msgid "Improve the appearance of the front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:86 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:95 msgid "Show the correct upgrade banner contents when a reboot is requried" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:76 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 msgid "This release also updates existing translations." msgstr "Этот выпуск также обновляет уже существующие переводы." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 msgid "Add an info bar about automatic updates" msgstr "Добавление информационной панели об автоматическом обновлении" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:98 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 msgid "Avoid rpm-ostree downgrade error when doing distro upgrade" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:99 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 msgid "Click on stars to open review dialog in the details view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 msgid "Fix loading of icons from AppStream YAML" msgstr "Исправление загрузки значков из AppStream YAML" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:101 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 msgid "Fix weird font sizes in the batter" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:111 msgid "Hide any in-app notifications when closing the main window" msgstr "Скрывать любые уведомления в приложении при закрытии основного окна" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:103 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 msgid "Integrate better with snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113 msgid "Only ignore flatpak estimated progress if >10%" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 msgid "Remove color stripes on categories in the Explore page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:115 msgid "Remove support for Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:116 msgid "Remove webapp support" msgstr "Удаление поддержки webapp" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 msgid "Reset star rating when loading an unrated app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 msgid "Sort applications using locale based algorithms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 msgid "Stop snaps from being automatically updated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 msgid "Add missing OARS content rating descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 msgid "Add new plugin for restricting access to apps" msgstr "Добавление новой надстройки для ограничения доступа к приложениям" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132 msgid "Avoid a UI crash when switching modes" msgstr "" "Избежание аварийного завершения работы интерфейса пользователя при " "переключении режимов" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 msgid "Build libmalcontent dependency on Fedora CI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 msgid "Correctly distinguish empty content ratings from missing ones" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135 msgid "Correctly set the application state if autoupdate is in progress" msgstr "" "Правильная установка состояния приложения, если выполняется автоматическое " "обновление" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136 msgid "Do not show a crazy error when installing packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:128 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137 msgid "Do not show non-applications in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 msgid "Download Flatpak updates in the correct installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 msgid "Expose snap channels as app alternates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 msgid "Fix a crash on 32-bit systems" msgstr "Исправление аварийного завершения работы на 32-разрядных системах" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 msgid "Fix langpacks autoinstall on Fedora SilverBlue" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 msgid "Fix manual detach when updating removable device firmware" msgstr "" "Исправление ручного отсоединения при обновлении микропрограммы съёмного " "устройства" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 msgid "Fix third party repo enabling not working" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 msgid "Hide add/remove shortcut buttons for parentally filtered apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 msgid "Improve some front page banners" msgstr "Улучшение некоторых баннеров главной страницы" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 msgid "Invalidate caches when adding or removing remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 msgid "Make flatpak more thread-safe to fix some crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 msgid "Match the exact ID when refining a wildcard" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 msgid "Only set the app row's buttons as destructive when they remove an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 msgid "Remove hardcoded-featured plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 msgid "" "Remove the app folder functionality as this is now built-in to the shell" msgstr "" "Удаление функциональности папки приложения, в следствие её интеграции в " "оболочку" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 msgid "Remove the banner editor as this is now an app on it's own" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 msgid "Rework age ratings handling to avoid hard-coded list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 msgid "Set the shell extension origin correctly in all cases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 msgid "Show the channel for snaps" msgstr "Отображение канала для snap-пакетов" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 msgid "Speed up the flatpak plugin in some situations" msgstr "Ускорение надстройки flatpak при некоторых условиях" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 msgid "Use plugin API to launch apps from install notification." msgstr "" "Использование API надстройки для запуска приложений из уведомления программы " "установки." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 msgid "Add a link to the privacy policy in the review dialog" msgstr "Добавление ссылки на политику конфиденциальности в диалоге обзора" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:160 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 msgid "Add and improve many overview banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:161 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170 msgid "Add support for download scheduling using Mogwai" msgstr "Добавление поддержки скачивания по расписанию, используя Mogwai" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 msgid "Allow installing locale data automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 msgid "Allow snaps to be shown by AppStream ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 msgid "Don't apply drop shadow on stock symbolic icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:165 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:174 msgid "Don't install queued apps when the network changes and is metered" msgstr "" "Не производить установку приложений из очереди, при смене сети и если это " "лимитированное соединение" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 msgid "Fix the 'localised in my language' kudo" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:167 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 msgid "Hide addons that are not available in repos" msgstr "Скрыть надстройки, которые недоступны в репозиториях" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177 msgid "Localize ESRB content rating strings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178 msgid "Never show the installation progress bar going backwards" msgstr "Никогда не показывать обратный ход выполнения установки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179 msgid "Notify the user when an application can escape the sandbox" msgstr "" "Уведомлять пользователя, если приложение имеет возможность выйти из " "изолированной среды (песочницы)" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 msgid "Refactor screenshots and hide those unavailable when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 msgid "Select the rating systems selected based by territory" msgstr "Указание системы оценивания по территориальной принадлежности" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 msgid "Use smaller default size for main window when required" msgstr "" "Использование меньшего, чем по умолчанию, размера основного окна, если это " "требуется" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 msgid "" "Fix an issue that led to some packages with multiple appdata files not " "correctly showing up on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:185 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 msgid "" "Fix various problems with flatpak branch handling that were causing issues " "with freedesktop.org runtime updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:186 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195 msgid "Fix flatpak update versions to correctly show up" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:187 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:223 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 msgid "Various other minor bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:197 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 msgid "" "Add missing XbSilo locking, hopefully fixing a large number of reported " "crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:198 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 msgid "Fix a regression that caused the fonts category to go missing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:199 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 msgid "" "Show a placeholder on the details page when we don't have the actual icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:200 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:209 msgid "Plug a large memory leak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:210 msgid "Use nicer arrows for version numbers on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211 msgid "" "Fix an issue that led to screenshots not being correctly scaled on hidpi" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:212 msgid "flatpak: Fix several double-uses of GErrors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213 msgid "flatpak: Handle failure of a libflatpak function updating permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:205 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 msgid "rpm-ostree: Implement what-provides decompose" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:215 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 msgid "Avoid showing a review more than once" msgstr "Предотвращение повторного отображение обзора" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:216 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 msgid "" "Correctly update progress bar when downloading packagekit distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:217 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 msgid "" "Fix a crash when closing the updates dialog before the content has loaded" msgstr "" "Исправление аварийного завершения работы, при закрытии диалога обновлений, " "до загрузки содержимого" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:227 msgid "Fix CTRL+F not working right in certains conditions" msgstr "Исправление отказа в работе CTRL+F при некоторых условиях" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:228 msgid "" "Set 022 umask to make sure flatpak system helper process can read the files " "we've written" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:229 msgid "" "rpm-ostree: Implement getting the repo list, and enabling and disabling repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:221 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230 msgid "rpm-ostree: Implement provides search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:222 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:231 msgid "rpm-ostree: Make layered apps not discoverable in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:473 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:488 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:679 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:702 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:720 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:740 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:858 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:902 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:985 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:437 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:541 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:607 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:688 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:729 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:749 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:777 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:867 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:887 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:938 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:994 msgid "This release also updates translations." msgstr "В этом выпуске также обновлены переводы." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 msgid "Add drop shadows to app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:235 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 msgid "Various fixes to initial loading screen" msgstr "Различные исправления экрана начальной загрузки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245 msgid "" "Show a generic icon instead of empty space if we failed to load the app icon" msgstr "" "Отображение нейтрального значка, вместо пустоты, если произошла ошибка при " "загрузке значка приложения" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 msgid "Update featured banners for Maps and Blender" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247 msgid "Update featured app IDs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:248 msgid "Fix a crash due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:249 msgid "Fix missing back button under certain conditions" msgstr "Исправление отсутствия кнопки назад при некоторых условиях" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:241 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250 msgid "Fix loading AppSteam data from .yml.gz files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:242 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 msgid "" "Fix an issue that caused flatpak repo to not be correctly shown when it " "matched an existing packagekit repo name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252 msgid "Hide the fwupd Vendor repo in the repos dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.32. Notable changes compared to " "3.30 include:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 msgid "" "Appstream parsing is completely rewritten and now uses the new libxmlb " "library, instead of appstream-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 msgid "" "Improved handling for apps that are available from multiple sources, e.g. as " "a flatpak from Flathub, as a flatpak from Fedora, and as an RPM package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:265 msgid "New source selection drop down on the details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 msgid "" "Flatpak apps now list the permissions they need on the details pages, and " "also show new permissions when updating" @@ -630,233 +629,233 @@ "Приложения Flatpak, теперь перечисляют необходимые им разрешения на странице " "подробных сведений и отображают новые разрешения при обновлении" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:267 msgid "The flatpak backend received a large number of bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 msgid "" "The rpm-ostree backend has grown many new features and bug fixes, including " "support for installing layered packages and doing distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:269 msgid "" "Numerous fixes for error reporting, including making error messages more " "useful and avoiding showing network errors from background operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:270 msgid "The items in the app menu were all moved to the window menu" msgstr "Элементы меню приложения, перемещены в меню окна" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:262 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 msgid "New redesigned icon" msgstr "Новый переоформленный значок" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.32.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 msgid "Add two missing description strings for flatpak permissions" msgstr "Добавление двух отсутствующих строк описания для разрешений flatpak" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 msgid "Only show permissions for flatpak apps and not for e.g. fonts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 msgid "Fix flatpak permissions to correctly show up for available apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:285 msgid "" "Hide various details page items that don't make sense when showing " ".flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:286 msgid "" "Fix an issue that caused descriptions to sometimes not get correctly loaded" msgstr "Исправление неполадки, приводящей к неправильной загрузке описаний" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:287 msgid "Sort the items in the Source drop down" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:279 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288 msgid "" "Don't show error notifications for background download and refresh errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:280 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 msgid "" "Fix an issue that could cause an explosion of \"A restart is required\" " "notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290 msgid "" "Various flatpak plugin fixes to make it correctly match the data when " "multiple flatpak repos are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291 msgid "Fix the rpm-ostree plugin to correctly convert remote dbus errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 msgid "Fix showing the installed check mark on tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 msgid "Fix crashes in the packagekit plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 msgid "" "Add back support for appstream data in /var/{cache,lib}/app-info directories " "that accidentally got left out with the libxmlb rewrite" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 msgid "Update the featured banner for gnome-chess" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 msgid "Fix the details page alignment when only one screenshot is shown" msgstr "" "Исправление выравнивания на странице подробных сведений, если отображается " "только один снимок экрана" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 msgid "Move the Update button to the right hand side on the details page" msgstr "" "Перемещение кнопки Обновить в правую часть страницы подробных сведений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:300 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 msgid "Fix enabling repos when installing codecs through the extras page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:301 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 msgid "" "Remove the Sundry folder and sync the apps in the Utilities folder with " "gnome-menus 3.31.90" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:302 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 msgid "Improve various content rating texts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 msgid "Drop workarounds for locales with codesets" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 msgid "Use the currently selected icon theme for stock icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 msgid "Don't hide compulsory apps in the category views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 msgid "Use the SPDX-License-Identifier in all source files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 msgid "" "Remove various useless error prefixes, making flatpak and packagekit error " "messages shorter and easier to read" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 msgid "" "flatpak: Show the installation type (user, system) in the Source dropdown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 msgid "" "flatpak: Let apps control the name suffix/prefix they have and don't force " "(Nightly) suffix for everything on the master branch" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 msgid "flatpak: Various fixes for matching flatpaks to appstream entries" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 msgid "" "flatpak: Distinguish between the same app coming from multiple remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 msgid "" "rpm-ostree: Correctly resolve installed appdata files to package names" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 msgid "rpm-ostree: Hook up percentage progress for install and remove" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 msgid "rpm-ostree: Implement layered package install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 msgid "rpm-ostree: Implement locally downloaded rpm install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 msgid "" "rpm-ostree: Show the source of the packages when installing layered packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 msgid "rpm-ostree: Various fixes making things more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 msgid "snap: Use new media API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:330 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 msgid "" "Show permissions for installed flatpaks, and new permissions for updates" msgstr "" "Отображение разрешений для установленных flatpak и новые разрешения для " "обновлений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:331 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 msgid "" "Use libxmlb to parse AppStream XML, making gnome-software start up faster " "and use less memory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 msgid "Update the app icon" msgstr "Обновление значка приложения" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 msgid "Update categories for ESRA rating system" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 msgid "Improve various error messages to have more details" msgstr "Улучшение подробности различных сообщений об ошибках" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 msgid "" "Fix an issue that caused incorrect version numbers to be shown for installed " "flatpaks" @@ -864,106 +863,106 @@ "Исправление неполадки, приводящей к отображению неправильных версий " "установленных flatpak" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345 msgid "Fix various thread safety related crashes" msgstr "Исправление сбоев связанных с потоковой безопасностью" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 msgid "Fix row unrevealing to not leave behind 2 pixels on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347 msgid "Make the refresh button to actually refresh packagekit cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 msgid "Fix various issues that could lead to cache refresh getting stuck" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349 msgid "" "Show updates available notifications even when automatic updates are disabled" msgstr "" "Показывать уведомления о доступных обновлениях, даже когда автоматическое " "обновление отключено." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350 msgid "Fix counting apps in the updates applied notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 msgid "" "Improve packagekit update loading code, hopefully making it more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 msgid "" "Fix an issue that could lead to the packagekit plugin activating on rpm-" "ostree based systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 msgid "" "Switch flatpak updates to use a single transaction, which lets us share more " "code (and bugs) with the command line flatpak utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 msgid "" "Fix various issues with transitioning from the \"Download\" state to " "\"Restart & Update\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 msgid "" "Don't error out from update downloads if the ODRS server is unavailable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 msgid "Fix old updates accumulating in the OS Updates item" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 msgid "Various flatpakref installation fixes" msgstr "Некоторые исправления установки flatpakref" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 msgid "" "Fix opening the details page when clicking on \"Show Details\" in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 msgid "Fix opening shell extensions details from GNOME Tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 msgid "Various fixes for initial loading state" msgstr "Различные исправления состояния начальной загрузки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 msgid "" "Add a separate \"Download\" step for packagekit offline updates, so that " "\"Restart & Update\" is instant" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 msgid "" "Fix a version comparison issue that led to package updates sometimes showing " "as downgrades in the OS Updates section (this needs latest appstream-glib)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 msgid "Show the refresh button when the updates page is in the failed state" msgstr "" "Показать кнопку обновить, когда страница обновления находится в состоянии " "сбоя" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 msgid "Notify about offline updates only after they are fully downloaded" msgstr "" "Уведомлять об автономных обновлениях, только после их полного скачивания" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 msgid "" "Fix a memory corruption issue on 32-bit arches that made gnome-software very " "crashy" @@ -971,75 +970,75 @@ "Исправление проблемы повреждения памяти на 32-битных архитектурах, из-за " "которой gnome-software был нестабилен" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 msgid "" "Fix an issue with stuck back button on the details page after closing and " "reopening gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 msgid "Make distro upgrades to Fedora N+2 release show up correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:666 msgid "Various flatpak plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 msgid "Allow opening CAB files that include more than one update" msgstr "" "Разрешить открытие CAB файлов, которые содержат более одного обновления" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 msgid "Fix critical warnings when quickly switching between category pages" msgstr "" "Исправление критических предупреждений при быстром переключении между " "категориями" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 msgid "Small memory leak fixes" msgstr "Небольшие исправления связанные с утечками памяти" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:374 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 msgid "Icon redesign" msgstr "Переоформление значка" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:375 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 msgid "Switch to using window menus instead of app menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 msgid "Add a source selection drop down to details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 msgid "Move the search button to the left side in the header bar" msgstr "Перемещение кнопки поиска в левую часть верхней панели" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:387 msgid "Various other minor UI tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 msgid "" "GtkBuilder UI file changes to pave the way for an eventual GTK4 port (please " "file issues for any UI layout regressions if you notice any!)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:389 msgid "Various internal plugin loader fixes and cleanups" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 msgid "Remove the steam plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:391 msgid "Simplify the details page loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:392 msgid "" "Fix an issue that caused icons to not get loaded for locally installed " "flatpaks" @@ -1047,11 +1046,11 @@ "Исправление неполадки, приводившей к отсутствию загрузки значков для " "локально установленных flatpak" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 msgid "Update Fedora distro upgrades text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:394 msgid "" "Avoid a critical warning in the fwupd plugin when the device vendor is not " "set" @@ -1059,79 +1058,79 @@ "Предотвращение появления критического предупреждения в надстройке fwupd, " "когда не установлен поставщик устройства" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 msgid "Show verified developers for snaps" msgstr "Отображение проверенных разработчиков snap" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 msgid "Localize the polkit policy file" msgstr "Локализация файла политики polkit" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 msgid "Display ongoing app-installation at top of the list" msgstr "Отображение выполняемой установки приложения вверху списка" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:399 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:408 msgid "Update apps in display order" msgstr "Обновлять приложения в порядке их отображения" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:400 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 msgid "Fix autoupdates triggering in a feedback loop" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:401 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:410 msgid "Tweak the prefs dialog layout" msgstr "Отрегулировать форму диалога настроек" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:411 msgid "" "Various fixes to the flatpak plugin, making its state keeping more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412 msgid "Fix flatpak errors to show up instead of a generic \"Aborted\" error" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:413 msgid "Avoid triggering reboots for online updatable apps (flatpak)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 msgid "Make rpm-ostree updates work again" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:415 msgid "" "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates' on rpm-ostree based " "systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:416 msgid "Compiler warning fixes" msgstr "Исправления предупреждений компилятора" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 msgid "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:419 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 msgid "Filter the application restart notification to actual desktop apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:420 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429 msgid "" "Fix an issue that caused automatic updates to fail during download phase" msgstr "" "Исправление неполадки, приводящей к ошибке автоматического обновления, во " "время этапа скачивания" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:421 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 msgid "" "Avoid showing duplicates in the featured apps when an app is available as " "both flatpak and a package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:422 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431 msgid "" "Fix an issue that caused gnome-software to use 100% of CPU when doing " "automatic updates" @@ -1139,7 +1138,7 @@ "Исправление неполадки с gnome-software, приводящей к 100% нагрузке на ЦПУ, " "во время автоматического обновления" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:432 msgid "" "Lower IO priority for gnome-software so that other apps stay responsive " "during flatpak installs" @@ -1147,28 +1146,28 @@ "Снизить приоритет ввода-вывода для gnome-software, чтобы другие приложения " "оставались работоспособными во время установки flatpak" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:424 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 msgid "Various fixes and wording changes to automatic updates notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:425 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:434 msgid "Only show \"Examine Disk\" button when baobab is available" msgstr "Отображать только кнопку \"Проверить диск\", при доступности baobab" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:426 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 msgid "Leak and correctness fixes in the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.30." msgstr "Это первый стабильный выпуск GNOME 3.30." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:440 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, with the " "following improvements:" @@ -1176,169 +1175,169 @@ "Этот нестабильный выпуск в разрабатываемой серии 3.27, содержит следующие " "усовершенствования:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:445 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 msgid "Do not go 'back' to a previous application details panel" msgstr "Не возвращать на предыдущую панель сведений приложения" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:446 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 msgid "Don't crash if when getting the fwupd locked status" msgstr "" "Не завершать работу аварийно, если получено состояние блокировки fwupd" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 msgid "Download updates automatically when required" msgstr "Скачивать обновления автоматически, когда это требуется" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:448 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 msgid "Fix dark theme support" msgstr "Исправить поддержку затемнённой темы" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 msgid "Hide screenshot and support widgets when no screenshots" msgstr "" "Скрыть виджеты снимка экрана и поддержки при отсутствии снимков экрана" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:450 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:459 msgid "Ignore non-interactive generic errors" msgstr "Игнорировать неинтерактивные общие ошибки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:451 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 msgid "Implement distro upgrade downloading when using rpm-ostree" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:452 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 msgid "Only update the update check timestamp when it succeeds" msgstr "" "Актуализировать отметку времени обновления только при успешном исходе" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:453 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462 msgid "Open the WiFi panel when clicking the Network Settings button" msgstr "Открыть панель Wi-Fi, при щелчке на кнопке Настроек сети" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463 msgid "Rotate featured apps on the overview page" msgstr "" "Менять положение выставленных приложений на странице обзора приложений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464 msgid "Simplify the updates panel" msgstr "Простое представление панели обновлений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 msgid "Use FlatpakTransaction to install, remove and update" msgstr "" "Задействовать FlatpakTransaction для установки, удаления и обновления" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 msgid "Use new display name for the Snap publisher" msgstr "Задействовать новое отображаемое имя издателя Snap-пакета" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 msgid "Use the full name for the ESRB ratings descripion" msgstr "Использовать полное имя при описании оценок ESRB" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:470 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 msgid "Show a better notification when a local file or URI is not supported" msgstr "" "Показывать наилучшее уведомление, если не поддерживается локальный файл или " "URI" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:471 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:480 msgid "snap: Use ODRS for reviews" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 msgid "Add a warning when enabling the LVFS remote" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:483 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 msgid "Show a notification when failing to open an url or a local file" msgstr "" "Показывать уведомление при ошибке открытия веб-ссылки или локального файла" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493 msgid "Fix multiple flatpak refreshes with new libflatpak" msgstr "" "Исправить обновление нескольких flatpak, применив новую библиотеку libflatpak" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:485 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 msgid "Build fixes for FreeBSD" msgstr "Исправления в сборках для FreeBSD" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:495 msgid "Icon loading fixes for snap" msgstr "Исправления загрузки значков для Snap" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 msgid "Fix a regression with opening results from gnome-shell search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:498 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 msgid "" "Show \"Source: \" tag in gnome-shell search when we have multiple matches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 msgid "Improve unknown license tag color scheme on details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:500 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 msgid "Don't show installed icon on app tiles while still installing" msgstr "" "Не показывать значок уведомляющий об уже установленном приложении, когда " "идёт сама установка" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:501 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 msgid "Fix empty items appearing under OS Updates" msgstr "Исправить пустые объекты отображающиеся в обновлениях ОС" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 msgid "Fix a regression that caused duplicate results in codec search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:512 msgid "Fix an issue with passing username/password to packagekit proxy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513 msgid "Avoid crashing during first run with no network access" msgstr "" "Предотвращать аварийное завершение работы при работы без доступа к сети" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 msgid "" "A number of rpm-ostree fixes, making it possible to trigger offline updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:515 msgid "Stop searching multiple times on search page" msgstr "" "Останавливать многократное использование поиска на поисковой странице" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:516 msgid "Update Fedora third party repositories \"Find out more...\" link" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:517 msgid "" "Fix an issue with in-app notifications failing with invalid markup errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 msgid "Improve purchase failure handling for the snap store" msgstr "Улучшение обработки ошибок при покупке в магазине Snap-пакетов" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 msgid "Fix a possible crash in snap plugin when adding screenshots" msgstr "" "Исправить, возможное, аварийное завершение работы надстройки snap, при " "добавлении снимков экрана" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 msgid "Various other crash and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.28, with the following " "improvements:" @@ -1346,117 +1345,117 @@ "Этот первый стабильный выпуск для GNOME 3.28, содержит следующие " "усовершенствования:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:523 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 msgid "Fix the build on NixOS" msgstr "Исправить сборку в NixOS" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533 msgid "Fix purchasing not working after authentication" msgstr "" "Исправление неработоспособности выполнения покупки после аутентификации" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 msgid "" "Revert a commit that led to flatpak updates failing without any feedback" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535 msgid "Make front page featured tile corners round to match other tiles" msgstr "" "Округлить углы плиток на главной странице, чтобы они соответствовали другим " "плиткам" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:536 msgid "Fix in-app notification close button alignment" msgstr "Исправление выравнивания кнопки закрытия уведомлений в приложениях" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 msgid "Several fixes to make error notifications more useful" msgstr "Несколько исправлений для более полезного уведомления об ошибках" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:538 msgid "snap: Fix invalid metadata after cancelled refine" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 msgid "snap: Launch command line snaps with 'snap run'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.28.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:542 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 msgid "Removal of global plugin cache, simplifying gnome-software internals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:543 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 msgid "" "Software Repositories dialog got another batch of improvements and UI changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:544 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 msgid "" "GNOME Shell Extensions repository and fwupd repositories are now shown in " "the Software Repositories dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:545 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 msgid "" "Shell extensions handling through PackageKit was improved, fixing a long " "standing bug where we were unable to remove shell extension packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:555 msgid "" "Category page rewrite that landed earlier this cycle went through UI review " "and got a number of fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 msgid "" "Package version comparison in the updates dialog was fixed and should no " "longer incorrectly show updates as downgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:557 msgid "Distro upgrade notifications are now rate limited to once per week" msgstr "" "Уведомления о полном обновлении системы, теперь ограничены разом в неделю" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 msgid "" "Install buttons in codec install view that got lost in the 3.22 cycle are " "now back" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:559 msgid "Various paper cuts with distro upgrades were fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:560 msgid "" "Various fixes to installing apps from yum repos that have enabled=0 " "enabled_metadata=1" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 msgid "Various other correctness and warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:562 msgid "Distros: Minimum supported fwupd version is now 1.0.3" msgstr "Дистрибутивы: Минимально поддерживаемая версия fwupd 1.0.3" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 msgid "" "Distros: We've released PackageKit 1.1.9 that has string changes to match " "gnome-software 3.28" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:566 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 msgid "" "The Software Sources dialog was renamed to Software Repositories and " "rewritten" @@ -1464,13 +1463,13 @@ "Диалог источников программного обеспечения был переименован в Репозитории ПО " "и переписан" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:567 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 msgid "" "Fedora Workstation third party repository handling was rewritten and should " "be more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 msgid "" "Improved handling of metered network connections, making sure we cancel any " "downloads when changing to a metered connection" @@ -1478,1851 +1477,1851 @@ "Улучшенная обработка при использовании лимитированных соединений, с отменой " "любых скачиваний при переходе на лимитированное соединение" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:578 msgid "" "Limit the number of parallel operations depending on the installed CPU" msgstr "" "Ограничено количество параллельных операций в зависимости от установленного " "ЦПУ" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 msgid "" "Improved handling of pending installs when there's no network connection" msgstr "" "Усовершенствована обработка ожидающих установок при отсутствии доступа к сети" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:580 msgid "Unused ostree and rpm plugins were dropped" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:581 msgid "Switch from GtkSpell to gspell" msgstr "Переключение с GtkSpell на gspell" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 msgid "Improve alignment on the updates page" msgstr "Усоверешенствование выравнивания на страницах обновлений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:583 msgid "Do not show missing screenshot error for fonts that have screenshots" msgstr "" "Не показывать ошибку об отсутствующем снимке экрана для шрифтов имеющих " "снимки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584 msgid "Fix various issues on Ubuntu when purchasing apps" msgstr "" "Исправление различных неполадок в Ubuntu, возникающих при покупке приложений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:585 msgid "" "Fix an issue that led to duplicate categories appearing on the overview page" msgstr "" "Исправление неполадки ведущей к появлению дубликатов категорий на странице " "обзора" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:586 msgid "Various memory leak and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:589 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 msgid "" "Add missing locking to gs_plugin_cache_remove(), fixing a possible crash" msgstr "" "Добавление отсутствующей блокировки gs_plugin_cache_remove(), для " "исправления возможного аварийного завершения работы" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:590 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599 msgid "Fix various memory leaks spotted by valgrind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 msgid "Fix a possible crash triggered by the fwupd plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:601 msgid "Do not emit critical warnings when reviewing OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:602 msgid "fwupd: Use the custom user-agent when downloading firmware" msgstr "" "fwupd: Использовать настраиваемый user-agent, при загрузке микропрограммы" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603 msgid "overview page: Fix a crash when we have no featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:604 msgid "packagekit: Implement repository enabling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 msgid "Fix hover CSS for \"unknown\" and \"nonfree\" license buttons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:608 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 msgid "Fix crashes in the repos plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:609 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 msgid "Add translated strings for the new OARS v1.1 additions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:610 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 msgid "" "Work around Firefox deleting rpm/deb files downloaded to /tmp when closing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:611 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 msgid "Log errors to console when starting from command line" msgstr "Выводить ошибки в терминал при запуске из командной строки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 msgid "Do not enable distro-upgrades when updates are disabled" msgstr "Не применять полные обновления системы, когда обновления отключены" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:622 msgid "" "Do not require the user to keep clicking 'More reviews' after each click" msgstr "" "Не требовать от пользователя постоянного повторения нажатия на 'Ещё отзывы'" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623 msgid "Fix a critical when updating (flatpak) packages live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 msgid "fwupd: Do not crash when trying to list a locked device" msgstr "" "fwupd: Не завершать работу аварийно при попытке отобразить заблокированное " "устройство" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:625 msgid "fwupd: Prepend the vendor name to the device name if not included" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:626 msgid "Improve SPDX ID parsing when working out if it is 'free'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:627 msgid "packagekit: Do not crash when getting an invalid ID from PackageKit" msgstr "" "packagekit: Не завершать работу аварийно, при получении неправильного ИД от " "PackageKit" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628 msgid "packagekit: Support apt:// URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 msgid "Various fixes to the snap plugin" msgstr "Различные исправления для надстройки Snap" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 msgid "Do not crash when closing the source dialog while it is loading" msgstr "" "Не завершать работу аварийно при закрытии исходного диалога во время его " "загрузки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 msgid "Redesigned category view" msgstr "Изменён дизайн представления категорий" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643 msgid "Better notifications for completed distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 msgid "" "Number of test suite fixes to pave way for continuous integration tests" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:636 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:645 msgid "Improved support for running on low res displays" msgstr "Усовершенствована поддержка работы на дисплеях с низким разрешением" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:646 msgid "Various fixes to internal state handling" msgstr "Различные исправления обработки внутренних состояний" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:638 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647 msgid "Allow linking to specified proprietary licenses" msgstr "Разрешение ссылаться на указанные проприетарные лицензии" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:639 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 msgid "Don't use versioned subdirectories under ~/.cache/gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:640 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 msgid "Only show in-app notifications for interactive user actions" msgstr "" "Показывать уведомления только в приложении для интерактивных действий " "пользователя" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:641 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:650 msgid "Various fixes for flatpak, fwupd, and snap support" msgstr "Различные исправления поддержки Flatpak, fwupd и Snap" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 msgid "" "Various fixes to cancellable handling, making it more robust to cancel " "install/remove operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:653 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 msgid "Fix a common crash in Fedora distro upgrades plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 msgid "Fix showing N+2 Fedora upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 msgid "Fix flatpak updates inadvertently triggering a reboot" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:665 msgid "Revert plugin GType registering changes that broke app \"adopting\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:667 msgid "Various snap plugin fixes" msgstr "Различные исправления надстройки snap" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:659 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 msgid "" "Bump fwupd required dep to 0.9.7 and support building with new 1.0.0 API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:660 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 msgid "" "Avoid erroring out for operations that return more than 500 results (distro " "upgrades, getting gnome-shell extensions list)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:670 msgid "Fix a few memory leaks" msgstr "Исправление некоторых утечек памяти" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 msgid "Fix memory leak in \"external appstream\" plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:673 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 msgid "Don't translate an icon name in the Punjabi translation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:683 msgid "Fix critical warning in the fwupd plugin if the update URI isn't set" msgstr "" "Исправление критического предупреждения в надстройке fwupd, если не " "установлен URI обновления" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 msgid "Fix Addon categories not showing" msgstr "Исправление при не отображении категорий надстроек" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:685 msgid "" "Fix crash in PackageKit plugin if reporting progress with no current " "application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:686 msgid "" "Revert a change in the snapd plugin which can cause operations to fail or " "hang in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.26, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:689 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 msgid "Use the new fwupd API in 0.9.7 to avoid when a reboot is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:690 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 msgid "Pass the complete proxy settings to PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:692 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:714 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:732 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:755 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:785 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:811 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:831 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:918 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:947 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1006 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1028 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1048 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1110 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:701 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1037 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1257 msgid "The following bugs are also fixed:" msgstr "Также исправлены следующие ошибки:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:694 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:703 msgid "Do not crash when emitting an uncommon error message" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:704 msgid "Do not show a critical warning with new versions of fwupd" msgstr "Не показывать критическое предупреждение в новых версиях fwupd" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 msgid "Do not show an error for a remote-less flatpakref application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:697 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:706 msgid "Don't refine PackageKit packages after we've been cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707 msgid "Fix a possible crash on 32 bit systems" msgstr "" "Исправление возможного аварийного завершения работы на 32-разрядных системах" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:708 msgid "Fix GNOME Shell search results for snap applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:700 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709 msgid "Properly disable shell-extensions when not running GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:754 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 msgid "" "This is an unstable release in the 3.25 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:712 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:730 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 msgid "Add a simple donation button on the details page" msgstr "" "Добавить простую кнопку для пожертвований, на страницу подробных сведений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725 msgid "Allow plugins to say that installation cannot be cancelled" msgstr "Разрешить надстройкам сообщать о невозможности отмены хода установки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:726 msgid "Fix displaying the info bar for the Shell Extensions category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:718 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:727 msgid "Use first featured snap as the featured app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743 msgid "Do not crash if the child schema is invalid" msgstr "" "Не завершать работу аварийно, если имеется недопустимая дочерняя схема" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:735 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:744 msgid "Don't log a warning when clicking the the 'more results' search entry" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:736 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 msgid "Fixed subcategory names localization" msgstr "Исправлена локализация наименований субкатегорий" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 msgid "Ensure flatpak remote names are valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747 msgid "Fix critical warning with new versions of the fwupd daemon" msgstr "Исправление критического предупреждения в новых версиях службы fwupd" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:750 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 msgid "Add new rpm-ostree integration for Fedora Atomic Workstation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:751 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 msgid "Install the Flatpak runtime as part of the application install phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:752 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 msgid "" "Split OS updates up into multiple sections and show the target version" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:753 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 msgid "Support compatibility IDs when getting reviews from the ODRS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 msgid "Cancel plugin jobs if they take too much time" msgstr "Отменить задачи надстроек, если их выполнение занимает много времени" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:758 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767 msgid "Correctly find already installed flatpak runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 msgid "Do not show an error for a flatpakref when broken remotes exist" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769 msgid "Don't show the screenshot section for runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:770 msgid "Fix authentication prompt not showing when using snapd" msgstr "" "Исправление не отображения запроса аутентификации, при использовании snapd" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 msgid "Make license buttons buttons actually look clickable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:763 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 msgid "Make the review moderator panel easier to use" msgstr "Упростить использование панели модерирования отзывов" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 msgid "Only show snaps as sandboxed if snapd supports confinement" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:765 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 msgid "Respect the per-user or per-system install preferences" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:775 msgid "Return the correct installed state for user/system flatpak remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:778 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 msgid "Add a banner designer utility" msgstr "Добавление средства разработки баннера" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:779 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 msgid "Add the initial support to support purchasable apps" msgstr "" "Добавление начальной поддержки для поддержки приобретаемых приложений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:780 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 msgid "Automatically install flatpak icon themes and GTK themes" msgstr "Автоматически устанавливать темы значков Flatpak и темы GTK" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:781 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 msgid "Restyle the updates panel to have a separate sections" msgstr "Преобразить панель обновлений, чтобы появились отдельные секции" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 msgid "Show a notification in the updates page when the OS is end of life" msgstr "" "Отображение уведомления на странице обновлений, когда срок эксплуатации " "выпуска ОС окончен." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:783 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 msgid "Show recently updated applications on the overview page" msgstr "" "Показывать недавно обновлённые приложения на странице обзора приложений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 msgid "Add snap self tests and provide more data to the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 msgid "Allow compiling with newer versions of meson" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:798 msgid "Do not crash when sending progress reports while refreshing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 msgid "Don't trigger systemd for every single offline update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 msgid "Ensure all related flatpak applications get installed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 msgid "Ensure we use the gnome-desktop support if enabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:793 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 msgid "Fix searching for codecs on Ubuntu" msgstr "Исправление поиска кодеков в Ubuntu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 msgid "Show a better status messages when downloading metadata" msgstr "" "Отображение улучшенных сообщений о состоянии, при скачивании метаданных" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:795 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 msgid "Show a pulsing progressbar if plugins do not report progress" msgstr "" "Отображение пульсирующего индикатора хода выполнения, если надстройки не " "сообщают о ходе выполнения" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:805 msgid "Show the PackageKit interactive dialog when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 msgid "Support updating metadata from multiple fwupd remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:809 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 msgid "Allow AppStream to be downloaded out-of-band per-user" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:822 msgid "Do not initialize plugins in every instance" msgstr "Не инициализировать надстройки для каждой исполняемой копии" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823 msgid "Fix the 'Show Details' context menu item in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:815 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:824 msgid "Use headerbar in toolbar-mode in Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 msgid "Do not allow plugins to set the origin title in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:828 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 msgid "Truncate the search results if there are a large number" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:829 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838 msgid "Use the complete source as a search keyword" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:833 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:842 msgid "Fall back to a stock icon for hardware drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843 msgid "Fix a crash when removing an addon" msgstr "Исправить аварийное завершения работы при удалении надстройки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:835 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 msgid "Fix a critical warning in the shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:836 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:845 msgid "Fix popular-overrides to show the correct applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:846 msgid "Fix various failures to read from snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847 msgid "Make offline updates work when online updates are available" msgstr "" "Принимать в работу автономные обновления, даже когда доступны обновления из " "сети" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:839 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 msgid "Never include the size of the runtime in the installed size" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 msgid "Respect the install preference when for flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:841 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 msgid "Use the developer name in preference to the project group" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following bug fixes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:853 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 msgid "Allow installing broken flatpakref files" msgstr "Разрешить установку повреждённых файлов flatpakref" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863 msgid "Do not reload the updates list when updates are in progress" msgstr "Не загружать список обновлений повторно во время хода обновлений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 msgid "Reset the headerbar title when switching to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:856 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:865 msgid "" "Unconditionally show things that are in progress in the Installed page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:868 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 msgid "Add support for RuntimeRepo in flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:869 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 msgid "" "Allow the user to restart the currently running gnome-software instance" msgstr "" "Разрешить пользователю перезапускать, используемую в настоящее время копию " "gnome-software" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:870 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 msgid "Never show components without AppData files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 msgid "" "Initialize progress to zero right before and after processing an action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:875 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 msgid "Animate the removal of live updates" msgstr "Анимировать удаление оперативных обновлений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:885 msgid "Add YaST as a default folder in gnome-shell overview" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:888 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 msgid "Handle apt and snap URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:889 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 msgid "Show the updates panel with sections" msgstr "Показывать панель обновлений с разделами" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:890 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 msgid "Sort the apps in the installed panel by kind" msgstr "Упорядочить приложения по типу, во вкладке установленных" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:894 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903 msgid "Add a more detailed error message when AC power is required" msgstr "" "Добавить более подробное сообщение об ошибке, когда требуется постоянное " "электропитание от сети" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:895 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 msgid "Do not hardcode the gnome-software application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:896 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905 msgid "Ensure firmware is downloaded when not cached" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:906 msgid "Fix a rather large memory leak when loading Steam data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 msgid "Fix launching Flatpak apps after updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908 msgid "Install needed Flatpak runtimes when updating an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:900 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 msgid "Only show the scary firmware warning for removable devices" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:912 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 msgid "Add an --install and --interaction CLI options" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:913 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 msgid "Add the installed size of the apps in the installed view" msgstr "Добавить размер установленных приложений, во вкладке установленных" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:914 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 msgid "Always set a description for each notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:915 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 msgid "Show an in-app notification when installed plugins are changed" msgstr "" "Отображение уведомлений в приложении, когда внесены изменения в " "установленные надстройки" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 msgid "Use a set of stars to show the different star ratings" msgstr "Использование набора звёздочек, для различия оценок" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:920 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 msgid "Add a missing error check to fix a common crash on LiveDVD media" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930 msgid "Add thread locking in GsApp to fix some common crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:931 msgid "Allow upgrading to Fedora EOL releases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:932 msgid "Don't allow review actions when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 msgid "Ensure we actually schedule firmware updates for download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 msgid "Fix the getting of PackageKit and flatpak update details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:926 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 msgid "" "Hide some notifications when the new app is launched or the window is closed" msgstr "" "Скрытие некоторых уведомлений, когда запущено новое приложение или закрыто " "окно" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 msgid "Hide the screenshot placeholder for input methods and langpacks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:939 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 msgid "Add a setting for downloading updates on metered connections" msgstr "" "Добавить параметр для скачивания обновлений через лимитированные соединения" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:940 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 msgid "Add content rating interface for games" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:941 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 msgid "Add support for pending updates that are applied on demand" msgstr "" "Добавление поддержки отложенных обновлений, которые применяются по запросу" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:942 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 msgid "Add support for the flatpak DefaultBranch feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952 msgid "Allow showing an application review without a display name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:944 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953 msgid "Convert the modal failure dialogs to in-app notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:945 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:983 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992 msgid "Switch to using the ODRS server hosted by GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:958 msgid "Always get the newest screenshot for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:959 msgid "Avoid redownloading the same screenshots for different images" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 msgid "Don't download updates when low on power" msgstr "Не скачивать обновления при низком уровне заряда аккумулятора" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 msgid "Fix the growth in memory usage for every search request" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 msgid "Never show a 'back' button when showing search results" msgstr "" "Никогда не показывать кнопку \"Назад\" при отображении результатов поиска" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 msgid "Show the search bar when the user does ctrl+f" msgstr "Отображение поисковой строки, если пользователь использовал ctrl+f" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1280 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290 msgid "This stable release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 msgid "Large number of fixes and improvements for flatpak support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 msgid "Improved handling for flatpak repos with multiple branches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 msgid "Initial support for installing flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:966 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 msgid "Fix a crash when searching for codecs" msgstr "Исправить аварийное завершение работы при поиске кодеков" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:967 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:976 msgid "Fix a crash when de-duplicating applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 msgid "Speed improvements for loading appstream data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:969 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:978 msgid "Refactor snapd handling code using snapd-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979 msgid "Show the search bar when the user does Ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 msgid "Fix several issues with flatpak bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:980 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 msgid "Fix installing local packages" msgstr "Исправить установку локальных пакетов" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 msgid "Fix a crash when failing to get an installed flatpak ref" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:982 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 msgid "Speed up loading the details and overview pages" msgstr "Ускорить загрузку страниц обзора и подробных сведений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:999 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.22 and updates several " "translations." msgstr "" "Это первый стабильный выпуск для GNOME 3.22 и обновления некоторых переводов." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:998 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 msgid "" "This is an unstable release in the 3.21 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1003 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 msgid "Add a new section name in the Addons category for drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 msgid "Add a plugin to match a hardware modalias" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1008 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1017 msgid "Do not hide the origin when installing or removing an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1009 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1018 msgid "Do not show the screenshot fallback image for firmware or drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1010 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 msgid "Fix launching app's details from the installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 msgid "Fix showing the source line in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1021 msgid "Unbreak the GNOME Shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1022 msgid "Use the same padding as a GtkStackSwitcher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1036 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1056 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1120 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1321 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1331 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1355 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1372 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1411 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1434 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1275 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1301 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1410 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443 msgid "This release also updates translations for many languages." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 msgid "Add functionality to enable non-free sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1026 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1035 msgid "Show the device bootloader screenshot when required" msgstr "" "При необходимости, показывать снимок экрана начального загрузчика устройства" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1039 msgid "Always return consistent results by allowing plugins to share a cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040 msgid "Ensure the search text is showing when going back to search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 msgid "" "Only enable the firmware 'Install' button when the device is in the right " "mode" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1042 msgid "Remove an app from the installed view when it's uninstalled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1043 msgid "Show percentage progress when installing firmware" msgstr "Показывать ход выполнения установки микропрограммы в процентах" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 msgid "Limit the ODRS moderation queue to a specific language" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1059 msgid "Correctly load .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1060 msgid "Don't get the download size for installed flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1052 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 msgid "Fix showing the progress bar when installing apps" msgstr "" "Исправить отображение строки хода выполнения при установке приложений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1053 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 msgid "Never try to modify the application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1054 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063 msgid "Only notify about upgrades once per month" msgstr "Уведомлять об обновлениях только один раз в месяц" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1066 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 msgid "Add a cancel button and progress information to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1067 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 msgid "Add a dialog to confirm upgrade removals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1068 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 msgid "Add support for authenticating in plugins" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1069 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 msgid "Add support for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1079 msgid "Enable gtk-doc generation for documentation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1071 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080 msgid "Show a new-style category list on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081 msgid "" "Show origin information when applications are available from multiple sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1073 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 msgid "Show sandboxing information for selected applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1074 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 msgid "Show the star ratings in more places" msgstr "Показывать оценки в нескольких местах" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 msgid "Support installing .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 msgid "Support launching applicatins using a appstream:// URL" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 msgid "Allow plugins to be enabled and disabled at runtime" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 msgid "Always show the 'MyLanguage' kudo when in en_US locale" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 msgid "" "Correctly trigger systemd offline updates when only processing OS updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 msgid "Disable app folders feature when run outside GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 msgid "Do not show buttons on the search results" msgstr "Не показывать кнопки в результатах поиска" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 msgid "Do not use deprecated CSS properties" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1086 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 msgid "Do not use deprecated fwupd API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 msgid "Ensure reviews are shown in the correct order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1088 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 msgid "Fix a crash when double clicking files" msgstr "Исправить аварийное завершение работы при двойном щелчке на файлах" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 msgid "Fix several UX issues when upgrading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 msgid "Show the 'More Reviews' button in the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1100 msgid "Try really hard to have two rows of important categories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 msgid "Add a --details-pkg option to the gnome-software binary" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 msgid "Add support for flatpak packages" msgstr "Добавить поддержку пакетов flatpak" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1105 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 msgid "Add a plugin to auto-add some license information" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 msgid "Add depends, requires and conflicts at initialize time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 msgid "Add support for application key colors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1108 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 msgid "Export a set of headers to allow external plugins to be built" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121 msgid "Do not crash if plugins are badly behaved" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122 msgid "Do not directly load pixbufs in the AppStream plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123 msgid "" "Do not unconditionally invalidate the updates list on hardware hotplug" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 msgid "Find the best AppSteam component when matching any prefixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 msgid "Fix crash due to network change before app activation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 msgid "Fix launching various KDE4 applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1118 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 msgid "Support getting cached content from /var/cache and /usr/share" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 msgid "Add an initial loading panel when there is no metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 msgid "Add an outline ostree plugin that just adds remotes as sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 msgid "Add an unreviewable application quirk" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 msgid "Add initial Steam support" msgstr "Добавить начальную поддержку Steam" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 msgid "Add support for app shortcut addition/removal" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 msgid "Add support for GNOME Shell extensions" msgstr "Добавить поддержку расширений GNOME Shell" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 msgid "Allow free-but-unspecified SPDX tokens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 msgid "Allow widgets to use custom CSS in a generic way" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 msgid "Do the PackageKit refresh as a background transaction" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 msgid "Hide \"Software Sources\" menu when its action is disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 msgid "Make the distro upgrades dialog match the new mockup" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150 msgid "Split the 'size' property into size-installed and size-download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 msgid "Use a link instead of a button for history" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 msgid "Use AppStream files for the popular, featured and extra category data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 msgid "" "Use dpkg-deb info to create a GsApp when double clicking on a .deb file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 msgid "Use FwupdClient from fwupd 0.7.0" msgstr "Использовать FwupdClient из fwupd 0.7.0" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 msgid "Use GdkPixbuf to parse icns files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 msgid "Use gsettings to enable/disable the 'sources' action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 msgid "Use the Fedora themed image for the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 msgid "When there are no trusted sources mark everything as non-3rd-party" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 msgid "Actually show the error dialog for an invalid file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 msgid "Allow all functions called by g_module_symbol() to fail" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 msgid "Allow popular and featured apps to match any prefix" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 msgid "Do not maintain a cache of applications in the plugin loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 msgid "Do not make the ODRS plugin depend on xdg-app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 msgid "Do not re-request the distro-upgrade when switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 msgid "Do not show ratings and reviews for some component kinds" msgstr "Не показывать оценки и отзывы для некоторых типов компонентов" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 msgid "Do not show the distro-upgrade notification if the window is open" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 msgid "Do not use the header bar on Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 msgid "Fix a crash when double clicking package files" msgstr "" "Исправить аварийное завершение работы при двойном щелчке на файлах пакетов" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 msgid "Fix live installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 msgid "Get the correct icon size when installing xdg-app bundles on HiDPI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 msgid "Hide the kudo details panel for non desktop components" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 msgid "Load screenshots directly if their URLs point to local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 msgid "Lower the limits for review text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 msgid "Make all the plugins more threadsafe" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 msgid "Make the provenance plugin non-specific to Fedora" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 msgid "Move header bar button creation into individual pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 msgid "Move the Install & Restart button below the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 msgid "Never show star ratings on the category app tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 msgid "Only show one modal dialog at a time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 msgid "" "Only show the session manager restart if there were any non-live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 msgid "Properly support multi-line .deb descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 msgid "" "Show a 'Install All' button when all the updates can be installed live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 msgid "Show a modal dialog when downloading the distro-upgrade failed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 msgid "Show the upgrades banner even if there are no updates to show" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 msgid "Use a cache file to respect the fedora-distro-upgrades cache-age" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 msgid "Use GFile instead of a filename when converting apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 msgid "" "This is an unstable release in the 3.19 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 msgid "Add an 'All' subcategory in the category shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1193 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 msgid "Add ratings and review functionality for Ubuntu" msgstr "Добавить функциональность системы отзывов и оценок в Ubuntu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1194 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 msgid "Install the xdg-app runtime as required automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1195 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 msgid "Show a confirmation dialog before reporting a review" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1205 msgid "Show a guide label for the different star values" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 msgid "Support installing local xdg-app bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1210 msgid "Correctly identify local packages with sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 msgid "Do not add multiple search results for the same app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1212 msgid "Do not show xdg-app runtimes in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 msgid "Escape markup before showing modal dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1216 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 msgid "Add end-user application review functionality" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1217 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226 msgid "Add support for upgrading the OS from one release to another" msgstr "Добавить поддержку полного обновления ОС с одного выпуска на другой" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 msgid "Add support for xdg-app and Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1219 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1228 msgid "Add tags to applications, and explain them in the details page" msgstr "Добавление меток к приложениям и их разъяснение на странице сведений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 msgid "Update the list of featured applications on the front page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1233 msgid "Add a missing tag to the software center metadata file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 msgid "PackageKit support is now optional" msgstr "Поддержка PackageKit теперь необязательна" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1235 msgid "Temporarily remove the remove button in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1236 msgid "Use versioned user cache directories to pick up new screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 msgid "" "Add a link to Wikipedia to explain proprietary and public domain software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1240 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1249 msgid "Allow administrators to override the default popular applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 msgid "" "Improve the interface for device firmware updates and some can be done live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1242 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296 msgid "Make sure Characters and Disks show up in Utilities" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 msgid "Show 3rd party applications in the search results" msgstr "Показывать сторонние приложения в результатах поиска" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1244 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 msgid "Show a nicer installation dialog when installing local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1254 msgid "" "Speed up the application first-start and also speed up switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 msgid "Try to show if an application is free software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1259 msgid "Do not crash on refresh if the fwupd daemon is not available" msgstr "Не завершать работу аварийно, когда служба fwupd недоступна" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 msgid "Fix installing web applications" msgstr "Исправление установки веб-приложений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 msgid "Rework several windows to fit better on small screens" msgstr "" "Переработка нескольких окон для большей совместимости с небольшими экранами" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 msgid "Use the correct user agent string when downloading firmware" msgstr "" "Использовать правильную строку user-agent при скачивании микропрограммы" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 msgid "Fix a crash in the limba plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1282 msgid "Fix a regression that could lead to never finding any updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 msgid "Fix an issue with getting package details for apps without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 msgid "Do not force the cache refresh and delete otherwise valid packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1293 msgid "Fix several potential crashes when navigating and when installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 msgid "Get the new application icon for local packages after installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1286 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 msgid "Improve cold start time by only parsing AppStream data once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1288 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 msgid "Only download the fwupd metadata signature once per day" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1289 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298 msgid "Show an empty space for no category results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1299 msgid "Show applications without AppData in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 msgid "This is the first stable release for the GNOME 3.18 desktop!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1302 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1336 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 msgid "" "This is an unstable release in the 3.17 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 msgid "Fix getting firmware updates by parsing the metadata correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1314 msgid "Make the application menu path correct in RTL locales" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 msgid "" "Don't keep the application running forever when run as a search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324 msgid "Better theming for the category sidebar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 msgid "Use standard size icon in the about dialog" msgstr "Использовать стандартный размер значка в диалоге сведений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 msgid "Support mouse back button for going back in dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 msgid "Fix incorrect alignment on the front page in RTL languages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1319 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 msgid "Misc other minor bugs fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1335 msgid "This is an unstable release with the following bugs fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 msgid "Use CSS to style the error message details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1329 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 msgid "Correctly align labels in the Add to Folder dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 msgid "Add basic support for Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 msgid "Automatically download new firmware metadata from LVFS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 msgid "Hide updates UI on managed systems" msgstr "Скрывать обновления интерфейса пользователя на управляемых системах" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 msgid "Show a new notification when security updates remain unapplied" msgstr "" "Показывать новое уведомление, когда обновления безопасности остаются не " "применёнными" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 msgid "Show installation progress when installing applications" msgstr "Показывать ход установки во время установки приложений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 msgid "Use some new applications to the picked category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 msgid "Bugs fixed in this release:" msgstr "Ошибки исправленные в этом выпуске:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356 msgid "" "Do not show applications that are not available when searching by category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 msgid "Don't crash when launching an app that has no desktop ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1358 msgid "Don't show applications without AppData in the category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 msgid "Fix a possible race and crash when loading icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 msgid "Fix locking in the AppStream code to fix several crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 msgid "Use better error messages on offline update failure" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 msgid "Withdraw the notification when prepared update gets invalidated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 msgid "Make fwupd dependency automagic" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1375 msgid "" "Fix a regression from the previous unstable release that made it impossible " "to install updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1367 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1475 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484 msgid "Fix a crash in the screenshot loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1368 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 msgid "Fix a crash in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1378 msgid "Fix a crash when installing rpms that lack description" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1370 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 msgid "Wrap long descriptions in the update dialog" msgstr "Переносить по строкам длинные описания в диалоге обновления" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386 msgid "" "This is the first unstable release in the 3.17 development series, with a " "number of new features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 msgid "Support getting firmware updates through the fwupd daemon" msgstr "Поддержка получения обновлений микропрограммы от службы fwupd" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 msgid "Use a smaller number of tiles on the front page on small monitors" msgstr "" "Использовать меньшее количество плиток на главной странице при просмотре на " "небольшом мониторе" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 msgid "" "Rework internal modulesets, making it easier to edit the list of featured " "apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1382 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 msgid "Revert back to using a hand-picked list of featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 msgid "Several improvements to the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 msgid "Show better human readable names when searching for font scripts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394 msgid "Show a spinner while loading the data for the update history dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1472 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1488 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 msgid "This release fixes the following bugs:" msgstr "Этот выпуск исправляет следующие ошибки:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 msgid "Remove redundant OK button from the updates installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1395 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 msgid "Display a better human readable title for printer drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 msgid "Show a better UI for offline update failure dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1397 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 msgid "Set default actions for the update done notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1398 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1407 msgid "Allow searching for packages via the API without appdata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1399 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 msgid "Fix showing webapps with non-local icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 msgid "Correctly save HiDPI images to HiDPI directories" msgstr "Корректное сохранение HiDPI изображений в директориях HiDPI" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 msgid "Scroll the contents of the error message dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1416 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1425 msgid "This stable release marks the release of GNOME 3.16!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1421 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1468 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1463 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 msgid "This unstable release adds the following features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1423 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 msgid "React to theme changes" msgstr "Подстраиваться под изменения темы" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1424 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433 msgid "Rebase the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1426 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 msgid "This release fixes the following bug:" msgstr "Этот выпуск исправляет следующую ошибку:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1428 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 msgid "Fix HiDPI scale factor calculation" msgstr "Исправить расчёт коэффициента масштабирования HiDPI" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1429 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1438 msgid "Align section headings in all views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 msgid "Fix 'installed' overlays when using the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1431 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1440 msgid "" "Fall back to showing the top level category when no sub category exists" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 msgid "Fix a crash when using the pending applications feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 msgid "Enable kinetic scrolling in updates dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1445 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 msgid "Always ensure that the back entry focus widget is valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1446 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 msgid "Don't show small screenshots on HiDPI hardware" msgstr "Не показывать небольшие снимки экрана на оборудовании HiDPI" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 msgid "Fix a crash when starting GNOME Software for the first time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 msgid "Only show compatible projects when getting the featured list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1465 msgid "Add a new panel for displaying session service results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 msgid "Add a new version of the Modify interface" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 msgid "Require AppData for all available packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1462 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1471 msgid "Use the new mockups for the 3rd party source install dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1470 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 msgid "Fix searching with very small search terms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1474 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 msgid "Do case-insensitive searching of suitable keywords" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1476 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1485 msgid "Fix a crash when clicking the back button" msgstr "Исправление аварийного завершения работы при нажатии кнопки назад" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486 msgid "Fix searching for keyworks with special chars" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1478 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487 msgid "Show an error message when we fail to load details about a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 msgid "Show a blurred low-resolution screenshot while loading the HiDPI one" msgstr "" "При загрузке снимка экрана HiDPI, размывать снимок экрана с низким " "разрешением" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1490 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 msgid "Do not show a random white line above the star rating widget" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1491 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1500 msgid "Do not show empty app boxes if no popular results are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1492 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1501 msgid "Do not try to download local web-app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1502 msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1515 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" @@ -3578,90 +3577,90 @@ msgstr "Снять выделение" # перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu -#: src/gnome-software.ui:45 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "Центр приложений" -#: src/gnome-software.ui:61 src/gs-update-dialog.ui:20 +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 msgid "Go back" msgstr "Назад" #. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:93 +#: src/gnome-software.ui:96 msgid "_Explore" msgstr "" #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:116 +#: src/gnome-software.ui:119 msgid "_Installed" msgstr "_Установлено" #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:156 +#: src/gnome-software.ui:159 msgid "_Updates" msgstr "_Обновления" -#: src/gnome-software.ui:225 +#: src/gnome-software.ui:228 msgid "Search" msgstr "Поиск" #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:269 src/gs-app-row.c:289 src/gs-details-page.ui:942 +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 msgid "Source" msgstr "Источник" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:374 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 msgid "Software Repositories" msgstr "Источники ПО" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:382 +#: src/gnome-software.ui:385 msgid "Examine Disk" msgstr "Изучить диск" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:390 src/gs-updates-page.c:921 +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 msgid "Network Settings" msgstr "Параметры сети" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:398 +#: src/gnome-software.ui:401 msgid "Restart Now" msgstr "Перезапустить сейчас" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:406 +#: src/gnome-software.ui:409 msgid "More Information" msgstr "Подробная информация" -#: src/gnome-software.ui:458 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 msgid "Automatic Updates Paused" msgstr "Автоматические обновления приостановлены" -#: src/gnome-software.ui:477 +#: src/gnome-software.ui:480 msgid "Find Out _More" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package -#: lib/gs-app.c:4601 +#: lib/gs-app.c:4559 msgid "Local file" msgstr "Локальный файл" -#: lib/gs-app.c:4653 +#: lib/gs-app.c:4611 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:396 +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 msgid "Pending" msgstr "Ожидают" -#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:68 +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 msgid "Installed" msgstr "Установлено" @@ -3669,8 +3668,8 @@ #. * shows the status of an application being installed #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:332 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:99 +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 msgid "Installing" msgstr "Устанавливается" @@ -3678,59 +3677,59 @@ #. * shows the status of an application being erased #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:106 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 msgid "Removing" msgstr "Удаляется" #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:109 +#: src/gs-application.c:110 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" "Режим при запуске: «updates» (обновления), «updated» (обновлённые), " "«installed» (установленные) или «overview» (обзор)" -#: src/gs-application.c:109 +#: src/gs-application.c:110 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" -#: src/gs-application.c:111 +#: src/gs-application.c:112 msgid "Search for applications" msgstr "Поиск приложений" -#: src/gs-application.c:111 +#: src/gs-application.c:112 msgid "SEARCH" msgstr "ПОИСК" -#: src/gs-application.c:113 +#: src/gs-application.c:114 msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "Показать информацию о приложении (используя ID приложения)" -#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117 +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/gs-application.c:115 +#: src/gs-application.c:116 msgid "Show application details (using package name)" msgstr "Показать информацию о приложении (используя имя пакета)" -#: src/gs-application.c:115 +#: src/gs-application.c:116 msgid "PKGNAME" msgstr "PKGNAME" -#: src/gs-application.c:117 +#: src/gs-application.c:118 msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "Установить приложение (используя ID приложения)" -#: src/gs-application.c:119 +#: src/gs-application.c:120 msgid "Open a local package file" msgstr "Открыть локальный файл пакета" -#: src/gs-application.c:119 +#: src/gs-application.c:120 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: src/gs-application.c:121 +#: src/gs-application.c:122 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" @@ -3738,34 +3737,34 @@ "Какое взаимодействие ожидается для этого действия: «none» (отсутствует), " "«notify» (уведомление), «full» (полное)" -#: src/gs-application.c:124 +#: src/gs-application.c:125 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "Показывать подробную отладочную информацию" -#: src/gs-application.c:126 +#: src/gs-application.c:127 msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "Устанавливать любые ожидающие обновления в фоновом режиме" -#: src/gs-application.c:128 +#: src/gs-application.c:129 msgid "Show update preferences" msgstr "Показывать параметры обновлений" -#: src/gs-application.c:130 +#: src/gs-application.c:131 msgid "Quit the running instance" msgstr "Закрыть запущенную копию" -#: src/gs-application.c:132 +#: src/gs-application.c:133 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "Предпочитать локальные источники вместо AppStream" -#: src/gs-application.c:134 +#: src/gs-application.c:135 msgid "Show version number" msgstr "Показать номер версии" -#: src/gs-application.c:346 +#: src/gs-application.c:328 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Станислав Соловей , 2013-2018.\n" +"Станислав Соловей , 2013-2019.\n" "Юрий Мясоедов , 2014.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3789,37 +3788,37 @@ #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g. #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is #. * the application name chosen by the distro -#: src/gs-application.c:353 src/gs-shell.c:2104 +#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О приложении %s" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:357 +#: src/gs-application.c:336 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Удобная программа управления программным обеспечением в системе." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:585 +#: src/gs-application.c:564 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:120 +#: src/gs-app-row.c:127 msgid "Visit website" msgstr "Посетить веб-сайт" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:125 +#: src/gs-app-row.c:132 msgid "Install…" msgstr "Установить…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:478 +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -3827,13 +3826,13 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 msgid "Install" msgstr "Установить" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:146 +#: src/gs-app-row.c:153 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -3841,42 +3840,42 @@ #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434 -#: src/gs-repos-dialog.c:325 +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:279 +#: src/gs-app-row.c:284 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Устройство не может быть использовано во время обновления." -#: src/gs-app-row.c:454 src/gs-update-dialog.ui:182 +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Требуются дополнительные разрешения" #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't #. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:177 +#: lib/gs-category.c:178 msgid "Other" msgstr "Другое" #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:182 +#: lib/gs-category.c:183 #| msgid "_All" msgid "All" msgstr "Все" #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:186 +#: lib/gs-category.c:187 msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' -#: src/gs-category-page.c:474 +#: src/gs-category-page.c:453 #, c-format msgid "Featured %s" msgstr "Рекомендуемые %s" @@ -3890,7 +3889,7 @@ #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58 +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 msgid "Name" msgstr "Название" @@ -3913,26 +3912,26 @@ msgstr "Меню сортировки субкатегорий" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:190 +#: lib/gs-cmd.c:191 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "Введите число от 1 до %u: " # Приложению требуется … #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:253 +#: lib/gs-cmd.c:254 msgid "Choose an application:" msgstr "Выберите приложение:" #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:123 +#: src/gs-common.c:124 msgid "OS updates are now installed" msgstr "Обновления ОС установлены" #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:126 +#: src/gs-common.c:127 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "Недавно установленные обновления доступны для просмотра" @@ -3940,40 +3939,40 @@ #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145 +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "Приложение %s установлено" #. TRANSLATORS: an application has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149 +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "Необходима перезагрузка, чтобы изменения вступили в силу." #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:139 +#: src/gs-common.c:140 msgid "Application is ready to be used." msgstr "Приложение готово к использованию." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638 +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:163 +#: src/gs-common.c:164 msgid "Launch" msgstr "Запустить" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:221 +#: src/gs-common.c:222 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Установить стороннее приложение?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234 +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Включить репозиторий стороннего ПО?" @@ -3981,7 +3980,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:241 +#: src/gs-common.c:242 #, c-format msgid "" "%s is not privacy policy." @@ -5930,13 +5928,13 @@ msgstr "оценок всего" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:222 +#: src/gs-review-row.c:223 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "Вы не можете публиковать отзывы из-за оскорбительного и грубого поведения." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:227 +#: src/gs-review-row.c:228 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -5946,14 +5944,14 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:241 +#: src/gs-review-row.c:242 #| msgid "Review" msgid "Report Review?" msgstr "Отправить отзыв?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:245 +#: src/gs-review-row.c:246 #| msgctxt "Menu subcategory of Education" #| msgid "Sports" msgid "Report" @@ -5990,45 +5988,45 @@ #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:235 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 msgid "Screenshot not found" msgstr "Картинка не найдена" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:250 +#: src/gs-screenshot-image.c:251 msgid "Failed to load image" msgstr "Не удалось загрузить изображение" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:381 +#: src/gs-screenshot-image.c:382 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Размер картинки не найден" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:411 +#: src/gs-screenshot-image.c:412 msgid "Could not create cache" msgstr "Не удалось создать кэш" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:471 +#: src/gs-screenshot-image.c:472 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Картинка некорректна" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:486 +#: src/gs-screenshot-image.c:487 msgid "Screenshot not available" msgstr "Картинка недоступна" -#: src/gs-screenshot-image.c:544 +#: src/gs-screenshot-image.c:545 msgid "Screenshot" msgstr "Картинка" #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:142 +#: src/gs-search-page.c:143 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" @@ -6052,81 +6050,81 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110 -#: src/gs-shell.c:1114 +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "«%s»" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1161 +#: src/gs-shell.c:1182 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Не удалось загрузить обновления прошивки из %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1167 +#: src/gs-shell.c:1188 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219 +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 msgid "Unable to download updates" msgstr "Не удалось загрузить обновления" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1180 +#: src/gs-shell.c:1201 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется подключение к Интернету" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1189 +#: src/gs-shell.c:1210 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1194 +#: src/gs-shell.c:1215 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1201 +#: src/gs-shell.c:1222 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется аутентификация" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1206 +#: src/gs-shell.c:1227 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Не удалось загрузить обновления: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1211 +#: src/gs-shell.c:1232 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно прав для установки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1222 +#: src/gs-shell.c:1243 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Не удалось получить список обновлений" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1265 +#: src/gs-shell.c:1286 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки из %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1271 +#: src/gs-shell.c:1292 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки" @@ -6135,73 +6133,73 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1284 +#: src/gs-shell.c:1305 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "Не удалось установить %s, %s не доступен" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1290 +#: src/gs-shell.c:1311 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Не удалось установить %s (не поддерживается)" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1297 +#: src/gs-shell.c:1318 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Не удалось установить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1303 +#: src/gs-shell.c:1324 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "Не удалось установить: приложение имеет недопустимый формат" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1308 +#: src/gs-shell.c:1329 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1315 +#: src/gs-shell.c:1336 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Не удалось установить %s: аутентификация обязательна" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1322 +#: src/gs-shell.c:1343 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Не удалось установить %s: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1329 +#: src/gs-shell.c:1350 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно прав для установки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1337 +#: src/gs-shell.c:1358 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Не удалось установить %s: требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1344 +#: src/gs-shell.c:1365 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1353 +#: src/gs-shell.c:1374 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Не удалось установить %s" @@ -6210,14 +6208,14 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1400 +#: src/gs-shell.c:1421 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "Не удалось обновить %s из %s из-за сбоя загрузки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1407 +#: src/gs-shell.c:1428 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загрузки" @@ -6225,71 +6223,71 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1414 +#: src/gs-shell.c:1435 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "Не удалось установить обновления из %s из-за сбоя загрузки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1418 +#: src/gs-shell.c:1439 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "Не удалось установить обновления из-за сбоя загрузки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1424 +#: src/gs-shell.c:1445 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Не удалось обновить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1434 +#: src/gs-shell.c:1455 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1439 +#: src/gs-shell.c:1460 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Не удалось установить обновления: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1449 +#: src/gs-shell.c:1470 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1454 +#: src/gs-shell.c:1475 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "Не удалось установить обновления: аутентификация обязательна" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1463 +#: src/gs-shell.c:1484 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Не удалось обновить %s: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1468 +#: src/gs-shell.c:1489 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "Не удалось установить обновления: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1477 +#: src/gs-shell.c:1498 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно прав для обновления" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1483 +#: src/gs-shell.c:1504 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -6299,14 +6297,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1493 +#: src/gs-shell.c:1514 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "Не удалось обновить %s: требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1499 +#: src/gs-shell.c:1520 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" @@ -6314,27 +6312,27 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1508 +#: src/gs-shell.c:1529 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1514 +#: src/gs-shell.c:1535 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1525 +#: src/gs-shell.c:1546 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "Не удалось обновить %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1528 +#: src/gs-shell.c:1549 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Не удалось установить обновления" @@ -6342,21 +6340,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1571 +#: src/gs-shell.c:1592 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Не удалось обновить до %s из %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1576 +#: src/gs-shell.c:1597 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "Не удалось обновить до %s из-за сбоя загрузки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1585 +#: src/gs-shell.c:1606 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -6366,91 +6364,91 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1594 +#: src/gs-shell.c:1615 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1602 +#: src/gs-shell.c:1623 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется аутентификация" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1609 +#: src/gs-shell.c:1630 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "Не удалось обновить до %s: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1616 +#: src/gs-shell.c:1637 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно прав для обновления" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1623 +#: src/gs-shell.c:1644 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1630 +#: src/gs-shell.c:1651 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1639 +#: src/gs-shell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Не удалось обновить до %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1677 +#: src/gs-shell.c:1698 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Не удалось удалить %s: требуется аутентификация" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1683 +#: src/gs-shell.c:1704 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Не удалось удалить %s: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1689 +#: src/gs-shell.c:1710 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "Не удалось удалить %s: недостаточно прав для удаления" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1696 +#: src/gs-shell.c:1717 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Не удалось удалить %s: требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1703 +#: src/gs-shell.c:1724 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1715 +#: src/gs-shell.c:1736 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Не удалось удалить %s" @@ -6459,79 +6457,79 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1758 +#: src/gs-shell.c:1779 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Не удалось запустить %s: приложение %s не установлено" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857 -#: src/gs-shell.c:1905 +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "Недостаточно места на диске — освободите место и повторите попытку" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868 -#: src/gs-shell.c:1939 +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Извините, что-то пошло не так" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1808 +#: src/gs-shell.c:1829 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Не удалось установить файл: не поддерживается" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1812 +#: src/gs-shell.c:1833 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Сбой при установке файла: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1849 +#: src/gs-shell.c:1870 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Не удалось установить: не поддерживается" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1853 +#: src/gs-shell.c:1874 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Сбой при установке: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1899 +#: src/gs-shell.c:1920 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Не удалось связаться с %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1914 +#: src/gs-shell.c:1935 #, c-format msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." msgstr "Необходимо перезапустить %s, чтобы использовать новые плагины." #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1919 +#: src/gs-shell.c:1940 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" "Необходимо перезапустить приложение, чтобы использовать новые плагины." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1926 +#: src/gs-shell.c:1947 msgid "AC power is required" msgstr "Требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1930 +#: src/gs-shell.c:1951 msgid "The battery level is too low" msgstr "" -#: src/gs-shell.c:2189 +#: src/gnome-software.ui:35 msgid "_Software Repositories" msgstr "_Репозитории ПО" -#: src/gs-shell.c:2190 src/gs-shell.c:2196 +#: src/gnome-software.ui:40 msgid "_Update Preferences" msgstr "_Параметры обновлений" @@ -6544,7 +6542,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-shell-search-provider.c:281 +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Источник: %s" @@ -6622,25 +6620,25 @@ msgid "You are now signed out." msgstr "" -#: src/gs-summary-tile.c:90 +#: src/gs-summary-tile.c:92 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (Устанавливается)" -#: src/gs-summary-tile.c:95 +#: src/gs-summary-tile.c:97 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (Удаляется)" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories #. dialog for removing multiple repos -#: src/gs-third-party-repo-row.c:92 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 msgid "_Remove All" msgstr "У_далить все" #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-update-dialog.c:169 +#: src/gs-update-dialog.c:188 msgid "No update description available." msgstr "Описание обновления отсутствует." @@ -6653,37 +6651,37 @@ #. %s will be replaced by the date when the updates were installed. #. The date format is defined by the locale's preferred date representation #. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:324 +#: src/gs-update-dialog.c:292 #, c-format msgid "Installed on %s" msgstr "Установлено %s" #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:344 +#: src/gs-update-dialog.c:312 msgid "Installed Updates" msgstr "Установленные обновления" #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:560 +#: src/gs-update-dialog.c:528 msgid "Additions" msgstr "Дополнения" #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:564 +#: src/gs-update-dialog.c:532 msgid "Removals" msgstr "Удаления" #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:568 +#: src/gs-update-dialog.c:536 msgid "Updates" msgstr "Обновления" #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:572 +#: src/gs-update-dialog.c:540 msgid "Downgrades" msgstr "Понижение версий" @@ -6691,32 +6689,32 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "Обновления не были установлены на этой системе." -#: src/gs-update-monitor.c:110 +#: src/gs-update-monitor.c:111 msgid "Security Updates Pending" msgstr "Ожидается установка обновлений безопасности" -#: src/gs-update-monitor.c:111 +#: src/gs-update-monitor.c:112 msgid "It is recommended that you install important updates now" msgstr "Рекомендуется установить важные обновления прямо сейчас" -#: src/gs-update-monitor.c:114 +#: src/gs-update-monitor.c:115 msgid "Restart & Install" msgstr "Перезапустить и установить" -#: src/gs-update-monitor.c:118 +#: src/gs-update-monitor.c:119 msgid "Software Updates Available" msgstr "Доступны обновления программного обеспечения" -#: src/gs-update-monitor.c:119 +#: src/gs-update-monitor.c:120 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" msgstr "Важные обновления ОС и приложений готовы к установке" -#: src/gs-update-monitor.c:123 +#: src/gs-update-monitor.c:124 msgid "View" msgstr "Просмотреть" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:231 +#: src/gs-update-monitor.c:232 #, c-format msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" @@ -6725,7 +6723,7 @@ msgstr[2] "%u приложений обновлено — требуется перезагрузка" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:237 +#: src/gs-update-monitor.c:238 #, c-format msgid "%u Application Updated" msgid_plural "%u Applications Updated" @@ -6734,24 +6732,24 @@ msgstr[2] "%u приложений обновлено" #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:248 +#: src/gs-update-monitor.c:249 #, c-format msgid "%s has been updated." msgstr "%s был обновлён." #. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:251 +#: src/gs-update-monitor.c:252 msgid "Please restart the application." msgstr "Перезапустите приложение." #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:259 +#: src/gs-update-monitor.c:260 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "%s и %s были обновлены." #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:265 src/gs-update-monitor.c:284 +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 #, c-format msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." @@ -6760,64 +6758,64 @@ msgstr[2] "%u приложений требуют перезапуска." #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:277 +#: src/gs-update-monitor.c:278 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "Включая %s, %s и %s." #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43 +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Обновления операционной системы недоступны" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:520 +#: src/gs-update-monitor.c:521 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "" "Выполните обновление, чтобы продолжить получать обновления безопасности." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:575 +#: src/gs-update-monitor.c:576 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Для установки доступна новая версия %s" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:579 +#: src/gs-update-monitor.c:580 #| msgid "Software Updates Available" msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:968 +#: src/gs-update-monitor.c:969 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:970 +#: src/gs-update-monitor.c:971 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Не удалось установить важное обновление ОС." -#: src/gs-update-monitor.c:971 +#: src/gs-update-monitor.c:972 msgid "Show Details" msgstr "Показать подробности" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:994 +#: src/gs-update-monitor.c:995 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Обновление системы завершено" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:999 +#: src/gs-update-monitor.c:1000 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Добро пожаловать в %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1005 +#: src/gs-update-monitor.c:1006 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения" @@ -6825,7 +6823,7 @@ msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1009 +#: src/gs-update-monitor.c:1010 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Установлено важное обновление ОС." @@ -6837,31 +6835,31 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1020 +#: src/gs-update-monitor.c:1021 #| msgid "Review" msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Просмотреть" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1068 +#: src/gs-update-monitor.c:1069 msgid "Failed To Update" msgstr "Сбой обновления" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1074 +#: src/gs-update-monitor.c:1075 msgid "The system was already up to date." msgstr "Система уже обновлена." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1079 +#: src/gs-update-monitor.c:1080 msgid "The update was cancelled." msgstr "Обновление отменено." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1085 +#: src/gs-update-monitor.c:1086 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -6870,7 +6868,7 @@ "доступ в Интернет и попробуйте ещё раз." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1091 +#: src/gs-update-monitor.c:1092 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -6879,13 +6877,13 @@ "программного обеспечения для получения более подробной информации." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1097 +#: src/gs-update-monitor.c:1098 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1102 +#: src/gs-update-monitor.c:1103 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -6895,107 +6893,107 @@ "программного обеспечения." #. TRANSLATORS: Time in 24h format -#: src/gs-updates-page.c:225 +#: src/gs-updates-page.c:226 msgid "%R" msgstr "%R" #. TRANSLATORS: Time in 12h format -#: src/gs-updates-page.c:228 +#: src/gs-updates-page.c:229 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/gs-updates-page.c:234 +#: src/gs-updates-page.c:235 msgid "Yesterday, %R" msgstr "Вчера, %R" #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" -#: src/gs-updates-page.c:238 +#: src/gs-updates-page.c:239 msgid "Yesterday, %l:%M %p" msgstr "Вчера, %l:%M %p" -#: src/gs-updates-page.c:241 +#: src/gs-updates-page.c:242 msgid "Two days ago" msgstr "Два дня назад" -#: src/gs-updates-page.c:243 +#: src/gs-updates-page.c:244 msgid "Three days ago" msgstr "Три дня назад" -#: src/gs-updates-page.c:245 +#: src/gs-updates-page.c:246 msgid "Four days ago" msgstr "Четыре дня назад" -#: src/gs-updates-page.c:247 +#: src/gs-updates-page.c:248 msgid "Five days ago" msgstr "Пять дней назад" -#: src/gs-updates-page.c:249 +#: src/gs-updates-page.c:250 msgid "Six days ago" msgstr "Шесть дней назад" -#: src/gs-updates-page.c:251 +#: src/gs-updates-page.c:252 msgid "One week ago" msgstr "Неделю назад" -#: src/gs-updates-page.c:253 +#: src/gs-updates-page.c:254 msgid "Two weeks ago" msgstr "Две недели назад" #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: src/gs-updates-page.c:269 +#: src/gs-updates-page.c:270 msgid "Looking for new updates…" msgstr "Поиск обновлений…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:338 +#: src/gs-updates-page.c:339 msgid "Setting up updates…" msgstr "Подготовка обновлений…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346 +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 msgid "(This could take a while)" msgstr "(Это может занять некоторое время)" #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:453 +#: src/gs-updates-page.c:454 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Последняя проверка: %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:617 +#: src/gs-updates-page.c:618 #, c-format msgid "%s %s is no longer supported." msgstr "%s %s больше не поддерживается." #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:622 +#: src/gs-updates-page.c:623 msgid "Your OS is no longer supported." msgstr "Ваша ОС больше не поддерживается." #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:627 +#: src/gs-updates-page.c:628 msgid "This means that it does not receive security updates." msgstr "" "Это означает, что система больше не будет получать обновления безопасности." #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:631 +#: src/gs-updates-page.c:632 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." msgstr "Рекомендуется выполнить обновление до более новой версии." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:889 +#: src/gs-updates-page.c:890 msgid "Charges May Apply" msgstr "" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:893 +#: src/gs-updates-page.c:894 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -7006,27 +7004,27 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:897 +#: src/gs-updates-page.c:898 msgid "Check _Anyway" msgstr "" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:913 +#: src/gs-updates-page.c:914 msgid "No Network" msgstr "Нет сети" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:917 +#: src/gs-updates-page.c:918 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету." #. This label indicates that the update check is in progress -#: src/gs-updates-page.c:1340 +#: src/gs-updates-page.c:1341 msgid "Checking…" msgstr "Проверка…" -#: src/gs-updates-page.c:1353 +#: src/gs-updates-page.c:1354 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить наличие обновлений" @@ -7066,62 +7064,62 @@ #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:280 +#: src/gs-updates-section.c:281 msgid "Restart & Update" msgstr "Перезапустить и обновить" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:286 +#: src/gs-updates-section.c:287 msgid "Update All" msgstr "Обновить всё" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:417 +#: src/gs-updates-section.c:418 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Встроенная прошивка" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:421 +#: src/gs-updates-section.c:422 msgid "Requires Restart" msgstr "Требуется перезапуск" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:425 +#: src/gs-updates-section.c:426 msgid "Application Updates" msgstr "Обновления приложения" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:429 +#: src/gs-updates-section.c:430 msgid "Device Firmware" msgstr "Прошивка устройства" -#: src/gs-updates-section.c:457 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 msgid "_Download" msgstr "_Загрузить" -#: src/gs-upgrade-banner.c:65 +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 msgid "" "It is recommended that you back up your data and files before upgrading." msgstr "" "Рекомендуется создать резервную копию данных и файлов перед обновлением." -#: src/gs-upgrade-banner.c:69 +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 msgid "_Restart Now" msgstr "" -#: src/gs-upgrade-banner.c:71 +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." msgstr "Обновления будут применены после перезагрузки компьютера." #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:86 +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 #, c-format msgid "%s %s Now Available" msgstr "%s %s уже доступна" @@ -7129,7 +7127,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to #. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and #. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:96 +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 #, c-format msgid "Waiting to Download %s %s" msgstr "" @@ -7137,7 +7135,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:106 +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 #, c-format msgid "Downloading %s %s" msgstr "Загрузка %s %s" @@ -7146,7 +7144,7 @@ #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: src/gs-upgrade-banner.c:117 +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 #, c-format msgid "%s %s Ready to be Installed" msgstr "%s %s готова к установке" @@ -7179,465 +7177,465 @@ "Обновления;Источники;Репозитории;Параметры;Установить;Удалить;Программа;Прило" "жение;Магазин;" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Audio Creation & Editing" msgstr "Звуковые редакторы и рекордеры" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Music Players" msgstr "Музыкальные проигрыватели" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "Debuggers" msgstr "Отладчики" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "IDEs" msgstr "Среды разработки" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Искусственный интеллект" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Astronomy" msgstr "Астрономия" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Chemistry" msgstr "Химия" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Languages" msgstr "Языки" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Math" msgstr "Математика" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Robotics" msgstr "Робототехника" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 msgctxt "Menu of Games" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 msgctxt "Menu of Games" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 msgctxt "Menu of Games" msgid "Action" msgstr "Экшен" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 msgctxt "Menu of Games" msgid "Adventure" msgstr "Приключения" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 msgctxt "Menu of Games" msgid "Arcade" msgstr "Аркады" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 msgctxt "Menu of Games" msgid "Blocks" msgstr "Блоки" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 msgctxt "Menu of Games" msgid "Board" msgstr "Настольные" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 msgctxt "Menu of Games" msgid "Card" msgstr "Карточные" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 msgctxt "Menu of Games" msgid "Emulators" msgstr "Эмуляторы" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 msgctxt "Menu of Games" msgid "Kids" msgstr "Детские" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 msgctxt "Menu of Games" msgid "Logic" msgstr "Логические" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 msgctxt "Menu of Games" msgid "Role Playing" msgstr "Ролевые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 msgctxt "Menu of Games" msgid "Sports" msgstr "Спортивные" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 msgctxt "Menu of Games" msgid "Strategy" msgstr "Стратегии" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "3D Graphics" msgstr "Трёхмерная графика" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Photography" msgstr "Фотография" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Vector Graphics" msgstr "Векторная графика" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Viewers" msgstr "Программы просмотра" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Database" msgstr "Базы данных" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Finance" msgstr "Финансы" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Word Processor" msgstr "Текстовые процессоры" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Codecs" msgstr "Кодеки" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Input Sources" msgstr "Источники ввода" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Language Packs" msgstr "Языковые пакеты" # Приложению требуется … -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Localization" msgstr "Локализация" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Hardware Drivers" msgstr "Драйверы" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Chat" msgstr "Обмен сообщениями" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "News" msgstr "Новости" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Web Browsers" msgstr "Веб-браузеры" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Text Editors" msgstr "Текстовые редакторы" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 msgctxt "Menu of Reference" msgid "All" msgstr "Все" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 msgctxt "Menu of Art" msgid "Art" msgstr "Искусство" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Biography" msgstr "Биография" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Comics" msgstr "Комиксы" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Fiction" msgstr "Фантастика" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Health" msgstr "Здоровье" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 msgctxt "Menu of Reference" msgid "History" msgstr "История" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Lifestyle" msgstr "Стиль жизни" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Politics" msgstr "Политика" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Sports" msgstr "Спорт" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 msgid "Audio & Video" msgstr "Аудио и видео" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 msgid "Developer Tools" msgstr "Инструменты разработки" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 msgid "Education & Science" msgstr "Образование и наука" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 msgid "Games" msgstr "Игры" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 msgid "Graphics & Photography" msgstr "Графика и фотография" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 msgid "Productivity" msgstr "Работа" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 msgid "Communication & News" msgstr "Общение и новости" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 msgid "Reference" msgstr "Справка" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 msgid "OS Updates" msgstr "Обновления ОС" #. TRANSLATORS: this is a longer description of the #. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 msgid "Includes performance, stability and security improvements." msgstr "" "Включает в себя улучшения производительности, стабильности и безопасности." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 msgid "Downloading featured images…" msgstr "Загрузка изображений рекомендуемых приложений…" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 msgid "Endless OS" msgstr "" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "" -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" msgstr "Общесистемный установщик AppStream центра приложений GNOME" -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 msgid "Failed to parse command line arguments" msgstr "Не удалось разобрать аргументы командной строки" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 msgid "You need to specify exactly one filename" msgstr "Необходимо указать только одно имя файла" #. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Эта программа может быть использована только администратором" #. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 msgid "Failed to validate content type" msgstr "Не удалось проверить тип содержимого" #. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 msgid "Failed to copy" msgstr "Сбой копирования" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235 +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 msgid "Downloading extra metadata files…" msgstr "Загрузка дополнительных файлов с метаданными…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "Загрузка сведений об обновлениях…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:282 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" @@ -7654,7 +7652,7 @@ "Flatpak — это платформа для настольных приложений, запускаемых в Linux" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:863 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Получение метаданных flatpak для %s…" @@ -7718,12 +7716,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "Загрузка подписей обновлений прошивок…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Загрузка метаданных обновлений прошивок…" @@ -7736,7 +7734,7 @@ msgstr "Предоставляет поддержку обновления прошивок" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196 +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 msgid "Downloading application ratings…" msgstr "Загрузка рейтинга приложений…" @@ -7749,9 +7747,9 @@ msgstr "Служба, предоставляющая отзывы пользователей о приложениях" #. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 msgid "Snap Store" -msgstr "Магазин Snappy" +msgstr "Магазин Snap" #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 msgid "Snap Support" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" # или "Запись звука" или "Звукозапись" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-01-22 11:31:55.000000000 +0000 @@ -28,100 +28,100 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:607 +#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623 msgid "Sudoku" msgstr "Судоку" -#: data/gnome-sudoku.ui:22 +#: data/gnome-sudoku.ui:23 msgid "Undo your last action" msgstr "Отменить последний ход" -#: data/gnome-sudoku.ui:43 +#: data/gnome-sudoku.ui:44 msgid "Redo your last action" msgstr "Вернуть последний ход" -#: data/gnome-sudoku.ui:107 +#: data/gnome-sudoku.ui:108 msgid "Go back to the current game" msgstr "Вернуться к текущей игре" -#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32 +#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: data/gnome-sudoku.ui:129 +#: data/gnome-sudoku.ui:130 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "Печать _текущей головоломки…" -#: data/gnome-sudoku.ui:133 +#: data/gnome-sudoku.ui:134 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "Печать _нескольких головоломок…" -#: data/gnome-sudoku.ui:141 +#: data/gnome-sudoku.ui:142 msgid "High_lighter" msgstr "_Выделять ячейки" -#: data/gnome-sudoku.ui:145 +#: data/gnome-sudoku.ui:146 msgid "_Warnings" msgstr "_Предупреждения" -#: data/gnome-sudoku.ui:151 +#: data/gnome-sudoku.ui:152 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: data/gnome-sudoku.ui:155 +#: data/gnome-sudoku.ui:156 msgid "_About Sudoku" msgstr "_Сведения о Sudoku" -#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130 +#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115 msgid "_Easy" msgstr "_Лёгкий" -#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146 +#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130 msgid "_Medium" msgstr "_Средний" -#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163 +#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146 msgid "_Hard" msgstr "_Тяжелый" -#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180 +#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162 msgid "_Very Hard" msgstr "_Очень тяжёлый" -#: data/gnome-sudoku.ui:242 +#: data/gnome-sudoku.ui:218 msgid "_Create your own puzzle" msgstr "Со_здать свою головоломку" -#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327 +#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343 msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" -#: data/gnome-sudoku.ui:304 +#: data/gnome-sudoku.ui:285 msgid "_Clear Board" msgstr "_Очистить доску" -#: data/gnome-sudoku.ui:308 +#: data/gnome-sudoku.ui:289 msgid "Reset the board to its original state" msgstr "Вернуть игровую доску к исходному состоянию" -#: data/gnome-sudoku.ui:322 +#: data/gnome-sudoku.ui:303 msgid "_New Puzzle" msgstr "_Новая головоломка" -#: data/gnome-sudoku.ui:326 +#: data/gnome-sudoku.ui:307 msgid "Start a new puzzle" msgstr "Начать новую головоломку" -#: data/gnome-sudoku.ui:340 +#: data/gnome-sudoku.ui:321 msgid "_Start Playing" msgstr "_Начать игру" -#: data/gnome-sudoku.ui:344 +#: data/gnome-sudoku.ui:325 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "Начать игру в созданную вами головоломку" @@ -174,7 +174,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9 msgid "org.gnome.Sudoku" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Sudoku" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed" @@ -233,11 +233,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: data/print-dialog.ui:67 +#: data/print-dialog.ui:59 msgid "_Number of puzzles" msgstr "_Количество головоломок" -#: data/print-dialog.ui:110 +#: data/print-dialog.ui:96 msgid "Difficulty" msgstr "Сложность" @@ -266,46 +266,46 @@ msgstr "Пользовательская головоломка" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:85 +#: src/gnome-sudoku.vala:86 msgid "Show release version" msgstr "Показать номер версии" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:89 +#: src/gnome-sudoku.vala:90 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "Показывать доступные значения для каждой ячейки" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:279 +#: src/gnome-sudoku.vala:295 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Введенная головоломка не является правильной головоломкой Судоку." -#: src/gnome-sudoku.vala:279 +#: src/gnome-sudoku.vala:295 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Введите правильную головоломку." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:288 +#: src/gnome-sudoku.vala:304 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Введенная головоломка имеет несколько решений." -#: src/gnome-sudoku.vala:288 +#: src/gnome-sudoku.vala:304 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Правильная головоломка Судоку имеет только одно решение." -#: src/gnome-sudoku.vala:290 +#: src/gnome-sudoku.vala:306 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: src/gnome-sudoku.vala:291 +#: src/gnome-sudoku.vala:307 msgid "Play _Anyway" msgstr "Сыграть все _равно" -#: src/gnome-sudoku.vala:333 +#: src/gnome-sudoku.vala:349 msgid "_Resume" msgstr "_Возобновить" -#: src/gnome-sudoku.vala:397 +#: src/gnome-sudoku.vala:413 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" @@ -313,28 +313,28 @@ msgstr[1] "Очень хорошо, вы решили головоломку за %d минуты!" msgstr[2] "Очень хорошо, вы решили головоломку за %d минут!" -#: src/gnome-sudoku.vala:402 +#: src/gnome-sudoku.vala:418 msgid "_Quit" msgstr "_Завершить" -#: src/gnome-sudoku.vala:403 +#: src/gnome-sudoku.vala:419 msgid "Play _Again" msgstr "Сыграть _ещё раз" -#: src/gnome-sudoku.vala:422 +#: src/gnome-sudoku.vala:438 msgid "Select Difficulty" msgstr "Выбрать сложность" -#: src/gnome-sudoku.vala:478 +#: src/gnome-sudoku.vala:494 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Вернуть игровую доску к исходному состоянию?" -#: src/gnome-sudoku.vala:525 +#: src/gnome-sudoku.vala:541 msgid "Create Puzzle" msgstr "Создать головоломку" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:604 +#: src/gnome-sudoku.vala:620 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -345,7 +345,7 @@ "\n" "Головоломки создаются с помощью QQwing %s" -#: src/gnome-sudoku.vala:615 +#: src/gnome-sudoku.vala:631 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2015-2017.\n" @@ -360,16 +360,16 @@ " Данил Тютюник https://launchpad.net/~den-tyutyunik\n" " ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" -#: src/number-picker.vala:91 +#: src/number-picker.vala:85 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #. Error message if printing fails -#: src/sudoku-printer.vala:48 +#: src/sudoku-printer.vala:47 msgid "Error printing file:" msgstr "Ошибка печати в файл:" #. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:627 +#: src/sudoku-view.vala:634 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-system-monitor trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-" "monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 01:24+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 @@ -524,7 +524,7 @@ #: src/legacy/gsm_color_button.c:151 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" +msgstr "Заголовок диалогового окна выбора цвета" #: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515 msgid "Pick a Color" @@ -572,7 +572,7 @@ #: src/load-graph.cpp:422 #, c-format msgid "Cache %s" -msgstr "" +msgstr "Временные данные %s" #: src/lsof.cpp:118 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 @@ -188,102 +188,122 @@ msgid "Go back to the current game" msgstr "Вернуться к текущей игре" -#: data/ui/help-overlay.ui:28 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Start new game” and “Go back” +#: data/ui/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "During game selection" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:32 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection" +#: data/ui/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new game" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection" +#: data/ui/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:48 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “New game”, “Restart game” and “Undo last move” +#: data/ui/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "During a game" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:52 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "New game" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:59 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Restart game" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last move" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:75 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains shortcuts specific to the 15-Puzzle game +#: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "15-Puzzle" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "15-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Select tile to push on" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:86 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "15-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Push on selected tile" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:95 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains shortcuts specific to the 16-Puzzle game +#: data/ui/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "16-Puzzle" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Change selected column" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Change selected row" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Swipe selected row" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:143 msgctxt "shortcut window" msgid "Swipe selected column" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:129 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains generic shortcuts like F1, F10, etc. +#: data/ui/help-overlay.ui:153 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:133 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:166 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:140 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:174 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:147 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:190 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 @@ -42,7 +42,7 @@ #. VERSION=@VERSION@ #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 -#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:569 +#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 #: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135 #: src/terminal-window.c:2416 @@ -100,8 +100,9 @@ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +#. This is the name of a colour scheme #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 msgid "GNOME" msgstr "" @@ -336,11 +337,11 @@ msgid "If true, shape Arabic text." msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 msgid "Whether bold is also bright" msgstr "Жирный шрифт также яркий" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 msgid "" "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " "variants." @@ -348,11 +349,11 @@ "Если в значении true, выделение жирным шрифтом на первых 8 цветах также " "переключается на их яркие варианты." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 msgid "Whether to ring the terminal bell" msgstr "Озвучивать ли звонок терминала" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:218 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 msgid "" "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " "word when doing word-wise selection" @@ -360,11 +361,11 @@ "Список знаков препинания из набора ASCII, которые не будут обрабатываться " "как часть слова при выделении по словам" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 msgid "Default number of columns" msgstr "Число столбцов по умолчанию" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:224 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -372,11 +373,11 @@ "Количество столбцов в создаваемых окнах терминалов. Используется при " "включённом use_custom_default_size." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 msgid "Default number of rows" msgstr "Число строк по умолчанию" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:230 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -384,15 +385,15 @@ "Количество строк в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом " "use_custom_default_size." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 msgid "When to show the scrollbar" msgstr "Когда показывать полосу прокрутки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:238 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "Количество строк в буфере прокрутки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " @@ -403,11 +404,11 @@ "самые старые строки отбрасываются. Если «scrollback_unlimited» равно «true», " "то это значение игнорируется." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "Включение в буфере прокрутки бесконечного количества строк" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " @@ -417,30 +418,30 @@ "временно сохраняться на диск, что при большом количестве вывода в терминал " "может привести к заполнению дискового пространства." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "Прокручивать ли окно вниз при нажатии клавиши" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "Если включено, нажатие клавиши приводит к перемотке до низа." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" msgstr "Прокручивать ли вниз при появлении нового вывода" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 msgid "" "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" "Если установлено, появление нового вывода в терминале будет приводить к " "прокрутке вниз." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "Что делать с терминалом после завершения дочерней команды" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 msgid "" "Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " "command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." @@ -448,12 +449,12 @@ "Возможные значения: «close» — закрыть терминал, «restart» — перезапустить " "команду, «hold» — оставить терминал открытым без выполняемых команд." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "" "Запускать ли команду в терминале как регистрационную оболочку (login shell)" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." @@ -461,21 +462,21 @@ "Если включено, команда в терминале будет запущена как login shell (перед " "argv[0] будет поставлен дефис)." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "" +msgstr "Сохранять рабочую директорию при открытии нового терминала" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 msgid "" "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " "working directory of the opening terminal to the new one." msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Запускать ли другую команду вместо оболочки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:276 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." @@ -483,11 +484,11 @@ "Если этот ключ установлен, вместо оболочки будет использоваться значение " "параметра custom_command." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Включать ли мигание курсора" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 msgid "" "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " "or “on” or “off” to set the mode explicitly." @@ -496,11 +497,11 @@ "настройки мигания курсора, либо «on» или «off» для явной установки режима " "мигания." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 msgid "The cursor appearance" msgstr "Вид курсора" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:289 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 msgid "" "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " "the terminal is “focused” or “unfocused”." @@ -508,50 +509,50 @@ "Возможные значения: «always» (всегда) или «never» (никогда) разрешать " "мигающий текст, или когда терминал «сфокусирован» или «не сфокусирован»." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:293 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "Команда, используемая вместо оболочки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 msgid "" "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" "Выполнять эту команду вместо оболочки, если установлен ключ " "use_custom_command." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:313 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Палитра для терминальных приложений" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:317 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 msgid "A Pango font name and size" msgstr "Имя и размер шрифта pango" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:321 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 msgid "The code sequence the Backspace key generates" msgstr "Последовательность кодов, генерируемая клавишей Backspace" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:325 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 msgid "The code sequence the Delete key generates" msgstr "Последовательность кодов, генерируемая клавишей Delete" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:329 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Использовать ли шрифт из текущей темы для объекта терминала" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:333 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 msgid "Whether to use the system monospace font" msgstr "Использовать ли системный моноширинный шрифт" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:337 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" msgstr "Переносить ли содержимое в терминале при изменении размеров окна" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:341 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 msgid "Which encoding to use" msgstr "Используемая кодировка" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:345 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 msgid "" "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " "encoding" @@ -559,19 +560,19 @@ "Являются ли символы с неоднозначной шириной узкими или широкими при " "использовании кодировки UTF-8" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Комбинация клавиш для открытия новой вкладки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Комбинация клавиш для открытия нового окна" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:362 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "Комбинация клавиш для сохранения содержимого текущей вкладки в файл" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:366 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 msgid "" "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " "formats" @@ -579,167 +580,167 @@ "Комбинация клавиш для экспорта содержимого текущей вкладки в файл в " "различных форматах" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 msgid "" "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" msgstr "" "Комбинация клавиш для печати содержимого текущей вкладки на принтере или в " "файл" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:374 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Комбинации клавиш для закрытия вкладки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:378 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Комбинации клавиш для закрытия окна" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:382 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Комбинации клавиш для копирования текста" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:386 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" msgstr "Комбинации клавиш для копирования текста как HTML" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:390 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Комбинации клавиш для вставки текста" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:394 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 #| msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgid "Keyboard shortcut to select all text" msgstr "Комбинации клавиш для выделения всего текста" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:398 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" msgstr "Комбинация клавиш для открытия диалогового окна «Параметры»" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:402 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Комбинация клавиш для включения или выключения полноэкранного режима" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:406 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Комбинация клавиш для управления отображением панели меню" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:410 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 #| msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" msgstr "" "Комбинация клавиш для включения или выключения режима «только чтение»" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:414 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Комбинация клавиш для сброса терминала" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:418 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:422 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" msgstr "Комбинация клавиш для открытия диалогового окна поиска" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:426 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "Комбинация клавиш для поиска следующего вхождения искомой строки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:430 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "Комбинация клавиш для поиска предыдущего вхождения искомой строки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:434 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" msgstr "Комбинация клавиш для отмены подсветки поиска" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:438 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:442 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Комбинация клавиш для переключения на следующую вкладку" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:446 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки влево" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:450 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:454 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" msgstr "Комбинация клавиш для отделения текущей вкладки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:458 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:462 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:466 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:470 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:474 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:478 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:482 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:486 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:490 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:494 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:498 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:502 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:506 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:510 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:514 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:518 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:522 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:526 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:530 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:534 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:538 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:542 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:546 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:550 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:554 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:558 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:562 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:566 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:570 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:574 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:578 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:582 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:586 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:590 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:594 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку с определённым номером" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:598 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" msgstr "Комбинация клавиш для переключения на последнюю вкладку" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:602 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Комбинации клавиш для открытия справки" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:606 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Комбинации клавиш для увеличения шрифта" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:610 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Комбинации клавиш для уменьшения шрифта" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:614 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Комбинации клавиш для установки обычного размера шрифта" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:618 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" msgstr "Комбинация клавиш для отображения основного меню" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:628 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Имеет ли панель меню клавиши доступа" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " @@ -749,12 +750,12 @@ "может мешать работе некоторых приложений внутри терминала, в этом случае её " "необходимо отключить." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:638 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 #| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgid "Whether shortcuts are enabled" msgstr "Включены ли комбинации клавиш" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:639 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 msgid "" "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " "inside the terminal so it’s possible to turn them off." @@ -763,11 +764,11 @@ "комбинациями, используемыми в некоторых приложениях, запускаемых в " "терминале, в этом случае комбинации клавиш можно отключить." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "Разрешать ли стандартную комбинацию клавиш GTK для доступа к меню" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:649 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -777,40 +778,41 @@ "быть изменена в в файле gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «что-либо»). Этот ключ " "позволяет отключить стандартный акселератор доступа к меню." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:659 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 msgid "Whether the shell integration is enabled" msgstr "Включена ли интеграция с оболочкой" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" msgstr "Запрашивать ли подтверждение перед закрытием терминала" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 msgid "Whether to show the menubar in new windows" msgstr "Показывать ли панель меню в новых окнах" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" msgstr "Открывать новые терминалы в окнах или вкладках" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 #| msgid "When to show the scrollbar" msgid "When to show the tabs bar" msgstr "Когда показывать панель вкладок" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 msgid "The position of the tab bar" msgstr "Расположение панели вкладок" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 #| msgid "Which encoding to use" msgid "Which theme variant to use" msgstr "Используемый вариант темы" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 msgid "" "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" msgstr "" +"Открытие новых вкладок последовательно или в конце последовательности." #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 @@ -825,12 +827,12 @@ #. New tab opens at the last position #: src/preferences.ui:32 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "В конце" #. New tab opens next to current tab #: src/preferences.ui:36 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Последовательно" #: src/preferences.ui:50 #| msgid "Default" @@ -886,11 +888,11 @@ #. Cursor blink mode #: src/preferences.ui:146 msgid "Disabled" -msgstr "Выключена" +msgstr "Отключено" #. Text blink mode #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:265 +#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -906,7 +908,7 @@ #. Text blink mode #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:273 +#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276 msgid "Always" msgstr "Всегда" @@ -946,347 +948,347 @@ msgstr "Держать терминал открытым" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:214 +#: src/preferences.ui:217 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:217 +#: src/preferences.ui:220 msgid "Linux console" msgstr "Linux console" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:220 +#: src/preferences.ui:223 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:223 +#: src/preferences.ui:226 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:226 +#: src/preferences.ui:229 msgid "Solarized" msgstr "Solarized" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:229 src/profile-editor.c:687 +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:240 +#: src/preferences.ui:243 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:243 +#: src/preferences.ui:246 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:246 +#: src/preferences.ui:249 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:249 +#: src/preferences.ui:252 msgid "Escape sequence" msgstr "Управляющая последовательность" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:252 +#: src/preferences.ui:255 msgid "TTY Erase" msgstr "Очистить терминал" #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:269 +#: src/preferences.ui:272 msgid "Shell only" msgstr "" -#: src/preferences.ui:337 +#: src/preferences.ui:340 msgid "_Show menubar by default in new terminals" msgstr "Показывать панель _меню по умолчанию в новых терминалах" -#: src/preferences.ui:353 +#: src/preferences.ui:356 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "Включить клавишные _ускорители (например, «Alt+F» для меню «Файл»)" -#: src/preferences.ui:370 +#: src/preferences.ui:373 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" msgstr "Включить _быструю клавишу доступа к меню (по умолчанию — «F10»)" -#: src/preferences.ui:395 +#: src/preferences.ui:398 msgid "Theme _variant:" msgstr "_Вариант темы:" -#: src/preferences.ui:427 +#: src/preferences.ui:430 msgid "Open _new terminals in:" msgstr "Открывать _новые терминалы в:" -#: src/preferences.ui:459 +#: src/preferences.ui:462 msgid "New tab _position:" -msgstr "" +msgstr "_Расположение новой вкладки:" -#: src/preferences.ui:520 +#: src/preferences.ui:523 #| msgid "Shortcuts" msgid "_Enable shortcuts" msgstr "_Включить комбинации клавиш" -#: src/preferences.ui:586 +#: src/preferences.ui:589 #| msgid "The cursor appearance" msgid "Text Appearance" msgstr "Параметры текста" -#: src/preferences.ui:603 +#: src/preferences.ui:606 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "Исходный ра_змер терминала:" -#: src/preferences.ui:636 +#: src/preferences.ui:639 msgid "columns" msgstr "столбцов" -#: src/preferences.ui:673 +#: src/preferences.ui:676 msgid "rows" msgstr "рядов" -#: src/preferences.ui:694 src/preferences.ui:840 +#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843 #| msgid "Reset" msgid "Rese_t" msgstr "С_брос" -#: src/preferences.ui:715 +#: src/preferences.ui:718 msgid "Custom _font:" msgstr "_Пользовательский шрифт:" -#: src/preferences.ui:736 +#: src/preferences.ui:739 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Выбрать шрифт терминала" -#: src/preferences.ui:749 +#: src/preferences.ui:752 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "Расстояние ме_жду ячейками:" -#: src/preferences.ui:864 +#: src/preferences.ui:867 msgid "Allow b_linking text:" msgstr "Разре_шить мигающий текст:" -#: src/preferences.ui:898 +#: src/preferences.ui:901 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: src/preferences.ui:915 +#: src/preferences.ui:918 msgid "Cursor _shape:" msgstr "_Форма курсора:" -#: src/preferences.ui:949 +#: src/preferences.ui:952 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "Мигание к_урсора:" -#: src/preferences.ui:983 +#: src/preferences.ui:986 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: src/preferences.ui:997 +#: src/preferences.ui:1000 msgid "Terminal _bell" msgstr "Подавать _гудок" -#: src/preferences.ui:1023 +#: src/preferences.ui:1026 msgid "Profile ID:" msgstr "ID профиля:" -#: src/preferences.ui:1063 src/preferences.ui:1180 +#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/preferences.ui:1086 +#: src/preferences.ui:1089 msgid "Text and Background Color" msgstr "Цвет текста и фона" -#: src/preferences.ui:1110 +#: src/preferences.ui:1113 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "_Использовать цвета из системной темы" -#: src/preferences.ui:1139 +#: src/preferences.ui:1142 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Встроенные с_хемы:" -#: src/preferences.ui:1192 +#: src/preferences.ui:1195 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/preferences.ui:1205 +#: src/preferences.ui:1208 #| msgid "_Text color:" msgid "_Default color:" msgstr "Цвет по _умолчанию:" -#: src/preferences.ui:1222 +#: src/preferences.ui:1225 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Выбрать цвет текста терминала" -#: src/preferences.ui:1236 +#: src/preferences.ui:1239 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Выбрать цвет фона терминала" -#: src/preferences.ui:1246 +#: src/preferences.ui:1249 #| msgid "Bol_d color:" msgid "Bo_ld color:" msgstr "Цвет полу_жирного текста:" -#: src/preferences.ui:1266 +#: src/preferences.ui:1269 #| msgid "Choose Terminal Text Color" msgid "Choose Terminal Bold Text Color" msgstr "Выбрать цвет полужирного текста терминала" -#: src/preferences.ui:1276 +#: src/preferences.ui:1279 msgid "_Underline color:" msgstr "Цвет под_чёркивания:" -#: src/preferences.ui:1294 +#: src/preferences.ui:1297 #| msgid "Choose Terminal Text Color" msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" msgstr "Выбрать цвет подчёркнутого текста терминала" -#: src/preferences.ui:1303 +#: src/preferences.ui:1306 #| msgid "_Background color:" msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Цвет _курсора:" -#: src/preferences.ui:1323 +#: src/preferences.ui:1326 #| msgid "Choose Terminal Background Color" msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" msgstr "Выбрать основной цвет курсора терминала" -#: src/preferences.ui:1337 +#: src/preferences.ui:1340 #| msgid "Choose Terminal Background Color" msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" msgstr "Выбрать цвет фона курсора терминала" -#: src/preferences.ui:1347 +#: src/preferences.ui:1350 #| msgid "_Text color:" msgid "_Highlight color:" msgstr "Цвет _подсветки:" -#: src/preferences.ui:1366 +#: src/preferences.ui:1369 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" msgstr "Выберите основной цвет выделения терминала" -#: src/preferences.ui:1380 +#: src/preferences.ui:1383 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" msgstr "Выберите цвет фона выделения терминала" -#: src/preferences.ui:1427 +#: src/preferences.ui:1430 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: src/preferences.ui:1459 +#: src/preferences.ui:1462 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Встроенные сх_емы:" -#: src/preferences.ui:1492 +#: src/preferences.ui:1495 msgid "Color p_alette:" msgstr "_Палитра:" -#: src/preferences.ui:1733 +#: src/preferences.ui:1736 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "Выделение жирного текста яркими цветами" -#: src/preferences.ui:1772 +#: src/preferences.ui:1775 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: src/preferences.ui:1790 +#: src/preferences.ui:1793 msgid "_Show scrollbar" msgstr "_Показывать полосу прокрутки" -#: src/preferences.ui:1807 +#: src/preferences.ui:1810 msgid "Scroll on _output" msgstr "Прокру_чивать при выводе" -#: src/preferences.ui:1824 +#: src/preferences.ui:1827 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Прок_ручивать при нажатии клавиши" -#: src/preferences.ui:1841 +#: src/preferences.ui:1844 #| msgid "Scroll_back:" msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "_Обратная прокрутка:" -#: src/preferences.ui:1879 +#: src/preferences.ui:1882 msgid "lines" msgstr "строк" -#: src/preferences.ui:1905 +#: src/preferences.ui:1908 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" -#: src/preferences.ui:1922 +#: src/preferences.ui:1925 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "За_пускать команду как оболочку входа" -#: src/preferences.ui:1937 +#: src/preferences.ui:1940 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Зап_ускать другую команду вместо моей оболочки" -#: src/preferences.ui:1954 +#: src/preferences.ui:1957 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Друг_ая команда:" -#: src/preferences.ui:1980 +#: src/preferences.ui:1983 msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "" +msgstr "_Сохранять рабочую директорию:" -#: src/preferences.ui:2014 +#: src/preferences.ui:2017 msgid "When command _exits:" msgstr "При в_ыходе из команды:" -#: src/preferences.ui:2052 +#: src/preferences.ui:2055 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/preferences.ui:2072 +#: src/preferences.ui:2075 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Клавиша «_Backspace» генерирует:" -#: src/preferences.ui:2105 +#: src/preferences.ui:2108 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Клавиша «_Delete» генерирует:" -#: src/preferences.ui:2138 +#: src/preferences.ui:2141 msgid "_Encoding:" msgstr "_Кодировка:" -#: src/preferences.ui:2170 +#: src/preferences.ui:2173 #| msgid "Select-by-_word characters:" msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "Символы неоднозначной _ширины:" -#: src/preferences.ui:2202 +#: src/preferences.ui:2221 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Восстановить параметры совместимости по умолчанию" -#: src/preferences.ui:2225 +#: src/preferences.ui:2244 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" -#: src/preferences.ui:2304 +#: src/preferences.ui:2323 msgid "Clone…" msgstr "Клонировать…" -#: src/preferences.ui:2311 +#: src/preferences.ui:2330 msgid "Rename…" msgstr "Переименовать…" -#: src/preferences.ui:2318 +#: src/preferences.ui:2337 msgid "Delete…" msgstr "Удалить…" -#: src/preferences.ui:2331 +#: src/preferences.ui:2350 msgid "Set as default" msgstr "Установить по умолчанию" -#: src/preferences.ui:2395 +#: src/preferences.ui:2414 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -1311,160 +1313,160 @@ msgstr "Белый на чёрном" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:178 +#: src/profile-editor.c:188 msgid "Tango light" msgstr "Светлая Tango" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:183 +#: src/profile-editor.c:193 msgid "Tango dark" msgstr "Тёмная Tango" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:188 +#: src/profile-editor.c:198 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized светлая" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:193 +#: src/profile-editor.c:203 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized тёмная" -#: src/profile-editor.c:556 +#: src/profile-editor.c:587 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Ошибка при разборе команды: %s" -#: src/profile-editor.c:712 +#: src/profile-editor.c:744 msgid "Armenian" msgstr "Армянская" -#: src/profile-editor.c:713 src/profile-editor.c:714 src/profile-editor.c:718 +#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Китайская традиционная" -#: src/profile-editor.c:715 +#: src/profile-editor.c:747 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Кириллица (российская)" -#: src/profile-editor.c:716 src/profile-editor.c:729 src/profile-editor.c:759 +#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: src/profile-editor.c:717 src/profile-editor.c:730 src/profile-editor.c:761 +#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: src/profile-editor.c:719 src/profile-editor.c:720 src/profile-editor.c:721 +#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Китайская упрощённая" -#: src/profile-editor.c:722 +#: src/profile-editor.c:754 msgid "Georgian" msgstr "Грузинская" -#: src/profile-editor.c:723 src/profile-editor.c:731 src/profile-editor.c:735 -#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:765 +#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 +#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 msgid "Western" msgstr "Западная" -#: src/profile-editor.c:724 src/profile-editor.c:737 src/profile-editor.c:751 -#: src/profile-editor.c:763 +#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 +#: src/profile-editor.c:795 msgid "Central European" msgstr "Центральноевропейская" -#: src/profile-editor.c:725 src/profile-editor.c:740 src/profile-editor.c:746 -#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:764 +#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 +#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: src/profile-editor.c:726 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:757 -#: src/profile-editor.c:767 +#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 +#: src/profile-editor.c:799 msgid "Turkish" msgstr "Турецкая" -#: src/profile-editor.c:727 src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:754 -#: src/profile-editor.c:768 +#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 +#: src/profile-editor.c:800 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/profile-editor.c:728 src/profile-editor.c:741 src/profile-editor.c:750 -#: src/profile-editor.c:769 +#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 +#: src/profile-editor.c:801 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: src/profile-editor.c:732 +#: src/profile-editor.c:764 msgid "Nordic" msgstr "Северная" -#: src/profile-editor.c:733 src/profile-editor.c:739 src/profile-editor.c:770 +#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: src/profile-editor.c:734 +#: src/profile-editor.c:766 msgid "Celtic" msgstr "Кельтская" -#: src/profile-editor.c:736 src/profile-editor.c:756 +#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 msgid "Romanian" msgstr "Романская" -#: src/profile-editor.c:738 +#: src/profile-editor.c:770 msgid "South European" msgstr "Южноевропейская" -#: src/profile-editor.c:742 src/profile-editor.c:753 src/profile-editor.c:766 +#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 msgid "Greek" msgstr "Греческая" -#: src/profile-editor.c:743 +#: src/profile-editor.c:775 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Иврит (Визуальный)" -#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:758 +#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Кириллица (украинская)" -#: src/profile-editor.c:752 +#: src/profile-editor.c:784 msgid "Croatian" msgstr "Хорватская" -#: src/profile-editor.c:760 +#: src/profile-editor.c:792 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:778 +#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 msgid "Unicode" msgstr "Юникод" -#: src/profile-editor.c:771 +#: src/profile-editor.c:803 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамская" -#: src/profile-editor.c:779 +#: src/profile-editor.c:811 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Устаревшие кодировки CJK" -#: src/profile-editor.c:780 +#: src/profile-editor.c:812 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Устаревшие кодировки" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.c:980 +#: src/profile-editor.c:1012 msgid "width" msgstr "ширина" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.c:985 +#: src/profile-editor.c:1017 msgid "height" msgstr "высота" -#: src/profile-editor.c:1033 +#: src/profile-editor.c:1065 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Выбрать цвет палитры %u" -#: src/profile-editor.c:1037 +#: src/profile-editor.c:1069 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Элемент палитры %u" @@ -1686,7 +1688,7 @@ msgid "_Profile" msgstr "_Профиль" -#: src/terminal.c:565 +#: src/terminal.c:566 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Не удалось разобрать аргументы: %s\n" @@ -1745,7 +1747,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Инспектор" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1592 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537 #: src/terminal-window.c:1763 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" @@ -1874,31 +1876,31 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: src/terminal-nautilus.c:533 +#: src/terminal-nautilus.c:534 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Открыть в _удалённом терминале" -#: src/terminal-nautilus.c:535 +#: src/terminal-nautilus.c:536 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Открыть в _локальном терминале" -#: src/terminal-nautilus.c:539 src/terminal-nautilus.c:550 +#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Открыть выбранную папку в терминале" -#: src/terminal-nautilus.c:541 src/terminal-nautilus.c:552 +#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Открыть текущую папку в терминале" -#: src/terminal-nautilus.c:547 +#: src/terminal-nautilus.c:548 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Открыть в _терминале" -#: src/terminal-nautilus.c:557 +#: src/terminal-nautilus.c:558 msgid "Open T_erminal" msgstr "Открыть _терминал" -#: src/terminal-nautilus.c:558 +#: src/terminal-nautilus.c:559 msgid "Open a terminal" msgstr "Открыть терминал" @@ -1906,7 +1908,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Закрыть терминал" -#: src/terminal-options.c:282 +#: src/terminal-options.c:307 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1915,7 +1917,7 @@ "Параметр «%s» устарел и может быть удалён в будущих версиях gnome-terminal." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.c:293 +#: src/terminal-options.c:318 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1924,46 +1926,46 @@ "Используйте «%s» для указания завершения параметров, а затем укажите строку " "команды." -#: src/terminal-options.c:303 src/terminal-options.c:316 +#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Параметр «%s» не поддерживается в этой версии gnome-terminal." -#: src/terminal-options.c:388 +#: src/terminal-options.c:413 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Аргумент для «%s» не является допустимой командой: %s" -#: src/terminal-options.c:561 +#: src/terminal-options.c:586 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Две роли заданы для одного окна" -#: src/terminal-options.c:582 src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Параметр «%s» указан дважды для одного и того же окна\n" -#: src/terminal-options.c:834 +#: src/terminal-options.c:859 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Невозможно передать дважды файловый дескриптор %d" -#: src/terminal-options.c:896 +#: src/terminal-options.c:921 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "Недопустимый масштаб «%s»" -#: src/terminal-options.c:903 +#: src/terminal-options.c:928 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Масштаб %g слишком мал, используется масштаб %g\n" -#: src/terminal-options.c:911 +#: src/terminal-options.c:936 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Масштаб %g слишком велик, используется масштаб %g\n" -#: src/terminal-options.c:949 +#: src/terminal-options.c:974 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1972,19 +1974,19 @@ "Параметр «%s» требует указания команды для запуска в оставшейся части " "командной строки" -#: src/terminal-options.c:1102 +#: src/terminal-options.c:1127 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Можно использовать только --wait once" -#: src/terminal-options.c:1138 +#: src/terminal-options.c:1163 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Неверный формат файла конфигурации терминала" -#: src/terminal-options.c:1151 +#: src/terminal-options.c:1176 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Версия файла конфигурации и терминала не совместимы" -#: src/terminal-options.c:1305 +#: src/terminal-options.c:1330 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -1992,56 +1994,56 @@ "Не регистрировать с помощью сервера имён активации, не использовать повторно " "терминал" -#: src/terminal-options.c:1314 +#: src/terminal-options.c:1339 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Загрузить конфигурацию терминала из файла" -#: src/terminal-options.c:1315 +#: src/terminal-options.c:1340 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/terminal-options.c:1331 +#: src/terminal-options.c:1365 msgid "Show preferences window" msgstr "Показать окно параметров" -#: src/terminal-options.c:1340 +#: src/terminal-options.c:1374 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Вывести переменные среды для взаимодействия с терминалом" -#: src/terminal-options.c:1358 +#: src/terminal-options.c:1392 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Увеличить детализацию диагностики" -#: src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 msgid "Suppress output" msgstr "Ничего не выводить" -#: src/terminal-options.c:1380 +#: src/terminal-options.c:1414 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Открыть новое окно, содержащее вкладку с профилем по умолчанию" -#: src/terminal-options.c:1389 +#: src/terminal-options.c:1423 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Открыть новую вкладку с профилем по умолчанию в последнем открытом окне" -#: src/terminal-options.c:1402 +#: src/terminal-options.c:1436 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Включить панель меню" -#: src/terminal-options.c:1411 +#: src/terminal-options.c:1445 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Выключить панель меню" -#: src/terminal-options.c:1420 +#: src/terminal-options.c:1454 msgid "Maximize the window" msgstr "Окно максимального размера" -#: src/terminal-options.c:1429 +#: src/terminal-options.c:1463 msgid "Full-screen the window" msgstr "Окно на полный экран" -#: src/terminal-options.c:1438 +#: src/terminal-options.c:1472 #| msgid "" #| "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgid "" @@ -2050,85 +2052,85 @@ "Установить размер окна. Например: 80x24 или 80x24+200+200 " "(СТРОКxСТОЛБЦОВ+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1439 +#: src/terminal-options.c:1473 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: src/terminal-options.c:1447 +#: src/terminal-options.c:1481 msgid "Set the window role" msgstr "Установить роль окна" -#: src/terminal-options.c:1448 +#: src/terminal-options.c:1482 msgid "ROLE" msgstr "РОЛЬ" -#: src/terminal-options.c:1456 +#: src/terminal-options.c:1490 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Сделать последнюю указанную вкладку в этом окне активной" -#: src/terminal-options.c:1469 +#: src/terminal-options.c:1503 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Выполнить в терминале аргумент к этому параметру" -#: src/terminal-options.c:1478 +#: src/terminal-options.c:1512 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Использовать указанный профиль вместо профиля по умолчанию" -#: src/terminal-options.c:1479 +#: src/terminal-options.c:1513 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "ИМЯ-ПРОФИЛЯ" -#: src/terminal-options.c:1487 +#: src/terminal-options.c:1521 #| msgid "Initial terminal si_ze:" msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Установить начальный заголовок терминала" -#: src/terminal-options.c:1488 +#: src/terminal-options.c:1522 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: src/terminal-options.c:1496 +#: src/terminal-options.c:1530 msgid "Set the working directory" msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/terminal-options.c:1497 +#: src/terminal-options.c:1531 msgid "DIRNAME" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/terminal-options.c:1505 +#: src/terminal-options.c:1539 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Ждать завершения работы потомков" -#: src/terminal-options.c:1514 +#: src/terminal-options.c:1548 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Перенаправить файловый дескриптор" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.c:1516 +#: src/terminal-options.c:1550 msgid "FD" msgstr "Файловый дескриптор" -#: src/terminal-options.c:1524 +#: src/terminal-options.c:1558 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Установить масштаб терминала (1.0 = обычный размер)" -#: src/terminal-options.c:1525 +#: src/terminal-options.c:1559 msgid "ZOOM" msgstr "МАСШТАБ" -#: src/terminal-options.c:1612 +#: src/terminal-options.c:1646 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/terminal-options.c:1620 +#: src/terminal-options.c:1654 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Эмулятор терминала GNOME" -#: src/terminal-options.c:1621 +#: src/terminal-options.c:1655 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Показать настройки Терминала GNOME" -#: src/terminal-options.c:1631 +#: src/terminal-options.c:1665 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2136,11 +2138,11 @@ "Параметры для открытия новых окон или вкладов терминала; эти параметры могут " "быть использованы несколько раз:" -#: src/terminal-options.c:1632 +#: src/terminal-options.c:1666 msgid "Show terminal options" msgstr "Показать параметры терминала" -#: src/terminal-options.c:1640 +#: src/terminal-options.c:1674 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2148,11 +2150,11 @@ "Параметры окна; если используются до первого аргумента --window или --tab, " "устанавливаются по умолчанию для всех окон" -#: src/terminal-options.c:1641 +#: src/terminal-options.c:1675 msgid "Show per-window options" msgstr "Показать параметры, применяемые к окну" -#: src/terminal-options.c:1649 +#: src/terminal-options.c:1683 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2160,7 +2162,7 @@ "Параметры терминала; Если используются до первого аргумента --window или --" "tab, устанавливаются по умолчанию для всех терминалов:" -#: src/terminal-options.c:1650 +#: src/terminal-options.c:1684 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Показать параметры, применяемые к терминалу" @@ -2246,29 +2248,29 @@ msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/terminal-screen.c:1399 +#: src/terminal-screen.c:1417 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Не задана команда или оболочка" -#: src/terminal-screen.c:1593 src/terminal-screen.c:1923 +#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877 msgid "_Relaunch" msgstr "Пере_запустить" -#: src/terminal-screen.c:1596 +#: src/terminal-screen.c:1541 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Произошла ошибка при создании дочернего процесса для этого терминала" -#: src/terminal-screen.c:1927 +#: src/terminal-screen.c:1881 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дочерний процесс корректно завершился с кодом %d." -#: src/terminal-screen.c:1930 +#: src/terminal-screen.c:1884 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Работа дочернего процесса прервана по сигналу %d." -#: src/terminal-screen.c:1933 +#: src/terminal-screen.c:1887 msgid "The child process was aborted." msgstr "Работа дочернего процесса прервана." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:23 gtweak/utils.py:332 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 @@ -273,7 +273,7 @@ #. #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "Занят (Как минимум один логический раздел смонтирован)" +msgstr "Занят (как минимум один логический раздел смонтирован)" #. TO TRANSLATORS: Active #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or @@ -489,7 +489,7 @@ #: ../src/Dialog_Progress.cc:215 msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "Выполнено: %1 из %2" +msgstr "Выполнено операций: %1 из %2" #. add save button #: ../src/Dialog_Progress.cc:233 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 @@ -1110,22 +1110,22 @@ msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Имя шрифта по умолчанию, используемого gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138 msgid "Text scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования текста" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" "Коэффициент масштабирования текста (при изменении коэффициента размер шрифта " "не изменяется)." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:145 msgid "Window scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования окна" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." @@ -1133,72 +1133,72 @@ "Целое число, используемое как коэффициент масштабирования окон для экранов с " "высоким разрешением. «0» — выбрать автоматически, в зависимости от монитора." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "Предустановленный стиль GTK IM" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" "Название предустановленного стиля метода ввода GTK+, используемого gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "Стиль состояния метода ввода GTK" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Имя стиля состояния метода ввода, используемого gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "GTK IM Module" msgstr "Модуль метода ввода GTK" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Имя модуля метода ввода, используемого GTK+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174 msgid "Document font" msgstr "Шрифт документа" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Имя шрифта по умолчанию, используемого для чтения документов." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181 msgid "Monospace font" msgstr "Моноширный шрифт" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "Имя моноширного шрифта, используемого в приложениях наподобие терминалов." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Ускоритель панели меню" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Комбинация клавиш, открывающая панели меню." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:196 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню «Методы ввода»" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "Показывать ли в контекстном меню пункты для изменения метода ввода." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:204 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню «Управляющие символы Unicode»" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:205 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." @@ -1206,30 +1206,30 @@ "Должны ли контекстные меню элементов ввода или текстовые формы предлагать " "вставить управляющие символы." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:205 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 msgid "Cursor theme" msgstr "Тема курсора" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "Имя темы курсора. Используется только теми X-серверами, которые поддерживают " "расширение Xcursor." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:210 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:217 msgid "Cursor size" msgstr "Размер курсора" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:211 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:218 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "Размер курсора, используемого в качестве темы курсора." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:215 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:222 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "Задержка перед повторным нажатием" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:223 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." @@ -1237,11 +1237,11 @@ "Задержка в миллисекундах перед повторным нажатием (например, для кнопок-" "счётчиков)." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "Задержка между повторениями нажатий" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:228 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." @@ -1249,70 +1249,70 @@ "Задержка в миллисекундах между нажатиями, если кнопка удерживается в нажатом " "положении." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:232 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоговом окне выбора цвета" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:230 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:237 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Список символических имён и цветовых эквивалентов" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:238 msgid "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:235 -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "В каком формате показывают время часы: в 12-значном или в 24-значном" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Показывать ли секунды" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "Если установлено, будут показаны секунды." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "Show date in clock" msgstr "Показть в часах дату" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Если установлено, в часах будет показана дата." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 msgid "Show weekday in clock" msgstr "Показывать день недели в часах" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." msgstr "Если установлено, в часах будет показан день недели." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:270 msgid "Enable hot corners" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 msgid "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 msgid "Show battery percentage" msgstr "Показывать процент заряда батареи" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 msgid "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " "icon." @@ -1320,41 +1320,41 @@ "Если включено, то в меню состояния рядом со значком батареи будет показан " "процент её заряда." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 msgid "Allow overlay scrolling" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 msgid "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:294 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301 msgid "Highlights the current location of the pointer." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:295 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:308 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "Показывать мнемоники только при нажатии на клавишу Alt" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:309 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." @@ -1686,148 +1686,148 @@ msgstr "" "Установите, чтобы включить нажатия кнопок мыши с помощью сенсорной панели." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Сенсорная панель включена" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Определяет ситуации, в которых сенсорная панель активна." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Расположение кнопок сенсорной панели" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "Pointer speed" msgstr "Скорость указателя" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 msgid "Natural scrolling" msgstr "Обратная прокрутка" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Установите, чтобы включить обратную (естественную) прокрутку для сенсорных " "панелей." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 msgid "Click method" msgstr "Метод нажатия" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Повторные нажатия клавиш на клавиатуре" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Установите, чтобы включить повторные нажатия клавиш на клавиатуре." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Интервал повторного нажатия клавиши" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Задержка между повторами в миллисекундах." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Первоначальная задержка повторного нажатия клавиши" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Первоначальная задержка повторного нажатия клавиши в миллисекундах." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "Remember NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Расположение кнопок мыши" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Поменять местами левую и правую кнопку мыши (для левшей)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Установите, чтобы включить обратную (естественную) прокрутку для мыши." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 msgid "Acceleration profile" msgstr "Профиль ускорения" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1838,156 +1838,156 @@ "be used." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Deprecated tablet output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143 msgid "" "This key is deprecated. Use \"org.gnome.desktop.peripherals.tablet output\" " "instead" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Сопоставление графического планшета" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 msgid "Tablet area" msgstr "Область планшета" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 msgid "Button action" msgstr "Действие кнопки" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 msgid "Secondary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 msgid "Tertiary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "Pad button action type" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:192 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Тип действия, переключаемый нажатием клавиши." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Сочетание клавиш для действия настроенного пользователем" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:203 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Deprecated touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:204 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" "This key is deprecated. Use \"org.gnome.desktop.peripherals.touchscreen " "output\" instead" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:209 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Эмуляция кнопки колеса мыши. «0» — отключить эту функцию." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2135,7 +2135,7 @@ "protection-level." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:86 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 msgid "When USB devices should be rejected" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -15,26 +15,26 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:579 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:591 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:581 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:593 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме стерео." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:585 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:597 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "" "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в %d-канальном режиме." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:858 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:870 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -42,28 +42,28 @@ "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство " "используется другим приложением." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:863 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:875 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:1076 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:1088 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "Ошибка вывода в аудио-устройство. Устройство отсоединено." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:444 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:467 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме моно." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:469 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме стерео." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:450 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:473 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в %d-канальном режиме." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:741 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:764 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -71,154 +71,154 @@ "Не удалось открыть устройство для записи. Устройство используется другим " "приложением." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:746 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:769 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не удалось открыть устройство для записи." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1019 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "Ошибка записи из аудио-устройства. Устройство отсоединено." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:279 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:285 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:411 msgid "Could not seek CD." msgstr "Не удалось сменить позицию воспроизведения CD." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:419 msgid "Could not read CD." msgstr "Не удалось прочитать CD." -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:491 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446 msgid "failed to draw pattern" msgstr "ошибка при рисовании шаблона" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:492 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447 msgid "A GL error occurred" msgstr "Произошла ошибка GL" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:498 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "перед функцией получения не был согласован формат" -#: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606 -#: gst/playback/gstplaysink.c:4531 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 -#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472 -#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597 +#: gst/encoding/gstencodebin.c:1802 gst/playback/gstplaybin2.c:3468 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1515 gst/playback/gstplaysink.c:1528 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1864 gst/playback/gstplaysink.c:1896 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2480 gst/playback/gstplaysink.c:2529 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2544 gst/playback/gstplaysink.c:2569 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2601 gst/playback/gstplaysink.c:2748 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2779 gst/playback/gstplaysink.c:3157 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3166 gst/playback/gstplaysink.c:3175 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3184 gst/playback/gstplaysink.c:3597 +#: gst/playback/gstplaysink.c:4517 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1511 +#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1598 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer." -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1924 gst/playback/gstparsebin.c:1546 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Не удалось определить тип потока" -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2902 gst/playback/gstparsebin.c:2378 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Этот файл является текстовым" -#: gst/playback/gstplaybin2.c:5452 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:5526 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "Не удалось создать элемент «uridecodebin»." -#: gst/playback/gstplaybin3.c:4558 +#: gst/playback/gstplaybin3.c:4574 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." msgstr "Не удалось создать элемент «uridecodebin3»." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2003 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1995 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2007 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1999 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "Отсутствует элемент autovideosink." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2004 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Настроенный videosink %s не работает." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2016 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2008 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "Элементы autovideosink и %s не работают." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2020 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Элемент autovideosink не работает." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2525 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2517 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Входной элемент пользовательского текста не работоспособен." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2903 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2894 msgid "No volume control found" msgstr "Не найден элемент управления громкостью" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2924 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2928 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "Отсутствует элемент autoaudiosink." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2942 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Настроенный audiosink %s не работает." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2946 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "Элементы autoaudiosink и %s не работают." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2950 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2941 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Элемент autoaudiosink не работает." -#: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3260 gst/playback/gstplaysink.c:3265 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "" "Воспроизведение текстового файла без видео или визуализации невозможно." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:921 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:958 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Для типа «%s» недоступен декодер." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1417 gst/playback/gsturisourcebin.c:1492 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Не указан URI источника воспроизведения." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1423 gst/playback/gsturisourcebin.c:1498 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Неверный URI «%s»." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1430 gst/playback/gsturisourcebin.c:1505 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Воспроизведение этого потока в данный момент невозможно." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1448 gst/playback/gsturisourcebin.c:1523 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Для «%s» не реализован обработчик URI." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2335 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 msgid "Source element is invalid." msgstr "Неверный элемент источника." @@ -281,10 +281,12 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "RLE-сжатие" +#. subtitle formats with static descriptions #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Timed Text" msgstr "Timed Text" +#. FIXME: add variant field to typefinder? #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" @@ -390,6 +392,9 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Источник протокола Microsoft Media Server (MMS)" +#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code +#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move +#. * the protocol to the middle or end of the string) #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961 #, c-format msgid "%s protocol source" @@ -470,11 +475,13 @@ msgid "Unknown encoder element" msgstr "Неизвестный элемент-кодировщик" +#. we should really never get here, but we better still return +#. * something if we do #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Модуль или элемент неизвестного типа" -#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243 +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1257 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Не удалось прочитать тег: недостаточно данных" @@ -510,209 +517,209 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz ID исполнителя альбома" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 msgid "track TRM ID" msgstr "ID TRM дорожки" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:108 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 msgid "capturing shutter speed" msgstr "выдержка при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Выдержка при съёмке изображения, в секундах" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:112 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 msgid "capturing focal ratio" msgstr "диафрагменное число при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "Диафрагменное число (f) при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:116 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "capturing focal length" msgstr "фокусное расстояние при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "Фокусное расстояние зеркала при съёмке изображения, в мм" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgstr "съёмка при 35 мм эквивалентном фокусном расстоянии" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133 msgid "" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" "35 мм эквивалент фокусного расстояния зеркала при съёмке изображения, в мм" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "коэффициент цифрового трансфокатора при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "Коэффициент цифрового трансфокатора при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141 msgid "capturing iso speed" msgstr "чувствительность ISO при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "Чувствительность ISO при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145 msgid "capturing exposure program" msgstr "программа экспозиции при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "Программа экспозиции при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149 msgid "capturing exposure mode" msgstr "режим экспозиции при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Режим экспозиции при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "компенсация экспозиции при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "Компенсация экспозиции при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157 msgid "capturing scene capture type" msgstr "тип сцены при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "Тип сцены при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "регулировка усиления при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "Итоговая настройка усиления, применяемая к изображению" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 msgid "capturing white balance" msgstr "баланс белого при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "Режим баланса белого при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "capturing contrast" msgstr "контрастность при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "Направление обработки контраста при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "capturing saturation" msgstr "насыщенность при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "Направление обработки насыщенности при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179 msgid "capturing sharpness" msgstr "резкость при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "Направление обработки резкости при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184 msgid "capturing flash fired" msgstr "вспышка при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "Сработала ли вспышка при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188 msgid "capturing flash mode" msgstr "режим вспышки при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "Выбранный режим для вспышки при съёмке изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192 msgid "capturing metering mode" msgstr "режим замера при съёмке" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "" "Режим замера, использованный для определения экспозиции при съёмке " "изображения" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197 msgid "capturing source" msgstr "источник для съёмки" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "Источник или тип устройства, использованный для съёмки" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201 msgid "image horizontal ppi" msgstr "изображение по горизонтали в ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "Горизонтальная плотность носителя (изображение/видео) в ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205 msgid "image vertical ppi" msgstr "изображение по вертикали в ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:195 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "Вертикальная плотность носителя (изображение/видео) в ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 msgid "ID3v2 frame" msgstr "кадр ID3v2" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "неразбираемый тег кадра id3v2" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 msgid "musical-key" msgstr "музыкальный ключ" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "Начальный ключ, с которого начинается звук" -#: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1446 +#: tools/gst-device-monitor.c:293 tools/gst-play.c:1468 msgid "Print version information and exit" msgstr "Вывод информации о версии и выход из программы" -#: tools/gst-device-monitor.c:262 +#: tools/gst-device-monitor.c:295 msgid "" "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "added/removed." @@ -720,187 +727,187 @@ "Не завершать работу после показа начального списка устройств, а ждать их " "добавления/удаления." -#: tools/gst-play.c:310 +#: tools/gst-play.c:312 #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Громкость: %.0f%%" -#: tools/gst-play.c:349 +#: tools/gst-play.c:351 msgid "Buffering..." msgstr "Буферизация…" -#: tools/gst-play.c:370 +#: tools/gst-play.c:372 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "Часы потеряны, выбираем новые\n" -#: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:447 tools/gst-play.c:884 -#: tools/gst-play.c:1349 +#: tools/gst-play.c:402 tools/gst-play.c:449 tools/gst-play.c:887 +#: tools/gst-play.c:1371 msgid "Reached end of play list." msgstr "Достигнут конец списка воспроизведения." -#: tools/gst-play.c:614 +#: tools/gst-play.c:617 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: tools/gst-play.c:672 +#: tools/gst-play.c:675 #, c-format msgid "Now playing %s\n" msgstr "Сейчас проигрывается %s\n" -#: tools/gst-play.c:735 +#: tools/gst-play.c:738 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgstr "Почти закончено, подготавливается следующая часть: %s" -#: tools/gst-play.c:980 +#: tools/gst-play.c:1002 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" msgstr "Скорость воспроизведения: %.2f" -#: tools/gst-play.c:984 +#: tools/gst-play.c:1006 #, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgstr "Не удалось изменить скорость воспроизведения на %.2f" -#: tools/gst-play.c:1289 +#: tools/gst-play.c:1311 msgid "space" msgstr "пробел" -#: tools/gst-play.c:1289 +#: tools/gst-play.c:1311 msgid "pause/unpause" msgstr "пауза/продолжение" -#: tools/gst-play.c:1290 +#: tools/gst-play.c:1312 msgid "q or ESC" msgstr "q или ESC" -#: tools/gst-play.c:1290 +#: tools/gst-play.c:1312 msgid "quit" msgstr "выход" -#: tools/gst-play.c:1291 +#: tools/gst-play.c:1313 msgid "> or n" msgstr "> или n" -#: tools/gst-play.c:1291 +#: tools/gst-play.c:1313 msgid "play next" msgstr "воспроизвести следующее" -#: tools/gst-play.c:1292 +#: tools/gst-play.c:1314 msgid "< or b" msgstr "< или b" -#: tools/gst-play.c:1292 +#: tools/gst-play.c:1314 msgid "play previous" msgstr "воспроизвести предыдущее" -#: tools/gst-play.c:1293 +#: tools/gst-play.c:1315 msgid "seek forward" msgstr "перемотать вперед" -#: tools/gst-play.c:1294 +#: tools/gst-play.c:1316 msgid "seek backward" msgstr "перемотать назад" -#: tools/gst-play.c:1295 +#: tools/gst-play.c:1317 msgid "volume up" msgstr "увеличить громкость" -#: tools/gst-play.c:1296 +#: tools/gst-play.c:1318 msgid "volume down" msgstr "уменьшить громкость" -#: tools/gst-play.c:1297 +#: tools/gst-play.c:1319 msgid "increase playback rate" msgstr "увеличить скорость воспроизведения" -#: tools/gst-play.c:1298 +#: tools/gst-play.c:1320 msgid "decrease playback rate" msgstr "уменьшить скорость воспроизведения" -#: tools/gst-play.c:1299 +#: tools/gst-play.c:1321 msgid "change playback direction" msgstr "изменить направление воспроизведения" -#: tools/gst-play.c:1300 +#: tools/gst-play.c:1322 msgid "enable/disable trick modes" msgstr "включить/выключить режим рекомендаций" -#: tools/gst-play.c:1301 +#: tools/gst-play.c:1323 msgid "change audio track" msgstr "изменить звуковую дорожку" -#: tools/gst-play.c:1302 +#: tools/gst-play.c:1324 msgid "change video track" msgstr "изменить видео дорожку" -#: tools/gst-play.c:1303 +#: tools/gst-play.c:1325 msgid "change subtitle track" msgstr "изменить дорожку субтитров" -#: tools/gst-play.c:1304 +#: tools/gst-play.c:1326 msgid "seek to beginning" msgstr "перемотать в начало" -#: tools/gst-play.c:1305 +#: tools/gst-play.c:1327 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "показать клавиатурные сокращения" -#: tools/gst-play.c:1308 +#: tools/gst-play.c:1330 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "Интерактивный режим — управление с клавиатуры:" -#: tools/gst-play.c:1441 +#: tools/gst-play.c:1463 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах" -#: tools/gst-play.c:1443 +#: tools/gst-play.c:1465 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgstr "" "Управлять настройкой поведения воспроизведения playbin через свойство «flags»" -#: tools/gst-play.c:1448 +#: tools/gst-play.c:1470 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "Используемый приёмник видео (по умолчанию autovideosink)" -#: tools/gst-play.c:1450 +#: tools/gst-play.c:1472 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "Используемый приёмник аудио (по умолчанию autoaudiosink)" -#: tools/gst-play.c:1452 +#: tools/gst-play.c:1474 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Включить непрерывное воспроизведение" -#: tools/gst-play.c:1454 +#: tools/gst-play.c:1476 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Перемешать список воспроизведения" -#: tools/gst-play.c:1457 +#: tools/gst-play.c:1479 msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgstr "Отключить интерактивное управление с клавиатуры" -#: tools/gst-play.c:1459 +#: tools/gst-play.c:1481 msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: tools/gst-play.c:1461 +#: tools/gst-play.c:1483 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Файл списка воспроизведения с входными медиа-файлами" -#: tools/gst-play.c:1463 +#: tools/gst-play.c:1489 msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "Не выводить ничего в поток стандартного вывода (кроме ошибок)" -#: tools/gst-play.c:1465 +#: tools/gst-play.c:1491 msgid "Use playbin3 pipeline" msgstr "Использовать конвейер playbin3" -#: tools/gst-play.c:1466 +#: tools/gst-play.c:1492 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" msgstr "" "(значение по умолчанию зависит от переменной окружения «USE_PLAYBIN»)" -#: tools/gst-play.c:1470 +#: tools/gst-play.c:1496 msgid "" "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "(gapless is ignored)" @@ -908,15 +915,15 @@ "Показывать последний кадр при EOS до завершения работы или команды смены " "списка воспроизведения (непрерывность воспроизведения игнорируется)" -#: tools/gst-play.c:1548 +#: tools/gst-play.c:1574 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "Использование: %s ФАЙЛ1|URI1 [ФАЙЛ2|URI2] [ФАЙЛ3|URI3] …" -#: tools/gst-play.c:1552 +#: tools/gst-play.c:1578 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "Вы должны указать не менее одного имени файла или URI." -#: tools/gst-play.c:1592 +#: tools/gst-play.c:1618 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "Нажмите «k» для показа списка клавиатурных комбинаций.\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -16,30 +16,34 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Сервер Jack не найден" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:942 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1109 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1118 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1128 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1137 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1403 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1431 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:944 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1114 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1123 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1133 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1142 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1419 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1447 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение" -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395 msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Не удалось настроить аудио-кодировщик mp3 LAME. Проверьте параметры " "кодирования." -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 +#. three underscores for ___rate is really really really +#. * private as opposed to one underscore +#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance +#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:491 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " @@ -54,7 +58,7 @@ msgid "'%s' by '%s'" msgstr "«%s», «%s»" -#: ext/shout2/gstshout2.c:621 ext/shout2/gstshout2.c:631 +#: ext/shout2/gstshout2.c:636 ext/shout2/gstshout2.c:646 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не удалось соединиться с сервером" @@ -62,77 +66,77 @@ msgid "No URL set." msgstr "URL не задан." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1374 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Не удалось определить имя сервера." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1379 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Не удалось установить соединение с сервером." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1383 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1389 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1394 msgid "Server sent bad data." msgstr "Сервер прислал некорректные данные." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1624 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Сервер не поддерживает поиск." -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:414 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры кодирования." -#: gst/avi/gstavimux.c:1832 +#: gst/avi/gstavimux.c:1943 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "" "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет " "повреждён." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:485 gst/isomp4/qtdemux.c:490 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7001 gst/isomp4/qtdemux.c:7070 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7360 gst/isomp4/qtdemux.c:8799 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:536 gst/isomp4/qtdemux.c:6941 gst/isomp4/qtdemux.c:7010 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7300 gst/isomp4/qtdemux.c:8657 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3089 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2918 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady " "DRM." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4310 gst/isomp4/qtdemux.c:8129 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8136 gst/isomp4/qtdemux.c:9282 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:9719 gst/isomp4/qtdemux.c:9726 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:12521 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4139 gst/isomp4/qtdemux.c:8073 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8080 gst/isomp4/qtdemux.c:9278 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9715 gst/isomp4/qtdemux.c:9722 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12727 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4552 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4381 msgid "Invalid atom size." msgstr "Неверный атомарный размер." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4631 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4460 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10755 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10784 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7448 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7585 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -140,7 +144,7 @@ "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка " "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7453 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7590 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -213,111 +217,111 @@ msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1770 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1781 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1234 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " "устройство «%s»" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2960 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3100 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2968 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3108 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2975 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3115 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-" "вывода." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3753 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3777 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3943 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3967 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Устройство «%s» не поддерживает формат" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3783 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3949 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3973 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "Ошибка инициализации устройства «%s»" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3961 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Устройство «%s» занято" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3794 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3984 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3803 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3993 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3814 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4004 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "" "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3829 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4019 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Устройство «%s» не поддерживает черезстрочность %s" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4033 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Устройство «%s» не поддерживает колориметрию %s" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3855 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4045 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3863 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4053 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3989 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4184 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3995 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4190 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4003 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4198 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "Видео-устройство использует не поддерживаемый метод черезстрочности." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4010 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4205 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Видео-устройство использует неподдерживаемый пиксельный формат." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4532 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4959 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4538 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4965 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4553 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4980 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока." @@ -341,7 +345,7 @@ msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s». " -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1136 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s." @@ -351,54 +355,54 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»." -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:629 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:632 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:661 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:759 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:790 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:660 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:805 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:805 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти." -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат" -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:283 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:773 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:819 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Не удалось запустить нить декодирования." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:780 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:811 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:826 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:826 msgid "Failed to process frame." msgstr "Не удалось обработать кадр." -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:818 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Не удалось запустить нить кодирования." @@ -426,27 +430,27 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "«%s» не является устройством." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." @@ -456,48 +460,48 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1111 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -505,7 +509,7 @@ "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-" "устройство" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1168 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -513,7 +517,7 @@ "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-" "устройство" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1193 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" @@ -121,26 +121,27 @@ msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Показать параметры GStreamer" -#: gst/gst.c:1012 +#: gst/gst.c:1016 +#, c-format msgid "Unknown option" msgstr "Неизвестный параметр" -#: gst/gsterror.c:130 +#: gst/gsterror.c:136 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "Обнаружена ошибка в библиотеке ядра GStreamer." -#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240 +#: gst/gsterror.c:138 gst/gsterror.c:180 gst/gsterror.c:204 gst/gsterror.c:246 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Разработчики GStreamer были слишком ленивыми, чтобы добавить код обработки " "для этой ошибки." -#: gst/gsterror.c:135 +#: gst/gsterror.c:141 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: функция не реализована." -#: gst/gsterror.c:137 +#: gst/gsterror.c:143 msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." @@ -148,172 +149,172 @@ "Ошибка GStreamer: не удалось изменить состояние и некоторым элементам не " "удалось поместить правильное сообщение о причиной ошибки." -#: gst/gsterror.c:140 +#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с контактным гнездом." -#: gst/gsterror.c:142 +#: gst/gsterror.c:148 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с нитями." -#: gst/gsterror.c:144 +#: gst/gsterror.c:150 msgid "GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Ошибка GStreamer: проблема связки элементов." -#: gst/gsterror.c:146 +#: gst/gsterror.c:152 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями." -#: gst/gsterror.c:148 +#: gst/gsterror.c:154 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: ошибка позиционирования." -#: gst/gsterror.c:150 +#: gst/gsterror.c:156 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с возможностями." -#: gst/gsterror.c:152 +#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тегами." -#: gst/gsterror.c:154 +#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "В вашей установке GStreamer отсутствует модуль." -#: gst/gsterror.c:156 +#: gst/gsterror.c:162 msgid "GStreamer error: clock problem." msgstr "Ошибка GStreamer: проблема синхронизации." -#: gst/gsterror.c:158 +#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" "Приложение пытается использовать функцию GStreamer, которая была выключена." -#: gst/gsterror.c:172 +#: gst/gsterror.c:178 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "Обнаружена ошибка в дополнительной библиотеке GStreamer." -#: gst/gsterror.c:177 +#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Не удалось инициализировать дополнительную библиотеку." -#: gst/gsterror.c:179 +#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Не удалось закрыть дополнительную библиотеку." -#: gst/gsterror.c:181 +#: gst/gsterror.c:187 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Не удалось настроить дополнительную библиотеку." -#: gst/gsterror.c:183 +#: gst/gsterror.c:189 msgid "Encoding error." msgstr "Ошибка при кодировании." -#: gst/gsterror.c:196 +#: gst/gsterror.c:202 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "Обнаружена общая ошибка ресурса GStreamer." -#: gst/gsterror.c:201 +#: gst/gsterror.c:207 msgid "Resource not found." msgstr "Ресурс не найден." -#: gst/gsterror.c:203 +#: gst/gsterror.c:209 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ресурс занят или недоступен." -#: gst/gsterror.c:205 +#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Не удалось открыть ресурс для чтения." -#: gst/gsterror.c:207 +#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Не удалось открыть ресурс для записи." -#: gst/gsterror.c:209 +#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Не удалось открыть ресурс для чтения и записи." -#: gst/gsterror.c:211 +#: gst/gsterror.c:217 msgid "Could not close resource." msgstr "Не удалось закрыть ресурс." -#: gst/gsterror.c:213 +#: gst/gsterror.c:219 msgid "Could not read from resource." msgstr "Не удалось прочитать из ресурса." -#: gst/gsterror.c:215 +#: gst/gsterror.c:221 msgid "Could not write to resource." msgstr "Не удалось записать в ресурс." -#: gst/gsterror.c:217 +#: gst/gsterror.c:223 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Не удалось произвести позиционирование в ресурсе." -#: gst/gsterror.c:219 +#: gst/gsterror.c:225 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Не удалось произвести синхронизацию для ресурса." -#: gst/gsterror.c:221 +#: gst/gsterror.c:227 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Не удалось получить/установить параметры ресурса." -#: gst/gsterror.c:223 +#: gst/gsterror.c:229 msgid "No space left on the resource." msgstr "В ресурсе нет свободного места." -#: gst/gsterror.c:225 +#: gst/gsterror.c:231 msgid "Not authorized to access resource." msgstr "Неправомочный доступ к ресурсу." -#: gst/gsterror.c:238 +#: gst/gsterror.c:244 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "Обнаружена общая ошибка потока GStreamer." -#: gst/gsterror.c:243 +#: gst/gsterror.c:249 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "В элементе не реализована обработка этого потока. Пожалуйста, сообщите об " "ошибке." -#: gst/gsterror.c:246 +#: gst/gsterror.c:252 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Не удалось определить тип потока." -#: gst/gsterror.c:248 +#: gst/gsterror.c:254 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом." -#: gst/gsterror.c:251 +#: gst/gsterror.c:257 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока." -#: gst/gsterror.c:253 +#: gst/gsterror.c:259 msgid "Could not decode stream." msgstr "Не удалось декодировать поток." -#: gst/gsterror.c:255 +#: gst/gsterror.c:261 msgid "Could not encode stream." msgstr "Не удалось закодировать поток." -#: gst/gsterror.c:257 +#: gst/gsterror.c:263 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Не удалось демультиплексировать поток." -#: gst/gsterror.c:259 +#: gst/gsterror.c:265 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Не удалось мультиплексировать поток." -#: gst/gsterror.c:261 +#: gst/gsterror.c:267 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Поток имеет неверный формат." -#: gst/gsterror.c:263 +#: gst/gsterror.c:269 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Поток зашифрован и его расшифровка не поддерживается." -#: gst/gsterror.c:265 +#: gst/gsterror.c:271 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -321,491 +322,491 @@ "Поток зашифрован и не может быть расшифрован, потому что не предоставлен " "подходящий ключ." -#: gst/gsterror.c:305 +#: gst/gsterror.c:311 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Нет сообщения об ошибке для домена %s." -#: gst/gsterror.c:313 +#: gst/gsterror.c:319 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Нет стандартного сообщения об ошибке для домена %s и кода %d." -#: gst/gstpipeline.c:562 +#: gst/gstpipeline.c:589 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Выбранные часы не могут быть использованы в конвейере." -#: gst/gstregistry.c:1691 +#: gst/gstregistry.c:1726 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Ошибка записи кэша реестра в %s: %s" -#: gst/gsttaglist.c:108 +#: gst/gsttaglist.c:109 msgid "title" msgstr "название" -#: gst/gsttaglist.c:108 +#: gst/gsttaglist.c:109 msgid "commonly used title" msgstr "обычно используемое название" -#: gst/gsttaglist.c:111 +#: gst/gsttaglist.c:112 msgid "title sortname" msgstr "название (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:111 +#: gst/gsttaglist.c:112 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "обычно используемое название (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:114 +#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "artist" msgstr "исполнитель" -#: gst/gsttaglist.c:115 +#: gst/gsttaglist.c:116 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "лицо/лица, ответственные за запись" -#: gst/gsttaglist.c:119 +#: gst/gsttaglist.c:120 msgid "artist sortname" msgstr "исполнитель (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:120 +#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "лицо/лица, ответственные за запись (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:123 +#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "album" msgstr "альбом" -#: gst/gsttaglist.c:124 +#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "album containing this data" msgstr "альбом, содержащий эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:127 +#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "album sortname" msgstr "альбом (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:128 +#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "альбом, содержащий эти данные (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:131 +#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "album artist" msgstr "исполнитель альбома" -#: gst/gsttaglist.c:132 +#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" msgstr "Исполнитель всего альбома, который должен отображаться" -#: gst/gsttaglist.c:136 +#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "album artist sortname" msgstr "исполнитель альбома (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:137 +#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" msgstr "Исполнитель всего альбома, по которому нужно выполнять сортировку" -#: gst/gsttaglist.c:139 +#: gst/gsttaglist.c:140 msgid "date" msgstr "дата" -#: gst/gsttaglist.c:139 +#: gst/gsttaglist.c:140 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "дата создания этих данных (как структура GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:141 +#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "datetime" msgstr "дата-время" -#: gst/gsttaglist.c:142 +#: gst/gsttaglist.c:143 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "дата и время создания этих данных (как структура GstDateTime)" -#: gst/gsttaglist.c:146 +#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "genre" msgstr "жанр" -#: gst/gsttaglist.c:147 +#: gst/gsttaglist.c:148 msgid "genre this data belongs to" msgstr "жанр, к которому относятся эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:150 +#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "comment" msgstr "комментарий" -#: gst/gsttaglist.c:151 +#: gst/gsttaglist.c:152 msgid "free text commenting the data" msgstr "комментарий к этим данным в свободной форме" -#: gst/gsttaglist.c:154 +#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "extended comment" msgstr "дополнительный комментарий" -#: gst/gsttaglist.c:155 +#: gst/gsttaglist.c:156 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "комментарий к этим данным в свободной форме в виде ключ=значение или " "ключ[en]=значение" -#: gst/gsttaglist.c:159 +#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "track number" msgstr "номер дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:160 +#: gst/gsttaglist.c:161 msgid "track number inside a collection" msgstr "номер дорожки внутри коллекции" -#: gst/gsttaglist.c:163 +#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "track count" msgstr "количество дорожек" -#: gst/gsttaglist.c:164 +#: gst/gsttaglist.c:165 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "" "количество дорожек внутри коллекции, к которой принадлежит эта дорожка" -#: gst/gsttaglist.c:168 +#: gst/gsttaglist.c:169 msgid "disc number" msgstr "номер диска" -#: gst/gsttaglist.c:169 +#: gst/gsttaglist.c:170 msgid "disc number inside a collection" msgstr "номер диска в коллекции" -#: gst/gsttaglist.c:172 +#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "disc count" msgstr "количество дисков" -#: gst/gsttaglist.c:173 +#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "количество дисков в коллекции, к которой принадлежит этот диск" -#: gst/gsttaglist.c:177 +#: gst/gsttaglist.c:178 msgid "location" msgstr "местоположение" -#: gst/gsttaglist.c:177 +#: gst/gsttaglist.c:178 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" "Источник данных в виде URI (адрес размещения оригинального файла или потока)" -#: gst/gsttaglist.c:182 +#: gst/gsttaglist.c:183 msgid "homepage" msgstr "домашняя страница" -#: gst/gsttaglist.c:183 +#: gst/gsttaglist.c:184 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "" "Домашняя страница этого носителя (т.е. страница исполнителя или фильма)" -#: gst/gsttaglist.c:186 +#: gst/gsttaglist.c:187 msgid "description" msgstr "описание" -#: gst/gsttaglist.c:187 +#: gst/gsttaglist.c:188 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "короткое описание содержимого данных" -#: gst/gsttaglist.c:190 +#: gst/gsttaglist.c:191 msgid "version" msgstr "версия" -#: gst/gsttaglist.c:190 +#: gst/gsttaglist.c:191 msgid "version of this data" msgstr "версия этих данных" -#: gst/gsttaglist.c:192 +#: gst/gsttaglist.c:193 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:194 +#: gst/gsttaglist.c:195 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code — см. http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:198 +#: gst/gsttaglist.c:199 msgid "organization" msgstr "организация" -#: gst/gsttaglist.c:201 +#: gst/gsttaglist.c:202 msgid "copyright" msgstr "авторские права" -#: gst/gsttaglist.c:201 +#: gst/gsttaglist.c:202 msgid "copyright notice of the data" msgstr "уведомление об авторских правах на эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:203 +#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "copyright uri" msgstr "URI авторских прав" -#: gst/gsttaglist.c:204 +#: gst/gsttaglist.c:205 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI уведомления об авторских правах" -#: gst/gsttaglist.c:206 +#: gst/gsttaglist.c:207 msgid "encoded by" msgstr "Кодирование выполнено" -#: gst/gsttaglist.c:206 +#: gst/gsttaglist.c:207 msgid "name of the encoding person or organization" msgstr "Имя человека или название организации, выполнявшей кодировку" -#: gst/gsttaglist.c:210 +#: gst/gsttaglist.c:211 msgid "contact" msgstr "контакт" -#: gst/gsttaglist.c:210 +#: gst/gsttaglist.c:211 msgid "contact information" msgstr "контактная информация" -#: gst/gsttaglist.c:212 +#: gst/gsttaglist.c:213 msgid "license" msgstr "лицензия" -#: gst/gsttaglist.c:212 +#: gst/gsttaglist.c:213 msgid "license of data" msgstr "лицензия на эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:214 +#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "license uri" msgstr "URI лицензии" -#: gst/gsttaglist.c:215 +#: gst/gsttaglist.c:216 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI лицензии на эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:218 +#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "performer" msgstr "исполнитель" -#: gst/gsttaglist.c:219 +#: gst/gsttaglist.c:220 msgid "person(s) performing" msgstr "лицо/лица, исполняющие композицию" -#: gst/gsttaglist.c:222 +#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "composer" msgstr "композитор" -#: gst/gsttaglist.c:223 +#: gst/gsttaglist.c:224 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "лицо/лица, написавшие композицию" -#: gst/gsttaglist.c:227 +#: gst/gsttaglist.c:228 msgid "conductor" msgstr "дирижёр" -#: gst/gsttaglist.c:228 +#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "conductor/performer refinement" msgstr "дирижёр/в обработке" -#: gst/gsttaglist.c:231 +#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "duration" msgstr "длительность" -#: gst/gsttaglist.c:231 +#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "длительность в единицах GStreamer (в наносекундах)" -#: gst/gsttaglist.c:234 +#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "codec" msgstr "кодек" -#: gst/gsttaglist.c:235 +#: gst/gsttaglist.c:236 msgid "codec the data is stored in" msgstr "кодек, в котором сохранены данные" -#: gst/gsttaglist.c:238 +#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "video codec" msgstr "видео-кодек" -#: gst/gsttaglist.c:238 +#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "кодек, в котором сохранены видео-данные" -#: gst/gsttaglist.c:241 +#: gst/gsttaglist.c:242 msgid "audio codec" msgstr "аудио-кодек" -#: gst/gsttaglist.c:241 +#: gst/gsttaglist.c:242 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "кодек, в котором сохранены аудио-данные" -#: gst/gsttaglist.c:244 +#: gst/gsttaglist.c:245 msgid "subtitle codec" msgstr "кодек субтитров" -#: gst/gsttaglist.c:244 +#: gst/gsttaglist.c:245 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "кодек, в котором хранятся субтитры" -#: gst/gsttaglist.c:246 +#: gst/gsttaglist.c:247 msgid "container format" msgstr "формат контейнера" -#: gst/gsttaglist.c:247 +#: gst/gsttaglist.c:248 msgid "container format the data is stored in" msgstr "формат контейнера, в котором хранятся данные" -#: gst/gsttaglist.c:249 +#: gst/gsttaglist.c:250 msgid "bitrate" msgstr "битрейт" -#: gst/gsttaglist.c:249 +#: gst/gsttaglist.c:250 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "точный или средний битрейт (бит/с)" -#: gst/gsttaglist.c:251 +#: gst/gsttaglist.c:252 msgid "nominal bitrate" msgstr "номинальный битрейт" -#: gst/gsttaglist.c:251 +#: gst/gsttaglist.c:252 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "номинальный битрейт (бит/с)" -#: gst/gsttaglist.c:253 +#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "minimum bitrate" msgstr "минимальный битрейт" -#: gst/gsttaglist.c:253 +#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "минимальный битрейт (бит/с)" -#: gst/gsttaglist.c:255 +#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "maximum bitrate" msgstr "максимальный битрейт" -#: gst/gsttaglist.c:255 +#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "максимальный битрейт (бит/с)" -#: gst/gsttaglist.c:258 +#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "encoder" msgstr "кодировщик" -#: gst/gsttaglist.c:258 +#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "кодировщик, используемый для кодирования потока" -#: gst/gsttaglist.c:261 +#: gst/gsttaglist.c:262 msgid "encoder version" msgstr "версия кодировщика" -#: gst/gsttaglist.c:262 +#: gst/gsttaglist.c:263 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока" -#: gst/gsttaglist.c:264 +#: gst/gsttaglist.c:265 msgid "serial" msgstr "серийный номер" -#: gst/gsttaglist.c:264 +#: gst/gsttaglist.c:265 msgid "serial number of track" msgstr "серийный номер дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:266 +#: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain track gain" msgstr "уровень ReplayGain для дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:266 +#: gst/gsttaglist.c:267 msgid "track gain in db" msgstr "уровень усиления дорожки в дБ" -#: gst/gsttaglist.c:268 +#: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain track peak" msgstr "пик ReplayGain для дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:268 +#: gst/gsttaglist.c:269 msgid "peak of the track" msgstr "пиковое значение сигнала для дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:270 +#: gst/gsttaglist.c:271 msgid "replaygain album gain" msgstr "уровень ReplayGain для альбома" -#: gst/gsttaglist.c:270 +#: gst/gsttaglist.c:271 msgid "album gain in db" msgstr "уровень усиления альбома в дБ" -#: gst/gsttaglist.c:272 +#: gst/gsttaglist.c:273 msgid "replaygain album peak" msgstr "пик ReplayGain для альбома" -#: gst/gsttaglist.c:272 +#: gst/gsttaglist.c:273 msgid "peak of the album" msgstr "пиковое значение сигнала для альбома" -#: gst/gsttaglist.c:274 +#: gst/gsttaglist.c:275 msgid "replaygain reference level" msgstr "эталонный уровень ReplayGain" -#: gst/gsttaglist.c:275 +#: gst/gsttaglist.c:276 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "эталонный уровень для корректировки громкости дорожки и альбома" -#: gst/gsttaglist.c:277 +#: gst/gsttaglist.c:278 msgid "language code" msgstr "код языка" -#: gst/gsttaglist.c:278 +#: gst/gsttaglist.c:279 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" msgstr "код языка для этого потока согласно ISO-639-1 или ISO-639-2" -#: gst/gsttaglist.c:281 +#: gst/gsttaglist.c:282 msgid "language name" msgstr "название языка" -#: gst/gsttaglist.c:282 +#: gst/gsttaglist.c:283 msgid "freeform name of the language this stream is in" msgstr "название языка в произвольном формате этого потока в" -#: gst/gsttaglist.c:284 +#: gst/gsttaglist.c:285 msgid "image" msgstr "изображение" -#: gst/gsttaglist.c:284 +#: gst/gsttaglist.c:285 msgid "image related to this stream" msgstr "изображение, связанное с этим потоком" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:288 +#: gst/gsttaglist.c:289 msgid "preview image" msgstr "изображение для предпросмотра" -#: gst/gsttaglist.c:288 +#: gst/gsttaglist.c:289 msgid "preview image related to this stream" msgstr "изображение для предпросмотра, связанное с этим потоком" -#: gst/gsttaglist.c:290 +#: gst/gsttaglist.c:291 msgid "attachment" msgstr "вложение" -#: gst/gsttaglist.c:290 +#: gst/gsttaglist.c:291 msgid "file attached to this stream" msgstr "файл, вложенный в этот поток" -#: gst/gsttaglist.c:293 +#: gst/gsttaglist.c:294 msgid "beats per minute" msgstr "ударов в минуту" -#: gst/gsttaglist.c:294 +#: gst/gsttaglist.c:295 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "число ударов в минуту для аудио" -#: gst/gsttaglist.c:296 +#: gst/gsttaglist.c:297 msgid "keywords" msgstr "ключевые слова" -#: gst/gsttaglist.c:296 +#: gst/gsttaglist.c:297 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "разделяемые запятыми ключевые слова, описывающие содержимое" -#: gst/gsttaglist.c:299 +#: gst/gsttaglist.c:300 msgid "geo location name" msgstr "геогр. местоположение" -#: gst/gsttaglist.c:300 +#: gst/gsttaglist.c:301 msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" @@ -813,11 +814,11 @@ "описательное название местности, в которой производилась запись или " "производство данных" -#: gst/gsttaglist.c:303 +#: gst/gsttaglist.c:304 msgid "geo location latitude" msgstr "геогр. широта" -#: gst/gsttaglist.c:304 +#: gst/gsttaglist.c:305 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -827,11 +828,11 @@ "производство данных, в градусах в системе координат WGS84 (0 на экваторе, " "отрицательные значения для южных широт)" -#: gst/gsttaglist.c:308 +#: gst/gsttaglist.c:309 msgid "geo location longitude" msgstr "геогр. долгота" -#: gst/gsttaglist.c:309 +#: gst/gsttaglist.c:310 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -841,11 +842,11 @@ "производство данных, в градусах в системе координат WGS84 (0 на Гринвичском " "меридиане, отрицательные значения для западных долгот)" -#: gst/gsttaglist.c:313 +#: gst/gsttaglist.c:314 msgid "geo location elevation" msgstr "геогр. высота" -#: gst/gsttaglist.c:314 +#: gst/gsttaglist.c:315 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -854,30 +855,30 @@ "производство данных, в метрах согласно системе координат WGS84 (0 на среднем " "уровне моря)" -#: gst/gsttaglist.c:317 +#: gst/gsttaglist.c:318 msgid "geo location country" msgstr "страна" -#: gst/gsttaglist.c:318 +#: gst/gsttaglist.c:319 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" "страна (на английском), в которой производилась запись или производство " "данных" -#: gst/gsttaglist.c:321 +#: gst/gsttaglist.c:322 msgid "geo location city" msgstr "город" -#: gst/gsttaglist.c:322 +#: gst/gsttaglist.c:323 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" "город (на английском), в котором производилась запись или производство данных" -#: gst/gsttaglist.c:325 +#: gst/gsttaglist.c:326 msgid "geo location sublocation" msgstr "доп. к местоположению" -#: gst/gsttaglist.c:326 +#: gst/gsttaglist.c:327 msgid "" "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" @@ -885,28 +886,28 @@ "место в городе, в котором производилась запись или производство данных " "(например, район)" -#: gst/gsttaglist.c:329 +#: gst/gsttaglist.c:330 msgid "geo location horizontal error" msgstr "ошибка в геогр. местоположении" -#: gst/gsttaglist.c:330 +#: gst/gsttaglist.c:331 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "ожидаемая ошибка определения геогр. местоположения (в метрах)" -#: gst/gsttaglist.c:333 +#: gst/gsttaglist.c:334 msgid "geo location movement speed" msgstr "скорость движения" -#: gst/gsttaglist.c:334 +#: gst/gsttaglist.c:335 msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "скорость движения устройства съёмки в при выполнении съёмки в м/c" -#: gst/gsttaglist.c:337 +#: gst/gsttaglist.c:338 msgid "geo location movement direction" msgstr "направление движения" -#: gst/gsttaglist.c:338 +#: gst/gsttaglist.c:339 msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " @@ -915,11 +916,11 @@ "направление движения устройства съёмки. Задаётся в градусах числом с " "плавающей точкой, 0 означает географический север и дальше по часовой стрелке" -#: gst/gsttaglist.c:343 +#: gst/gsttaglist.c:344 msgid "geo location capture direction" msgstr "направление съёмки" -#: gst/gsttaglist.c:344 +#: gst/gsttaglist.c:345 msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " @@ -929,61 +930,61 @@ "плавающей точкой, 0 означает географический север и дальше по часовой стрелке" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:350 +#: gst/gsttaglist.c:351 msgid "show name" msgstr "название передачи" -#: gst/gsttaglist.c:351 +#: gst/gsttaglist.c:352 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "Название тв/подкаста/передачи на носителе" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:356 +#: gst/gsttaglist.c:357 msgid "show sortname" msgstr "короткое название передачи" -#: gst/gsttaglist.c:357 +#: gst/gsttaglist.c:358 msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "Название тв/подкаста/передачи на носителе (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:360 +#: gst/gsttaglist.c:361 msgid "episode number" msgstr "номер эпизода" -#: gst/gsttaglist.c:361 +#: gst/gsttaglist.c:362 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "Номер эпизода в сезоне на носителе" -#: gst/gsttaglist.c:364 +#: gst/gsttaglist.c:365 msgid "season number" msgstr "номер сезона" -#: gst/gsttaglist.c:365 +#: gst/gsttaglist.c:366 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "Номер сезона на носителе" -#: gst/gsttaglist.c:368 +#: gst/gsttaglist.c:369 msgid "lyrics" msgstr "стихи" -#: gst/gsttaglist.c:368 +#: gst/gsttaglist.c:369 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "Стихи песен на носителе" -#: gst/gsttaglist.c:371 +#: gst/gsttaglist.c:372 msgid "composer sortname" msgstr "автор (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:372 +#: gst/gsttaglist.c:373 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "лицо/лица, ответственные за запись (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:374 +#: gst/gsttaglist.c:375 msgid "grouping" msgstr "группировка" -#: gst/gsttaglist.c:375 +#: gst/gsttaglist.c:376 msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" @@ -991,11 +992,11 @@ "Группы носителей с несколькими дорожками, например, различные части " "концерта. Это больше чем дорожка, но меньше чем альбом" -#: gst/gsttaglist.c:379 +#: gst/gsttaglist.c:380 msgid "user rating" msgstr "пользовательская оценка" -#: gst/gsttaglist.c:380 +#: gst/gsttaglist.c:381 msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" @@ -1003,99 +1004,100 @@ "Оценка, данная пользователем. Чем выше оценка, тем большему числу " "пользователей понравился носитель" -#: gst/gsttaglist.c:383 +#: gst/gsttaglist.c:384 msgid "device manufacturer" msgstr "производитель устройства" -#: gst/gsttaglist.c:384 +#: gst/gsttaglist.c:385 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "Производитель устройства, на котором создан носитель" -#: gst/gsttaglist.c:386 +#: gst/gsttaglist.c:387 msgid "device model" msgstr "модель устройства" -#: gst/gsttaglist.c:387 +#: gst/gsttaglist.c:388 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель" -#: gst/gsttaglist.c:389 +#: gst/gsttaglist.c:390 msgid "application name" msgstr "имя приложения" -#: gst/gsttaglist.c:390 +#: gst/gsttaglist.c:391 msgid "Application used to create the media" msgstr "Приложение с помощью которого создан носитель" -#: gst/gsttaglist.c:392 +#: gst/gsttaglist.c:393 msgid "application data" msgstr "данные приложения" -#: gst/gsttaglist.c:393 +#: gst/gsttaglist.c:394 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "Произвольные данные приложения для преобразования в данные носителя" -#: gst/gsttaglist.c:395 +#: gst/gsttaglist.c:396 msgid "image orientation" msgstr "ориентация изображения" -#: gst/gsttaglist.c:396 +#: gst/gsttaglist.c:397 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "Влияет на вращение или поворот изображения перед показом" -#: gst/gsttaglist.c:399 +#: gst/gsttaglist.c:400 msgid "publisher" msgstr "издатель" -#: gst/gsttaglist.c:400 +#: gst/gsttaglist.c:401 msgid "Name of the label or publisher" msgstr "Название студии или издателя" -#: gst/gsttaglist.c:403 +#: gst/gsttaglist.c:404 msgid "interpreted-by" msgstr "в обработке" -#: gst/gsttaglist.c:404 +#: gst/gsttaglist.c:405 msgid "" "Information about the people behind a remix and similar interpretations" msgstr "Информация о людях, которые сделали ремикс или подобные обработки" -#: gst/gsttaglist.c:408 +#: gst/gsttaglist.c:409 msgid "midi-base-note" msgstr "midi-base-note" -#: gst/gsttaglist.c:408 +#: gst/gsttaglist.c:409 msgid "Midi note number of the audio track." msgstr "Номер ноты midi на аудио дорожке." -#: gst/gsttaglist.c:411 +#: gst/gsttaglist.c:412 msgid "private-data" msgstr "private-data" -#: gst/gsttaglist.c:411 +#: gst/gsttaglist.c:412 msgid "Private data" msgstr "Частная информация" -#: gst/gsttaglist.c:451 +#. separator between two strings +#: gst/gsttaglist.c:452 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/gsturi.c:648 +#: gst/gsturi.c:649 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "Для протокола «%s» не найден URI обработчика" -#: gst/gsturi.c:823 +#: gst/gsturi.c:824 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "Схема URI «%s» не поддерживается" -#: gst/gstutils.c:2632 tools/gst-launch.c:325 +#: gst/gstutils.c:2677 tools/gst-launch.c:343 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n" -#: gst/gstutils.c:2634 tools/gst-launch.c:327 tools/gst-launch.c:697 +#: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:345 tools/gst-launch.c:707 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -1104,121 +1106,124 @@ "Дополнительная отладочная информация:\n" "%s\n" -#: gst/parse/grammar.y:216 +#. ****************************************************************************************** +#. *** helpers for pipeline-setup +#. ****************************************************************************************** +#: gst/parse/grammar.y.in:216 #, c-format msgid "link has no source [sink=%s@%p]" msgstr "соединение без источника [приёмник=%s@%p]" -#: gst/parse/grammar.y:221 +#: gst/parse/grammar.y.in:221 #, c-format msgid "link has no sink [source=%s@%p]" msgstr "соединение без приёмника [источник=%s@%p]" -#: gst/parse/grammar.y:413 +#: gst/parse/grammar.y.in:413 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "свойство «%s» не найдено для элемента «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:454 +#: gst/parse/grammar.y.in:454 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "не удалось установить свойство «%s» элемента «%s» в значение «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:507 +#: gst/parse/grammar.y.in:541 msgid "Delayed linking failed." msgstr "Ошибка при отложенной компоновке." -#: gst/parse/grammar.y:719 gst/parse/grammar.y:724 +#: gst/parse/grammar.y.in:753 gst/parse/grammar.y.in:758 #, c-format msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgstr "не удалось соединить %s и %s, %s не поддерживает возможности %s" -#: gst/parse/grammar.y:729 +#: gst/parse/grammar.y.in:763 #, c-format msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgstr "" "не удалось соединить %s и %s, ни один из них не поддерживает возможности %s" -#: gst/parse/grammar.y:733 +#: gst/parse/grammar.y.in:767 #, c-format msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgstr "не удалось соединить %s и %s с возможностями %s" -#: gst/parse/grammar.y:739 +#: gst/parse/grammar.y.in:773 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "не удалось соединить %s и %s" -#: gst/parse/grammar.y:816 +#: gst/parse/grammar.y.in:850 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "элемент «%s» не найден" -#: gst/parse/grammar.y:877 +#: gst/parse/grammar.y.in:914 #, c-format msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" msgstr "неожиданная ссылка «%s» — игнорируется" -#: gst/parse/grammar.y:883 +#: gst/parse/grammar.y.in:920 #, c-format msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" msgstr "неожиданная ссылка на контактное гнездо «%s» — игнорируется" -#: gst/parse/grammar.y:915 gst/parse/grammar.y:924 +#: gst/parse/grammar.y.in:952 gst/parse/grammar.y.in:961 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "не удалось обработать возможности «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:952 +#: gst/parse/grammar.y.in:989 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "нет элемента-приёмника для URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:971 +#: gst/parse/grammar.y.in:1008 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "нет элемента-источника для URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:1061 +#: gst/parse/grammar.y.in:1098 msgid "syntax error" msgstr "синтаксическая ошибка" -#: gst/parse/grammar.y:1084 +#: gst/parse/grammar.y.in:1121 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "указанный пустой контейнер «%s» недопустим" -#: gst/parse/grammar.y:1094 +#: gst/parse/grammar.y.in:1131 #, c-format msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" msgstr "не найден контейнер «%s», распаковка элементов" -#: gst/parse/grammar.y:1125 +#: gst/parse/grammar.y.in:1162 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "пустой конвейер недопустим" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1210 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1250 msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues." msgstr "Некорректно собранный конвейер, добавьте очереди." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3004 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3133 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Многое из буфера было отброшено." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3496 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3788 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Внутренняя проблема передачи данных." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4222 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2708 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4622 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2768 msgid "Internal data flow error." msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2638 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2698 msgid "Internal clock error." msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2666 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:848 -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1271 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2726 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:847 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1270 msgid "Failed to map buffer." msgstr "Ошибка при отображении (map) буфера." @@ -1242,74 +1247,74 @@ msgid "Filter caps change behaviour" msgstr "Фильтровать поведение изменения возможностей" -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:933 plugins/elements/gstqueue2.c:1792 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:932 plugins/elements/gstqueue2.c:1810 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Не задана временный (Temp) каталог." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:939 plugins/elements/gstqueue2.c:1798 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:938 plugins/elements/gstqueue2.c:1816 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Не удалось создать временный файл «%s»." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:947 plugins/elements/gstfilesrc.c:537 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1806 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:946 plugins/elements/gstfilesrc.c:541 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1824 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1280 plugins/elements/gstqueue2.c:2225 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1279 plugins/elements/gstqueue2.c:2262 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Ошибка записи загружаемого файла." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:404 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:466 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не указано имя файла для записи." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:410 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:472 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:422 plugins/elements/gstfilesink.c:426 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:484 plugins/elements/gstfilesink.c:488 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Ошибка закрытия файла «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:605 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:673 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Ошибка позиционирования в файле «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:613 plugins/elements/gstfilesink.c:620 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:793 plugins/elements/gstfilesink.c:848 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:681 plugins/elements/gstfilesink.c:688 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:941 plugins/elements/gstfilesink.c:1025 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Ошибка записи в файл «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:525 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:529 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Не указано имя файла для чтения." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:546 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:550 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Не удалось получить сведения для «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:552 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:556 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "«%s» является каталогом." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:558 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:562 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Файл «%s» является сокетом." -#: plugins/elements/gstidentity.c:722 +#: plugins/elements/gstidentity.c:794 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Сбой после итераций, согласно запросу." -#: plugins/elements/gstidentity.c:903 +#: plugins/elements/gstidentity.c:995 msgid "eos-after and error-after can't both be defined." msgstr "Нельзя указывать eos-after и error-after одновременно." @@ -1333,58 +1338,58 @@ msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "форсировать возможности без выполнения typefind" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:987 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1009 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:988 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1010 msgid "Stream doesn't contain enough data." msgstr "Поток содержит недостаточно данных." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1129 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1130 msgid "Stream contains no data." msgstr "Поток не содержит данных." -#: tools/gst-inspect.c:290 +#: tools/gst-inspect.c:297 #, c-format msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n" msgstr "%sРеализованные интерфейсы%s:\n" -#: tools/gst-inspect.c:400 +#: tools/gst-inspect.c:408 msgid "readable" msgstr "считываемый" -#: tools/gst-inspect.c:405 +#: tools/gst-inspect.c:413 msgid "writable" msgstr "записываемый" -#: tools/gst-inspect.c:410 +#: tools/gst-inspect.c:418 msgid "deprecated" msgstr "устаревший" -#: tools/gst-inspect.c:414 +#: tools/gst-inspect.c:422 msgid "controllable" msgstr "контролируемый" -#: tools/gst-inspect.c:420 +#: tools/gst-inspect.c:433 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "может быть равно состоянию NULL, READY, PAUSED или PLAYING" -#: tools/gst-inspect.c:423 +#: tools/gst-inspect.c:436 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "может быть равно только состоянию NULL, READY или PAUSED" -#: tools/gst-inspect.c:426 +#: tools/gst-inspect.c:439 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "может быть равно только состоянию NULL или READY" -#: tools/gst-inspect.c:1131 +#: tools/gst-inspect.c:1151 msgid "Blacklisted files:" msgstr "Файлы из чёрного списка:" -#: tools/gst-inspect.c:1143 tools/gst-inspect.c:1276 +#: tools/gst-inspect.c:1163 tools/gst-inspect.c:1296 #, c-format msgid "%sTotal count%s: %s" msgstr "%sОбщее количество%s: %s" -#: tools/gst-inspect.c:1145 +#: tools/gst-inspect.c:1165 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" @@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr[1] "%d файла в чёрном списке" msgstr[2] "%d файлов в чёрном списке" -#: tools/gst-inspect.c:1278 +#: tools/gst-inspect.c:1298 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr[1] "%d модуля" msgstr[2] "%d модулей" -#: tools/gst-inspect.c:1281 +#: tools/gst-inspect.c:1301 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" @@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr[1] "%d элемента в чёрном списке" msgstr[2] "%d элементов в чёрном списке" -#: tools/gst-inspect.c:1286 +#: tools/gst-inspect.c:1306 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -1416,15 +1421,15 @@ msgstr[1] "%d функции" msgstr[2] "%d функций" -#: tools/gst-inspect.c:1953 +#: tools/gst-inspect.c:1974 msgid "Print all elements" msgstr "Вывести все элементы" -#: tools/gst-inspect.c:1955 +#: tools/gst-inspect.c:1976 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Вывести файлы из чёрного списка" -#: tools/gst-inspect.c:1957 +#: tools/gst-inspect.c:1978 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" @@ -1436,22 +1441,22 @@ " Полезно для подключения внешних " "механизмов автоматической установки модулей" -#: tools/gst-inspect.c:1962 +#: tools/gst-inspect.c:1983 msgid "List the plugin contents" msgstr "Вывести содержимое модуля" -#: tools/gst-inspect.c:1964 +#: tools/gst-inspect.c:1985 msgid "" "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "list. (unordered)" msgstr "" "Список типов элементов (называемых klass), разделяемых «/» (без сортировки)." -#: tools/gst-inspect.c:1967 +#: tools/gst-inspect.c:1988 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "Проверьте, что указанный элемент или модуль существует" -#: tools/gst-inspect.c:1970 +#: tools/gst-inspect.c:1991 msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" @@ -1459,12 +1464,12 @@ "При проверке существования элемента или модуля также проверьте, чтобы его " "версия была не старее указанной" -#: tools/gst-inspect.c:1974 +#: tools/gst-inspect.c:1995 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" "Вывести поддерживаемые схемы URI для элементов, которые их используют" -#: tools/gst-inspect.c:1979 +#: tools/gst-inspect.c:2000 msgid "" "Disable colors in output. You can also achieve the same by " "setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value." @@ -1472,79 +1477,79 @@ "Отключить цветность в выводе. Также это можно сделать задав переменной " "окружения «GST_INSPECT_NO_COLORS» любое значение." -#: tools/gst-inspect.c:2135 +#: tools/gst-inspect.c:2166 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить файл модуля: «%s»\n" -#: tools/gst-inspect.c:2141 +#: tools/gst-inspect.c:2172 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Модуль или элемент «%s» не найден\n" -#: tools/gst-launch.c:252 +#: tools/gst-launch.c:270 msgid "Index statistics" msgstr "Индексная статистика" -#: tools/gst-launch.c:578 +#: tools/gst-launch.c:585 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "Получено сообщение #%u от элемента «%s» (%s): " -#: tools/gst-launch.c:582 +#: tools/gst-launch.c:589 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "Получено сообщение #%u от контактного гнезда «%s:%s» (%s): " -#: tools/gst-launch.c:586 +#: tools/gst-launch.c:593 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "Получено сообщение #%u от объекта «%s» (%s): " -#: tools/gst-launch.c:590 +#: tools/gst-launch.c:597 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "Получено сообщение #%u (%s): " -#: tools/gst-launch.c:622 +#: tools/gst-launch.c:628 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Получен маркер EOS («конец потока») от элемента «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:631 +#: tools/gst-launch.c:641 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден элементом «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:634 +#: tools/gst-launch.c:644 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден контактным гнездом «%s:%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:637 +#: tools/gst-launch.c:647 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден объектом «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:640 +#: tools/gst-launch.c:650 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "НАЙДЕН ТЕГ\n" -#: tools/gst-launch.c:655 +#: tools/gst-launch.c:665 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "НАЙДЕН TOC: найден элементом «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:658 +#: tools/gst-launch.c:668 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "НАЙДЕН TOC: найден объектом «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:661 +#: tools/gst-launch.c:671 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "НАЙДЕН TOC\n" -#: tools/gst-launch.c:678 +#: tools/gst-launch.c:688 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1553,7 +1558,7 @@ "ИНФОРМАЦИЯ:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:695 +#: tools/gst-launch.c:705 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от элемента %s: %s\n" @@ -1566,67 +1571,70 @@ msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "Время предпуска, ожидается завершение процесса…\n" -#: tools/gst-launch.c:746 +#: tools/gst-launch.c:747 msgid "buffering..." msgstr "буферизация…" -#: tools/gst-launch.c:757 +#: tools/gst-launch.c:764 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Буферизация завершена, конвейер переведён в состояние PLAYING…\n" -#: tools/gst-launch.c:765 +#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline. +#: tools/gst-launch.c:771 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Идёт буферизация, конвейер переведён в состояние PAUSED…\n" -#: tools/gst-launch.c:774 +#: tools/gst-launch.c:780 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Перераспределение латентности…\n" -#: tools/gst-launch.c:785 +#: tools/gst-launch.c:791 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Устанавливается состояние %s, запрошенное %s…\n" -#: tools/gst-launch.c:801 +#. this application message is posted when we caught an interrupt and +#. * we need to stop the pipeline. +#: tools/gst-launch.c:807 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Прерывание: Остановка конвейера…\n" -#: tools/gst-launch.c:830 +#: tools/gst-launch.c:851 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "Ход выполнения: (%s) %s\n" -#: tools/gst-launch.c:843 +#: tools/gst-launch.c:865 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "Элемент отсутствует: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:857 +#: tools/gst-launch.c:879 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "Получен контекст из элемента «%s»: %s=%s\n" -#: tools/gst-launch.c:991 +#: tools/gst-launch.c:1048 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Выводить теги (метаданные)" -#: tools/gst-launch.c:993 +#: tools/gst-launch.c:1050 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "Выводить TOC (главы и редакции)" -#: tools/gst-launch.c:995 +#: tools/gst-launch.c:1052 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах" -#: tools/gst-launch.c:997 +#: tools/gst-launch.c:1054 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Не выводить информацию о ходе выполнения" -#: tools/gst-launch.c:999 +#: tools/gst-launch.c:1056 msgid "Output messages" msgstr "Выводить сообщения" -#: tools/gst-launch.c:1001 +#: tools/gst-launch.c:1058 msgid "" "Do not output status information for the specified property if verbose " "output is enabled (can be used multiple times)" @@ -1634,41 +1642,41 @@ "Не выводить информацию о состоянии для указанного свойства, если включена " "детализация вывода (можно указывать несколько раз)" -#: tools/gst-launch.c:1003 +#: tools/gst-launch.c:1060 msgid "PROPERTY-NAME" msgstr "ИМЯ-СВОЙСТВА" -#: tools/gst-launch.c:1005 +#: tools/gst-launch.c:1062 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок" -#: tools/gst-launch.c:1007 +#: tools/gst-launch.c:1064 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Выдать EOS в источники перед закрытием конвейера" -#: tools/gst-launch.c:1010 +#: tools/gst-launch.c:1067 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "Собрать и вывести индексную статистику" -#: tools/gst-launch.c:1077 +#: tools/gst-launch.c:1146 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ОШИБКА: не удалось собрать конвейер: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:1081 +#: tools/gst-launch.c:1150 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ОШИБКА: не удалось собрать конвейер.\n" -#: tools/gst-launch.c:1085 +#: tools/gst-launch.c:1154 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ошибочный конвейер: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:1101 +#: tools/gst-launch.c:1171 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ОШИБКА: не найден элемент «pipeline».\n" -#: tools/gst-launch.c:1132 tools/gst-launch.c:1233 +#: tools/gst-launch.c:1203 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Установка конвейера в состояние PAUSED…\n" @@ -1676,31 +1684,31 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ОШИБКА: Конвейер не хочет становиться на паузу.\n" -#: tools/gst-launch.c:1142 +#: tools/gst-launch.c:1212 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Конвейер работает и не требует состояния PREROLL…\n" -#: tools/gst-launch.c:1146 +#: tools/gst-launch.c:1216 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Подготовка конвейера (PREROLL)…\n" -#: tools/gst-launch.c:1149 tools/gst-launch.c:1163 +#: tools/gst-launch.c:983 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет подготавливаться (PREROLL).\n" -#: tools/gst-launch.c:1156 +#: tools/gst-launch.c:726 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Конвейер подготовлен (PREROLLED)…\n" -#: tools/gst-launch.c:1169 +#: tools/gst-launch.c:553 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Установка конвейера в состояние PLAYING…\n" -#: tools/gst-launch.c:1176 +#: tools/gst-launch.c:559 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n" -#: tools/gst-launch.c:1195 +#: tools/gst-launch.c:818 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "Включён EOS при закрытии — Выдача EOS в конвейер\n" @@ -1708,23 +1716,23 @@ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "Включён EOS при закрытии — ожидание EOS после ошибки\n" -#: tools/gst-launch.c:1202 +#: tools/gst-launch.c:821 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Ожидание EOS…\n" -#: tools/gst-launch.c:1209 +#: tools/gst-launch.c:632 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "Получен EOS — остановка конвейера…\n" -#: tools/gst-launch.c:1213 +#: tools/gst-launch.c:813 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "Прерывание во время ожидания EOS — остановка конвейера…\n" -#: tools/gst-launch.c:1218 +#: tools/gst-launch.c:985 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Во время ожидания EOS произошла ошибка\n" -#: tools/gst-launch.c:1229 +#: tools/gst-launch.c:1260 msgid "Execution ended after %" msgstr "Выполнение окончено после %" @@ -1732,10 +1740,10 @@ msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Установка конвейера в состояние READY…\n" -#: tools/gst-launch.c:1257 +#: tools/gst-launch.c:1277 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Установка конвейера в состояние NULL…\n" -#: tools/gst-launch.c:1261 +#: tools/gst-launch.c:1290 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Освобождение конвейера…\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -486,20 +486,20 @@ msgstr "Не удается создать формат пикселя GL" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Невозможно создать контекст GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Нет доступной реализации GL" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr[1] "Открывается %d элемента" msgstr[2] "Открывается %d элементов" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Отсутствуют доступные конфигурации для данного формата пикселя RGBA" @@ -1242,8 +1242,8 @@ "клавишу мыши и выберите «Сохранить цвет здесь»" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1536,54 +1536,54 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:700 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" msgstr "_Благодарности" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:708 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" msgstr "_Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1001 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" msgstr "Не удалось показать ссылку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 #| msgid "C_reate" msgid "Created by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Documented by" msgstr "Документация" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 msgid "Artwork by" msgstr "Графический дизайн" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1673,39 +1673,39 @@ msgid "Other application…" msgstr "Другое приложение…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Выбрать приложение" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Открывается «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Не найдены приложения для «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Открывает файлы «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Не найдено приложение для файлов «%s»" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 #| msgid "Forget password _immediately" msgid "Forget association" msgstr "Забыть ассоциацию" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Другие приложения" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -2240,56 +2240,56 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Поля страницы" -#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 +#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 +#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставить _Emoji" -#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755 +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 #| msgid "Select _All" msgid "Select all" msgstr "Выделить все" -#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758 +#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 #| msgid "Cu_t" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761 +#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 #| msgid "_Copy" msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764 +#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 #| msgid "_Paste" msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: gtk/gtkentry.c:10879 +#: gtk/gtkentry.c:10880 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Включён режим Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:11157 +#: gtk/gtkentry.c:11158 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставить Emoji" @@ -2316,13 +2316,13 @@ msgstr "_Имя" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1682 +#: gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Save" msgid "_Save" @@ -2341,359 +2341,359 @@ msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не удалось создать папку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Используйте более короткое имя." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "You may only select folders" msgstr "Можно выбирать только папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "Invalid file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 #| msgid "The folder could not be created" msgid "The file could not be deleted" msgstr "Файл не может быть удалён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 #| msgid "The folder could not be created" msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Папка с таким именем уже существует" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл с таким именем уже существует" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 #| msgid "The folder could not be created" msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Папка не может быть названа «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Файл не может быть назван «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 #| msgid "The folder could not be created" msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Папка не может быть названа «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Файл не может быть назван «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Имена папок не могут содержать символ «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Имена файлов не могут содержать символ «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 #| msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Имена папок не должны начинаться с пробела" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Имена файлов не должны начинаться с пробела" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 #| msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Имена папок не должны заканчиваться пробелом" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Имена файлов не должны заканчиваться пробелом" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Папки, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Файлы, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 #| msgid "The folder could not be created" msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файл не может быть переименован" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 msgid "Could not select file" msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "_Visit File" msgstr "_Перейти к файлу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Открыть в файловом менеджере" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Copy Location" msgstr "Копировать _адрес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 #| msgid "Rename…" msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Move to Trash" msgstr "П_ереместить в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показывать _размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show T_ype Column" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show _Time" msgstr "Показывать _время" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Помещать _папки перед файлами" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Searching in %s" msgstr "Поиск в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 #| msgid "Search" msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 #| msgid "Enter Location" msgid "Enter location" msgstr "Введите расположение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 #| msgid "Enter Location" msgid "Enter location or URL" msgstr "Введите расположение или URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 #| msgid "%-I:%M %P" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 #| msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b. %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Program" msgstr "Приложение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "У вас нет доступа к указанной папке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703 #| msgid "Accessible role" msgid "Accessed" msgstr "Доступ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" @@ -2992,68 +2992,68 @@ msgid "Co_nnect" msgstr "_Подключиться" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" msgstr "Подключиться как" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" msgstr "Подключиться _анонимно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:689 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Зарегистрированный пользователь" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "_Имя пользователя" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:736 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: gtk/gtkmountoperation.c:758 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Забыть пароль немедленно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:768 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса" -#: gtk/gtkmountoperation.c:778 +#: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" msgstr "Запомнить _навсегда" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 msgid "Unable to end process" msgstr "Не удаётся завершить процесс" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 msgid "_End Process" msgstr "_Завершить процесс" @@ -3315,12 +3315,12 @@ msgstr "Не удалось опросить «%s» об изменении носителей" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacesview.c:1706 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1703 +#: gtk/gtkplacesview.c:1717 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом _окне" @@ -3339,11 +3339,11 @@ msgid "Rename…" msgstr "Переименовать…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Mount" msgstr "_Монтировать" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 msgid "_Unmount" msgstr "_Размонтировать" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Сетевые местоположения не найдены" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 #| msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access location" msgstr "Не удалось получить доступ к местоположению" @@ -3381,68 +3381,68 @@ msgstr "_Подключиться" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1370 +#: gtk/gtkplacesview.c:1384 #| msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Не удалось размонтировать том" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1471 +#: gtk/gtkplacesview.c:1485 #| msgid "Cancel" msgid "Cance_l" msgstr "О_тменить" -#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1648 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Протокол передачи файлов FTP" -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// или ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Network File System" msgstr "Протокол сетевого доступа NFS" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Samba" msgstr "Протокол сетевого доступа SMB" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Протокол передачи файлов SSH" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// или ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// или davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacesview.c:1741 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect" msgstr "_Отключиться" -#: gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacesview.c:1751 #| msgid "Co_nnect" msgid "_Connect" msgstr "_Подключиться" -#: gtk/gtkplacesview.c:1878 +#: gtk/gtkplacesview.c:1892 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Не удалось подключиться к удалённому местоположение на сервере" @@ -3450,11 +3450,11 @@ # другие места: # - на этом компьютере # - в сети -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 msgid "Networks" msgstr "В сети" -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 #| msgid "Computer" msgid "On This Computer" msgstr "На этом компьютере" @@ -3578,63 +3578,63 @@ msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 msgid "Printer offline" msgstr "Принтер отключён" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Out of paper" msgstr "Нет бумаги" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Need user intervention" msgstr "Необходимо вмешательство пользователя" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 msgid "Custom size" msgstr "Пользовательский размер" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 msgid "No printer found" msgstr "Принтеры не найдены" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Неверный аргумент для CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Ошибка от StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 msgid "Not enough free memory" msgstr "Недостаточно свободной памяти" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказанная ошибка" @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgid "Multipress" msgstr "Мультипресс" -#: modules/input/imquartz.c:61 +#: modules/input/imquartz.c:69 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" msgstr "Mac OS X Quartz" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -1145,11 +1145,11 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1157,101 +1157,101 @@ "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:361 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "The license of the program" msgstr "Лицензия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "License Type" msgstr "Тип лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "The license type of the program" msgstr "Тип лицензии программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Translator credits" msgstr "Благодарности переводчикам" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Logo" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1259,19 +1259,19 @@ "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Wrap license" msgstr "Перенос лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:578 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" @@ -1332,7 +1332,7 @@ "относительно начала, конца, или элемента-родителя" #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1758 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Позиция" @@ -1413,11 +1413,11 @@ msgstr "" "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "Флаги" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2322 +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" @@ -4032,31 +4032,31 @@ "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " "пользователю создавать новые папки." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 #| msgid "Accepts tab" msgid "Accept label" msgstr "Значок принятия" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 #| msgid "The role of this button" msgid "The label on the accept button" msgstr "Значок на кнопке принятия" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 #| msgid "Tab label" msgid "Cancel label" msgstr "Значок отмены" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 #| msgid "The role of this button" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Значок на кнопке отмены" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 msgid "Search mode" msgstr "Режим поиска" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 #| msgid "Subitle" msgid "Subtitle" @@ -4430,12 +4430,12 @@ msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Показывать ли декорации окна" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 #| msgid "Decorated button layout" msgid "Decoration Layout" msgstr "Расположение декораций" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 #| msgid "Whether to show window decorations" msgid "The layout for window decorations" msgstr "Расположение декораций окна" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1773 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Modal" msgstr "Модальное" @@ -5755,11 +5755,11 @@ msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 msgid "Open Flags" msgstr "Флаги открытия" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5813,7 +5813,7 @@ "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода " "адреса" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" @@ -5856,21 +5856,21 @@ "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих " "окон, которые не являются меню" -#: gtk/gtkplacesview.c:2329 +#: gtk/gtkplacesview.c:2343 #| msgid "Heading" msgid "Loading" msgstr "Загружается" -#: gtk/gtkplacesview.c:2330 +#: gtk/gtkplacesview.c:2344 #| msgid "Whether the widget should show all applications" msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения" -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +#: gtk/gtkplacesview.c:2350 msgid "Fetching networks" msgstr "Получение данных сетей" -#: gtk/gtkplacesview.c:2337 +#: gtk/gtkplacesview.c:2351 #| msgid "Whether the switch is on or off" msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей" @@ -5950,44 +5950,44 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 +#: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Relative to" msgstr "Относительно" -#: gtk/gtkpopover.c:1731 +#: gtk/gtkpopover.c:1740 #| msgid "Window the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно" -#: gtk/gtkpopover.c:1744 +#: gtk/gtkpopover.c:1753 msgid "Pointing to" msgstr "Указывает на" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#: gtk/gtkpopover.c:1768 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" -#: gtk/gtkpopover.c:1774 +#: gtk/gtkpopover.c:1783 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным" -#: gtk/gtkpopover.c:1791 +#: gtk/gtkpopover.c:1800 msgid "Transitions enabled" msgstr "Переходы включены" -#: gtk/gtkpopover.c:1792 +#: gtk/gtkpopover.c:1801 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»." -#: gtk/gtkpopover.c:1805 +#: gtk/gtkpopover.c:1814 msgid "Constraint" msgstr "Ограничение" -#: gtk/gtkpopover.c:1806 +#: gtk/gtkpopover.c:1815 #| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ограничение положения виджета popover" @@ -6967,11 +6967,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6979,11 +6979,11 @@ "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в миллисекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6991,35 +6991,35 @@ "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " "двойным щелчком (в пикселах)" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:418 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -7027,155 +7027,155 @@ "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of theme to load" msgstr "Название темы для загрузки" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:485 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Имя темы запасных значков" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Key Theme Name" msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:545 #| msgid "The default font options for the screen" msgid "The default font family and size to use" msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размеры значков" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули GTK" -#: gtk/gtksettings.c:569 +#: gtk/gtksettings.c:579 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Список доступных модулей GTK" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Antialias" msgstr "Сглаживание через Xft" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hinting" msgstr "Хинтовать через Xft" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стиль хинтования" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft RGBA" msgstr "Субпиксельное сглаживание" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Xft DPI" msgstr "Разрешение" -#: gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Cursor theme name" msgstr "Имя темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер темы курсоров" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативный порядок кнопок" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" -#: gtk/gtksettings.c:665 +#: gtk/gtksettings.c:675 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -7183,11 +7183,11 @@ "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:689 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -7195,11 +7195,11 @@ "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для изменения методов ввода" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:703 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -7207,247 +7207,247 @@ "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для вставки управляющих символов" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Start timeout" msgstr "Первоначальная задержка" -#: gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" -#: gtk/gtksettings.c:721 +#: gtk/gtksettings.c:731 msgid "Repeat timeout" msgstr "Задержка повтора" -#: gtk/gtksettings.c:722 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Expand timeout" msgstr "Задержка расширения" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включить ли повсюду анимацию." -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " "элементов экрана" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Задержка подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Задержка просмотра" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:866 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Задержка режима обзора" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " "стрелок" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перемещение зациклено" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Error Bell" msgstr "Сигнал об ошибке" -#: gtk/gtksettings.c:944 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " "будут порождать звуковой сигнал" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Color Hash" msgstr "Набор цветов" -#: gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." -#: gtk/gtksettings.c:979 +#: gtk/gtksettings.c:989 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" -#: gtk/gtksettings.c:980 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:1007 msgid "Default print backend" msgstr "Система печати по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: gtk/gtksettings.c:1008 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включить подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включить комбинации клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:1059 +#: gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Number of recently used files" msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Default IM module" msgstr "Модуль IM по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:1100 +#: gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" -#: gtk/gtksettings.c:1119 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1129 +#: gtk/gtksettings.c:1139 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Тема звуков" -#: gtk/gtksettings.c:1152 +#: gtk/gtksettings.c:1162 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковая реакция на действия" -#: gtk/gtksettings.c:1175 +#: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включить звуки событий" -#: gtk/gtksettings.c:1197 +#: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Проигрывать ли звуки событий" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включить всплывающие подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:1215 +#: gtk/gtksettings.c:1225 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: gtk/gtksettings.c:1231 +#: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков панели инструментов" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1258 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Автоматическая мнемоника" -#: gtk/gtksettings.c:1268 +#: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7455,21 +7455,21 @@ "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " "когда пользователь нажимает мнемонический активатор." -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" -#: gtk/gtksettings.c:1291 +#: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1319 #| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "Видимый фокус" -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7477,61 +7477,61 @@ "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " "использовать клавиатуру." -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" -#: gtk/gtksettings.c:1337 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" msgstr "Показывать изображения на кнопках" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1369 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" -#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 +#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Select on focus" msgstr "Выделять при фокусировании" -#: gtk/gtksettings.c:1368 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -#: gtk/gtksettings.c:1385 +#: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Задержка подсказки в пароле" -#: gtk/gtksettings.c:1386 +#: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" -#: gtk/gtksettings.c:1406 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Show menu images" msgstr "Показывать изображения в меню" -#: gtk/gtksettings.c:1407 +#: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Показывать ли в меню изображения" -#: gtk/gtksettings.c:1422 +#: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" -#: gtk/gtksettings.c:1423 +#: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" -#: gtk/gtksettings.c:1442 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Положение прокручиваемого окна" -#: gtk/gtksettings.c:1443 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7539,32 +7539,32 @@ "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " "его расположение задано положением окна прокрутки." -#: gtk/gtksettings.c:1459 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:1460 +#: gtk/gtksettings.c:1470 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю" -#: gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " "меню, чтобы было отображено подменю" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7572,41 +7572,41 @@ "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -#: gtk/gtksettings.c:1503 +#: gtk/gtksettings.c:1513 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" -#: gtk/gtksettings.c:1518 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: gtk/gtksettings.c:1519 +#: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: gtk/gtksettings.c:1535 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" -#: gtk/gtksettings.c:1552 +#: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" -#: gtk/gtksettings.c:1561 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" -#: gtk/gtksettings.c:1562 +#: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7614,11 +7614,11 @@ "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." -#: gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" -#: gtk/gtksettings.c:1572 +#: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7626,11 +7626,11 @@ "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." -#: gtk/gtksettings.c:1581 +#: gtk/gtksettings.c:1591 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»" -#: gtk/gtksettings.c:1582 +#: gtk/gtksettings.c:1592 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7638,35 +7638,35 @@ "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало " "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое." -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:1646 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1637 +#: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1655 +#: gtk/gtksettings.c:1665 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1656 +#: gtk/gtksettings.c:1666 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1675 +#: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1697 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка" -#: gtk/gtksettings.c:1698 +#: gtk/gtksettings.c:1708 #| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " @@ -7675,11 +7675,11 @@ "Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка " "вместо области действий." -#: gtk/gtksettings.c:1714 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Enable primary paste" msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена" -#: gtk/gtksettings.c:1715 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7687,19 +7687,19 @@ "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " "буфера обмена в текущее положение курсора." -#: gtk/gtksettings.c:1731 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Запоминать последние файлы" -#: gtk/gtksettings.c:1732 +#: gtk/gtksettings.c:1742 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы" -#: gtk/gtksettings.c:1747 +#: gtk/gtksettings.c:1757 msgid "Long press time" msgstr "Время длительного нажатия" -#: gtk/gtksettings.c:1748 +#: gtk/gtksettings.c:1758 #| msgid "" #| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " #| "double click (in milliseconds)" @@ -7709,12 +7709,12 @@ "Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в " "миллисекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 +#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 #| msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Определяет отображение курсора в тексте" -#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 +#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section @@ -231,12 +231,13 @@ #. (itstool) path: toml.lang/language@_section #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section +#. (itstool) path: yara.lang/language@_section #: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24 #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18 #: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 #: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 #: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 -#: yacc.lang:23 yaml.lang:21 +#: yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 msgid "Other" msgstr "Другое" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -24,15 +24,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704 +#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования" -#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3052 +#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044 #: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 #| msgid "Couldn't get stream file descriptor" @@ -52,7 +52,7 @@ #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3315 +#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Не удалось найти точку монтирования" @@ -86,54 +86,57 @@ #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2360 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2782 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2792 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2887 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2896 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3469 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3530 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3553 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6197 daemon/gvfsbackendsftp.c:6223 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6231 daemon/gvfsbackendsftp.c:6718 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6788 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -147,7 +150,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815 msgid "End of stream" msgstr "Конец потока" @@ -473,11 +476,11 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 #, c-format @@ -487,12 +490,12 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6043 msgid "File is directory" msgstr "Файл является каталогом" @@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "Файл назначения открыт" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 msgid "Directory not empty" msgstr "Каталог не пустой" @@ -537,16 +540,16 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2910 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3558 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 msgid "Target file already exists" @@ -638,8 +641,8 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 #| msgid "Directory doesn't exist" msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Каталог не существует" @@ -662,7 +665,7 @@ msgstr "Файл не был открыт для чтения" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 msgid "Invalid mount spec" @@ -816,8 +819,8 @@ "устройстве и нажмите «Попытаться снова»." #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3281 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 #| msgid "Can't open directory" @@ -826,7 +829,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 msgid "Backups not supported" msgstr "Резервные копии не поддерживаются" @@ -880,23 +883,23 @@ msgstr "Служба Apple Filing Protocol" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2847 #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Не удалось скопировать каталог поверх каталога" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2874 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2922 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Не удалось скопировать каталог рекурсивно" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 #| msgid "Can't move directory over directory" @@ -908,7 +911,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Не удалось создать временный файл (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 msgid "The file was externally modified" @@ -975,7 +978,7 @@ #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2855 #| msgid "Can't copy file over directory" msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "Не удалось скопировать файл поверх каталога" @@ -992,7 +995,7 @@ msgid "File exists" msgstr "Файл существует" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 msgid "Target file exists" msgstr "Файл назначения уже существует" @@ -1147,7 +1150,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "%s на %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1165,55 +1168,55 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неожиданный ответ от сервера" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398 msgid "Response invalid" msgstr "Неверный ответ" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 msgid "WebDAV share" msgstr "Ресурс WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1590 daemon/gvfsbackendftp.c:533 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введите пароль для %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1593 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Введите пароль прокси-сервера" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не является ресурсом WebDAV" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 #| msgid "Could not find enclosing mount" msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Не удалось найти родительский каталог" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432 msgid "Could not create request" msgstr "Не удалось создать запрос" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946 #| msgid "Can't move over directory" msgid "Can’t move over directory" msgstr "Не удалось переместить поверх каталога" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Длина файла изменилась во время передачи" @@ -1257,19 +1260,19 @@ #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088 msgid "Error moving file/folder" -msgstr "" +msgstr "Ошибка перемещения файла или папки" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3303 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "Ошибка получения данных из файла" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3667 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Целевой файл не является обычным файлом" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 @@ -1289,25 +1292,25 @@ #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5602 daemon/gvfsbackendsftp.c:5639 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5757 daemon/gvfsbackendsftp.c:5843 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 daemon/gvfsbackendsftp.c:5970 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5974 daemon/gvfsbackendsftp.c:6091 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6095 daemon/gvfsbackendsftp.c:6346 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6569 daemon/gvfsbackendsftp.c:6586 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6724 daemon/gvfsbackendsftp.c:6752 msgid "Invalid reply received" msgstr "Получен неверный ответ" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294 msgid "File is not a regular file" msgstr "Файл не является обычным файлом" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3659 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "Целевой файл является каталогом" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "Ошибка записи в файл" @@ -1385,15 +1388,15 @@ msgid "No camera specified" msgstr "Камера не определена" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3291 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299 msgid "Error creating file object" msgstr "Ошибка создания объекта файла" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330 msgid "Error getting file" msgstr "Ошибка получения файла" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388 #, c-format #| msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgid "Malformed icon identifier “%s”" @@ -1448,7 +1451,7 @@ msgid "Error deleting directory" msgstr "Ошибка удаления каталога" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 msgid "Error deleting file" msgstr "Ошибка удаления файла" @@ -1562,21 +1565,21 @@ msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Не удалось создать каталог в данном каталоге" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 #| msgid "Can't write to directory" msgid "Cannot write to this location" msgstr "Не удалось выполнить запись в данном каталоге" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 #, c-format #| msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgid "No thumbnail for entity “%s”" @@ -1614,7 +1617,7 @@ #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5998 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -1628,7 +1631,7 @@ #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:689 daemon/gvfsbackendrecent.c:810 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814 msgid "Recent" msgstr "Недавние файлы" @@ -2036,7 +2039,7 @@ #: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152 #: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125 msgid "Filesystem is read-only" -msgstr "" +msgstr "Файловая система в режиме только для чтения" #: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" @@ -2060,7 +2063,7 @@ "Отключение %s\n" "Подождите" -#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:376 +#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Replace old daemon." msgstr "Заменить старую службу." @@ -2073,7 +2076,7 @@ msgid "Enable debug output." msgstr "Включить вывод отладочной информации." -#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:377 +#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Show program version." msgstr "Показать версия программы." @@ -2087,12 +2090,12 @@ #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:403 +#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:405 +#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:488 #, c-format #| msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try “%s --help” for more information." @@ -2133,34 +2136,34 @@ msgid "Authentication is required to perform file operations" msgstr "Требуется аутентификация для выполнения операций с файлами" -#: metadata/meta-daemon.c:170 metadata/meta-daemon.c:246 -#: metadata/meta-daemon.c:282 +#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326 +#: metadata/meta-daemon.c:363 #, c-format #| msgid "Can't find metadata file %s" msgid "Can’t find metadata file %s" msgstr "Невозможно найти файл метаданных %s" -#: metadata/meta-daemon.c:188 metadata/meta-daemon.c:200 +#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Невозможно установить ключ метаданных" -#: metadata/meta-daemon.c:210 +#: metadata/meta-daemon.c:289 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Невозможно отключить ключ метаданных" -#: metadata/meta-daemon.c:256 +#: metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Невозможно удалить ключи метаданных" -#: metadata/meta-daemon.c:293 +#: metadata/meta-daemon.c:374 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Невозможно переместить ключи метаданных" -#: metadata/meta-daemon.c:387 +#: metadata/meta-daemon.c:470 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Служба метаданных GVFS" -#: metadata/meta-daemon.c:390 +#: metadata/meta-daemon.c:473 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Служба метаданных для GVFS" @@ -2292,7 +2295,7 @@ #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 #, c-format msgid "%s Possibly Encrypted" -msgstr "" +msgstr "%s возможно используется шифрование" # Том #. Translators: This is used for encrypted volumes. diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Использовать свой шрифт для языковой панели" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 msgid "Custom font" msgstr "Свой шрифт" @@ -283,100 +283,102 @@ msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Свой шрифт для языковой панели" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:173 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:174 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:178 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:179 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" -msgstr "" +msgstr "Сочетание клавиш для включения или выключения режима ввода эмодзи" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:184 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 msgid "Default language for emoji dictionary" -msgstr "" +msgstr "Язык для словаря эмодзи по умолчанию" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:189 msgid "" "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" msgstr "" +"Укажите язык словарей эмодзи по умолчанию. Значение $lang применяется к " +"/usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" -msgstr "" +msgstr "избранный список эмодзи в окне эмодзи" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:194 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 msgid "" "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " "characters." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:199 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:204 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 msgid "" "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " "the exact match or not." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 msgid "Match emoji annotations with the specified length" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:209 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 msgid "" "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " "characters instead of the exact match." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:214 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 msgid "" "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 msgid "Load the emoji data at the time of startup" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:219 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 msgid "" "Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " "needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " "the beginning if false." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 msgid "Load the Unicode data at the time of startup" -msgstr "" +msgstr "Загружать данные Юникода во время запуска" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:224 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 msgid "" "Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " "needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " @@ -398,7 +400,7 @@ #: setup/emojilang.py:67 msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Выберите язык" #: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 #: setup/main.py:560 @@ -413,11 +415,11 @@ msgid "More…" msgstr "Ещё..." -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1378 ui/gtk3/panel.vala:1138 +#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1184 msgid "About" msgstr "О программе" -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1401 +#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -784,7 +786,7 @@ msgid "Global input method settings" msgstr "Настройки глобального метода ввода" -#: setup/setup.ui:1298 +#: setup/setup.ui:1347 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -2290,665 +2292,665 @@ #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 +#: src/ibusunicodegen.h:857 msgid "Old Sogdian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 +#: src/ibusunicodegen.h:861 msgid "Sogdian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 +#: src/ibusunicodegen.h:869 msgid "Elymaic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 +#: src/ibusunicodegen.h:873 msgid "Brahmi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 +#: src/ibusunicodegen.h:877 msgid "Kaithi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 +#: src/ibusunicodegen.h:881 msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 +#: src/ibusunicodegen.h:885 msgid "Chakma" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 +#: src/ibusunicodegen.h:889 msgid "Mahajani" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 +#: src/ibusunicodegen.h:893 msgid "Sharada" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 +#: src/ibusunicodegen.h:897 msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 +#: src/ibusunicodegen.h:901 msgid "Khojki" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 +#: src/ibusunicodegen.h:905 msgid "Multani" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 +#: src/ibusunicodegen.h:909 msgid "Khudawadi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 +#: src/ibusunicodegen.h:913 msgid "Grantha" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 +#: src/ibusunicodegen.h:917 msgid "Newa" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 +#: src/ibusunicodegen.h:921 msgid "Tirhuta" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 +#: src/ibusunicodegen.h:925 msgid "Siddham" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 +#: src/ibusunicodegen.h:929 msgid "Modi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 +#: src/ibusunicodegen.h:933 msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 +#: src/ibusunicodegen.h:937 msgid "Takri" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 +#: src/ibusunicodegen.h:941 msgid "Ahom" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 +#: src/ibusunicodegen.h:945 msgid "Dogra" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 +#: src/ibusunicodegen.h:949 msgid "Warang Citi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 +#: src/ibusunicodegen.h:957 msgid "Nandinagari" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 +#: src/ibusunicodegen.h:961 msgid "Zanabazar Square" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 +#: src/ibusunicodegen.h:965 msgid "Soyombo" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 +#: src/ibusunicodegen.h:969 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 +#: src/ibusunicodegen.h:973 msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 +#: src/ibusunicodegen.h:977 msgid "Marchen" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 +#: src/ibusunicodegen.h:981 msgid "Masaram Gondi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 +#: src/ibusunicodegen.h:985 msgid "Gunjala Gondi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 +#: src/ibusunicodegen.h:989 msgid "Makasar" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 +#: src/ibusunicodegen.h:997 msgid "Tamil Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 +#: src/ibusunicodegen.h:1001 msgid "Cuneiform" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 +#: src/ibusunicodegen.h:1005 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 +#: src/ibusunicodegen.h:1009 msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 +#: src/ibusunicodegen.h:1013 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 +#: src/ibusunicodegen.h:1017 msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 +#: src/ibusunicodegen.h:1021 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 +#: src/ibusunicodegen.h:1025 msgid "Bamum Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 +#: src/ibusunicodegen.h:1029 msgid "Mro" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 +#: src/ibusunicodegen.h:1033 msgid "Bassa Vah" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 +#: src/ibusunicodegen.h:1037 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 +#: src/ibusunicodegen.h:1041 msgid "Medefaidrin" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 +#: src/ibusunicodegen.h:1045 msgid "Miao" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 +#: src/ibusunicodegen.h:1049 msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Идеографические символы и знаки препинания" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 +#: src/ibusunicodegen.h:1053 msgid "Tangut" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 +#: src/ibusunicodegen.h:1057 msgid "Tangut Components" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 +#: src/ibusunicodegen.h:1069 msgid "Kana Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 +#: src/ibusunicodegen.h:1073 msgid "Kana Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 +#: src/ibusunicodegen.h:1077 msgid "Small Kana Extension" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 +#: src/ibusunicodegen.h:1081 msgid "Nushu" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 +#: src/ibusunicodegen.h:1085 msgid "Duployan" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 +#: src/ibusunicodegen.h:1089 msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 +#: src/ibusunicodegen.h:1093 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 +#: src/ibusunicodegen.h:1097 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 +#: src/ibusunicodegen.h:1101 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 +#: src/ibusunicodegen.h:1105 msgid "Mayan Numerals" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 +#: src/ibusunicodegen.h:1109 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 +#: src/ibusunicodegen.h:1113 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 +#: src/ibusunicodegen.h:1117 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 +#: src/ibusunicodegen.h:1121 msgid "Sutton SignWriting" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 +#: src/ibusunicodegen.h:1125 msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 +#: src/ibusunicodegen.h:1129 msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 +#: src/ibusunicodegen.h:1133 msgid "Wancho" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 +#: src/ibusunicodegen.h:1137 msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 +#: src/ibusunicodegen.h:1141 msgid "Adlam" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 +#: src/ibusunicodegen.h:1145 msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 +#: src/ibusunicodegen.h:1149 msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 +#: src/ibusunicodegen.h:1153 msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" +msgstr "Арабские математические алфавитные символы" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 +#: src/ibusunicodegen.h:1157 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 +#: src/ibusunicodegen.h:1161 msgid "Domino Tiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 +#: src/ibusunicodegen.h:1165 msgid "Playing Cards" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 +#: src/ibusunicodegen.h:1169 msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 +#: src/ibusunicodegen.h:1173 msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 +#: src/ibusunicodegen.h:1177 msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "" +msgstr "Различные символы и пиктограммы" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 +#: src/ibusunicodegen.h:1181 msgid "Emoticons" -msgstr "" +msgstr "Эмотиконы" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 +#: src/ibusunicodegen.h:1185 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 +#: src/ibusunicodegen.h:1189 msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 +#: src/ibusunicodegen.h:1193 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 +#: src/ibusunicodegen.h:1197 msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 +#: src/ibusunicodegen.h:1201 msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 +#: src/ibusunicodegen.h:1205 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 +#: src/ibusunicodegen.h:1209 msgid "Chess Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 +#: src/ibusunicodegen.h:1213 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 +#: src/ibusunicodegen.h:1221 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 +#: src/ibusunicodegen.h:1225 msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 +#: src/ibusunicodegen.h:1229 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 +#: src/ibusunicodegen.h:1233 msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 +#: src/ibusunicodegen.h:1237 msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 +#: src/ibusunicodegen.h:1241 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 +#: src/ibusunicodegen.h:1249 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Метки" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 +#: src/ibusunicodegen.h:1253 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 +#: src/ibusunicodegen.h:1257 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 +#: src/ibusunicodegen.h:1261 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" @@ -3083,11 +3085,11 @@ #: ui/gtk3/emojier.vala:233 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Избранное" #: ui/gtk3/emojier.vala:234 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Другие" #: ui/gtk3/emojier.vala:235 msgid "Open Unicode choice" @@ -3107,15 +3109,15 @@ #: ui/gtk3/emojier.vala:1111 msgid "Show emoji variants" -msgstr "" +msgstr "Показать варианты эмодзи" #: ui/gtk3/emojier.vala:1112 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: ui/gtk3/emojier.vala:1118 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: ui/gtk3/emojier.vala:1129 msgid "Click to view a warning message" @@ -3151,7 +3153,7 @@ #: ui/gtk3/emojier.vala:1642 #, c-format msgid "Name: %s" -msgstr "" +msgstr "Имя: %s" #: ui/gtk3/emojier.vala:1650 #, c-format @@ -3159,9 +3161,9 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:2140 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1123 +#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1169 msgid "Emoji Choice" -msgstr "" +msgstr "Выбор эмодзи" #: ui/gtk3/emojier.vala:2142 msgid "Unicode Choice" @@ -3176,11 +3178,11 @@ #: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 msgid "Canceled to choose an emoji." -msgstr "" +msgstr "Выбор эмодзи отменён." #: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 msgid "Copied an emoji to your clipboard." -msgstr "" +msgstr "Эмодзи скопирован в буфер обмена." #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. #. * It's used for an argument command --font=FONT @@ -3216,15 +3218,15 @@ msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:282 ui/gtk3/panel.vala:313 +#: ui/gtk3/panel.vala:292 ui/gtk3/panel.vala:323 msgid "IBus Panel" msgstr "Панель IBus" -#: ui/gtk3/panel.vala:1095 +#: ui/gtk3/panel.vala:1141 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus — интеллектуальная система ввода для Linux и Unix." -#: ui/gtk3/panel.vala:1099 +#: ui/gtk3/panel.vala:1145 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexey Kotlyarov , 2009.\n" @@ -3250,21 +3252,21 @@ " Yulia Poyarkova https://launchpad.net/~ypoyarko\n" " Yulia Poyarkova https://launchpad.net/~yulia-poyarkova\n" " igorbounov https://launchpad.net/~igor-gorbounov\n" -" mubuk https://launchpad.net/~mubuk-deactivatedaccount\n" +" mwp https://launchpad.net/~mybuk-deactivatedaccount\n" " Данил Тютюник https://launchpad.net/~den-tyutyunik\n" " Николай https://launchpad.net/~gg-rrross\n" " Роман https://launchpad.net/~talmach-roman\n" " ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" -#: ui/gtk3/panel.vala:1118 +#: ui/gtk3/panel.vala:1164 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ui/gtk3/panel.vala:1144 +#: ui/gtk3/panel.vala:1190 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: ui/gtk3/panel.vala:1148 +#: ui/gtk3/panel.vala:1194 msgid "Quit" msgstr "Выход" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -14,106 +14,106 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: \n" -#: src/PYMain.cc:98 +#: src/PYMain.cc:97 msgid "Libpinyin input method" msgstr "" -#: src/PYMain.cc:108 +#: src/PYMain.cc:107 msgid "Intelligent Pinyin (debug)" msgstr "" -#: src/PYMain.cc:109 +#: src/PYMain.cc:108 msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" msgstr "" -#: src/PYMain.cc:119 +#: src/PYMain.cc:118 msgid "Bopomofo (debug)" msgstr "" -#: src/PYMain.cc:120 +#: src/PYMain.cc:119 msgid "Bopomofo input method (debug)" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:242 +#: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:267 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" -#: src/PYPinyinProperties.cc:41 src/PYPinyinProperties.cc:106 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:257 +#: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:282 msgid "English" msgstr "Английский" -#: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117 +#: src/PYPinyinProperties.cc:45 src/PYPinyinProperties.cc:116 msgid "Switch to English Mode" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:47 src/PYPinyinProperties.cc:118 +#: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117 msgid "Switch to Chinese Mode" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130 +#: src/PYPinyinProperties.cc:50 src/PYPinyinProperties.cc:129 msgid "Full Width Letter" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:52 src/PYPinyinProperties.cc:131 +#: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130 msgid "Half Width Letter" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136 +#: src/PYPinyinProperties.cc:56 src/PYPinyinProperties.cc:135 msgid "Switch to Half Width Letter Mode" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:58 src/PYPinyinProperties.cc:137 +#: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136 msgid "Switch to Full Width Letter Mode" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 +#: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145 msgid "Full Width Punct" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:63 src/PYPinyinProperties.cc:147 +#: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 msgid "Half Width Punct" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 +#: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151 msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:69 src/PYPinyinProperties.cc:153 +#: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 +#: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:74 src/PYPinyinProperties.cc:163 +#: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 +#: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167 msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:80 src/PYPinyinProperties.cc:169 +#: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:83 src/PYPinyinProperties.cc:85 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:126 +#: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:154 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:88 src/PYPinyinProperties.cc:109 +#: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108 msgid "中" msgstr "" -#: src/PYPinyinProperties.cc:90 src/PYPinyinProperties.cc:111 +#: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110 msgid "英" msgstr "" @@ -125,15 +125,15 @@ msgid "Please use \"hspnz\" to input." msgstr "" -#: setup/main2.py:425 +#: setup/main2.py:438 msgid "Please choose a file" msgstr "" -#: setup/main2.py:443 +#: setup/main2.py:456 msgid "Please save a file" msgstr "" -#: setup/main2.py:487 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2182 +#: setup/main2.py:567 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2466 #, python-format msgid "Intelligent Pinyin %s" msgstr "" @@ -292,93 +292,93 @@ msgid "IBM" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:40 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:68 msgid "MSPY" msgstr "MSPY" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:43 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:71 msgid "ZRM" msgstr "ZRM" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:46 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74 msgid "ABC" msgstr "ABC" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:49 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77 msgid "ZGPY" msgstr "ZGPY" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:52 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80 msgid "PYJJ" msgstr "PYJJ" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:55 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83 msgid "XHE" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:66 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:94 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:69 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:97 msgid "Vertical" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:115 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:143 msgid "Frequency" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:118 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:146 msgid "Pinyin Length" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:212 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:237 msgid "Language:" msgstr "Язык:" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:220 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:245 msgid "Half/full width:" msgstr "Полная/половинная ширина:" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:232 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:257 msgid "Punctuations:" msgstr "Знаки препинания:" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:272 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:306 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:297 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:331 msgid "Full" msgstr "Полная" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:289 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:323 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:314 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:348 msgid "Half" msgstr "Половинная" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:342 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:367 msgid "Chinese:" msgstr "Иероглифы:" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:352 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:377 msgid "Simplified" msgstr "Упрощенные" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:369 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:394 msgid "Traditional" msgstr "Традиционные" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:392 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:417 msgid "Initial state" msgstr "Начальное состояние" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:430 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:501 msgid "Orientation of candidates:" msgstr "Число кандидатов" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:476 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:547 msgid "Number of candidates:" msgstr "Число кандидатов" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:515 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:586 msgid "UI" msgstr "" @@ -386,63 +386,63 @@ msgid "Dynamic adjust the candidates order." msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:559 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:630 msgid "Remember every input as a phrase." msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:574 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:645 msgid "Show suggestions." msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:597 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:683 msgid "Sort candidates by:" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:640 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:726 msgid "Candidates" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:745 msgid "General" msgstr "Общие" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:703 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:789 msgid "Full pinyin" msgstr "Полный пиньинь" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:725 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:811 msgid "Double pinyin" msgstr "Двойной пиньинь" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:776 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862 msgid "Show raw input of Double Pinyin" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:792 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:878 msgid "Incomplete pinyin" msgstr "Неполный пиньинь" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:815 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901 msgid "Pinyin mode" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:854 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:940 msgid "[Shift] select candidate" msgstr "Использовать [Shift] для выбора кандидатов" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:864 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:950 msgid "[-] [=] flip page" msgstr "Использовать клавиши [-] [=] для переключения страниц" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:879 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:965 msgid "[,] [.] flip page" msgstr "Использовать клавиши [,] [.] для переключения страниц" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:894 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:980 msgid "Auto commit" msgstr "Автоматически подтверждать фразу" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:923 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1009 msgid "Input Custom" msgstr "" @@ -450,71 +450,71 @@ msgid "Enable correct pinyin" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1107 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1193 msgid "Correct pinyin" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1129 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314 msgid "Pinyin mode" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1168 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1353 msgid "Incomplete Bopomofo" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1191 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1376 msgid "Keyboard Mapping:" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1234 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1419 msgid "Bopomofo mode" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1270 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1455 msgid "Selection Keys:" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1307 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1492 msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1324 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1509 msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1341 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1526 msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1364 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1549 msgid "Selection mode" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1396 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1581 msgid "Feature of Enter key:" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1407 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1592 msgid "Commit first candidate" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1425 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1610 msgid "Commit original text" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1447 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1632 msgid "Other" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1469 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1753 msgid "Bopomofo mode" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1631 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1915 msgid "Enable fuzzy syllable" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1732 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2016 msgid "Fuzzy syllable" msgstr "" @@ -522,47 +522,47 @@ msgid "Tips: this changes may take effects after ime restarted." msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1822 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2106 msgid "Dictionary option" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1844 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2128 msgid "Dictionary" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1885 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2169 msgid "User Lua Script" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1895 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2179 msgid "Edit" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1915 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2199 msgid "Customize IME" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1950 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2234 msgid "Export" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1965 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2249 msgid "Import" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1981 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2265 msgid "User Dictionary" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2006 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2290 msgid "Clear All Data" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2026 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2310 msgid "Clear" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2054 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2338 msgid "" "Dictionary File Format:\n" " Each line contains one of the following:\n" @@ -570,31 +570,31 @@ " like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2351 msgid "Help" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2085 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2369 msgid "User Dictionary" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2110 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2394 msgid "User data" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2140 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2424 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2196 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2480 msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2209 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2493 msgid "Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2222 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2506 msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" msgstr "" @@ -611,7 +611,7 @@ "" msgstr "" -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2276 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2563 msgid "About" msgstr "О программе" @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "IBus LibPinyin Setup" msgstr "" -#: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:7 +#: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" msgstr "" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "IBus LibBopomofo Preferences" msgstr "" -#: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:7 +#: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:778 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-01-22 11:31:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -14,21 +14,22 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -#: json-glib/json-glib-format.c:50 +#: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" msgstr "Выводить в удобочитаемой форме" -#: json-glib/json-glib-format.c:51 +#: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "Indentation spaces" msgstr "Отступы" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. -#: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63 +#: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:123 +#: json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка при открытии файла: %s\n" @@ -36,7 +37,7 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. -#: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75 +#: json-glib/json-glib-format.c:101 json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка при обработке файла: %s\n" @@ -44,7 +45,7 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. -#: json-glib/json-glib-format.c:108 +#: json-glib/json-glib-format.c:143 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: ошбика при записи в stdout" @@ -52,22 +53,22 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. -#: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87 +#: json-glib/json-glib-format.c:167 json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка при закрытии: %s\n" -#: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115 +#: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: json-glib/json-glib-format.c:161 +#: json-glib/json-glib-format.c:203 msgid "Format JSON files." msgstr "Форматирование файлов JSON." -#: json-glib/json-glib-format.c:162 +#: json-glib/json-glib-format.c:204 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format форматирует ресурсы JSON." @@ -75,12 +76,12 @@ #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. -#: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136 +#: json-glib/json-glib-format.c:219 json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Ошибка при обработке параметров командной строки: %s\n" -#: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195 +#: json-glib/json-glib-format.c:221 json-glib/json-glib-format.c:235 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." @@ -90,7 +91,7 @@ #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. -#: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150 +#: json-glib/json-glib-format.c:233 json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: отсутствуют файлы" @@ -107,7 +108,7 @@ "json-glib-validate проверяет корректность данных JSON по заданному URI." #. translators: the %s is the name of the data structure -#: json-glib/json-gobject.c:940 +#: json-glib/json-gobject.c:935 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "" @@ -157,12 +158,12 @@ #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. -#: json-glib/json-parser.c:909 +#: json-glib/json-parser.c:906 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: ошибка обработки: %s" -#: json-glib/json-parser.c:992 +#: json-glib/json-parser.c:989 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Данные JSON должны быть в кодировке UTF-8" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/language-specs.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/language-specs.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/language-specs.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/language-specs.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: src/animation/dzl-animation.c:752 #, c-format @@ -214,19 +214,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/util/dzl-file-manager.c:69 +#: src/util/dzl-file-manager.c:89 msgid "File path is NULL" msgstr "" -#: src/util/dzl-file-manager.c:78 src/util/dzl-file-manager.c:89 +#: src/util/dzl-file-manager.c:98 src/util/dzl-file-manager.c:109 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" -#: src/util/dzl-file-manager.c:97 +#: src/util/dzl-file-manager.c:117 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "" -#: src/util/dzl-file-manager.c:134 +#: src/util/dzl-file-manager.c:154 #, c-format msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop.po 2021-01-22 11:31:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: lib/read.c:49 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-20 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 00:12+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name @@ -840,15 +840,15 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Пылевые вихри в окрестностях" -#: libgweather/gweather-weather.c:801 +#: libgweather/gweather-weather.c:849 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %d %b. / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:807 +#: libgweather/gweather-weather.c:855 msgid "Unknown observation time" msgstr "Неизвестное время наблюдения" -#: libgweather/gweather-weather.c:819 +#: libgweather/gweather-weather.c:867 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -860,94 +860,94 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:841 +#: libgweather/gweather-weather.c:889 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:894 +#: libgweather/gweather-weather.c:942 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:898 +#: libgweather/gweather-weather.c:946 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:905 +#: libgweather/gweather-weather.c:953 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:909 +#: libgweather/gweather-weather.c:957 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:916 +#: libgweather/gweather-weather.c:964 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:920 +#: libgweather/gweather-weather.c:968 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:959 -#: libgweather/gweather-weather.c:975 libgweather/gweather-weather.c:1037 +#: libgweather/gweather-weather.c:991 libgweather/gweather-weather.c:1007 +#: libgweather/gweather-weather.c:1023 libgweather/gweather-weather.c:1085 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: libgweather/gweather-weather.c:997 +#: libgweather/gweather-weather.c:1045 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: libgweather/gweather-weather.c:1017 +#: libgweather/gweather-weather.c:1065 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1020 +#: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1066 +#: libgweather/gweather-weather.c:1114 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f узлов" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1069 +#: libgweather/gweather-weather.c:1117 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f миль/ч" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1072 +#: libgweather/gweather-weather.c:1120 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f км/ч" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1075 +#: libgweather/gweather-weather.c:1123 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f м/с" @@ -955,95 +955,95 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1080 +#: libgweather/gweather-weather.c:1128 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f баллов по шкале Бофорта" -#: libgweather/gweather-weather.c:1101 +#: libgweather/gweather-weather.c:1149 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: libgweather/gweather-weather.c:1103 +#: libgweather/gweather-weather.c:1151 msgid "Calm" msgstr "Штиль" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1111 +#: libgweather/gweather-weather.c:1159 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1147 +#: libgweather/gweather-weather.c:1195 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1153 +#: libgweather/gweather-weather.c:1201 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f дюймов рт. ст." #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1156 +#: libgweather/gweather-weather.c:1204 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.2f мм рт. ст." #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1159 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f кПа" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1162 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f гПа" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1165 +#: libgweather/gweather-weather.c:1213 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f мбар" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1168 +#: libgweather/gweather-weather.c:1216 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f атм" -#: libgweather/gweather-weather.c:1206 +#: libgweather/gweather-weather.c:1254 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1212 +#: libgweather/gweather-weather.c:1260 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f миль" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1215 +#: libgweather/gweather-weather.c:1263 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f км" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1218 +#: libgweather/gweather-weather.c:1266 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f м" -#: libgweather/gweather-weather.c:1246 libgweather/gweather-weather.c:1271 +#: libgweather/gweather-weather.c:1294 libgweather/gweather-weather.c:1319 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1363 +#: libgweather/gweather-weather.c:1411 msgid "Retrieval failed" msgstr "Произошёл сбой при получении" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather-locations trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-20 20:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-15 04:21+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/Locations.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libhandy.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libhandy.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: src/hdy-arrows.c:418 msgid "Number of arrows" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: libpeas/peas-engine.c:1116 @@ -139,15 +139,15 @@ msgstr "Произошла ошибка: %s" #. Translators: The directory in which the demo program was compiled at -#: peas-demo/peas-demo.c:42 +#: peas-demo/peas-demo.c:43 msgid "Run from build directory" msgstr "Запустить из каталога сборки" -#: peas-demo/peas-demo.c:93 +#: peas-demo/peas-demo.c:94 msgid "_Quit" msgstr "_Завершить" -#: peas-demo/peas-demo.c:118 +#: peas-demo/peas-demo.c:119 msgid "— libpeas demo application" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/librsvg.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/librsvg.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/librsvg.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/librsvg.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: librsvg/rsvg-base.c:150 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libsecret.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: libsecret/secret-item.c:1104 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -18,12 +18,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 -#: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:236 +#: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:244 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Соединение было неожиданно разорвано" @@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Нераспознанная кодировка HTTP-ответа" -#: libsoup/soup-message-io.c:261 +#: libsoup/soup-message-io.c:269 msgid "Header too big" msgstr "" -#: libsoup/soup-message-io.c:393 libsoup/soup-message-io.c:1016 +#: libsoup/soup-message-io.c:401 libsoup/soup-message-io.c:1024 msgid "Operation would block" msgstr "Действие заблокировано" -#: libsoup/soup-message-io.c:968 libsoup/soup-message-io.c:1001 +#: libsoup/soup-message-io.c:976 libsoup/soup-message-io.c:1009 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие отменено" @@ -91,22 +91,22 @@ msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Не удалось начать прослушивание по адресу %s (порт — %d): " -#: libsoup/soup-session.c:4569 +#: libsoup/soup-session.c:4585 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Не удалось разобрать URI «%s»" -#: libsoup/soup-session.c:4606 +#: libsoup/soup-session.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Неподдерживаемая схема URI «%s»" -#: libsoup/soup-session.c:4628 +#: libsoup/soup-session.c:4644 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Формат URI отличается от HTTP" -#: libsoup/soup-session.c:4839 +#: libsoup/soup-session.c:4855 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Сервер не принимает подтверждение связи WebSocket." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/lshw.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru_RU\n" #: ../core/abi.cc:49 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: data/mousetweaks.ui:8 msgid "Hover Click" -msgstr "Щелчок по таймауту" +msgstr "Щелчок при наведении" #: data/mousetweaks.ui:56 msgid "Single Click" @@ -39,11 +39,11 @@ #. 'Drag' like in a Drag and Drop operation #: data/mousetweaks.ui:166 msgid "Drag" -msgstr "Перетащить" +msgstr "Перетаскивание" #: data/mousetweaks.ui:221 msgid "Secondary Click" -msgstr "Второй щелчок" +msgstr "Вторичный щелчок" #: data/mousetweaks.ui:249 msgid "Button Style" @@ -59,49 +59,47 @@ #: data/mousetweaks.ui:277 msgid "Text and Icons" -msgstr "Текст и иконки" +msgstr "Текст и значки" #: data/mousetweaks.ui:287 msgid "Orientation" -msgstr "Положение" +msgstr "Ориентация" #. Buttons are arranged from left to right in the layout #: data/mousetweaks.ui:295 msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" +msgstr "Горизонтальная" #. Buttons are arranged from top to bottom in the layout #: data/mousetweaks.ui:305 msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" +msgstr "Вертикальная" #: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:5 msgid "Click-type window style" -msgstr "Стиль окна типа щелчка" +msgstr "Стиль окна с типами щелчков" #: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:6 msgid "Button style of the click-type window." -msgstr "Стиль кнопок окна типа щелчка." +msgstr "Стиль кнопок окна с типами щелчков." #: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:10 msgid "Click-type window orientation" -msgstr "Ориентация окна типа щелчка" +msgstr "Положение окна с типами щелчков" #: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:11 msgid "Orientation of the click-type window." -msgstr "Ориентация окна типа щелчка." +msgstr "Положение окна с типами щелчков." #: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:15 src/mt-main.c:638 msgid "Click-type window geometry" -msgstr "Геометрия окна типа щелчка" +msgstr "Геометрия окна с типами щелчков" #: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:16 msgid "" "Size and position of the click-type window. The format is a standard X " "Window System geometry string." -msgstr "" -"Размер и положение окна типа щелчка.Используется стандартный формат " -"геометрической строки X Window System." +msgstr "Размер и положение окна с типами щелчков." #: src/mt-main.c:624 msgid "Enable dwell click" @@ -109,7 +107,7 @@ #: src/mt-main.c:626 msgid "Enable simulated secondary click" -msgstr "Включить поддержку вторичного щелчка" +msgstr "Включить симуляцию вторичного щелчка" #: src/mt-main.c:628 msgid "Time to wait before a dwell click" @@ -124,12 +122,13 @@ msgstr "Установить активный режим удерживания" #: src/mt-main.c:634 +#| msgid "Orientation of the click-type window." msgid "Hide the click-type window" -msgstr "Скрыть окно типов щелчков" +msgstr "Скрыть окно с типами щелчков" #: src/mt-main.c:636 msgid "Ignore small pointer movements" -msgstr "Игнорировать слабые перемещения указателя" +msgstr "Игнорировать несущественные перемещения указателя" #: src/mt-main.c:640 msgid "Shut down mousetweaks" @@ -137,7 +136,7 @@ #: src/mt-main.c:642 msgid "Start mousetweaks as a daemon" -msgstr "Запускать mousetweaks как службу" +msgstr "Запустить mousetweaks как службу" #: src/mt-main.c:644 msgid "Start mousetweaks in login mode" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 05:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-22 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:28+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -178,7 +178,7 @@ #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Восстановить сочетания клавиш быстрого доступа" #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" @@ -392,7 +392,7 @@ #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" -msgstr "" +msgstr "Включить экспериментальные функции" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" @@ -439,65 +439,65 @@ #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "" +msgstr "Переключить конфигурации монитора" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 1" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 2" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 3" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 4" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 5" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 6" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 7" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to VT 8" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 8" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to VT 9" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 9" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to VT 10" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 10" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to VT 11" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 11" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to VT 12" msgstr "Переключиться на виртуальный терминал 12" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgstr "" @@ -514,7 +514,7 @@ "white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "" @@ -535,7 +535,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2631 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2683 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Переключатель режима: группа %d" @@ -543,34 +543,34 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2654 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2706 msgid "Switch monitor" msgstr "Переключить монитор" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2656 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2708 msgid "Show on-screen help" msgstr "Показать справку на экране" -#: src/backends/meta-monitor.c:226 +#: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Встроенный дисплей" -#: src/backends/meta-monitor.c:255 +#: src/backends/meta-monitor.c:264 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/backends/meta-monitor.c:257 +#: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Unknown Display" msgstr "Неизвестный дисплей" -#: src/backends/meta-monitor.c:265 +#: src/backends/meta-monitor.c:274 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:273 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -585,7 +585,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:533 +#: src/compositor/compositor.c:516 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" -#: src/core/util.c:122 +#: src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter собран без поддержки режима подробных сообщений\n" @@ -729,7 +729,7 @@ #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" -msgstr "" +msgstr "Формат %s не поддерживается" #: src/x11/session.c:1821 msgid "" @@ -739,7 +739,7 @@ "Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущую настройку». При " "следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную." -#: src/x11/window-props.c:569 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -46,8 +46,9 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 -#: src/nautilus-properties-window.c:4663 src/nautilus-window.c:3005 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 +#: src/nautilus-window.c:2999 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -82,29 +83,29 @@ "список. Функциональность Nautilus можно расширять с помощью модулей и " "сценариев." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 msgid "Tile View" msgstr "В виде значков" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2412 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2414 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284 msgid "List View" msgstr "В виде списка" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:314 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: src/nautilus-file.c:4435 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:333 msgid "Other Locations" msgstr "Другие места" @@ -617,14 +618,15 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:220 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6110 -#: src/nautilus-files-view.c:6568 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 -#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4654 -#: src/nautilus-properties-window.c:5756 src/nautilus-search-popover.c:599 +#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074 +#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -810,13 +812,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7463 +#: src/nautilus-file.c:7462 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7471 src/nautilus-mime-actions.c:208 +#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -881,7 +883,7 @@ #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 #: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1022 +#: src/nautilus-window-slot.c:1032 #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" @@ -993,7 +995,7 @@ msgstr "Не удалось получить сведения об изображении" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7465 +#: src/nautilus-file.c:7464 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -1010,7 +1012,7 @@ msgstr "Отправить файлы по электронной почте…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1686 +#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1698 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ой! Что-то пошло не так." @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Если вы не доверяете этому носителю или не уверены, нажмите «Отмена»." -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 msgid "_Run" msgstr "_Запустить" @@ -1260,8 +1262,8 @@ msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1942 src/nautilus-pathbar.c:309 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:195 +#: src/nautilus-list-view.c:1937 src/nautilus-pathbar.c:328 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:193 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" @@ -1270,7 +1272,7 @@ msgstr "Область выделения" #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1282 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281 msgid "Icon View" msgstr "Просмотр в виде значков" @@ -1282,7 +1284,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Заменить текущие настройки столбцов списка на настройки по умолчанию" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2278 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2280 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1292,6 +1294,7 @@ msgstr "Имя и значок файла." #: src/nautilus-column-utilities.c:65 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1300,6 +1303,7 @@ msgstr "Размер файла." #: src/nautilus-column-utilities.c:72 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1308,6 +1312,7 @@ msgstr "Тип файла." #: src/nautilus-column-utilities.c:79 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389 msgid "Modified" msgstr "Последнее изменение" @@ -1324,6 +1329,7 @@ msgstr "Подробный тип файла." #: src/nautilus-column-utilities.c:95 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363 msgid "Accessed" msgstr "Дата обращения" @@ -1332,6 +1338,7 @@ msgstr "Дата последнего обращения к файлу." #: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 msgid "Owner" msgstr "Владелец" @@ -1340,6 +1347,7 @@ msgstr "Владелец файла." #: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -1347,7 +1355,8 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Группа файла." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4724 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1246 msgid "Permissions" msgstr "Права" @@ -1620,55 +1629,55 @@ msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" -#: src/nautilus-file.c:4440 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:319 +#: src/nautilus-file.c:4439 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:338 msgid "Starred" msgstr "Избранные" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5492 +#: src/nautilus-file.c:5491 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5497 +#: src/nautilus-file.c:5496 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5506 +#: src/nautilus-file.c:5505 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5515 +#: src/nautilus-file.c:5514 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Вчера %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5522 +#: src/nautilus-file.c:5521 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5532 +#: src/nautilus-file.c:5531 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5541 +#: src/nautilus-file.c:5540 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5548 +#: src/nautilus-file.c:5547 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" @@ -1676,7 +1685,7 @@ # точка нужна (3 фев.) #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5559 +#: src/nautilus-file.c:5558 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b." @@ -1684,7 +1693,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5569 +#: src/nautilus-file.c:5568 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b. %H:%M" @@ -1693,7 +1702,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5577 +#: src/nautilus-file.c:5576 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b. %l:%M %p" @@ -1701,7 +1710,7 @@ # исправление даты #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5588 +#: src/nautilus-file.c:5587 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b. %Y" @@ -1710,7 +1719,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5598 +#: src/nautilus-file.c:5597 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b. %Y %H:%M" @@ -1719,47 +1728,47 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5606 +#: src/nautilus-file.c:5605 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b. %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5618 +#: src/nautilus-file.c:5617 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6081 +#: src/nautilus-file.c:6080 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Установка прав доступа запрещена" -#: src/nautilus-file.c:6404 +#: src/nautilus-file.c:6403 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Установка владельца запрещена" -#: src/nautilus-file.c:6423 +#: src/nautilus-file.c:6422 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Указанный владелец «%s» не существует" -#: src/nautilus-file.c:6708 +#: src/nautilus-file.c:6707 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Установка группы запрещена" -#: src/nautilus-file.c:6727 +#: src/nautilus-file.c:6726 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Указанная группа «%s» не существует" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6869 +#: src/nautilus-file.c:6868 msgid "Me" msgstr "Текущий пользователь" -#: src/nautilus-file.c:6901 +#: src/nautilus-file.c:6900 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1767,7 +1776,7 @@ msgstr[1] "%'u объекта" msgstr[2] "%'u объектов" -#: src/nautilus-file.c:6902 +#: src/nautilus-file.c:6901 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1775,7 +1784,7 @@ msgstr[1] "%'u папки" msgstr[2] "%'u папок" -#: src/nautilus-file.c:6903 +#: src/nautilus-file.c:6902 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1784,84 +1793,84 @@ msgstr[2] "%'u файлов" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7380 +#: src/nautilus-file.c:7379 msgid "? bytes" msgstr "? байт" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7392 +#: src/nautilus-file.c:7391 msgid "? items" msgstr "? объектов" -#: src/nautilus-file.c:7400 +#: src/nautilus-file.c:7399 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7426 src/nautilus-properties-window.c:1292 +#: src/nautilus-file.c:7425 src/nautilus-properties-window.c:1313 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-file.c:7529 +#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7528 #| msgid "program" msgid "Program" msgstr "Программа" -#: src/nautilus-file.c:7464 +#: src/nautilus-file.c:7463 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/nautilus-file.c:7466 +#: src/nautilus-file.c:7465 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: src/nautilus-file.c:7467 +#: src/nautilus-file.c:7466 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: src/nautilus-file.c:7468 src/nautilus-file.c:7469 +#: src/nautilus-file.c:7467 src/nautilus-file.c:7468 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7471 #| msgid "Contents:" msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7472 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: src/nautilus-file.c:7474 +#: src/nautilus-file.c:7473 #| msgid "Documents" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:182 +#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:179 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: src/nautilus-file.c:7476 src/nautilus-mime-actions.c:190 +#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:187 msgid "Spreadsheet" msgstr "Электронная таблица" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7503 +#: src/nautilus-file.c:7502 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: src/nautilus-file.c:7531 +#: src/nautilus-file.c:7530 msgid "Binary" msgstr "Двоичный файл" -#: src/nautilus-file.c:7536 +#: src/nautilus-file.c:7535 #| msgid "Folders" msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/nautilus-file.c:7575 +#: src/nautilus-file.c:7574 msgid "Link" msgstr "Ссылка" @@ -1870,12 +1879,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7581 src/nautilus-file-operations.c:456 +#: src/nautilus-file.c:7580 src/nautilus-file-operations.c:459 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Ссылка на %s" -#: src/nautilus-file.c:7599 src/nautilus-file.c:7615 src/nautilus-file.c:7631 +#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file.c:7630 #| msgid "link (broken)" msgid "Link (broken)" msgstr "Ссылка (испорченная)" @@ -1886,7 +1895,7 @@ msgstr "_Выбрать новое имя для назначения" #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1297 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" @@ -1895,7 +1904,7 @@ msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Применить это действие ко всем файлам и папкам" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:221 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" @@ -1908,28 +1917,28 @@ msgstr "З_аменить" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "Имена файлов не могут содержать символ «/»." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "Файл не может быть назван как «.»." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "Файл не может быть назван как «..»." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:160 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 msgid "File name is too long." msgstr "Слишком длинное имя файла." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Файлы с точкой «.» в начале их имени скрываются." @@ -1941,43 +1950,43 @@ msgid "A file with that name already exists." msgstr "Файл с таким именем уже существует." -#: src/nautilus-file-operations.c:222 +#: src/nautilus-file-operations.c:230 msgid "S_kip All" msgstr "Пропу_стить всё" -#: src/nautilus-file-operations.c:223 +#: src/nautilus-file-operations.c:231 msgid "_Retry" msgstr "Повто_рить" -#: src/nautilus-file-operations.c:224 +#: src/nautilus-file-operations.c:232 msgid "_Delete" msgstr "Удали_ть" -#: src/nautilus-file-operations.c:225 +#: src/nautilus-file-operations.c:233 msgid "Delete _All" msgstr "Удалить _всё" -#: src/nautilus-file-operations.c:226 +#: src/nautilus-file-operations.c:234 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/nautilus-file-operations.c:227 +#: src/nautilus-file-operations.c:235 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить _всё" -#: src/nautilus-file-operations.c:228 +#: src/nautilus-file-operations.c:236 msgid "_Merge" msgstr "Сов_местить" -#: src/nautilus-file-operations.c:229 +#: src/nautilus-file-operations.c:237 msgid "Merge _All" msgstr "Совместить _всё" -#: src/nautilus-file-operations.c:230 +#: src/nautilus-file-operations.c:238 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Копировать _всё равно" -#: src/nautilus-file-operations.c:336 +#: src/nautilus-file-operations.c:339 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1985,7 +1994,7 @@ msgstr[1] "%'d секунды" msgstr[2] "%'d секунд" -#: src/nautilus-file-operations.c:342 src/nautilus-file-operations.c:354 +#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1993,7 +2002,7 @@ msgstr[1] "%'d минуты" msgstr[2] "%'d минут" -#: src/nautilus-file-operations.c:353 src/nautilus-file-operations.c:361 +#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -2002,7 +2011,7 @@ msgstr[2] "%'d часов" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:463 +#: src/nautilus-file-operations.c:466 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Другая ссылка на %s" @@ -2011,25 +2020,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:484 +#: src/nautilus-file-operations.c:487 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d-я ссылка на %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:491 +#: src/nautilus-file-operations.c:494 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d-я ссылка на %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:498 +#: src/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d-я ссылка на %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:505 +#: src/nautilus-file-operations.c:508 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d-я ссылка на %s" @@ -2039,12 +2048,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:557 +#: src/nautilus-file-operations.c:560 msgid " (copy)" msgstr " (копия)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:559 +#: src/nautilus-file-operations.c:562 msgid " (another copy)" msgstr " (другая копия)" @@ -2052,34 +2061,34 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:562 src/nautilus-file-operations.c:564 -#: src/nautilus-file-operations.c:566 src/nautilus-file-operations.c:576 +#: src/nautilus-file-operations.c:565 src/nautilus-file-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-operations.c:569 src/nautilus-file-operations.c:579 msgid "th copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:569 +#: src/nautilus-file-operations.c:572 msgid "st copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:571 +#: src/nautilus-file-operations.c:574 msgid "nd copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:573 +#: src/nautilus-file-operations.c:576 msgid "rd copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:590 +#: src/nautilus-file-operations.c:593 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копия)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:592 +#: src/nautilus-file-operations.c:595 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (другая копия)%s" @@ -2088,8 +2097,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:595 src/nautilus-file-operations.c:597 -#: src/nautilus-file-operations.c:599 src/nautilus-file-operations.c:613 +#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600 +#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d-я копия)%s" @@ -2099,40 +2108,40 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:607 +#: src/nautilus-file-operations.c:610 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-я копия)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:609 +#: src/nautilus-file-operations.c:612 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-я копия)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:611 +#: src/nautilus-file-operations.c:614 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-я копия)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:726 +#: src/nautilus-file-operations.c:729 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:736 +#: src/nautilus-file-operations.c:739 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1550 +#: src/nautilus-file-operations.c:1649 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Действительно окончательно удалить «%s» из корзины?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1555 +#: src/nautilus-file-operations.c:1654 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2147,29 +2156,29 @@ msgstr[2] "" "Действительно окончательно удалить %'d выделенных объектов из корзины?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1565 src/nautilus-file-operations.c:1640 +#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите объект, он будет безвозвратно утерян." -#: src/nautilus-file-operations.c:1586 +#: src/nautilus-file-operations.c:1685 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Удалить все объекты из корзины?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1590 +#: src/nautilus-file-operations.c:1689 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Все объекты, находящиеся в корзине, будут безвозвратно удалены." -#: src/nautilus-file-operations.c:1593 src/nautilus-file-operations.c:2885 -#: src/nautilus-window.c:1318 +#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976 +#: src/nautilus-window.c:1331 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: src/nautilus-file-operations.c:1626 +#: src/nautilus-file-operations.c:1725 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Действительно безвозвратно удалить «%s»?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1631 +#: src/nautilus-file-operations.c:1730 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2178,17 +2187,17 @@ msgstr[1] "Действительно безвозвратно удалить %'d выделенных объекта?" msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %'d выделенных объектов?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1791 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "Удалено «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:1696 +#: src/nautilus-file-operations.c:1795 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Удаляется «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:1707 +#: src/nautilus-file-operations.c:1806 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2196,7 +2205,7 @@ msgstr[1] "Удалено %'d файла" msgstr[2] "Удалено %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:1713 +#: src/nautilus-file-operations.c:1812 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2206,12 +2215,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1740 src/nautilus-file-operations.c:1748 -#: src/nautilus-file-operations.c:1788 src/nautilus-file-operations.c:2130 -#: src/nautilus-file-operations.c:2138 src/nautilus-file-operations.c:2178 -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 src/nautilus-file-operations.c:4004 -#: src/nautilus-file-operations.c:4075 src/nautilus-file-operations.c:8543 -#: src/nautilus-file-operations.c:8611 +#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847 +#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 +#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095 +#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8578 +#: src/nautilus-file-operations.c:8646 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d из %'d" @@ -2221,7 +2230,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1767 src/nautilus-file-operations.c:2157 +#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2229,7 +2238,7 @@ msgstr[1] "%'d из %'d — осталось %s" msgstr[2] "%'d из %'d — осталось %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:1771 src/nautilus-file-operations.c:2160 +#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2237,41 +2246,41 @@ msgstr[1] "(%d файла/с)" msgstr[2] "(%d файлов/с)" -#: src/nautilus-file-operations.c:1930 src/nautilus-file-operations.c:3197 +#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288 msgid "Error while deleting." msgstr "Произошла ошибка при удалении." -#: src/nautilus-file-operations.c:1941 +#: src/nautilus-file-operations.c:2040 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Произошла ошибка при удалении папки «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:1944 +#: src/nautilus-file-operations.c:2043 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Недостаточно прав для удаления папки «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:1951 +#: src/nautilus-file-operations.c:2050 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Произошла ошибка при удалении файла «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:1954 +#: src/nautilus-file-operations.c:2053 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Недостаточно прав для удаления файла «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2081 +#: src/nautilus-file-operations.c:2180 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Перемещение в корзину «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-operations.c:2184 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "Перемещено в корзину «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:2096 +#: src/nautilus-file-operations.c:2195 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2279,7 +2288,7 @@ msgstr[1] "Перемещение в корзину %'d файла" msgstr[2] "Перемещение в корзину %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:2102 +#: src/nautilus-file-operations.c:2201 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2288,39 +2297,39 @@ msgstr[2] "Перемещено в корзину %'d файлов" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2250 +#: src/nautilus-file-operations.c:2349 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Невозможно переместить «%s» в корзину. Удалить безвозвратно?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2262 +#: src/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "" "Это удалённое местоположение не поддерживает отправку объектов в корзину." -#: src/nautilus-file-operations.c:2520 +#: src/nautilus-file-operations.c:2620 msgid "Trashing Files" msgstr "Перемещение файлов в корзину" -#: src/nautilus-file-operations.c:2524 +#: src/nautilus-file-operations.c:2624 msgid "Deleting Files" msgstr "Удаление файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:2690 +#: src/nautilus-file-operations.c:2781 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не удалось извлечь %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2695 +#: src/nautilus-file-operations.c:2786 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Не удалось отсоединить %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2875 +#: src/nautilus-file-operations.c:2966 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Очистить корзину перед отсоединением?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2877 +#: src/nautilus-file-operations.c:2968 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2328,18 +2337,18 @@ "Чтобы освободить место на этом томе, нужно очистить корзину. При этом все " "объекты, находящиеся в корзине на этом томе, будут безвозвратно утеряны." -#: src/nautilus-file-operations.c:2883 +#: src/nautilus-file-operations.c:2974 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Не о_чищать корзину" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6790 +#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757 #, c-format #| msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3110 +#: src/nautilus-file-operations.c:3201 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%s)" msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3123 +#: src/nautilus-file-operations.c:3214 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2355,7 +2364,7 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%s)" msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3136 +#: src/nautilus-file-operations.c:3227 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2363,7 +2372,7 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%s)" msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3146 +#: src/nautilus-file-operations.c:3237 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2371,7 +2380,7 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину" msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину" -#: src/nautilus-file-operations.c:3154 +#: src/nautilus-file-operations.c:3245 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2379,26 +2388,26 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к сжатию %'d файлов" msgstr[2] "Идёт подготовка к сжатию %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-file-operations.c:4593 -#: src/nautilus-file-operations.c:4764 src/nautilus-file-operations.c:4830 -#: src/nautilus-file-operations.c:5102 +#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690 +#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927 +#: src/nautilus-file-operations.c:5199 msgid "Error while copying." msgstr "Произошла ошибка при копировании." -#: src/nautilus-file-operations.c:3192 src/nautilus-file-operations.c:4760 -#: src/nautilus-file-operations.c:4826 src/nautilus-file-operations.c:5098 +#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857 +#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195 msgid "Error while moving." msgstr "Произошла ошибка при перемещении." -#: src/nautilus-file-operations.c:3202 +#: src/nautilus-file-operations.c:3293 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Произошла ошибка при удалении файлов в корзину." -#: src/nautilus-file-operations.c:3206 +#: src/nautilus-file-operations.c:3297 msgid "Error while compressing files." msgstr "Произошла ошибка при сжатии файлов." -#: src/nautilus-file-operations.c:3281 +#: src/nautilus-file-operations.c:3372 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2406,55 +2415,55 @@ msgstr "" "Невозможно обработать файлы в папке «%s», нет прав на просмотр данных файлов." -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 src/nautilus-file-operations.c:4776 +#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файлах в папке «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3339 +#: src/nautilus-file-operations.c:3430 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Невозможно обработать папку «%s», нет прав на чтение данной папки." -#: src/nautilus-file-operations.c:3345 src/nautilus-file-operations.c:4842 +#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Произошла ошибка при чтении папки «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3450 +#: src/nautilus-file-operations.c:3541 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "Невозможно обработать файл «%s», нет прав на чтение данного файла." -#: src/nautilus-file-operations.c:3455 +#: src/nautilus-file-operations.c:3546 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3581 src/nautilus-file-operations.c:3643 -#: src/nautilus-file-operations.c:3690 src/nautilus-file-operations.c:3734 +#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734 +#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Произошла ошибка при копировании в «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3586 +#: src/nautilus-file-operations.c:3677 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Нет прав доступа к папке назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:3590 +#: src/nautilus-file-operations.c:3681 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о месте назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:3644 +#: src/nautilus-file-operations.c:3735 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Место назначения не является папкой." -#: src/nautilus-file-operations.c:3691 +#: src/nautilus-file-operations.c:3782 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2462,47 +2471,47 @@ "Недостаточно места на устройстве назначения. Попробуйте удалить какие-нибудь " "файлы, чтобы освободить место." -#: src/nautilus-file-operations.c:3695 +#: src/nautilus-file-operations.c:3786 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "" "Требуется ещё %s свободного места для копирования в устройство назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:3735 +#: src/nautilus-file-operations.c:3826 msgid "The destination is read-only." msgstr "Устройство назначения доступно только для чтения." -#: src/nautilus-file-operations.c:3812 +#: src/nautilus-file-operations.c:3903 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Перемещение «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3816 +#: src/nautilus-file-operations.c:3907 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "Перемещено «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3823 +#: src/nautilus-file-operations.c:3914 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Копирование «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3827 +#: src/nautilus-file-operations.c:3918 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "Скопировано «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3861 +#: src/nautilus-file-operations.c:3952 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Дублирование «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3865 +#: src/nautilus-file-operations.c:3956 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "Дублировано «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3884 +#: src/nautilus-file-operations.c:3975 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2510,7 +2519,7 @@ msgstr[1] "Перемещение %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Перемещение %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3890 +#: src/nautilus-file-operations.c:3981 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2518,7 +2527,7 @@ msgstr[1] "Копирование %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Копирование %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3909 +#: src/nautilus-file-operations.c:4000 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2526,7 +2535,7 @@ msgstr[1] "Перемещено %'d файла в «%s»" msgstr[2] "Перемещено %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3915 +#: src/nautilus-file-operations.c:4006 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2534,7 +2543,7 @@ msgstr[1] "Скопировано %'d файла в «%s»" msgstr[2] "Скопировано %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3938 +#: src/nautilus-file-operations.c:4029 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr[1] "Дублирование %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Дублирование %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3948 +#: src/nautilus-file-operations.c:4039 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2557,9 +2566,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:3986 src/nautilus-file-operations.c:4046 -#: src/nautilus-file-operations.c:8110 src/nautilus-file-operations.c:8284 -#: src/nautilus-file-operations.c:8538 src/nautilus-file-operations.c:8581 +#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137 +#: src/nautilus-file-operations.c:8144 src/nautilus-file-operations.c:8318 +#: src/nautilus-file-operations.c:8573 src/nautilus-file-operations.c:8616 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s из %s" @@ -2582,8 +2591,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4030 src/nautilus-file-operations.c:8128 -#: src/nautilus-file-operations.c:8570 +#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8162 +#: src/nautilus-file-operations.c:8605 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2596,7 +2605,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4064 src/nautilus-file-operations.c:8600 +#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8635 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2604,7 +2613,7 @@ msgstr[1] "%'d из %'d — осталось %s (%s/с)" msgstr[2] "%'d из %'d — осталось %s (%s/с)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4599 +#: src/nautilus-file-operations.c:4696 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2613,12 +2622,12 @@ "Не удалось скопировать папку «%s», нет прав на создание папки в месте " "назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:4605 +#: src/nautilus-file-operations.c:4702 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Произошла ошибка при создании папки «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:4771 +#: src/nautilus-file-operations.c:4868 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2627,82 +2636,82 @@ "Не удалось скопировать файлы из папки «%s», нет прав на просмотр данных " "файлов." -#: src/nautilus-file-operations.c:4787 +#: src/nautilus-file-operations.c:4884 msgid "_Skip files" msgstr "_Пропустить файлы" -#: src/nautilus-file-operations.c:4837 +#: src/nautilus-file-operations.c:4934 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "Невозможно скопировать папку «%s», нет прав на чтение данной папки." -#: src/nautilus-file-operations.c:4900 src/nautilus-file-operations.c:5515 -#: src/nautilus-file-operations.c:6232 +#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612 +#: src/nautilus-file-operations.c:6313 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Произошла ошибка при перемещении «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:4901 +#: src/nautilus-file-operations.c:4998 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Не удалось удалить исходную папку." -#: src/nautilus-file-operations.c:5104 +#: src/nautilus-file-operations.c:5201 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Произошла ошибка при получении сведений об источнике." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5205 src/nautilus-file-operations.c:6034 +#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Нельзя переместить папку саму в себя." -#: src/nautilus-file-operations.c:5206 src/nautilus-file-operations.c:6035 +#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Нельзя скопировать папку саму в себя." -#: src/nautilus-file-operations.c:5207 src/nautilus-file-operations.c:6036 +#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Папка назначения находится внутри исходной папки." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5247 +#: src/nautilus-file-operations.c:5344 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Нельзя переместить файл сам в себя." -#: src/nautilus-file-operations.c:5248 +#: src/nautilus-file-operations.c:5345 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Нельзя скопировать файл сам в себя." -#: src/nautilus-file-operations.c:5249 +#: src/nautilus-file-operations.c:5346 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Исходный файл будет переписан файлом назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:5519 src/nautilus-file-operations.c:5607 +#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Произошла ошибка при копировании «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:5522 +#: src/nautilus-file-operations.c:5619 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Не удалось удалить уже существующий файл с таким же именем в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5609 +#: src/nautilus-file-operations.c:5706 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Произошла ошибка при копировании файла в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5800 +#: src/nautilus-file-operations.c:5896 msgid "Copying Files" msgstr "Копирование файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:5935 +#: src/nautilus-file-operations.c:6016 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Подготовка к перемещению в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:5939 +#: src/nautilus-file-operations.c:6020 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2710,22 +2719,22 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:6234 +#: src/nautilus-file-operations.c:6315 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6491 +#: src/nautilus-file-operations.c:6563 #| msgid "Moving file:" msgid "Moving Files" msgstr "Перемещаются файлы" -#: src/nautilus-file-operations.c:6582 +#: src/nautilus-file-operations.c:6654 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Создание ссылок в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:6586 +#: src/nautilus-file-operations.c:6658 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2733,88 +2742,88 @@ msgstr[1] "Создание ссылок на %'d файла" msgstr[2] "Создание ссылок на %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:6736 +#: src/nautilus-file-operations.c:6808 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Произошла ошибка при создании ссылки на %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6740 +#: src/nautilus-file-operations.c:6812 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Символьные ссылки поддерживаются только для локальных файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:6745 +#: src/nautilus-file-operations.c:6817 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Место назначения не поддерживает символьные ссылки." -#: src/nautilus-file-operations.c:6753 +#: src/nautilus-file-operations.c:6825 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7110 +#: src/nautilus-file-operations.c:7155 msgid "Setting permissions" msgstr "Установка прав" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7408 +#: src/nautilus-file-operations.c:7434 msgid "Untitled Folder" msgstr "Безымянная папка" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7423 +#: src/nautilus-file-operations.c:7449 msgid "Untitled Document" msgstr "Безымянный документ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7705 +#: src/nautilus-file-operations.c:7732 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Произошла ошибка при создании каталога %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7710 +#: src/nautilus-file-operations.c:7737 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Произошла ошибка при создании файла %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7714 +#: src/nautilus-file-operations.c:7741 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Произошла ошибка при создании каталога в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7982 +#: src/nautilus-file-operations.c:8016 #| msgid "Empty Trash" msgid "Emptying Trash" msgstr "Очистка корзины" -#: src/nautilus-file-operations.c:8024 +#: src/nautilus-file-operations.c:8058 msgid "Verifying destination" msgstr "Проверка назначения" -#: src/nautilus-file-operations.c:8068 +#: src/nautilus-file-operations.c:8102 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Распаковка «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8172 src/nautilus-file-operations.c:8234 +#: src/nautilus-file-operations.c:8206 src/nautilus-file-operations.c:8268 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Ошибка распаковки «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8176 +#: src/nautilus-file-operations.c:8210 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Произошла ошибка при распаковке «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:8237 +#: src/nautilus-file-operations.c:8271 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Недостаточно свободного места для распаковки %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8267 +#: src/nautilus-file-operations.c:8301 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Распаковано «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8273 +#: src/nautilus-file-operations.c:8307 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2822,20 +2831,20 @@ msgstr[1] "Распаковано %'d файла в «%s»" msgstr[2] "Распаковано %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8341 msgid "Preparing to extract" msgstr "Идёт подготовка распаковки" -#: src/nautilus-file-operations.c:8435 +#: src/nautilus-file-operations.c:8470 msgid "Extracting Files" msgstr "Распаковка файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:8494 +#: src/nautilus-file-operations.c:8529 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Сжатие «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8500 +#: src/nautilus-file-operations.c:8535 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2843,12 +2852,12 @@ msgstr[1] "Сжатие %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Сжатие %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8648 +#: src/nautilus-file-operations.c:8683 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Ошибка сжатия «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8654 +#: src/nautilus-file-operations.c:8689 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2856,16 +2865,16 @@ msgstr[1] "Ошибка сжатия %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Ошибка сжатия %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8664 +#: src/nautilus-file-operations.c:8699 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Произошла ошибка при сжатии файлов." -#: src/nautilus-file-operations.c:8689 +#: src/nautilus-file-operations.c:8724 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Сжато «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8695 +#: src/nautilus-file-operations.c:8730 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2873,7 +2882,7 @@ msgstr[1] "Сжато %'d файла в «%s»" msgstr[2] "Сжато %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8786 +#: src/nautilus-file-operations.c:8822 msgid "Compressing Files" msgstr "Сжатие файлов" @@ -2882,7 +2891,7 @@ msgid "Searching…" msgstr "Поиск…" -#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Действительно открыть все файлы?" @@ -2903,37 +2912,37 @@ msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон." #: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 +#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: src/nautilus-files-view.c:1782 +#: src/nautilus-files-view.c:1753 msgid "Select Items Matching" msgstr "Выделить объекты по шаблону" -#: src/nautilus-files-view.c:1787 src/nautilus-files-view.c:6111 -#: src/nautilus-files-view.c:6569 +#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 #| msgid "Select All" msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: src/nautilus-files-view.c:1795 +#: src/nautilus-files-view.c:1766 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: src/nautilus-files-view.c:1801 +#: src/nautilus-files-view.c:1772 msgid "Examples: " msgstr "Примеры: " -#: src/nautilus-files-view.c:2784 +#: src/nautilus-files-view.c:2747 msgid "Could not paste files" msgstr "Не удалось вставить файлы" -#: src/nautilus-files-view.c:2785 +#: src/nautilus-files-view.c:2748 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Недостаточно прав для вставки файлов в этот каталог" -#: src/nautilus-files-view.c:2948 +#: src/nautilus-files-view.c:2911 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2941,13 +2950,13 @@ "В Nautilus 3.6 этот каталог считается устаревшим, этот параметр был " "перенесён в ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3445 src/nautilus-files-view.c:3492 +#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455 #, c-format #| msgid "\"%s\" selected" msgid "“%s” selected" msgstr "Выделен объект «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:3449 +#: src/nautilus-files-view.c:3412 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2955,7 +2964,7 @@ msgstr[1] "Выделено %'d папки" msgstr[2] "Выделено %'d папок" -#: src/nautilus-files-view.c:3463 +#: src/nautilus-files-view.c:3426 #, c-format #| msgid " (containing %'d item)" #| msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -2966,7 +2975,7 @@ msgstr[2] "(внутри %'d объектов)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3478 +#: src/nautilus-files-view.c:3441 #, c-format #| msgid " (containing a total of %'d item)" #| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -2976,7 +2985,7 @@ msgstr[1] "(внутри всего %'d объекта)" msgstr[2] "(внутри всего %'d объектов)" -#: src/nautilus-files-view.c:3497 +#: src/nautilus-files-view.c:3460 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2985,7 +2994,7 @@ msgstr[2] "Выделено %'d объектов" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3506 +#: src/nautilus-files-view.c:3469 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2997,7 +3006,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3521 +#: src/nautilus-files-view.c:3484 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "(%s)" @@ -3010,58 +3019,58 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3554 +#: src/nautilus-files-view.c:3517 #, c-format #| msgid "%s%s, %s, %s" msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6098 +#: src/nautilus-files-view.c:6062 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" msgstr "Выбрать место для перемещения" -#: src/nautilus-files-view.c:6102 +#: src/nautilus-files-view.c:6066 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" msgstr "Выбрать место для копирования" -#: src/nautilus-files-view.c:6565 +#: src/nautilus-files-view.c:6531 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Выбрать место для распаковки" -#: src/nautilus-files-view.c:6753 +#: src/nautilus-files-view.c:6719 msgid "Wallpapers" msgstr "Обои" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6820 +#: src/nautilus-files-view.c:6787 #, c-format #| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Не удалось удалить «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6850 +#: src/nautilus-files-view.c:6817 #, c-format #| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не удалось извлечь «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6875 +#: src/nautilus-files-view.c:6842 #| msgid "Unable to rename desktop file" msgid "Unable to stop drive" msgstr "Не удалось остановить привод" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6988 +#: src/nautilus-files-view.c:6955 #, c-format #| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не удалось запустить «%s»" # Может быть "создать папку из выделенных объектов" -#: src/nautilus-files-view.c:7909 +#: src/nautilus-files-view.c:7873 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3071,70 +3080,70 @@ # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. -#: src/nautilus-files-view.c:7969 +#: src/nautilus-files-view.c:7931 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Открыть в %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7981 +#: src/nautilus-files-view.c:7943 #| msgid "_Run" msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/nautilus-files-view.c:7986 +#: src/nautilus-files-view.c:7948 msgid "Extract Here" msgstr "Распаковать здесь" -#: src/nautilus-files-view.c:7987 +#: src/nautilus-files-view.c:7949 msgid "Extract to…" msgstr "Распаковать в…" -#: src/nautilus-files-view.c:7991 +#: src/nautilus-files-view.c:7953 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/nautilus-files-view.c:8049 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 +#: src/nautilus-files-view.c:8009 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 msgid "_Start" msgstr "_Запустить" -#: src/nautilus-files-view.c:8055 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Connect" msgstr "_Подключиться" -#: src/nautilus-files-view.c:8061 +#: src/nautilus-files-view.c:8021 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Запустить мультидисковый привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8067 +#: src/nautilus-files-view.c:8027 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Разблокировать привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8087 +#: src/nautilus-files-view.c:8045 msgid "Stop Drive" msgstr "Остановить привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8093 +#: src/nautilus-files-view.c:8051 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безопасно удалить привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8099 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Disconnect" msgstr "_Отсоединить" -#: src/nautilus-files-view.c:8105 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Остановить мультидисковый привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8111 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 msgid "_Lock Drive" msgstr "Б_локировать привод" -#: src/nautilus-files-view.c:9901 +#: src/nautilus-files-view.c:9834 msgid "Content View" msgstr "Просмотр содержимого" -#: src/nautilus-files-view.c:9902 +#: src/nautilus-files-view.c:9835 msgid "View of the current folder" msgstr "Просмотр текущей папки" @@ -3163,24 +3172,24 @@ msgid "dropped data" msgstr "фрагмент данных" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:174 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:178 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:183 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:187 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 msgid "Redo last undone action" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" @@ -3188,7 +3197,7 @@ msgstr[1] "Переместить %d объекта обратно в «%s»" msgstr[2] "Переместить %d объектов обратно в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -3196,7 +3205,7 @@ msgstr[1] "Переместить %d объекта в «%s»" msgstr[2] "Переместить %d объектов в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 #, c-format msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" @@ -3204,7 +3213,7 @@ msgstr[1] "_Отменить перемещение %d объектов" msgstr[2] "_Отменить перемещение %d объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" @@ -3212,33 +3221,33 @@ msgstr[1] "_Повторить перемещение %d объектов" msgstr[2] "_Повторить перемещение %d объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "Переместить «%s» обратно в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "Переместить «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 msgid "_Undo Move" msgstr "_Отменить перемещение" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:465 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 msgid "_Redo Move" msgstr "_Повторить перемещение" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "_Отменить восстановление из корзины" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "_Повторить восстановление из корзины" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:475 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 #, c-format msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" @@ -3246,8 +3255,8 @@ msgstr[1] "Переместить %d объекта обратно в корзину" msgstr[2] "Переместить %d объектов обратно в корзину" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" @@ -3255,17 +3264,17 @@ msgstr[1] "Восстановить %d объекта из корзины" msgstr[2] "Восстановить %d объектов из корзины" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "Переместить «%s» обратно в корзину" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "Восстановить «%s» из корзины" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" @@ -3273,7 +3282,7 @@ msgstr[1] "Удалить %d скопированных объекта" msgstr[2] "Удалить %d скопированных объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -3281,7 +3290,7 @@ msgstr[1] "Копировать %d объекта в «%s»" msgstr[2] "Копировать %d объектов в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" @@ -3289,7 +3298,7 @@ msgstr[1] "_Отменить копирование %d объектов" msgstr[2] "_Отменить копирование %d объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" @@ -3297,29 +3306,29 @@ msgstr[1] "_Повторить копирование %d объектов" msgstr[2] "_Повторить копирование %d объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:508 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:535 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:803 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Удалить «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "Копировать «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:511 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 msgid "_Undo Copy" msgstr "_Отменить копирование" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 msgid "_Redo Copy" msgstr "_Повторить копирование" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 #, c-format msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" @@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr[1] "Удалить %d продублированных объекта" msgstr[2] "Удалить %d продублированных объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" @@ -3335,7 +3344,7 @@ msgstr[1] "Дублировать %d объекта в «%s»" msgstr[2] "Дублировать %d объектов в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" @@ -3343,7 +3352,7 @@ msgstr[1] "_Отменить дублирование %d объектов" msgstr[2] "_Отменить дублирование %d объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" @@ -3351,22 +3360,22 @@ msgstr[1] "_Повторить дублирование %d объектов" msgstr[2] "_Повторить дублирование %d объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 #, c-format #| msgid "Duplicated %'d file in “%B”" #| msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "Дублировать «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:539 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "_Отменить создание копии" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:540 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "_Повторить создание копии" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 #, c-format msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" @@ -3374,7 +3383,7 @@ msgstr[1] "Удалить ссылки на %d объекта" msgstr[2] "Удалить ссылки на %d объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:550 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 #, c-format msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" @@ -3382,79 +3391,79 @@ msgstr[1] "Создать ссылки на %d объекта" msgstr[2] "Создать ссылки на %d объектов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "Удалить ссылку на «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "Создать ссылку на «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:559 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 msgid "_Undo Create Link" msgstr "_Отменить создание ссылки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:560 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 msgid "_Redo Create Link" msgstr "_Повторить создание ссылки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "Создать пустой файл «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:809 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "_Отменить создание пустого файла" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:810 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "_Повторить создание пустого файла" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "Создать новую папку «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:816 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 msgid "_Undo Create Folder" msgstr "_Отменить создание папки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:817 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 msgid "_Redo Create Folder" msgstr "_Повторить создание папки" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "Создать новый файл «%s» из шаблона " -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:823 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "_Отменить создание из шаблона" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:824 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "_Повторить создание из шаблона" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "Переименовать «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1019 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 msgid "_Undo Rename" msgstr "_Отменить переименование" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1020 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 msgid "_Redo Rename" msgstr "_Повторить переименование" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1133 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1137 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" @@ -3462,16 +3471,16 @@ msgstr[1] "Групповое переименование %d файлов" msgstr[2] "Групповое переименование %d файлов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1142 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "_Отменить групповое переименование" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1143 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "_Повторить групповое переименование" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1374 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" @@ -3479,8 +3488,8 @@ msgstr[1] "Убрать из избранных %d файла" msgstr[2] "Убрать из избранных %d файлов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1361 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1370 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" @@ -3488,23 +3497,23 @@ msgstr[1] "Добавить в избранные %d файла" msgstr[2] "Добавить в избранные %d файлов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1365 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 msgid "_Undo Starring" msgstr "_Отменить добавление в избранные" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1366 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 msgid "_Redo Starring" msgstr "_Повторить добавление в избранные" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1378 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 msgid "_Undo Unstarring" msgstr "О_тменить удаление из избранных" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1379 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 msgid "_Redo Unstarring" msgstr "По_вторить удаление из избранных" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" @@ -3512,99 +3521,99 @@ msgstr[1] "Переместить %d объекта в корзину" msgstr[2] "Переместить %d объектов в корзину" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Восстановить «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Переместить «%s» в корзину" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1606 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643 msgid "_Undo Trash" msgstr "_Отменить удаление в корзину" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1607 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644 msgid "_Redo Trash" msgstr "_Повторить удаление в корзину" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Восстановить исходные права доступа к объектам в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Назначить права доступа к объектам в «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1902 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2053 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "_Отменить изменение прав доступа" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1903 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2054 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1943 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2096 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Повторить изменение прав доступа" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Восстановить исходные права доступа к «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Установить права доступа к «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Восстановить «%s» группу «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Назначить «%s» группу «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2166 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 msgid "_Undo Change Group" msgstr "_Отменить изменение группы" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2167 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 msgid "_Redo Change Group" msgstr "_Повторить изменение группы" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Восстановить «%s» владельца «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Назначить «%s» владельца «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2176 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "_Отменить изменение владельца" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2177 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Повторить изменение владельца" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357 msgid "_Undo Extract" msgstr "_Отменить распаковку" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2312 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358 msgid "_Redo Extract" msgstr "_Повторить распаковку" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" @@ -3612,12 +3621,12 @@ msgstr[1] "Удалить %d распакованных файла" msgstr[2] "Удалить %d распакованных файлов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Распаковать «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2347 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" @@ -3625,12 +3634,12 @@ msgstr[1] "Распаковать %d файла" msgstr[2] "Распаковать %d файлов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Сжать «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2498 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" @@ -3638,61 +3647,61 @@ msgstr[1] "Сжать %d файла" msgstr[2] "Сжать %d файлов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2504 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Отменить сжатие" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2505 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Повторить сжатие" -#: src/nautilus-file-utilities.c:891 +#: src/nautilus-file-utilities.c:892 #, c-format #| msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Не удалось определить исходное расположение «%s» " -#: src/nautilus-file-utilities.c:895 +#: src/nautilus-file-utilities.c:896 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Объект не может быть восстановлен из корзины" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 msgid "Audio DVD" msgstr "Звуковой DVD-диск" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1018 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 #| msgid "Video" msgid "Video DVD" msgstr "DVD-Video" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1022 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 #| msgid "Video" msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1026 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 msgid "Photo CD" msgstr "Компакт-диск с фотографиями" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1034 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 msgid "Picture CD" msgstr "Компакт-диск с изображениями" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 src/nautilus-file-utilities.c:1087 #| msgid "The media contains digital photos." msgid "Contains digital photos" msgstr "Содержит оцифрованные фотографии" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 msgid "Contains music" msgstr "Содержит музыку" @@ -3701,17 +3710,17 @@ msgstr "Содержит программное обеспечение" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1051 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1056 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Определено как «%s»" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1074 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1079 msgid "Contains music and photos" msgstr "Содержит музыку и фотографии" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1078 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1083 msgid "Contains photos and music" msgstr "Содержит фотографии и музыку" @@ -3719,17 +3728,17 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" -#: src/nautilus-list-view.c:1593 +#: src/nautilus-list-view.c:1588 msgid "Use Default" msgstr "Использовать по умолчанию" # Заголовок диалогового окна. -#: src/nautilus-list-view.c:3398 +#: src/nautilus-list-view.c:3397 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Видимые столбцы %s" -#: src/nautilus-list-view.c:3431 +#: src/nautilus-list-view.c:3417 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Выберите порядок сведений, которые будут показаны в этой папке:" @@ -3741,7 +3750,7 @@ msgstr[1] "Хотите просмотреть %d адреса?" msgstr[2] "Хотите просмотреть %d адресов?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3750,87 +3759,88 @@ msgstr[2] "Откроется %d отдельных окон." # Описание к содержанию объекта -#: src/nautilus-mime-actions.c:101 +#: src/nautilus-mime-actions.c:98 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "Все" -#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4665 +#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: src/nautilus-mime-actions.c:115 +#: src/nautilus-mime-actions.c:112 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: src/nautilus-mime-actions.c:132 +#: src/nautilus-mime-actions.c:129 msgid "Illustration" msgstr "Иллюстрация" -#: src/nautilus-mime-actions.c:144 +#: src/nautilus-mime-actions.c:141 msgid "Music" msgstr "Музыка" -#: src/nautilus-mime-actions.c:157 +#: src/nautilus-mime-actions.c:154 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 +#: src/nautilus-mime-actions.c:161 msgid "Picture" msgstr "Изображение" -#: src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-mime-actions.c:202 msgid "Text File" msgstr "Текстовый файл" -#: src/nautilus-mime-actions.c:544 +#: src/nautilus-mime-actions.c:542 #, c-format #| msgid "The Link “%s” is Broken. Move it to Trash?" msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Ссылка «%s» испорчена. Удалить её в корзину?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:548 +#: src/nautilus-mime-actions.c:546 #, c-format #| msgid "The Link “%s” is Broken." msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Ссылка «%s» испорчена." -#: src/nautilus-mime-actions.c:555 +#: src/nautilus-mime-actions.c:553 #| msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Эту ссылку нельзя использовать, потому что она не имеет цели." -#: src/nautilus-mime-actions.c:559 +#: src/nautilus-mime-actions.c:557 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "" "Эту ссылку нельзя использовать, потому что её цель «%s» не существует." -#: src/nautilus-mime-actions.c:570 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 +#: src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Переместить в корзину" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:639 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Запустить файл «%s» или показать его содержимое?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:643 +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format #| msgid "\"%s\" is an executable text file." msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "Файл «%s» является исполняемым текстовым файлом." -#: src/nautilus-mime-actions.c:649 +#: src/nautilus-mime-actions.c:647 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Запустить в _терминале" -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 +#: src/nautilus-mime-actions.c:648 msgid "_Display" msgstr "По_казать" -#: src/nautilus-mime-actions.c:944 +#: src/nautilus-mime-actions.c:942 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3838,33 +3848,33 @@ msgstr[1] "Откроется %d отдельные вкладки." msgstr[2] "Откроется %d отдельных вкладок." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Не удалось показать «%s»" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1119 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Неизвестный тип файла" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1124 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Для файлов типа «%s» не установлено ни одного приложения" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 msgid "_Select Application" msgstr "_Выбрать приложение" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Произошла ошибка при попытке поиска приложений:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1177 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 msgid "Unable to search for application" msgstr "Не удалось выполнить поиск приложения" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1301 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1286 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3873,28 +3883,28 @@ "Для файлов типа «%s» не установлено каких-либо приложений. Найти подходящее " "приложение для открытия этого файла?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1307 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1292 msgid "_Search in Software" msgstr "_Найти в Центре приложений" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347 msgid "Unable to access location" msgstr "Не удалось получить доступ к местоположению" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2061 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2047 msgid "Unable to start location" msgstr "Не удалось открыть местоположение" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2154 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2140 #, c-format #| msgid "Opening \"%s\"." msgid "Opening “%s”." msgstr "Открывается «%s»." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2145 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3902,85 +3912,85 @@ msgstr[1] "Открывается %d объекта." msgstr[2] "Открывается %d объектов." -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +#: src/nautilus-properties-window.c:4547 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Ошибка добавления «%s»: %s" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:87 +#: src/nautilus-properties-window.c:4549 msgid "Could not add application" msgstr "Не удалось добавить приложение" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:120 +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 msgid "Could not forget association" msgstr "Не удалось забыть ассоциацию" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:145 +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 msgid "Forget association" msgstr "Забыть ассоциацию" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184 +#: src/nautilus-properties-window.c:4646 #, c-format #| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "" "Ошибка при установке приложения «%s» в качестве приложения по умолчанию: %s" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:186 +#: src/nautilus-properties-window.c:4648 msgid "Could not set as default" msgstr "Не удалось установить по умолчанию" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:269 +#: src/nautilus-properties-window.c:4731 #, c-format msgid "%s document" msgstr "Документ %s" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: src/nautilus-properties-window.c:4741 #, c-format #| msgid "Open all files of type \"%s\" with" msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Открывать файлы типа «%s» с помощью" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:288 +#: src/nautilus-properties-window.c:4750 #, c-format #| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "Выберите приложение для открытия «%s» и других файлов типа «%s»" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1311 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 msgid "Set as default" msgstr "Установить по умолчанию" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Имена папок не могут содержать «/»." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Папка не может быть названа как «.»." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Папка не может быть названа как «..»." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "Имя папки слишком длинное." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Папки с точкой «.» в начале их имени скрываются." @@ -3990,7 +4000,7 @@ msgstr "Создать" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380 msgid "Folder name" msgstr "Имя папки" @@ -4003,13 +4013,13 @@ msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:143 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142 #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." msgstr "Попытка заменить каталог назначения «%s» символической ссылкой." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 #, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " @@ -4018,16 +4028,16 @@ "Операция не допускается, чтобы предотвратить удаление содержимого в каталоге " "назначения." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "Переименуйте символическую ссылку или нажмите кнопку пропустить." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149 #, c-format msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "Совместить папку «%s»?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:153 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -4035,132 +4045,124 @@ "Слияние потребует подтверждения перед заменой каких-либо файлов в папке, " "которые конфликтуют с копируемыми." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 #, c-format #| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Более старая папка с таким именем уже существует в «%s»." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162 #, c-format #| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Более новая папка с таким именем уже существует в «%s»." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167 #, c-format #| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Другая папка с таким именем уже существует в «%s»." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173 #, c-format #| msgid "Replace folder \"%s\"?" msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "Заменить папку «%s»?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Замена удалит все файлы из этой папки." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 #, c-format #| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Папка с таким именем уже существует в «%s»." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182 #, c-format #| msgid "Replace file \"%s\"?" msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Заменить файл «%s»?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:186 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:190 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189 #, c-format #| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Более старый файл с таким именем уже существует в «%s»." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:195 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 #, c-format #| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Более новый файл с таким именем уже существует в «%s»." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:200 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199 #, c-format #| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Другой файл с таким именем уже существует в «%s»." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279 msgid "Original folder" msgstr "Исходная папка" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2351 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 msgid "Contents:" msgstr "Содержание:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279 msgid "Original file" msgstr "Исходный файл" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3217 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3195 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 msgid "Last modified:" msgstr "Последнее изменение:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 msgid "Merge with" msgstr "Совместить с" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:361 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360 msgid "Merge" msgstr "Совместить" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384 msgid "Merge Folder" msgstr "Совместить папку" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:386 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Конфликт каталогов и файлов" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:392 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 msgid "File conflict" msgstr "Конфликт файлов" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4170,13 +4172,13 @@ #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:297 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:304 +#: src/nautilus-pathbar.c:323 msgid "Administrator Root" msgstr "Корень системы" @@ -4184,8 +4186,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 -#: src/nautilus-properties-window.c:4174 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702 +#: src/nautilus-properties-window.c:3732 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -4203,7 +4205,7 @@ msgstr "Это отключено по соображениям безопасности." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3137 +#: src/nautilus-properties-window.c:2722 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения." @@ -4232,11 +4234,11 @@ msgid "Details: " msgstr "Подробности: " -#: src/nautilus-progress-info.c:313 +#: src/nautilus-progress-info.c:306 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" -#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399 +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 msgid "Preparing" msgstr "Идёт подготовка" @@ -4261,24 +4263,24 @@ msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Все операции с файлами успешно завершены" -#: src/nautilus-properties-window.c:482 +#: src/nautilus-properties-window.c:549 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Нельзя назначить более одного пользовательского значка одновременно!" -#: src/nautilus-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-properties-window.c:550 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" "Перетащите только одно изображение, чтобы установить пользовательский значок." -#: src/nautilus-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-properties-window.c:567 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Файл, который вы перетащили, не является локальным." -#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "В качестве значков можно использовать только локальные изображения." -#: src/nautilus-properties-window.c:507 +#: src/nautilus-properties-window.c:574 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Файл, который вы перетащили, не является изображением." @@ -4289,14 +4291,14 @@ msgstr[1] "_Имена:" msgstr[2] "_Имена:" -#: src/nautilus-properties-window.c:883 +#: src/nautilus-properties-window.c:904 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Свойства" # Заголовок диалогового окна. С кавычками смотрится лучше. #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#: src/nautilus-properties-window.c:917 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" @@ -4304,36 +4306,36 @@ # Заголовок диалогового окна. С кавычками смотрится лучше. #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:901 +#: src/nautilus-properties-window.c:922 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "Свойства %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1339 +#: src/nautilus-properties-window.c:1387 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1557 +#: src/nautilus-properties-window.c:1457 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Отменить изменение группы?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1978 +#: src/nautilus-properties-window.c:1837 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Отменить изменение владельца?" # Описание к содержанию объекта -#: src/nautilus-properties-window.c:2308 +#: src/nautilus-properties-window.c:2175 msgid "nothing" msgstr "пустой объект" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2179 msgid "unreadable" msgstr "нечитаемо" -#: src/nautilus-properties-window.c:2324 +#: src/nautilus-properties-window.c:2191 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4341,17 +4343,17 @@ msgstr[1] "%'d объекта, всего %s" msgstr[2] "%'d объектов, всего %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2334 +#: src/nautilus-properties-window.c:2201 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(некоторое содержимое нечитаемо)" -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2968 +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605 msgid "used" msgstr "использовано" -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2978 +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618 msgid "free" msgstr "свободно" @@ -4363,12 +4365,12 @@ msgid "Filesystem type:" msgstr "Тип файловой системы:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3136 +#: src/nautilus-properties-window.c:2721 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Подробности: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3155 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 msgid "Basic" msgstr "Основные" @@ -4406,56 +4408,55 @@ # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. -#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3303 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 msgid "Open in Disks" msgstr "Открыть в приложении Диски" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 -#: src/nautilus-properties-window.c:4078 +#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 +#: src/nautilus-properties-window.c:3636 msgid "no " msgstr "нет " -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 +#: src/nautilus-properties-window.c:3608 msgid "list" msgstr "перечисление" -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:3612 msgid "read" msgstr "чтение" -#: src/nautilus-properties-window.c:4065 +#: src/nautilus-properties-window.c:3623 msgid "create/delete" msgstr "создание/удаление" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:3627 msgid "write" msgstr "запись" -#: src/nautilus-properties-window.c:4080 +#: src/nautilus-properties-window.c:3638 msgid "access" msgstr "доступ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4151 +#: src/nautilus-properties-window.c:3709 msgid "List files only" msgstr "Только перечисление файлов" -#: src/nautilus-properties-window.c:4157 +#: src/nautilus-properties-window.c:3715 msgid "Access files" msgstr "Доступ к файлам" -#: src/nautilus-properties-window.c:4163 +#: src/nautilus-properties-window.c:3721 msgid "Create and delete files" msgstr "Создание и удаление файлов" -#: src/nautilus-properties-window.c:4181 +#: src/nautilus-properties-window.c:3739 msgid "Read-only" msgstr "Только чтение" -#: src/nautilus-properties-window.c:4187 +#: src/nautilus-properties-window.c:3745 msgid "Read and write" msgstr "Чтение и запись" @@ -4487,7 +4488,8 @@ msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4389 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036 msgid "Others" msgstr "Остальные" @@ -4495,11 +4497,11 @@ msgid "Execute:" msgstr "Выполнение:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4411 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "_Разрешить выполнение файла как программы" -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Изменить права на вложенные файлы" @@ -4512,7 +4514,7 @@ msgid "Others:" msgstr "Остальные:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4740 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Нельзя изменить эти права, поскольку вы не являетесь владельцем." @@ -4521,39 +4523,39 @@ msgid "Security context:" msgstr "Контекст безопасности:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4771 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165 #| msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Изменить права на вложенные файлы…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4784 +#: src/nautilus-properties-window.c:4293 #, c-format #| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Не удалось определить права доступа к объекту «%s»." -#: src/nautilus-properties-window.c:4789 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Не удалось определить права доступа к выделенному файлу." -#: src/nautilus-properties-window.c:5053 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1353 msgid "Open With" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/nautilus-properties-window.c:5469 +#: src/nautilus-properties-window.c:5223 msgid "Creating Properties window." msgstr "Создание окна свойств." -#: src/nautilus-properties-window.c:5753 +#: src/nautilus-properties-window.c:5485 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Выбрать другой значок" -#: src/nautilus-properties-window.c:5755 +#: src/nautilus-properties-window.c:5487 msgid "_Revert" msgstr "_Вернуть" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5757 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" @@ -4563,7 +4565,7 @@ msgid "Search for “%s”" msgstr "Поиск «%s»" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381 msgid "File name" msgstr "Имя файла" @@ -4591,23 +4593,23 @@ msgid "Other Type…" msgstr "Другой тип…" -#: src/nautilus-search-popover.c:596 +#: src/nautilus-search-popover.c:580 msgid "Select type" msgstr "Выбрать тип" -#: src/nautilus-search-popover.c:600 +#: src/nautilus-search-popover.c:584 #| msgid "Select All" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: src/nautilus-search-popover.c:685 +#: src/nautilus-search-popover.c:669 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51 msgid "Select Dates…" msgstr "Выбрать даты…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:205 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:697 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:201 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696 msgid "Trash" msgstr "Корзина" @@ -4629,32 +4631,32 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Исполняемые файлы из этой папки появятся в меню «Сценарии»." -#: src/nautilus-toolbar.c:859 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 +#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: src/nautilus-toolbar.c:866 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 +#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: src/nautilus-trash-bar.c:209 msgid "_Restore" msgstr "Вос_становить" -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:212 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Восстановить выделенные объекты к исходным местоположениям" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:220 +#: src/nautilus-trash-bar.c:216 msgid "_Empty" msgstr "_Очистить" -#: src/nautilus-trash-bar.c:223 +#: src/nautilus-trash-bar.c:219 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Удалить все объекты из корзины" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:287 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:186 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4662,7 +4664,7 @@ msgstr[1] "Начиная с %d дней назад" msgstr[2] "Начиная с %d дней назад" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:288 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:187 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4670,7 +4672,7 @@ msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:294 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:193 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4678,7 +4680,7 @@ msgstr[1] "Начиная с %d недель назад" msgstr[2] "Начиная с %d недель назад" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:295 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:194 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4686,7 +4688,7 @@ msgstr[1] "%d недели назад" msgstr[2] "%d неделю назад" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:301 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:200 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4694,7 +4696,7 @@ msgstr[1] "Начиная с %d месяцев назад" msgstr[2] "Начиная с %d месяцев назад" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:302 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:201 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4702,7 +4704,7 @@ msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:206 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4710,7 +4712,7 @@ msgstr[1] "Начиная с %d лет назад" msgstr[2] "Начиная с %d лет назад" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:207 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4718,44 +4720,44 @@ msgstr[1] "%d года назад" msgstr[2] "%d лет назад" -#: src/nautilus-window.c:194 +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251 msgid "Parent folder" msgstr "Родительская папка" -#: src/nautilus-window.c:196 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "New tab" msgstr "Создать вкладку" -#: src/nautilus-window.c:197 +#: src/nautilus-window.c:195 msgid "Close current view" msgstr "Закрыть текущий вид" -#: src/nautilus-window.c:198 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/nautilus-window.c:199 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: src/nautilus-window.c:1337 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 +#: src/nautilus-window.c:1350 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: src/nautilus-window.c:1349 +#: src/nautilus-window.c:1362 msgid "_Format…" msgstr "_Форматировать…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1626 +#: src/nautilus-window.c:1639 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Удалён объект «%s»" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1633 +#: src/nautilus-window.c:1646 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4764,14 +4766,14 @@ msgstr[2] "Удалено %d файлов" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1654 +#: src/nautilus-window.c:1667 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "«%s» убран из избранных" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1660 +#: src/nautilus-window.c:1673 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4779,28 +4781,28 @@ msgstr[1] "Удалено из избранных %d файла" msgstr[2] "Удалено из избранных %d файлов" -#: src/nautilus-window.c:1798 +#: src/nautilus-window.c:1811 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" -#: src/nautilus-window.c:1876 +#: src/nautilus-window.c:1889 msgid "_New Tab" msgstr "Создать _вкладку" -#: src/nautilus-window.c:1886 +#: src/nautilus-window.c:1899 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Переместить вкладку в_лево" -#: src/nautilus-window.c:1894 +#: src/nautilus-window.c:1907 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Переместить вкладку в_право" -#: src/nautilus-window.c:1905 +#: src/nautilus-window.c:1918 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрыть вкладку" -#: src/nautilus-window.c:3010 +#: src/nautilus-window.c:3004 msgid "Access and organize your files" msgstr "Доступ и управление файлами" @@ -4808,17 +4810,19 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3021 +#: src/nautilus-window.c:3015 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Станислав Соловей , 2011-2019.\n" +"Станислав Соловей , 2011-2020.\n" "Юрий Мясоедов , 2012-2013.\n" +"Alexey Rubtsov , 2020.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alex Semyonov https://launchpad.net/~rotuka\n" " Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" " Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " Andrey Bachmaga https://launchpad.net/~lordakryl\n" " Anton Shestakov https://launchpad.net/~av6\n" " Atremoff Alexander https://launchpad.net/~fducha\n" @@ -4855,32 +4859,32 @@ " Илья Калитко https://launchpad.net/~kalitko-ilya007\n" " Юрий Аполлов https://launchpad.net/~apollovy" -#: src/nautilus-window-slot.c:1155 +#: src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "Searching locations only" msgstr "Поиск только местоположений" -#: src/nautilus-window-slot.c:1159 +#: src/nautilus-window-slot.c:1172 msgid "Searching network locations only" msgstr "Поиск только сетевых местоположений" -#: src/nautilus-window-slot.c:1164 +#: src/nautilus-window-slot.c:1177 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке" -#: src/nautilus-window-slot.c:1168 +#: src/nautilus-window-slot.c:1181 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Поиск только в текущей папке" -#: src/nautilus-window-slot.c:1692 +#: src/nautilus-window-slot.c:1704 #| msgid "View or modify the properties of this folder" msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Не удалось показать содержимое этой папки." -#: src/nautilus-window-slot.c:1696 +#: src/nautilus-window-slot.c:1708 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Этот адрес не является папкой." -#: src/nautilus-window-slot.c:1705 +#: src/nautilus-window-slot.c:1717 #| msgid "Please check the spelling and try again." msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." @@ -4888,22 +4892,22 @@ "Не удалось найти запрошенный файл. Проверьте правильность ввода и повторите " "попытку." -#: src/nautilus-window-slot.c:1714 +#: src/nautilus-window-slot.c:1726 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Адреса «%s» не поддерживаются." -#: src/nautilus-window-slot.c:1719 +#: src/nautilus-window-slot.c:1731 #| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Невозможно обработать этот тип адреса." -#: src/nautilus-window-slot.c:1727 +#: src/nautilus-window-slot.c:1739 #| msgid "Unable to start location" msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Не удалось получить доступ к запрошенному адресу." -#: src/nautilus-window-slot.c:1733 +#: src/nautilus-window-slot.c:1745 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Недостаточно прав для получения доступа к запрошенному адресу." @@ -4912,7 +4916,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1744 +#: src/nautilus-window-slot.c:1756 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4923,20 +4927,20 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1753 +#: src/nautilus-window-slot.c:1765 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." msgstr "" -"Сервер отклонил подключение. Обычно это означает, что брандмауэр блокирует " -"доступ или удалённая служба не запущена." +"Сервер отказал в подключении. Обычно это означает, что подключение " +"блокируется межсетевым экраном или сервис не запущен." -#: src/nautilus-window-slot.c:1772 +#: src/nautilus-window-slot.c:1784 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Сообщение о необработанной ошибке: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1947 +#: src/nautilus-window-slot.c:1959 #, c-format #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to load location" @@ -4961,262 +4965,262 @@ msgid "Close window or tab" msgstr "Закрыть окно или вкладку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Добавить закладку на этот адрес" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Показать справку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:61 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Открытие" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:65 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Открыть расположение объекта (поиск и только недавние)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "Открыть файл и закрыть окно" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "Открыть в приложении по умолчанию" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:113 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Создать вкладку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Перейти к предыдущей вкладке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Перейти к следующей вкладке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Открыть вкладку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Переместить вкладку влево" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Переместить вкладку вправо" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Восстановить вкладку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Перейти назад" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Перейти вперёд" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Перейти выше" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Перейти ниже" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Перейти к домашней папке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Ввести адрес" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Адресная строка с полным адресом, начинается с корня" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Адресная строка с кратким адресом, начинается с домашней папки" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Вид" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Сбросить масштаб" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Обновить вид" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Показать/Скрыть скрытые файлы" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Показать/Скрыть боковую панель" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Показать/Скрыть меню действий" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "В виде списка" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "В виде сетки" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Правка" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Создать папку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Переместить в корзину" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Удалить безвозвратно" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Выделить объекты по соответствию" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Показать свойства объекта" @@ -5335,150 +5339,146 @@ msgid "New _Folder" msgstr "Создать _папку" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 #| msgid "Create New _Document" msgid "New _Document" msgstr "Создать _документ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:21 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128 msgid "Create _Link" msgstr "_Создать ссылку" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:35 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 #| msgid "Properties" msgid "P_roperties" msgstr "С_войства" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50 msgid "_Scripts" msgstr "С_ценарии" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Открыть папку с_ценариев" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 msgid "_Open Item Location" msgstr "Открыть _расположение объектов" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Открыть в новой вк_ладке" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 msgid "Open In New _Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 msgid "Open With Other _Application" msgstr "Открыть в другом _приложении" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Mount" msgstr "_Присоединить" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Unmount" msgstr "О_тсоединить том" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:101 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107 msgid "_Stop" msgstr "Ос_тановить" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 #| msgid "_Delete" msgid "_Detect Media" msgstr "Опреде_лить носитель" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Вст_авить в папку" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 msgid "Move to…" msgstr "Переместить в…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 msgid "Copy to…" msgstr "Копировать в…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Удалить из _корзины" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:165 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Удалить безвозвратно" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 msgid "_Restore From Trash" msgstr "_Восстановить из корзины" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 msgid "Rena_me…" msgstr "_Переименовать…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Установить как фон" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 msgid "_Remove from Recent" msgstr "_Убрать из недавних" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 msgid "_Extract Here" msgstr "_Извлечь в текущую папку" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "E_xtract to…" msgstr "И_звлечь в…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 msgid "C_ompress…" msgstr "_Сжать…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 msgid "Tags" msgstr "Метки" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Добавить в избранное" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Убрать из избранных" @@ -5500,16 +5500,16 @@ msgid "New _Folder…" msgstr "Создать _папку…" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:16 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1701 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой вк_ладке" @@ -5536,11 +5536,11 @@ msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "Расш_иряемые папки (дерево каталогов)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217 msgid "Icon View Captions" msgstr "Подписи к значкам" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5549,208 +5549,208 @@ "Более подробная информация будет появляться при увеличении масштаба." #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:372 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371 #| msgid "Second" msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Второй" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:390 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389 #| msgid "Third" msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Третий" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:408 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407 #| msgid "First" msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Первый" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:453 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:452 msgid "Views" msgstr "Вид" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:475 msgid "Open Action" msgstr "Действие открытия" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:493 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:492 msgid "_Single click to open items" msgstr "Отк_рывать объекты одинарным нажатием" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:509 msgid "_Double click to open items" msgstr "Открывать объекты _двойным нажатием" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:549 msgid "Link Creation" msgstr "Создание ссылки" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:566 msgid "Show action to create symbolic _links" msgstr "Показать действие для создания _символических ссылок" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:605 msgid "Executable Text Files" msgstr "Исполняемые текстовые файлы" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:622 msgid "_Display them" msgstr "По_казать" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:639 msgid "_Run them" msgstr "_Запустить" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:656 msgid "_Ask what to do" msgstr "_Спросить что делать" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:713 msgid "Ask before _emptying the Trash" msgstr "_Спрашивать перед очисткой корзины" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:729 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" msgstr "Показать действие для безвозвратного удаления файлов" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:799 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:798 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" "Выберите порядок сведений, которые будут показаны при просмотре в виде " "списка." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:848 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:847 msgid "List Columns" msgstr "Вид списка" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:887 msgid "Search in subfolders:" msgstr "Поиск в подпапках:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:901 msgid "_On this computer only" msgstr "_Только на этом компьютере" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:918 msgid "_All locations" msgstr "_Все местоположения" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:935 msgid "_Never" msgstr "_Никогда" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:975 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:991 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Отображение миниатюр:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1005 msgid "_Files on this computer only" msgstr "_Только для файлов на этом компьютере" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1022 msgid "A_ll files" msgstr "В_се файлы" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1039 msgid "N_ever" msgstr "Н_икогда" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1063 msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "Т_олько для файлов меньше, чем:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1121 msgid "File count" msgstr "Количество файлов" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1137 msgid "Count number of files in folders:" msgstr "Количество файлов в папках:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1152 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1151 msgid "F_olders on this computer only" msgstr "Только для _папок на этом компьютере" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1168 msgid "All folder_s" msgstr "Вс_е папки" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1185 msgid "Ne_ver" msgstr "Ни_когда" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1220 msgid "Search & Preview" msgstr "Поиск и предпросмотр файлов" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1247 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1295 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1355 #| msgid "_Always" msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1250 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1298 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1358 msgid "Local Files Only" msgstr "Только для локальных файлов" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1254 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1302 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1362 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361 #| msgid "_Never" msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1265 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1339 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1264 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1338 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1268 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1342 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1267 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1341 msgid "Standard" msgstr "Обычный" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1271 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1345 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1270 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1344 msgid "Large" msgstr "Большой" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1313 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1312 msgid "By Name" msgstr "По имени" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1316 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1315 msgid "By Size" msgstr "По размеру" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1319 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1318 msgid "By Type" msgstr "По типу" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1322 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1321 msgid "By Modification Date" msgstr "По дате изменения" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1325 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1324 msgid "By Access Date" msgstr "По дате обращения" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1328 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1327 msgid "By Trashed Date" msgstr "По дате удаления" @@ -5863,16 +5863,16 @@ msgid "Go forward" msgstr "Перейти вперёд" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:616 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617 msgid "Show operations" msgstr "Показать операции" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656 msgid "Toggle view" msgstr "Переключить вид" #. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680 msgid "View options" msgstr "Параметры отображения" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 22:41+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 @@ -42,21 +42,21 @@ #. Translators: the default archive name if it #. * could not be deduced from the provided files -#: src/nautilus-sendto.c:245 +#: src/nautilus-sendto.c:236 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: src/nautilus-sendto.c:558 +#: src/nautilus-sendto.c:549 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n" -#: src/nautilus-sendto.c:571 +#: src/nautilus-sendto.c:562 #, c-format msgid "No mail client installed, not sending files\n" msgstr "Не установлен почтовый клиент, файлы не могут быть отправлены\n" -#: src/nautilus-sendto.c:577 +#: src/nautilus-sendto.c:568 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Ожидается, что URI или имена файлов будут переданы как параметры\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 @@ -52,7 +52,7 @@ #: ../auth-dialog/main.c:175 #, c-format msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Требуется аутентификация" #: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425 msgid "Password" @@ -60,11 +60,11 @@ #: ../auth-dialog/main.c:189 msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Пароль сертификата" #: ../auth-dialog/main.c:196 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" +msgstr "Пароль для прокси-сервера HTTP" #: ../auth-dialog/main.c:236 msgid "Authenticate VPN" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -24,12 +24,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2188 -#: src/applet.c:2287 src/applet.c:3358 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -231,32 +231,34 @@ msgid "802.1X authentication" msgstr "Аутентификация 802.1X" -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:526 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/mobile-helpers.c:451 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/8021x.ui:46 +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059 msgid "C_onnect" msgstr "П_одключиться" -#: src/8021x.ui:122 +#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 msgid "_Network name" msgstr "_Сетевое имя" @@ -268,37 +270,37 @@ msgid "secure." msgstr "безопасный." -#: src/applet.c:387 +#: src/applet.c:378 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Не удалось создать/включить соединение" -#: src/applet-device-wifi.c:1416 src/applet-device-wifi.c:1439 src/applet.c:389 -#: src/applet.c:443 src/applet.c:478 +#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 +#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/applet-device-wifi.c:565 src/applet-device-wifi.c:1419 -#: src/applet-device-wifi.c:1442 src/applet.c:392 src/applet.c:481 +#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 msgid "Connection failure" msgstr "Сбой подключения" -#: src/applet.c:441 +#: src/applet.c:432 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Сбой устройства при отключении" -#: src/applet.c:446 +#: src/applet.c:437 msgid "Disconnect failure" msgstr "Сбой при отключении" -#: src/applet.c:476 +#: src/applet.c:467 msgid "Connection activation failed" msgstr "Сбой при включении соединения" -#: src/applet-device-wifi.c:1153 src/applet.c:801 +#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Больше не показывать это сообщение" -#: src/applet.c:891 +#: src/applet.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -308,7 +310,7 @@ "\n" "VPN-соединение «%s» разорвано, поскольку подключение к сети было прервано." -#: src/applet.c:893 +#: src/applet.c:886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +321,7 @@ "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку подключение к сети было " "прервано." -#: src/applet.c:895 +#: src/applet.c:888 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,7 +331,7 @@ "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN неожиданно " "завершилась." -#: src/applet.c:897 +#: src/applet.c:890 #, c-format msgid "" "\n" @@ -340,7 +342,7 @@ "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN вернула неверную " "конфигурацию." -#: src/applet.c:899 +#: src/applet.c:892 #, c-format msgid "" "\n" @@ -349,7 +351,7 @@ "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку превышено время ожидания." -#: src/applet.c:901 +#: src/applet.c:894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,7 +361,7 @@ "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN не запустилась " "вовремя." -#: src/applet.c:903 +#: src/applet.c:896 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +371,7 @@ "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку не удалось запустить службу " "VPN." -#: src/applet.c:905 +#: src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,7 +381,7 @@ "Произошёл сбой соединения VPN «%s», поскольку не удалось найти подходящий " "ключ VPN." -#: src/applet.c:907 +#: src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -388,7 +390,7 @@ "\n" "Не удалось установить VPN-соединение «%s», неверный ключ доступа VPN." -#: src/applet.c:912 +#: src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -397,7 +399,7 @@ "\n" "Сбой VPN-соединения «%s»." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -408,19 +410,19 @@ "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:934 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Соединение VPN успешно установлено.\n" -#: src/applet.c:943 +#: src/applet.c:936 msgid "VPN Login Message" msgstr "Сообщение авторизации VPN" -#: src/applet.c:951 src/applet.c:991 +#: src/applet.c:944 src/applet.c:984 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Сбой соединения VPN" -#: src/applet.c:995 +#: src/applet.c:988 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,7 +435,7 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:998 +#: src/applet.c:991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,93 +448,92 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1289 +#: src/applet.c:1282 #| msgid "device not ready" msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "устройство не готово (нет прошивки)" -#: src/applet.c:1291 +#: src/applet.c:1284 msgid "device not ready" msgstr "устройство не готово" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1301 +#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95 msgid "disconnected" msgstr "соединение разорвано" -#: src/applet.c:1317 +#: src/applet.c:1310 msgid "Disconnect" msgstr "Отключить" -#: src/applet.c:1334 +#: src/applet.c:1324 msgid "device not managed" msgstr "устройство не управляется" -#: src/applet.c:1407 +#: src/applet.c:1397 msgid "No network devices available" msgstr "Нет доступных сетевых устройств" -#: src/applet.c:1461 +#: src/applet.c:1449 msgid "_VPN Connections" msgstr "Соединения _VPN" -#. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1516 +#: src/applet.c:1493 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Настроить VPN…" -#: src/applet.c:1519 +#: src/applet.c:1496 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Добавить VPN-соединение…" -#: src/applet.c:1637 +#: src/applet.c:1602 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Служба NetworkManager не запущена…" -#: src/applet.c:1642 src/applet.c:2841 +#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672 msgid "Networking disabled" msgstr "Поддержка сети отключена" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1867 +#: src/applet.c:1817 msgid "Enable _Networking" msgstr "Включить поддержку сети" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1876 +#: src/applet.c:1826 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Включить _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1885 +#: src/applet.c:1835 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Включить _мобильную связь" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1897 +#: src/applet.c:1847 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Включить _уведомления" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1909 +#: src/applet.c:1859 msgid "Connection _Information" msgstr "C_ведения о соединении" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1917 +#: src/applet.c:1867 msgid "Edit Connections…" msgstr "Изменить соединения…" -#: src/applet.c:1931 +#: src/applet.c:1881 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: src/applet.c:2348 +#: src/applet.c:2192 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Вы подключены к сети «%s»." -#: src/applet.c:2192 +#: src/applet.c:2232 msgid "Disconnected" msgstr "Соединение разорвано" @@ -540,51 +541,50 @@ msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Сетевое соединение было разорвано." -#: src/applet.c:2704 +#: src/applet.c:2535 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»…" -#: src/applet.c:2707 +#: src/applet.c:2538 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Для сетевого соединения «%s» требуется аутентификация…" -#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2710 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Получение сетевого адреса для «%s»…" -#: src/applet.c:2713 +#: src/applet.c:2544 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Сетевое соединение «%s» активно" -#: src/applet.c:2786 +#: src/applet.c:2617 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Устанавливается VPN-соединение «%s»…" -#: src/applet.c:2789 +#: src/applet.c:2620 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Для VPN-соединения «%s» требуется аутентификация…" -#: src/applet.c:2792 +#: src/applet.c:2623 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Запрос адреса VPN для «%s»…" -#: src/applet.c:2795 -#, c-format +#: src/applet.c:2626 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-соединение активно" -#: src/applet.c:2845 +#: src/applet.c:2676 msgid "No network connection" msgstr "Нет подключения к сети" -#: src/applet.c:3459 +#: src/applet.c:3283 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Апплет NetworkManager" @@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "Мобильная связь (%s)" #: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильная связь" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:933 +#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890 msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Создать подключение мобильной связи…" #: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 -#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 msgid "Connection Established" msgstr "Соединение установлено" @@ -722,114 +722,116 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "Аутентификация DSL" -#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180 +#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: src/applet-device-wifi.c:210 +#: src/applet-device-wifi.c:208 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Подключиться к скрытой сети Wi-Fi…" -#: src/applet-device-wifi.c:294 +#: src/applet-device-wifi.c:259 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Создать _новую сеть Wi-Fi…" -#: src/applet-device-wifi.c:384 +#: src/applet-device-wifi.c:341 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: src/applet-device-wifi.c:562 src/applet-device-wifi.c:1437 +#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Не удалось добавить новое соединение" -#: src/applet-device-wifi.c:563 +#: src/applet-device-wifi.c:520 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недостаточно прав." -#: src/applet-device-wifi.c:865 +#: src/applet-device-wifi.c:822 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Сети Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:867 +#: src/applet-device-wifi.c:824 #, c-format #| msgid "Wired Network (%s)" msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Сеть Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:869 +#: src/applet-device-wifi.c:826 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Сеть Wi-Fi" msgstr[1] "Сети Wi-Fi" msgstr[2] "Сетей Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:898 +#: src/applet-device-wifi.c:855 #| msgid "WiMAX is disabled" msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi выключен" -#: src/applet-device-wifi.c:899 +#: src/applet-device-wifi.c:856 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi выключен механическим переключателем" -#: src/applet-device-wifi.c:960 +#: src/applet-device-wifi.c:917 msgid "More networks" msgstr "Ещё сети" -#: src/applet-device-wifi.c:1149 +#: src/applet-device-wifi.c:1106 #| msgid "Wireless Networks Available" msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Доступны сети Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1150 +#: src/applet-device-wifi.c:1107 #| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Используйте меню сети для подключения к сети Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1336 +#: src/applet-device-wifi.c:1291 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Вы подключены к сети Wi-Fi «%s»." -#: src/applet-device-wifi.c:1371 +#: src/applet-device-wifi.c:1326 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Подготовка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1329 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Настройка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" -#: src/applet-device-wifi.c:1377 +#: src/applet-device-wifi.c:1332 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Для соединения Wi-Fi «%s» требуется аутентификация…" -#: src/applet-device-wifi.c:1380 +#: src/applet-device-wifi.c:1335 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Запрос адреса сети Wi-Fi для «%s»…" -#: src/applet-device-wifi.c:1391 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1395 +#: src/applet-device-wifi.c:1350 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно" -#: src/applet-device-wifi.c:1414 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Не удалось включить соединение" @@ -837,7 +839,8 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ошибка показа сведений о соединении:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -864,7 +867,7 @@ msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -893,7 +896,7 @@ #: src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" -msgstr "" +msgstr "Широковещательный адрес" #. Prefix #: src/applet-dialogs.c:365 @@ -939,7 +942,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 +#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 #: src/connection-editor/page-general.c:355 @@ -968,58 +971,59 @@ msgstr "Безопасность" #. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 +#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 +#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697 msgid "Default Route" msgstr "Маршрут по умолчанию" -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 +#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "Точка доступа" -#: src/applet-dialogs.c:735 +#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/applet-dialogs.c:865 +#: src/applet-dialogs.c:866 msgid "VPN Type" msgstr "Тип VPN" -#: src/applet-dialogs.c:870 +#: src/applet-dialogs.c:871 msgid "VPN Gateway" msgstr "Шлюз VPN" -#: src/applet-dialogs.c:874 +#: src/applet-dialogs.c:875 msgid "VPN Username" msgstr "Имя пользователя VPN" -#: src/applet-dialogs.c:878 +#: src/applet-dialogs.c:879 msgid "VPN Banner" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:882 +#: src/applet-dialogs.c:883 msgid "Base Connection" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:495 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1080 +#: src/applet-dialogs.c:1081 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Активные соединения отсутствуют!" -#: src/applet-dialogs.c:1128 +#: src/applet-dialogs.c:1129 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1029,18 +1033,18 @@ "Авторское право © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "и многие другие участники сообщества и переводчики" -#: src/applet-dialogs.c:1131 +#: src/applet-dialogs.c:1132 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Апплет области уведомления для управления сетевыми устройствами и " "соединениями." -#: src/applet-dialogs.c:1133 +#: src/applet-dialogs.c:1134 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Веб-сайт NetworkManager" -#: src/applet-dialogs.c:1137 +#: src/applet-dialogs.c:1138 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2010-2017.\n" @@ -1098,7 +1102,7 @@ " Руслан https://launchpad.net/~aqua12-quos-ego\n" " Семёнов Юрий Сергеевич https://launchpad.net/~cbne" -#: src/applet-dialogs.c:1147 +#: src/applet-dialogs.c:1148 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1106,33 +1110,33 @@ "Апплет NetworkManager не смог найти некоторые необходимые ресурсы (не найден " ".ui-файл интерфейса)." -#: src/applet-dialogs.c:1152 +#: src/applet-dialogs.c:1153 msgid "Missing resources" msgstr "Отсутствуют ресурсы" -#: src/applet-dialogs.c:1177 +#: src/applet-dialogs.c:1178 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Пароль сети мобильной связи" -#: src/applet-dialogs.c:1186 +#: src/applet-dialogs.c:1187 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." -#: src/applet-dialogs.c:1201 +#: src/applet-dialogs.c:1202 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/applet-dialogs.c:1483 +#: src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PIN-код" -#: src/applet-dialogs.c:1484 +#: src/applet-dialogs.c:1485 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PIN-код" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1486 +#: src/applet-dialogs.c:1487 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1140,26 +1144,26 @@ msgstr "Для работы устройства мобильной связи «%s» требуется PIN-код SIM." #. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1488 +#: src/applet-dialogs.c:1489 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-код:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1492 +#: src/applet-dialogs.c:1493 #| msgid "New PIN code:" msgid "Show PIN code" msgstr "Показывать PIN-код" -#: src/applet-dialogs.c:1494 +#: src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PUK-код" -#: src/applet-dialogs.c:1495 +#: src/applet-dialogs.c:1496 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PUK-код" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1497 +#: src/applet-dialogs.c:1498 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1167,40 +1171,40 @@ msgstr "Для работы устройства мобильной связи «%s» требуется PUK-код SIM." #. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1499 +#: src/applet-dialogs.c:1500 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-код:" #. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1502 +#: src/applet-dialogs.c:1503 msgid "New PIN code:" msgstr "Новый PIN-код:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1504 +#: src/applet-dialogs.c:1505 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Введите новый PIN-код ещё раз:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1509 +#: src/applet-dialogs.c:1510 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Показывать PIN/PUK-коды" -#: src/applet-vpn-request.c:427 +#: src/applet-vpn-request.c:426 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Соединение не имеет настроек VPN" -#: src/applet-vpn-request.c:477 +#: src/applet-vpn-request.c:476 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Не удалось записать соединение в VPN UI: %s (%d)" -#: src/applet-vpn-request.c:485 +#: src/applet-vpn-request.c:484 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Не удалось записать соединение в VPN UI: незавершённая запись" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1208,43 +1212,41 @@ "IP-адреса определяют ваш компьютер в сети. Нажмите кнопку «Добавить», чтобы " "добавить IP-адрес." -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "_Игнорировать автоматически полученные маршруты" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "Ис_пользовать это соединение только для ресурсов в этой сети" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1348,7 +1350,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 msgid "_Interface name" msgstr "Наименование _интерфейса" @@ -1394,7 +1395,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 msgid "_MTU" msgstr "_MTU" @@ -1404,7 +1404,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "байтов" @@ -1513,40 +1512,40 @@ "переадресован. Маска не может иметь биты 0, 1 или 2, потому что они " "используются для STP, кадров MAC-пауз и LACP." -#: src/connection-editor/ce-page.c:105 +#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 msgid "automatic" msgstr "автоматический" +#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 #: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 #: src/connection-editor/page-wifi.c:179 -#, c-format msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: src/connection-editor/ce-page.c:163 +#: src/connection-editor/ce-page.c:175 msgid "unspecified error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: src/connection-editor/ce-page.c:280 msgid "Preserve" msgstr "Сохранённый" -#: src/connection-editor/ce-page.c:269 +#: src/connection-editor/ce-page.c:281 msgid "Permanent" msgstr "Постоянный" -#: src/connection-editor/ce-page.c:270 +#: src/connection-editor/ce-page.c:282 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: src/connection-editor/ce-page.c:271 +#: src/connection-editor/ce-page.c:283 msgid "Stable" msgstr "Стабильный" -#: src/connection-editor/ce-page.c:275 +#: src/connection-editor/ce-page.c:287 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -1556,52 +1555,52 @@ "устройства, на котором включено это соединение. Эта возможность известна как " "клонирование MAC-адреса или подмена (spoofing). Пример: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 +#: src/connection-editor/ce-page.c:327 msgid "MAC address" msgstr "MAC-адрес" -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 +#: src/connection-editor/ce-page.c:327 msgid "HW address" msgstr "HW-адрес" -#: src/connection-editor/ce-page.c:318 +#: src/connection-editor/ce-page.c:330 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "недопустимый %s для %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:322 +#: src/connection-editor/ce-page.c:334 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "недопустимый %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: src/connection-editor/ce-page.c:374 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:366 +#: src/connection-editor/ce-page.c:378 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:545 +#: src/connection-editor/ce-page.c:557 msgid "can’t parse device name" msgstr "не удалось разобрать имя устройства" -#: src/connection-editor/ce-page.c:563 +#: src/connection-editor/ce-page.c:575 msgid "invalid hardware address" msgstr "недопустимый аппаратный адрес" -#: src/connection-editor/ce-page.c:585 +#: src/connection-editor/ce-page.c:597 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "недопустимый %s (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 msgid "device" msgstr "устройство" -#: src/connection-editor/ce-page.c:590 +#: src/connection-editor/ce-page.c:602 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "недопустимый %s (%s) " @@ -1684,10 +1683,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 msgid "0" msgstr "0" @@ -1785,6 +1780,8 @@ "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" +"Введите процентное значение полосы пропускания, которым может пользоваться " +"каждая Группа приоритета. Сумма для всех групп, должна равняться 100%." #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 msgid "" @@ -1831,6 +1828,7 @@ msgstr "_Служба" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 @@ -2087,7 +2085,7 @@ "Default value is 0." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:94 +#: src/connection-editor/ce-page.h:95 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -2096,7 +2094,7 @@ "чтобы добавить статический IP-адрес настроенный в дополнение к " "автоматическому." -#: src/connection-editor/ce-page.h:99 +#: src/connection-editor/ce-page.h:100 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -2108,15 +2106,15 @@ "добавить IP-адрес. Если адрес не указан, диапазон будет определяться " "автоматически." -#: src/connection-editor/ce-page.h:104 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Additional static addresses" msgstr "Дополнительные статические адреса" -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: src/connection-editor/ce-page.h:107 msgid "Address (optional)" msgstr "Адрес (опционально)" @@ -2474,6 +2472,7 @@ msgstr "Включать _роуминг, если домашняя сеть недоступна" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 msgid "Sho_w passwords" msgstr "По_казывать пароли" @@ -2538,6 +2537,8 @@ #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" +"Применять настройки прокси-сервера только для интернет-обозревателей и их " +"схем." #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 msgid "PAC URL" @@ -2874,14 +2875,15 @@ msgstr "LACP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -3134,8 +3136,8 @@ msgid "SS_ID" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Нет разрешения polkit для выполнения действия" @@ -3193,109 +3195,110 @@ "аутентификации. Если же соединение не устанавливается, попробуйте выключить " "поддержку некоторых методов." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-туннель" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 msgid "No VPN service type." msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Выбор файла для импортирования" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "О_ткрыть" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 #| msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware" msgstr "Физическое" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 msgid "Virtual" msgstr "Логическое" +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Импортировать сохранённую конфигурацию VPN…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Не удалось создать диалог редактора соединений из-за внутренней ошибки." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 msgid "Could not create new connection" msgstr "Не удалось создать новое соединение" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 msgid "Connection delete failed" msgstr "Не удалось удалить соединение" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Удалить соединение «%s»?" @@ -3335,34 +3338,34 @@ msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Изменение %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Изменение безымянного соединения" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 msgid "Missing connection name" msgstr "Отсутствует имя соединения" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 msgid "Editor initializing…" msgstr "Инициализация редактора…" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Невозможно изменить соединение" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Недопустимая настройка %s: %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3370,36 +3373,36 @@ "Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (не найден " "файл .ui)." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Сохранить параметры соединения." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Введите пароль администратора для того, чтобы сделать это соединение общим " "для всех пользователей компьютера." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 #| msgid "Could not create new connection" msgid "Could not create connection" msgstr "Не удалось создать соединение" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 msgid "Could not edit connection" msgstr "Не удалось изменить соединение" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 #| msgid "Error creating connection editor dialog." msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Ошибка создания диалога для изменения соединений." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3407,11 +3410,11 @@ "Внимание: соединение содержит несколько свойств не поддерживаемых " "редактором. Они будут очищены после сохранения." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 msgid "Error initializing editor" msgstr "Ошибка инициализации редактора" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 msgid "Connection add failed" msgstr "Сбой добавления соединения" @@ -3518,6 +3521,7 @@ msgstr "Укажите удаляемое соединение" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -3542,14 +3546,13 @@ msgstr "Для удаления выбранного соединения необходима аутентификация" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 -#, c-format msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Нераспознанный тип соединения" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" -msgstr "" +msgstr "Не предусмотрено импортирование “%s” соединений" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 msgid "Error importing connection" @@ -3733,6 +3736,8 @@ #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: src/connection-editor/page-general.c:41 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -3930,20 +3935,20 @@ msgid "%s slave %d" msgstr "%s слейв %d" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:293 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс мобильной связи." -#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:310 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Указанный тип соединения мобильной связи не поддерживается." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:523 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Выберите тип оператора мобильной связи" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:550 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3951,45 +3956,45 @@ "Выберите предоставляемый оператором тип мобильной связи. Если не уверены, " "обратитесь к оператору." -#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:555 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "Оператор использует технологию _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Оператор использует технологию _CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 -#: src/mobile-helpers.c:268 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142 +#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 -#: src/mobile-helpers.c:266 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139 +#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "GSM" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -4019,8 +4024,8 @@ msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс proxy." -#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 #: src/connection-editor/page-team.c:347 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Ошибка: файл не содержит конфигурации JSON" @@ -4056,7 +4061,6 @@ msgstr "%s (посредством «%s»)" #: src/connection-editor/page-vlan.c:411 -#, c-format msgid "New connection…" msgstr "Создать соединение…" @@ -4151,52 +4155,55 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Соединение Wi-Fi %d" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP (40/128-битный ключ (Hex или ASCII))" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP (128-битный ключ)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Динамический WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024 msgid "WPA3 Personal" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности Wi-Fi; " "отсутствуют параметры Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 #| msgid "Wireless Security" msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Защита Wi-Fi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 msgid "missing SSID" msgstr "отсутствует SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Безопасность несовместима с режимом Ad-Hoc" @@ -4785,7 +4792,6 @@ msgstr "Домашняя сеть (%s)" #: src/mb-menu-item.c:129 -#, c-format msgid "Home network" msgstr "Домашняя сеть" @@ -4813,7 +4819,6 @@ msgstr "Роуминговая сеть (%s)" #: src/mb-menu-item.c:158 -#, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Роуминговая сеть" @@ -4840,17 +4845,17 @@ msgstr "роуминг" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:160 +#: src/utils/utils.c:170 #, c-format #| msgid "Base Connection:" msgid "%s connection" msgstr "Подключение %s" -#: src/utils/utils.c:534 +#: src/utils/utils.c:544 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: src/utils/utils.c:546 +#: src/utils/utils.c:556 #| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" @@ -4867,25 +4872,25 @@ msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:59 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "отсутствует файл EAP-FAST PAC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:256 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:319 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:373 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:395 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Выбрать файл PAC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:402 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Файлы PAC (*.pac)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -4921,16 +4926,16 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "_Разрешить автоматическую инициализацию PAC" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:53 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "отсутствует имя пользователя EAP-LEAP" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "отсутствует пароль EAP-LEAP" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:357 #: src/wireless-security/wireless-security.c:411 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4966,15 +4971,15 @@ msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:77 msgid "missing EAP username" msgstr "отсутствует имя пользователя EAP" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:93 msgid "missing EAP password" msgstr "отсутствует пароль EAP" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:107 msgid "missing EAP client Private Key passphrase" msgstr "" @@ -4986,23 +4991,23 @@ msgid "Sh_ow passphrase" msgstr "По_казать пароль" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "отсутствует идентичность EAP-TLS" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 msgid "no user certificate selected" msgstr "сертификат пользователя не указан" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:248 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "файл сертификата указанного пользователя не существует" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 msgid "no key selected" msgstr "ключи не выбраны" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 msgid "selected key file does not exist" msgstr "выбранный файл ключа не существует" @@ -5010,7 +5015,7 @@ msgid "I_dentity" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:324 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" @@ -5049,15 +5054,15 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "А_утентификация" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:51 msgid "missing leap-username" msgstr "отсутствует leap-имя пользователя" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:69 msgid "missing leap-password" msgstr "отсутствует leap-пароль" -#: src/wireless-security/ws-sae.c:56 +#: src/wireless-security/ws-sae.c:57 msgid "missing password" msgstr "" @@ -5065,11 +5070,11 @@ msgid "_Type" msgstr "_Тип" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:100 msgid "missing wep-key" msgstr "отсутствует wep-ключ" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" @@ -5077,7 +5082,7 @@ "недействительный wep-ключ: ключ с длиной %zu должен содержать только " "шестнадцатеричные цифры" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:115 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -5085,7 +5090,7 @@ "недействительный wep-ключ: ключ с длиной %zu должен содержать только символы " "ASCII" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:121 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -5094,11 +5099,11 @@ "недействительный wep-ключ: ключ с неверной длиной %zu. Ключ должен быть " "длины 5/13 (ASCII) или 10/26 (HEX)" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "недействительный wep-ключ: парольная фраза не может быть пустой" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" "недействительный wep-ключ: парольная фраза должна быть короче 64 символов" @@ -5127,7 +5132,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:63 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -5136,7 +5141,7 @@ "недействительный wpa-psk: ключ неверной длины %zu. Должен быть [8,63] байт " "или 64 шестнадцатеричных цифр" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "недействительный wpa-psk: невозможно интерпретировать ключ с 64 байт как " diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2020-07-10 08:59:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/orca.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/orca.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -4376,7 +4376,7 @@ #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308 +#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 #: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Точка _7" @@ -4385,7 +4385,7 @@ #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324 +#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 #: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Точка _8" @@ -4394,41 +4394,35 @@ #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340 +#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 #: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Точки 7 _и 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:100 +#: src/orca/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Перейти к" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:111 src/orca/messages.py:87 +#: src/orca/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "сигнал" @@ -4436,18 +4430,12 @@ #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:119 src/orca/messages.py:107 +#: src/orca/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "нет" @@ -4455,32 +4443,26 @@ #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:127 src/orca/messages.py:127 +#: src/orca/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "произносить" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:131 +#: src/orca/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Уведомлять, когда _собеседник печатает" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:136 +#: src/orca/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Представлять _историю сообщений для каждой беседы" @@ -4489,21 +4471,21 @@ #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:143 +#: src/orca/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Произносить сообщения из" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:148 +#: src/orca/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Все кан_алы" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:153 +#: src/orca/guilabels.py:168 #, python-format #| msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgid "All channels when an_y %s window is active" @@ -4512,13 +4494,13 @@ #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/orca/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Канал, _окно которого выбрано" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:162 +#: src/orca/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Произносить название бес_еды" @@ -4532,7 +4514,7 @@ #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:174 +#: src/orca/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Включить режим макета для содержимого" @@ -4543,7 +4525,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "двойной щелчок" @@ -4554,7 +4536,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "тройной щелчок" @@ -4562,7 +4544,7 @@ #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:190 +#: src/orca/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Синтезатор по умолчанию" @@ -4572,7 +4554,7 @@ #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:198 +#: src/orca/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Строка" @@ -4583,7 +4565,7 @@ #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:207 +#: src/orca/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Строка замены" @@ -4592,7 +4574,7 @@ #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Включить озвучивание по сим_волам" @@ -4600,7 +4582,7 @@ #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Включить озвучивание непробельных _диакритических клавиш" @@ -4608,20 +4590,20 @@ #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Текущее положение" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:229 +#: src/orca/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Минимальная длина совпавшего текста:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:233 +#: src/orca/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Параметры поиска" @@ -4629,7 +4611,7 @@ #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:239 +#: src/orca/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Во время поиска озвучивать изм_енение строки" @@ -4637,7 +4619,7 @@ #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:245 +#: src/orca/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Произносить результаты во время п_оиска" @@ -4651,14 +4633,14 @@ #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:255 +#: src/orca/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Привязка клавиш" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/orca/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -4667,13 +4649,13 @@ #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:266 +#: src/orca/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Привязки Брайля" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/orca/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Не задано" @@ -4681,13 +4663,13 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:276 +#: src/orca/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Изменено" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "Н_астольный компьютер" @@ -4697,7 +4679,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:287 +#: src/orca/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Параметры экранного диктора для %s" @@ -4707,7 +4689,7 @@ #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:294 +#: src/orca/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "Отмечать в Брайле" @@ -4721,7 +4703,7 @@ #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:306 +#: src/orca/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Произносить, если не" @@ -4730,7 +4712,7 @@ #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:313 +#: src/orca/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Произнести" @@ -4739,7 +4721,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/orca/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Сохранить профиль как конфликтующий" @@ -4748,7 +4730,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:327 +#: src/orca/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Конфликтующий профиль пользователя!" @@ -4757,7 +4739,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:334 +#: src/orca/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4772,7 +4754,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:344 +#: src/orca/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Загрузить профиль пользователя" @@ -4782,7 +4764,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/orca/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4802,7 +4784,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/orca/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Сохранить профиль как" @@ -4812,7 +4794,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/orca/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "Название _профиля:" @@ -4822,7 +4804,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a title in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:380 +#: src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove User Profile" msgstr "Удалить профиль пользователя" @@ -4832,7 +4814,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:388 +#: src/orca/guilabels.py:403 msgid "Remove user profile" msgstr "Удалить профиль пользователя" @@ -4842,7 +4824,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:396 +#: src/orca/guilabels.py:411 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4857,7 +4839,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Все" @@ -4866,7 +4848,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/orca/guilabels.py:425 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -4874,7 +4856,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:415 +#: src/orca/guilabels.py:430 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Окно" @@ -4882,7 +4864,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547 #| msgid "_None" msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -4891,25 +4873,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Некоторые" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Большинство" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Строка" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Предложение" @@ -4917,7 +4899,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:442 +#: src/orca/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Блок цитирования" @@ -4926,7 +4908,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:448 +#: src/orca/guilabels.py:463 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -4935,7 +4917,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:454 +#: src/orca/guilabels.py:469 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Заголовок" @@ -4944,7 +4926,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:460 +#: src/orca/guilabels.py:475 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Кнопка-флажок" @@ -4953,7 +4935,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:466 +#: src/orca/guilabels.py:481 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Нажимаемый объект" @@ -4962,7 +4944,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:472 +#: src/orca/guilabels.py:487 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Поле со списком" @@ -4971,7 +4953,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:478 +#: src/orca/guilabels.py:493 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -4980,7 +4962,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:484 +#: src/orca/guilabels.py:499 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" @@ -4989,7 +4971,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:490 +#: src/orca/guilabels.py:505 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -4998,7 +4980,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:496 +#: src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Текстовая метка" @@ -5009,7 +4991,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/orca/guilabels.py:519 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Ориентир" @@ -5019,7 +5001,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:526 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Уровень" @@ -5028,7 +5010,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:517 +#: src/orca/guilabels.py:532 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Ссылка" @@ -5037,7 +5019,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:523 +#: src/orca/guilabels.py:538 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Список" @@ -5046,7 +5028,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:529 +#: src/orca/guilabels.py:544 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Элемент списка" @@ -5055,7 +5037,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:535 +#: src/orca/guilabels.py:550 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Объект" @@ -5064,7 +5046,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:541 +#: src/orca/guilabels.py:556 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -5073,7 +5055,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:547 +#: src/orca/guilabels.py:562 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Переключатель" @@ -5083,7 +5065,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/orca/guilabels.py:569 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Роль" @@ -5092,7 +5074,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:560 +#: src/orca/guilabels.py:575 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Выбранный элемент" @@ -5102,7 +5084,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/orca/guilabels.py:582 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Состояние" @@ -5111,7 +5093,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/orca/guilabels.py:588 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -5120,7 +5102,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/orca/guilabels.py:594 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5129,7 +5111,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/orca/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -5137,7 +5119,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:590 +#: src/orca/guilabels.py:605 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Блоки цитирования" @@ -5145,7 +5127,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:595 +#: src/orca/guilabels.py:610 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" @@ -5153,7 +5135,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/orca/guilabels.py:615 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Кнопки-флажки" @@ -5162,7 +5144,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/orca/guilabels.py:621 #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Tables" msgctxt "structural navigation" @@ -5172,7 +5154,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:611 +#: src/orca/guilabels.py:626 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Поля со списками" @@ -5180,7 +5162,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:616 +#: src/orca/guilabels.py:631 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Элементы" @@ -5188,7 +5170,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/orca/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Поля формы" @@ -5196,7 +5178,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/orca/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Заголовки" @@ -5204,7 +5186,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/orca/guilabels.py:646 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Изображения" @@ -5213,7 +5195,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:637 +#: src/orca/guilabels.py:652 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5224,7 +5206,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/orca/guilabels.py:659 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Ориентиры" @@ -5234,7 +5216,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/orca/guilabels.py:666 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Крупные объекты" @@ -5242,7 +5224,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:656 +#: src/orca/guilabels.py:671 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Ссылки" @@ -5250,7 +5232,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:661 +#: src/orca/guilabels.py:676 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Списки" @@ -5258,7 +5240,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/orca/guilabels.py:681 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Элементы списка" @@ -5266,7 +5248,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/orca/guilabels.py:686 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Абзацы" @@ -5274,7 +5256,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/orca/guilabels.py:691 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Переключатели" @@ -5282,7 +5264,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/orca/guilabels.py:696 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Таблицы" @@ -5290,7 +5272,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/orca/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Непосещённые ссылки" @@ -5298,7 +5280,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/orca/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Посещённые ссылки" @@ -5306,14 +5288,14 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/orca/guilabels.py:711 msgid "Page Navigation" msgstr "Перемещение по странице" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:702 +#: src/orca/guilabels.py:717 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Автоматически начинать чтение страницы, когда она загружена в _первый раз" @@ -5321,7 +5303,7 @@ #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:707 +#: src/orca/guilabels.py:722 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "Предоставлять _сводку сведений о странице, когда она загружена в первый раз" @@ -5333,7 +5315,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Разделять речь на фра_зы между паузами" @@ -5343,21 +5325,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:723 +#: src/orca/guilabels.py:738 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "голос по умолчанию %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:727 +#: src/orca/guilabels.py:742 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/orca/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперссылка" @@ -5368,27 +5350,27 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:739 +#: src/orca/guilabels.py:754 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Системный" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:743 +#: src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Прописная" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:747 +#: src/orca/guilabels.py:762 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Диспетчер речи" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/orca/guilabels.py:766 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Проверка правописания" @@ -5397,7 +5379,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:757 +#: src/orca/guilabels.py:772 msgid "Spell _error" msgstr "Произносить _ошибку по буквам" @@ -5406,21 +5388,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/orca/guilabels.py:779 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Произносить _вариант по буквам" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:769 +#: src/orca/guilabels.py:784 msgid "Present _context of error" msgstr "Предоставлять _контекст ошибки" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:774 +#: src/orca/guilabels.py:789 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Произносить координаты ячеек электронной таблицы" @@ -5431,51 +5413,51 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:783 +#: src/orca/guilabels.py:798 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Всегда произносить выбранный диапазон ячеек электронной таблицы" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:787 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Announce cell _header" msgstr "Произносить заголовок _ячейки" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/orca/guilabels.py:806 msgid "Table Navigation" msgstr "Перемещение по таблицам" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:795 +#: src/orca/guilabels.py:810 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Пропускать пу_стые строки" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:800 +#: src/orca/guilabels.py:815 msgid "Speak _cell" msgstr "Произнести _ячейку" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:804 +#: src/orca/guilabels.py:819 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Произносить координаты ячеек" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:809 +#: src/orca/guilabels.py:824 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Произносить размеры _больших ячеек" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:813 +#: src/orca/guilabels.py:828 msgid "Attribute Name" msgstr "Название атрибута" @@ -5484,20 +5466,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/orca/guilabels.py:835 msgid "Control caret navigation" msgstr "Управление курсорной навигацией" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:825 +#: src/orca/guilabels.py:840 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Включить _структурную навигацию" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Кратко" @@ -8171,13 +8153,13 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/orca/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Заменить уже работающий экземпляр экранного диктора" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/orca/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Показать это справочное сообщение и выйти" @@ -8187,20 +8169,20 @@ #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:270 +#: src/orca/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Записывать отладочные данные в debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:275 +#: src/orca/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Записывать отладочные данные в указанный файл" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/orca/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -8208,19 +8190,19 @@ #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:285 +#: src/orca/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Задать параметры пользователя (текстовая версия)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/orca/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Задать параметры пользователя (графическая версия)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/orca/messages.py:297 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." msgstr "Об ошибках сообщайте в список рассылки orca-list@gnome.org." @@ -8230,7 +8212,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:301 +#: src/orca/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Выделенное вырезано в буфер обмена." @@ -8240,20 +8222,20 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:309 +#: src/orca/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "вырезано" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/orca/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Выделенное скопировано в буфер обмена." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/orca/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "скопировано" @@ -8264,7 +8246,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:325 +#: src/orca/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Содержимое вставлено из буфера обмена." @@ -8274,7 +8256,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:333 +#: src/orca/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "вставлено" @@ -8284,7 +8266,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:340 +#: src/orca/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Не уведомлять, когда собеседник печатает." @@ -8293,7 +8275,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:347 +#: src/orca/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "уведомлять, когда собеседник печатает." @@ -8303,7 +8285,7 @@ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:355 +#: src/orca/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Сообщение из беседы %s" @@ -8312,7 +8294,7 @@ #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:361 +#: src/orca/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Новая вкладка беседы %s" @@ -8324,7 +8306,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:370 +#: src/orca/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Не произносить название беседы." @@ -8335,7 +8317,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:379 +#: src/orca/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "произнести название беседы." @@ -8345,7 +8327,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:388 +#: src/orca/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Не представлять историю сообщений для каждой беседы." @@ -8355,14 +8337,14 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:396 +#: src/orca/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Представлять историю сообщений для каждой беседы." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:418 +#: src/orca/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" @@ -8370,7 +8352,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:423 +#: src/orca/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "" @@ -8378,7 +8360,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:428 +#: src/orca/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" @@ -8386,7 +8368,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:433 +#: src/orca/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "" @@ -8394,7 +8376,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:438 +#: src/orca/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -8402,7 +8384,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:443 +#: src/orca/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -8412,7 +8394,7 @@ #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:450 +#: src/orca/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "" @@ -8424,7 +8406,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:459 +#: src/orca/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Конец контейнера." @@ -8432,19 +8414,19 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:465 +#: src/orca/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Не в контейнере." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/orca/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "выбраны все элементы" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/orca/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Кнопка по умолчанию %s" @@ -8453,7 +8435,7 @@ #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:479 +#: src/orca/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " нижний индекс %s" @@ -8462,7 +8444,7 @@ #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:485 +#: src/orca/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " верхний индекс %s" @@ -8471,7 +8453,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:491 +#: src/orca/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "выделен весь документ" @@ -8480,7 +8462,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:498 +#: src/orca/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "снято выделение всего документа" @@ -8488,7 +8470,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:504 +#: src/orca/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "выделено содержимое документа от позиции курсора" @@ -8496,7 +8478,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:510 +#: src/orca/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "снято выделение документа от позиции курсора до конца" @@ -8504,7 +8486,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:516 +#: src/orca/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "выделено содержимое документа до позиции курсора" @@ -8512,14 +8494,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:522 +#: src/orca/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "снято выделение документа от начала до позиции курсора" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:527 +#: src/orca/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Установлен временный заголовок для строки %d" @@ -8528,7 +8510,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:533 +#: src/orca/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Временный заголовок столбца очищен." @@ -8536,7 +8518,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:539 +#: src/orca/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Установлен временный заголовок строки для %s" @@ -8545,31 +8527,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:545 +#: src/orca/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Временный заголовок строки очищен." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/orca/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "пустая строка" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:552 +#: src/orca/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобайт" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/orca/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабайт" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/orca/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Файлы не найдены." @@ -8579,7 +8561,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:567 +#: src/orca/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Добавляет содержимое в буфер обмена." @@ -8589,7 +8571,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:575 +#: src/orca/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Копирует содержимое в буфер обмена." @@ -8599,7 +8581,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:583 +#: src/orca/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Не использовать общий осмотр." @@ -8608,7 +8590,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:590 +#: src/orca/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Войти в режим общего осмотра." @@ -8617,37 +8599,37 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:597 +#: src/orca/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Выйти из режима общего осмотра." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/orca/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "содержит формулу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/orca/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/orca/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/orca/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/orca/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8655,7 +8637,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:623 +#: src/orca/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8664,7 +8646,7 @@ #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:630 +#: src/orca/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "ссылка в карте изображений" @@ -8672,7 +8654,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/orca/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Введённая клавиша уже используется для %s" @@ -8680,7 +8662,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:641 +#: src/orca/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Нажата клавиша %s. Нажмите Enter для подтверждения." @@ -8688,7 +8670,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:646 +#: src/orca/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Новая клавиша: %s" @@ -8696,21 +8678,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:651 +#: src/orca/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Привязка клавиши удалена. Нажмите Enter для подтверждения." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/orca/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Привязка к клавише удалена." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:661 +#: src/orca/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "введите новую клавишу" @@ -8726,7 +8708,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:675 +#: src/orca/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "по клавишам" @@ -8741,7 +8723,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:687 +#: src/orca/messages.py:691 msgid "Key echo set to key." msgstr "Включено озвучивание по клавишам." @@ -8757,7 +8739,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/orca/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Отключено" @@ -8772,7 +8754,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:713 +#: src/orca/messages.py:717 msgid "Key echo set to None." msgstr "Озвучивание клавиш выключено." @@ -8788,7 +8770,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:727 +#: src/orca/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "по клавишам и словам" @@ -8803,7 +8785,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:739 +#: src/orca/messages.py:743 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Включено озвучивание по клавишам и словам." @@ -8819,7 +8801,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:753 +#: src/orca/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "по предложениям" @@ -8834,7 +8816,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:765 +#: src/orca/messages.py:769 #| msgid "Enable echo by _sentence" msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Включено озвучивание по предложениям." @@ -8851,7 +8833,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:779 +#: src/orca/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "по словам" @@ -8866,7 +8848,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:791 +#: src/orca/messages.py:795 #| msgid "Goes to next word." msgid "Key echo set to word." msgstr "Включено озвучивание по словам." @@ -8883,7 +8865,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:805 +#: src/orca/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "по словам и предложениям" @@ -8898,7 +8880,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:817 +#: src/orca/messages.py:821 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Включено озвучивание по словам и предложениям." @@ -8912,7 +8894,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:829 +#: src/orca/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8924,7 +8906,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:837 +#: src/orca/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "актуарный символ" @@ -8935,7 +8917,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:845 +#: src/orca/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "скобки" @@ -8946,7 +8928,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:853 +#: src/orca/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "круг" @@ -8957,7 +8939,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:861 +#: src/orca/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "длинное деление" @@ -8968,7 +8950,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:869 +#: src/orca/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "радикал" @@ -8979,7 +8961,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:877 +#: src/orca/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "круглые скобки" @@ -8990,7 +8972,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:885 +#: src/orca/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "горизонтальное перечёркивание" @@ -9001,7 +8983,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:893 +#: src/orca/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "вертикальное перечёркивание" @@ -9012,7 +8994,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:901 +#: src/orca/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "диагональное перечёркивание вниз" @@ -9023,7 +9005,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:909 +#: src/orca/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "диагональное перечёркивание вверх" @@ -9034,7 +9016,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:917 +#: src/orca/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "стрелка северо-восток" @@ -9045,7 +9027,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:925 +#: src/orca/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "линия снизу" @@ -9056,7 +9038,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:933 +#: src/orca/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "линия слева" @@ -9067,7 +9049,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:941 +#: src/orca/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "линия справа" @@ -9078,7 +9060,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:949 +#: src/orca/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "линия сверху" @@ -9089,7 +9071,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:957 +#: src/orca/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "фазовый угол" @@ -9101,7 +9083,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:966 +#: src/orca/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "арабский символ факториала" @@ -9117,7 +9099,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:979 +#: src/orca/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "и" @@ -9125,7 +9107,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:984 +#: src/orca/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "начало дроби" @@ -9138,14 +9120,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:995 +#: src/orca/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "дробь без черты, начало" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1000 +#: src/orca/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "над" @@ -9153,7 +9135,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1005 +#: src/orca/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "конец дроби" @@ -9163,7 +9145,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1013 +#: src/orca/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "квадратный корень из" @@ -9173,7 +9155,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/orca/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "кубический корень из" @@ -9183,7 +9165,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1029 +#: src/orca/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "корень из" @@ -9194,7 +9176,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1038 +#: src/orca/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "начало корня" @@ -9202,7 +9184,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1044 +#: src/orca/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "конец корня" @@ -9211,7 +9193,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1051 +#: src/orca/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "нижний индекс" @@ -9221,7 +9203,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1058 +#: src/orca/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "верхний индекс" @@ -9231,7 +9213,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1065 +#: src/orca/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "преднижний индекс" @@ -9241,7 +9223,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1072 +#: src/orca/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "преверхний индекс" @@ -9253,7 +9235,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1081 +#: src/orca/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "подтекстовый" @@ -9265,14 +9247,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1090 +#: src/orca/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "надтекстовый" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/orca/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "конец таблицы" @@ -9280,7 +9262,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/orca/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "конец вложенной таблицы" @@ -9288,13 +9270,13 @@ #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1104 +#: src/orca/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "недоступно" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1109 +#: src/orca/messages.py:1113 #| msgid "Dial" msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" @@ -9302,21 +9284,21 @@ #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1114 +#: src/orca/messages.py:1118 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Озвучивание отступов и выравниваний выключено." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1119 +#: src/orca/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Включено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1124 +#: src/orca/messages.py:1128 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Озвучивание отступов и выравниваний включено." @@ -9327,7 +9309,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1132 +#: src/orca/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Режим изучения. Нажмите escape для выхода." @@ -9337,7 +9319,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1141 +#: src/orca/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9353,7 +9335,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1150 +#: src/orca/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "выход из блока цитирования." @@ -9366,7 +9348,7 @@ #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1161 +#: src/orca/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "" @@ -9374,7 +9356,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1167 +#: src/orca/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "выход из ленты." @@ -9383,14 +9365,14 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1173 +#: src/orca/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "выход из рисунка." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/orca/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "выход из формы." @@ -9398,7 +9380,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1183 +#: src/orca/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "выход из баннера." @@ -9407,7 +9389,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1189 +#: src/orca/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "выход из дополнительного содержимого." @@ -9416,7 +9398,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1195 +#: src/orca/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "выход из сведений." @@ -9425,7 +9407,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1201 +#: src/orca/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "выход из основного содержимого." @@ -9434,7 +9416,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1207 +#: src/orca/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "выход из навигации." @@ -9443,7 +9425,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1213 +#: src/orca/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "выход из области." @@ -9452,27 +9434,27 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1219 +#: src/orca/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "выход из поиска." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/orca/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "выход из списка." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "выход из панели." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/orca/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "выход из таблицы." @@ -9480,7 +9462,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/orca/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "выход из аннотации." @@ -9489,7 +9471,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/orca/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "выход из списка благодарностей." @@ -9498,7 +9480,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/orca/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "выход из послесловия." @@ -9507,7 +9489,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/orca/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "выход из приложения." @@ -9516,7 +9498,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/orca/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "выход из библиографии." @@ -9525,7 +9507,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/orca/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "выход из главы." @@ -9534,7 +9516,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/orca/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "выход из выходных данных." @@ -9543,7 +9525,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1280 +#: src/orca/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "выход из заключения." @@ -9552,7 +9534,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1286 +#: src/orca/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "выход из упоминания." @@ -9561,7 +9543,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1292 +#: src/orca/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "выход из упоминаний." @@ -9570,7 +9552,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1298 +#: src/orca/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "выход из посвящения." @@ -9579,7 +9561,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1304 +#: src/orca/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "выход из концевых сносок." @@ -9588,7 +9570,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1310 +#: src/orca/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "выход из эпиграфа." @@ -9597,7 +9579,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1316 +#: src/orca/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "выход из эпилога." @@ -9606,7 +9588,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1322 +#: src/orca/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "выход из списка опечаток." @@ -9615,7 +9597,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1328 +#: src/orca/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "выход из примера." @@ -9624,7 +9606,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1334 +#: src/orca/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "выход из предисловия." @@ -9633,7 +9615,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1340 +#: src/orca/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "выход из глоссария." @@ -9642,7 +9624,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1346 +#: src/orca/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "выход из указатель." @@ -9651,7 +9633,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1352 +#: src/orca/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "выход из введения." @@ -9660,7 +9642,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1358 +#: src/orca/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "выход из списка страниц." @@ -9669,7 +9651,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1364 +#: src/orca/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "выход из части." @@ -9678,7 +9660,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1370 +#: src/orca/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "выход из вступления." @@ -9687,7 +9669,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1376 +#: src/orca/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "выход из пролога." @@ -9696,7 +9678,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1382 +#: src/orca/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "выход из цитаты." @@ -9705,7 +9687,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1388 +#: src/orca/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "выход из вопросов и ответов." @@ -9715,7 +9697,7 @@ #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1395 +#: src/orca/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" @@ -9724,7 +9706,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1401 +#: src/orca/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "выход из содержания." @@ -9733,7 +9715,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1407 +#: src/orca/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "выделена строка вниз от позиции курсора" @@ -9741,7 +9723,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1413 +#: src/orca/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "выделена строка вверх от позиции курсора" @@ -9750,7 +9732,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1420 +#: src/orca/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "снято выделение строки вниз от позиции курсора" @@ -9759,7 +9741,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1427 +#: src/orca/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "снято выделение строки вверх от позиции курсора" @@ -9769,7 +9751,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/orca/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Выход из режима изучения." @@ -9777,7 +9759,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/orca/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "выделена строка от начала до предыдущей позиции курсора" @@ -9785,50 +9767,50 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/orca/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "выделена строка от предыдущей позиции курсора до конца" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1450 +#: src/orca/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "ссылка" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/orca/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "эта же страница" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/orca/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "этот же сайт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/orca/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "другой сайт" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1467 +#: src/orca/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s ссылается на %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/orca/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "ссылка %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1474 +#: src/orca/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "посещённая ссылка %s" @@ -9836,7 +9818,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1480 +#: src/orca/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Для перемещения по списку используйте клавиши со стрелками вверх и вниз. " @@ -9850,7 +9832,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1490 +#: src/orca/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Все изменяющиеся области выключены" @@ -9862,7 +9844,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/orca/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "уровни вежливого уведомления об изменяющихся областях восстановлены" @@ -9873,7 +9855,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/orca/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "уровень вежливого уведомления %s" @@ -9886,7 +9868,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1519 +#: src/orca/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "установка напористого режима изменяющихся областей" @@ -9898,7 +9880,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/orca/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "выключение режима изменяющихся областей" @@ -9910,7 +9892,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/orca/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "установка вежливого режима изменяющихся областей" @@ -9922,7 +9904,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/orca/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "установка грубого режима изменяющихся областей" @@ -9935,7 +9917,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1560 +#: src/orca/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Слежение за изменяющимися областями выключено" @@ -9948,7 +9930,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1571 +#: src/orca/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Слежение за изменяющимися областями включено" @@ -9957,7 +9939,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/orca/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "нет сохранённых сообщений от изменяющихся областей" @@ -9966,14 +9948,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1585 +#: src/orca/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "Поддержка изменяющихся областей выключена" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1590 +#: src/orca/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Не найдено" @@ -9981,7 +9963,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1595 +#: src/orca/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Не удалось определить текущее положение." @@ -9990,7 +9972,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1602 +#: src/orca/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "отключено" @@ -10000,21 +9982,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1609 +#: src/orca/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "включено" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1613 +#: src/orca/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "написано неправильно" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1618 +#: src/orca/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Слово с ошибкой: %s" @@ -10022,7 +10004,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1623 +#: src/orca/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "В контексте %s" @@ -10032,7 +10014,7 @@ #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are +#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know @@ -10040,7 +10022,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1638 +#: src/orca/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Режим чтения" @@ -10049,7 +10031,7 @@ #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are +#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know @@ -10057,7 +10039,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1653 +#: src/orca/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Режим фокуса" @@ -10066,7 +10048,7 @@ #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are +#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know @@ -10078,7 +10060,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/orca/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Чтобы включить режим фокуса, нажмите %s." @@ -10092,7 +10074,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1683 +#: src/orca/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Принудительный режим фокусировки." @@ -10105,7 +10087,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1694 +#: src/orca/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Принудительный режим чтения." @@ -10120,7 +10102,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1707 +#: src/orca/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Режим макета." @@ -10136,7 +10118,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1721 +#: src/orca/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Режим объекта." @@ -10144,21 +10126,21 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1727 +#: src/orca/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Объект под мышью не найден." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1732 +#: src/orca/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Озвучивание элементов под указателем мыши выключено." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1737 +#: src/orca/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Озвучивание элементов под указателем мыши включено." @@ -10167,14 +10149,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1744 +#: src/orca/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Ошибка: не удалось создать список объектов." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1749 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Уровень вложенности %d" @@ -10182,40 +10164,40 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1754 +#: src/orca/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Добавлен новый элемент" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1758 +#: src/orca/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Нет фокуса" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/orca/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Нет приложения с фокусом." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1767 +#: src/orca/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Больше нет блоков цитирования." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1772 +#: src/orca/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Больше нет кнопок." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1777 +#: src/orca/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Больше нет кнопок-флажков." @@ -10223,14 +10205,14 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1783 +#: src/orca/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Больше нет крупных объектов." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1788 +#: src/orca/messages.py:1796 #| msgid "No more tables." msgid "No more clickables." msgstr "Больше нет нажимаемых объектов." @@ -10238,28 +10220,28 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1793 +#: src/orca/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Больше нет полей со списками." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1798 +#: src/orca/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Больше нет полей ввода." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1803 +#: src/orca/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Больше нет полей форм." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1808 +#: src/orca/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Больше нет заголовков." @@ -10267,7 +10249,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1814 +#: src/orca/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Нет больше заголовков уровня %d." @@ -10275,7 +10257,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1819 +#: src/orca/messages.py:1827 #| msgid "No more tables." msgid "No more images." msgstr "Больше нет изображений." @@ -10284,28 +10266,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1825 +#: src/orca/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Больше нет ориентиров." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1830 +#: src/orca/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Больше нет ссылок." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1835 +#: src/orca/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Больше нет списков." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1840 +#: src/orca/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Больше нет элементов списка." @@ -10314,100 +10296,100 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/orca/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Больше нет изменяющихся областей." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1852 +#: src/orca/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Больше нет абзацев." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1857 +#: src/orca/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Больше нет переключателей." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/orca/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Больше нет разделителей." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/orca/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Больше нет таблиц." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/orca/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Больше нет непосещённых ссылок." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/orca/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Больше нет посещённых ссылок." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1882 +#: src/orca/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Текст не выбран." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1887 +#: src/orca/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Не на ссылке." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1891 +#: src/orca/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/orca/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Конец" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/orca/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Выход из списка уведомлений." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/orca/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Начало" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1906 +#: src/orca/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Нажмите h для получения справки.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/orca/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10422,7 +10404,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1918 +#: src/orca/messages.py:1926 #| msgid "Notification %s" msgid "No notification messages" msgstr "Нет уведомлений" @@ -10432,7 +10414,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1925 +#: src/orca/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "цифрами" @@ -10442,7 +10424,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1932 +#: src/orca/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Произносить числа цифрами (прим.: 159 — один пять девять)" @@ -10451,7 +10433,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1939 +#: src/orca/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "словами" @@ -10461,40 +10443,40 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1946 +#: src/orca/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Произносить числа словами (прим.: 159 — сто пятьдесят девять)" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1951 +#: src/orca/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "отключено" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1956 +#: src/orca/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "включено" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1960 +#: src/orca/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Подождите, выполняется загрузка." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/orca/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Загрузка завершена." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1969 +#: src/orca/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Завершение загрузки %s." @@ -10504,7 +10486,7 @@ #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1976 +#: src/orca/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Страница имеет %s." @@ -10513,7 +10495,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/orca/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "выделена страница от позиции курсора" @@ -10521,7 +10503,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1988 +#: src/orca/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "выделена страница до позиции курсора" @@ -10529,7 +10511,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1994 +#: src/orca/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "снято выделение страницы от позиции курсора" @@ -10537,7 +10519,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/orca/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "снято выделение страницы до позиции курсора" @@ -10545,7 +10527,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2006 +#: src/orca/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "выделен абзац ниже позиции курсора" @@ -10553,7 +10535,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2012 +#: src/orca/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "выделен абзац выше позиции курсора" @@ -10562,7 +10544,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2019 +#: src/orca/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "снято выделение с абзаца ниже позиции курсора" @@ -10571,14 +10553,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2026 +#: src/orca/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "снято выделение с абзаца выше позиции курсора" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2032 +#: src/orca/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10588,7 +10570,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2037 +#: src/orca/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "слайд %(position)d из %(count)d" @@ -10598,7 +10580,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2044 +#: src/orca/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Профиль установлен в %s." @@ -10608,14 +10590,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2051 +#: src/orca/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Профили не найдены." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2056 +#: src/orca/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Индикатор выполнения %d." @@ -10624,7 +10606,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2062 +#: src/orca/messages.py:2070 #| msgid "All" msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" @@ -10634,7 +10616,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2068 +#: src/orca/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Уровень пунктуации — все." @@ -10642,7 +10624,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2074 +#: src/orca/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Большинство" @@ -10651,7 +10633,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2080 +#: src/orca/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Уровень пунктуации — большинство." @@ -10659,7 +10641,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2086 +#: src/orca/messages.py:2094 #| msgid "None" msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" @@ -10669,7 +10651,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2092 +#: src/orca/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Уровень пунктуации — нет." @@ -10677,7 +10659,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2098 +#: src/orca/messages.py:2106 #| msgid "So_me" msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" @@ -10687,32 +10669,32 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2104 +#: src/orca/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Уровень пунктуации — некоторые." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2108 +#: src/orca/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Поиск." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/orca/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Поиск завершён." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/orca/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Параметры экранного диктора перезагружены." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2121 +#: src/orca/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Выбранный текст: %s" @@ -10722,7 +10704,7 @@ #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2128 +#: src/orca/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Выбранное удалено." @@ -10734,7 +10716,7 @@ #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2138 +#: src/orca/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Выбранное восстановлено." @@ -10742,7 +10724,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2144 +#: src/orca/messages.py:2152 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Размер: %d, %d. Позиция: %d, %d." @@ -10751,50 +10733,50 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2150 +#: src/orca/messages.py:2158 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Ширина: %d. Высота: %d. %d слева. %d справа." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2154 +#: src/orca/messages.py:2162 msgid "Speech disabled." msgstr "Речь выключена." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/orca/messages.py:2166 msgid "Speech enabled." msgstr "Речь включена." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2161 +#: src/orca/messages.py:2169 msgid "faster." msgstr "быстрее." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/orca/messages.py:2172 msgid "slower." msgstr "медленнее." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/orca/messages.py:2175 msgid "higher." msgstr "выше." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/orca/messages.py:2178 msgid "lower." msgstr "ниже." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2173 +#: src/orca/messages.py:2181 msgid "louder." msgstr "громче." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/orca/messages.py:2184 msgid "softer." msgstr "тише." @@ -10803,7 +10785,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/orca/messages.py:2191 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Уровень информативности: кратко" @@ -10813,7 +10795,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2190 +#: src/orca/messages.py:2198 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Уровень информативности: подробно" @@ -10822,22 +10804,22 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/orca/messages.py:2204 msgid " dot dot dot" msgstr " троеточие" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2199 +#: src/orca/messages.py:2207 msgid "Screen reader on." msgstr "Чтение с экрана включено." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/orca/messages.py:2210 msgid "Screen reader off." msgstr "Чтение с экрана выключено." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2205 +#: src/orca/messages.py:2213 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Речь недоступна." @@ -10845,7 +10827,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/orca/messages.py:2229 msgid "string not found" msgstr "строка не найдена" @@ -10855,7 +10837,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2219 +#: src/orca/messages.py:2237 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Клавиши структурной навигации выключены." @@ -10865,7 +10847,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2227 +#: src/orca/messages.py:2245 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Клавиши структурной навигации включены." @@ -10875,73 +10857,73 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2235 +#: src/orca/messages.py:2253 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Не найдено" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2238 +#: src/orca/messages.py:2256 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Строка %(row)d, столбец %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/orca/messages.py:2260 msgid "End of table" msgstr "Конец таблицы" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2247 +#: src/orca/messages.py:2265 msgid "Speak cell" msgstr "Произнести ячейку" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2252 +#: src/orca/messages.py:2270 msgid "Speak row" msgstr "Произнести строку" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2257 +#: src/orca/messages.py:2275 msgid "Non-uniform" msgstr "Не одинаковые" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/orca/messages.py:2280 msgid "Not in a table." msgstr "Не в таблице." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2266 +#: src/orca/messages.py:2284 msgid "Columns reordered" msgstr "Порядок столбцов изменён" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/orca/messages.py:2288 msgid "Rows reordered" msgstr "Порядок строк изменён" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2274 +#: src/orca/messages.py:2292 #, python-format msgid "column %d" msgstr "столбец %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/orca/messages.py:2296 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "столбец %(index)d из %(total)d" @@ -10949,21 +10931,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2283 +#: src/orca/messages.py:2301 msgid "Bottom of column." msgstr "Конец столбца." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: src/orca/messages.py:2306 msgid "Top of column." msgstr "Начало столбца." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/orca/messages.py:2311 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Выделен столбец %s" @@ -10973,7 +10955,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/orca/messages.py:2318 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Выбраны столбцы с %s по %s" @@ -10983,7 +10965,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2307 +#: src/orca/messages.py:2325 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Снято выделение столбцов с %s по %s" @@ -10991,21 +10973,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2312 +#: src/orca/messages.py:2330 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Снято выделение столбца %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/orca/messages.py:2334 #, python-format msgid "row %d" msgstr "строка %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2320 +#: src/orca/messages.py:2338 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "строка %(index)d из %(total)d" @@ -11013,46 +10995,46 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2325 +#: src/orca/messages.py:2343 msgid "Beginning of row." msgstr "Начало строки." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/orca/messages.py:2348 msgid "End of row." msgstr "Конец строки." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/orca/messages.py:2352 msgid "Row deleted." msgstr "Строка удалена." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/orca/messages.py:2356 msgid "Last row deleted." msgstr "Последняя строка удалена." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2342 +#: src/orca/messages.py:2360 msgid "Row inserted." msgstr "Строка вставлена." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/orca/messages.py:2365 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Строка вставлена в конец таблицы." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/orca/messages.py:2370 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Выделена строка %s" @@ -11062,7 +11044,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2359 +#: src/orca/messages.py:2377 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Выделены строки с %s по %s" @@ -11072,7 +11054,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2366 +#: src/orca/messages.py:2384 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Снято выделение строк с %s по %s" @@ -11080,21 +11062,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/orca/messages.py:2389 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Снято выделение строки %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/orca/messages.py:2393 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "выделен" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/orca/messages.py:2397 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "не выделен" @@ -11115,34 +11097,34 @@ #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2399 +#: src/orca/messages.py:2417 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Юникод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2403 +#: src/orca/messages.py:2421 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "отмена" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2407 +#: src/orca/messages.py:2425 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "повтор" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2410 +#: src/orca/messages.py:2428 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Экранный диктор версии %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2414 +#: src/orca/messages.py:2432 msgid "white space" msgstr "пробел" @@ -11150,7 +11132,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2420 +#: src/orca/messages.py:2438 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Продолжение с конца." @@ -11158,21 +11140,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/orca/messages.py:2444 msgid "Wrapping to top." msgstr "Продолжение с начала." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2431 +#: src/orca/messages.py:2449 msgid "0 items" msgstr "0 элементов" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2439 src/orca/messages.py:2458 +#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11181,7 +11163,7 @@ msgstr[2] "Ячейка занимает %d строк" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/orca/messages.py:2462 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11192,7 +11174,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2451 +#: src/orca/messages.py:2469 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11203,7 +11185,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2468 +#: src/orca/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11214,7 +11196,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/orca/messages.py:2494 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11225,7 +11207,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2482 +#: src/orca/messages.py:2500 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11234,7 +11216,7 @@ msgstr[2] "%d неактивных диалогов" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/orca/messages.py:2504 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11244,7 +11226,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/orca/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11253,7 +11235,7 @@ msgstr[2] "%d файлов найдено" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2498 +#: src/orca/messages.py:2516 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11262,7 +11244,7 @@ msgstr[2] "%d форм" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/orca/messages.py:2523 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11272,7 +11254,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2510 +#: src/orca/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11283,7 +11265,7 @@ #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/orca/messages.py:2537 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11294,7 +11276,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/orca/messages.py:2543 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11305,7 +11287,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/orca/messages.py:2549 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11315,7 +11297,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/orca/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11324,7 +11306,7 @@ msgstr[2] "Выход из %d списков." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2540 +#: src/orca/messages.py:2558 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11334,7 +11316,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2545 +#: src/orca/messages.py:2563 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11348,8 +11330,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2550 src/orca/messages.py:2566 -#: src/orca/messages.py:2650 +#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 +#: src/orca/messages.py:2668 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11360,7 +11342,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2560 +#: src/orca/messages.py:2578 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11370,7 +11352,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2575 +#: src/orca/messages.py:2593 #, python-format #| msgid "%d space" #| msgid_plural "%d spaces" @@ -11382,7 +11364,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2580 +#: src/orca/messages.py:2598 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11393,7 +11375,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2586 +#: src/orca/messages.py:2604 #, python-format #| msgid "%d percent of document read" msgid "%d percent of document read" @@ -11404,7 +11386,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/orca/messages.py:2611 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11415,7 +11397,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/orca/messages.py:2617 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11425,7 +11407,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2606 +#: src/orca/messages.py:2624 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11437,7 +11419,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/orca/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11448,7 +11430,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2623 +#: src/orca/messages.py:2641 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11461,7 +11443,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/orca/messages.py:2648 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11471,7 +11453,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2635 +#: src/orca/messages.py:2653 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11480,7 +11462,7 @@ msgstr[2] "%d символов табуляции" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2642 +#: src/orca/messages.py:2660 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11489,7 +11471,7 @@ msgstr[2] "%d таблиц" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2646 +#: src/orca/messages.py:2664 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11499,7 +11481,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2662 +#: src/orca/messages.py:2680 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11509,7 +11491,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2670 +#: src/orca/messages.py:2688 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12128,27 +12110,27 @@ #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/orca/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "можно нажать" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/orca/object_properties.py:488 msgid "collapsed" msgstr "свёрнуто" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:480 +#: src/orca/object_properties.py:493 msgid "expanded" msgstr "расширено" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:484 +#: src/orca/object_properties.py:497 #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Description" msgid "has long description" @@ -12156,93 +12138,93 @@ #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/orca/object_properties.py:501 msgid "horizontal" msgstr "горизонтальная" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/orca/object_properties.py:505 msgid "vertical" msgstr "вертикальная" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:495 +#: src/orca/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "отмечено" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:498 +#: src/orca/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "не отмечено" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/orca/object_properties.py:515 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "включено" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/orca/object_properties.py:519 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "отключено" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:509 +#: src/orca/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "частично отмечено" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:512 +#: src/orca/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "нажато" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/orca/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "не нажато" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:518 +#: src/orca/object_properties.py:531 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "выбрано" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:521 +#: src/orca/object_properties.py:534 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "не выбрано" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/orca/object_properties.py:537 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "не выделено" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:527 +#: src/orca/object_properties.py:540 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "посещённая" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:530 +#: src/orca/object_properties.py:543 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "непосещённая" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:534 src/orca/object_properties.py:538 +#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551 msgid "grayed" msgstr "неактивно" @@ -12251,7 +12233,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:545 +#: src/orca/object_properties.py:558 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "только для чтения" @@ -12261,27 +12243,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:552 +#: src/orca/object_properties.py:565 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "только чтен" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:556 src/orca/object_properties.py:560 +#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573 msgid "required" msgstr "необходимо заполнить" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:564 +#: src/orca/object_properties.py:577 msgid "multi-select" msgstr "множественное выделение" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/orca/object_properties.py:582 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "неверный ввод" @@ -12291,7 +12273,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:576 +#: src/orca/object_properties.py:589 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "неверный" @@ -12299,7 +12281,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/orca/object_properties.py:594 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "неверное написание" @@ -12308,7 +12290,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:587 +#: src/orca/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "правописание" @@ -12316,7 +12298,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:592 +#: src/orca/object_properties.py:605 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "неверная грамматика" @@ -12325,7 +12307,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/orca/object_properties.py:611 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "грамматика" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-01-22 11:31:41.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/characterlist.ui:30 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -20,15 +20,15 @@ "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-24 14:08+0000\n" "Last-Translator: vylekzhanin \n" "Language-Team: Russian " "(http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/patches.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/patches.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: gdm docs trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 08:54+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/polari.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/polari.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -17,18 +17,18 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39 -#: src/roomStack.js:205 +#: src/roomStack.js:207 msgid "Polari" msgstr "Polari" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:854 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "IRC-клиент для GNOME" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "_Real Name" msgstr "_Настоящее имя" -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109 +#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:110 #: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Change nickname" msgstr "Изменить псевдоним" -#: data/resources/entry-area.ui:119 +#: data/resources/entry-area.ui:120 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "О приложении" #: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:57 +#: src/application.js:58 msgid "Quit" msgstr "Завершить" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Show connected users" msgstr "Показать подключённых пользователей" -#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:400 src/userList.js:456 +#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" @@ -400,32 +400,32 @@ msgid "Start Conversation" msgstr "Начать переписку" -#: src/application.js:43 +#: src/application.js:44 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Запустить клиент Telepathy" -#: src/application.js:48 +#: src/application.js:49 msgid "Start in debug mode" msgstr "Запустить в режиме отладки" -#: src/application.js:51 +#: src/application.js:52 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Разрешить запуск рядом с другим экземпляром" -#: src/application.js:54 +#: src/application.js:55 msgid "Print version and exit" msgstr "Показать информацию о версии и выйти" -#: src/application.js:479 src/utils.js:209 +#: src/application.js:486 src/utils.js:241 msgid "Failed to open link" msgstr "Не удалось открыть ссылку" -#: src/application.js:774 +#: src/application.js:761 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "%s удалён." -#: src/application.js:853 +#: src/application.js:840 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрий Мясоедов , 2014-2017.\n" @@ -434,7 +434,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/application.js:859 +#: src/application.js:846 msgid "Learn more about Polari" msgstr "Узнать больше о Polari" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "Polari отключён из-за ошибки сети. Проверьте правильно ли введён адрес." -#: src/entryArea.js:369 +#: src/entryArea.js:370 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr[1] "Вставить %s строки текста в общедоступную службы вставки?" msgstr[2] "Вставить %s строк текста в общедоступную службы вставки?" -#: src/entryArea.js:373 +#: src/entryArea.js:374 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" @@ -631,33 +631,33 @@ msgstr[1] "Загрузка %s строк текста в общедоступную службу вставки…" msgstr[2] "Загрузка %s строк текста в общедоступную службу вставки…" -#: src/entryArea.js:380 +#: src/entryArea.js:381 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Загрузить изображение в общедоступную службу вставки?" -#: src/entryArea.js:381 +#: src/entryArea.js:382 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Загрузка изображения в общедоступную службу вставки…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:403 +#: src/entryArea.js:404 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "Загрузить «%s» в общедоступную службу вставки?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:405 +#: src/entryArea.js:406 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "Загрузка «%s» в общедоступную службу вставки…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:414 +#: src/entryArea.js:415 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s в #%s" -#: src/entryArea.js:416 +#: src/entryArea.js:417 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Вставить из %s" @@ -681,98 +681,98 @@ #. MODE: "/MODE — ", #. NOTICE: N_("/NOTICE — sends notice to "), #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), -#. WHOIS: N_("/WHOIS — requests information on "), #. -#: src/ircParser.js:21 +#. +#: src/ircParser.js:24 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/CLOSE [<канал>] [<причина>] — закрыть <канал>, по умолчанию — текущий" -#: src/ircParser.js:22 +#: src/ircParser.js:25 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" msgstr "" "/HELP [<команда>] — показать справку по <команде> или список доступных команд" -#: src/ircParser.js:23 +#: src/ircParser.js:26 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE <псевдоним> [<канал>] — пригласить <псевдонима> на <канал> или на " "текущий канал" -#: src/ircParser.js:24 +#: src/ircParser.js:27 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN <канал> — зайти на <канал>" -#: src/ircParser.js:25 +#: src/ircParser.js:28 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK <псевдоним> — выкинуть <псевдонима> с текущего канала" -#: src/ircParser.js:26 +#: src/ircParser.js:29 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME <действие> — отправить <действие> на текущий канал" -#: src/ircParser.js:27 +#: src/ircParser.js:30 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "" "/MSG <псевдоним> [<сообщение>] — отправить личное сообщение <псевдониму>" -#: src/ircParser.js:28 +#: src/ircParser.js:31 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES ­— вывести список пользователей текущего канала" -#: src/ircParser.js:29 +#: src/ircParser.js:32 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK <псевдоним> — установить собственный <псевдоним>" -#: src/ircParser.js:30 +#: src/ircParser.js:33 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [<канал>] [<причина>] — покинуть <канал>, по умолчанию — текущий" -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY <псевдоним> — открыть приватную беседу с <псевдонимом>" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [<причина>] — отключиться от текущего сервера" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "" "/SAY <текст> — отправить <текст> в текущую комнату или текущему контакту" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "" "/TOPIC <тема> — установить <тему> или показать текущую установленную тему" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:41 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Неизвестная команда — используйте /HELP, чтобы вывести список доступных " "команд" -#: src/ircParser.js:51 +#: src/ircParser.js:55 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Использование: %s" -#: src/ircParser.js:88 +#: src/ircParser.js:92 msgid "Known commands:" msgstr "Известные команды:" -#: src/ircParser.js:190 +#: src/ircParser.js:194 #, javascript-format msgid "Users on %s:" msgstr "Пользователи на канале %s:" -#: src/ircParser.js:269 +#: src/ircParser.js:273 msgid "No topic set" msgstr "Тема не установлена" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Add Network" msgstr "Добавить сеть" -#: src/mainWindow.js:389 +#: src/mainWindow.js:399 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -788,67 +788,67 @@ msgstr[1] "%d пользователя" msgstr[2] "%d пользователей" -#: src/roomList.js:190 +#: src/roomList.js:253 msgid "Leave chatroom" msgstr "Покинуть чат" -#: src/roomList.js:190 +#: src/roomList.js:253 msgid "End conversation" msgstr "Завершить переписку" -#: src/roomList.js:301 +#: src/roomList.js:375 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "В сети %s произошла ошибка" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:372 +#: src/roomList.js:446 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:379 +#: src/roomList.js:453 msgid "Connection Problem" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/roomList.js:396 +#: src/roomList.js:470 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: src/roomList.js:398 +#: src/roomList.js:472 msgid "Connecting…" msgstr "Подключение…" -#: src/roomList.js:402 +#: src/roomList.js:476 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/roomList.js:422 +#: src/roomList.js:496 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Не удалось безопасно подключиться к %s." -#: src/roomList.js:425 +#: src/roomList.js:499 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s требует пароль." -#: src/roomList.js:431 +#: src/roomList.js:505 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Не удалось подключиться к %s. Сервер занят." -#: src/roomList.js:434 +#: src/roomList.js:508 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Не удалось подключиться к %s." -#: src/roomStack.js:98 +#: src/roomStack.js:100 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Пароль должен быть сохранён?" -#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:651 +#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" @@ -856,65 +856,65 @@ "В следующий раз при подключении к %s идентификация будет выполнена " "автоматически" -#: src/roomStack.js:106 +#: src/roomStack.js:108 msgid "_Save Password" msgstr "_Сохранить пароль" -#: src/roomStack.js:139 +#: src/roomStack.js:141 msgid "Failed to join the room" msgstr "" -#: src/roomStack.js:141 +#: src/roomStack.js:143 msgid "_Retry" msgstr "" -#: src/roomStack.js:165 +#: src/roomStack.js:167 msgid "The room is full." msgstr "" -#: src/roomStack.js:168 +#: src/roomStack.js:170 msgid "You have been banned from the room." msgstr "" -#: src/roomStack.js:171 +#: src/roomStack.js:173 msgid "The room is invite-only." msgstr "" -#: src/roomStack.js:174 +#: src/roomStack.js:176 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "" -#: src/roomStack.js:177 +#: src/roomStack.js:179 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" -#: src/roomStack.js:209 +#: src/roomStack.js:211 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Присоединитесь к комнате используя клавишу +." -#: src/telepathyClient.js:464 +#: src/telepathyClient.js:477 msgid "Good Bye" msgstr "Пока" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:650 +#: src/telepathyClient.js:667 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "Сохранить пароль %s для %s?" -#: src/telepathyClient.js:654 +#: src/telepathyClient.js:671 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:686 +#: src/telepathyClient.js:707 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s в %s" -#: src/userList.js:256 +#: src/utils.js:379 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr[1] "%d секунды назад" msgstr[2] "%d секунд назад" -#: src/userList.js:263 +#: src/utils.js:386 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr[1] "%d минуты назад" msgstr[2] "%d минут назад" -#: src/userList.js:270 +#: src/utils.js:393 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" -#: src/userList.js:277 +#: src/utils.js:400 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: src/userList.js:284 +#: src/utils.js:407 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr[1] "%d недели назад" msgstr[2] "%d недель назад" -#: src/userList.js:290 +#: src/utils.js:413 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -962,33 +962,33 @@ msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: src/userList.js:452 +#: src/userList.js:413 msgid "Available in another room." msgstr "Пользователь доступен в другой комнате." -#: src/userList.js:454 +#: src/userList.js:415 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: src/userList.js:617 +#: src/userList.js:578 msgid "No Results" msgstr "" -#: src/userTracker.js:312 +#: src/userTracker.js:369 msgid "User is online" msgstr "Пользователь в сети" -#: src/userTracker.js:313 +#: src/userTracker.js:370 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Пользователь %s теперь в сети." -#: src/utils.js:105 +#: src/utils.js:137 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Пароль сервера Polari для %s" -#: src/utils.js:110 +#: src/utils.js:142 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "Пароль Polari NickServ для %s" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2020-07-10 08:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/remmina.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:248 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:275 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Подключиться через SSH из нового терминала" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "Open SFTP transfer" msgstr "Открыть защищённую передачу файлов (SFTP)" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:282 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:309 msgid "Executing external commands…" msgstr "Выполняю внешние команды…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:289 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:316 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"…" msgstr "Подключение к \"%s\"…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:717 ../src/remmina_protocol_widget.c:811 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:747 ../src/remmina_protocol_widget.c:865 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" msgstr "Подключение к \"%s\" через SSH…" @@ -46,33 +46,33 @@ msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…" msgstr "Ожидание входящего SSH соединения на порту %i…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:912 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:980 #, c-format msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." msgstr "Команда \"%s\" не подходит серверу SSH." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:984 #, c-format msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Команда \"%s\" не смогла запуститься на сервере SSH (статус = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:992 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Не возможно выполнить команду. %s" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:991 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1060 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Подключение к %s через SSH…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1351 ../src/remmina_protocol_widget.c:1370 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:926 ../src/remmina_sftp_plugin.c:284 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:317 ../src/remmina_file_editor.c:926 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:793 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1426 ../src/remmina_protocol_widget.c:1445 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:967 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:1012 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -80,78 +80,71 @@ msgid "Type in username and password for SSH." msgstr "Введите имя пользователя и пароль для SSH." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1425 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1500 msgid "Certificate details:" msgstr "Детали сертификата:" -#. Entries -#. Entries -#. Not tested -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:468 -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:570 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1501 ../src/remmina_protocol_widget.c:1522 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:480 -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:583 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1502 ../src/remmina_protocol_widget.c:1523 msgid "Issuer:" msgstr "Центр выдачи:" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:492 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1503 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отпечаток:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1429 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1504 msgid "Accept certificate?" msgstr "Принять сертификат?" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1446 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1521 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Сертификат изменён! Детали:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1449 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1524 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Старый отпечаток:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1450 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1525 msgid "New fingerprint:" msgstr "Новый отпечаток:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1451 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1526 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Принять изменённый сертификат?" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1593 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1668 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Прослушивание порта %i на входящее %s подключение…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1618 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1693 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Авторизация не удалась, пытаюсь подключиться снова…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_file_editor.c:407 -#: ../src/remmina_file_editor.c:882 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1755 ../src/remmina_file_editor.c:410 +#: ../src/remmina_file_editor.c:968 ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1697 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Установите сначала модуль протокола %s." -#: ../src/remmina_exec.c:320 +#: ../src/remmina_exec.c:464 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Надстройка %s не зарегестрирована." -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:496 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:14 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 msgid "Resolutions" msgstr "Разрешение" -#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:485 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Настроить доступные разрешения" @@ -160,29 +153,27 @@ msgstr "Списки истории очищены." #. Add a keystrokes submenu -#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1685 -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:16 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 ../src/rcw.c:1896 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 msgid "Keystrokes" msgstr "Комбинации клавиш" -#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:17 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "Настройка комбинации клавиш" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:444 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:447 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" msgstr "" "libsodium 1.9.0 (или старше) требуется для использования мастер-пароля" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:449 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:472 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:466 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:489 msgid "Terminal content saved in" msgstr "Содержимое терминала сохранено в" @@ -198,146 +189,140 @@ msgid "Paste (host + V)" msgstr "Вставить (Host+v)" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:550 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:546 msgid "Save session to file" msgstr "Сохранить сеанс в файл" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:326 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:878 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:968 ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 +#: ../src/remmina_file_editor.c:364 ../src/remmina_file_editor.c:371 msgid "SSH identity file" msgstr "Файл идентификации SSH" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:327 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:879 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:969 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 msgid "SSH agent" msgstr "SSH агент" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:929 ../src/remmina_sftp_plugin.c:287 -#: ../src/remmina_file_editor.c:939 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:970 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1025 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Публичный ключ (автоматически)" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:329 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:881 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:971 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 msgid "Select all" msgstr "Выделить все" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 msgid "_Select all" msgstr "_Выделить всё" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1025 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:316 ../src/remmina_file_editor.c:917 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:792 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1964 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:721 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1068 ../src/remmina_message_panel.c:330 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:1003 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1863 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:730 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:358 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:977 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:416 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:703 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1385 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1069 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1864 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1884 ../plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:731 msgid "User password" msgstr "Пароль пользователя" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:359 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:978 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1070 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 msgid "Authentication type" msgstr "Тип аутентификации" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1028 ../src/remmina_sftp_plugin.c:319 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:720 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1071 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 msgid "Identity file" msgstr "Файл ключа" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1029 ../src/remmina_sftp_plugin.c:320 -#: ../src/remmina_file_editor.c:948 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1072 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1034 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Пароль разблокировки приватного ключа" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1030 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1993 ../plugins/nx/nx_plugin.c:725 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1073 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 msgid "Startup program" msgstr "Запуск программы" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:998 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1100 msgid "Terminal color scheme" msgstr "Цветовая схема терминала" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1101 msgid "Character set" msgstr "Кодировка" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1102 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "Команда прокси SSH" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1103 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "Алгоритмы обмена ключами (KEX)" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1104 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "Симметричный клиент шифрования на сервер" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1105 msgid "Preferred server host key types" msgstr "Предпочитаемые типы хост клавиш сервера" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1053 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1106 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "Папка для журнала сеанса SSH" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1054 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1107 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "Имя файла для журнала SSH сессии" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1055 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1108 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "Записывать в журнал сессию SSH при выходе из Remmina" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1056 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1109 msgid "Audible terminal bell" msgstr "Звуковой сигнал терминала" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1057 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1110 msgid "SSH compression" msgstr "SSH сжатие" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1058 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1111 msgid "Don't remember passwords" msgstr "Не запоминать пароли" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1112 msgid "Strict host key checking" msgstr "Строгая проверка хост клавиш" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1073 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1126 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - безопасная оболочка" @@ -349,7 +334,7 @@ msgid "New Connection" msgstr "Новое подключение" -#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:232 +#: ../src/remmina_mpchange.c:234 msgid "The passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" @@ -365,7 +350,7 @@ msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" msgstr "Множественная смена паролей требует сервиса секретов.\n" -#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:417 +#: ../src/remmina_mpchange.c:409 #, c-format msgid "%d password changed." msgid_plural "%d passwords changed." @@ -395,111 +380,110 @@ " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:388 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:389 msgid "Choose download location" msgstr "Выбрать место для загрузки" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:528 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:529 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные файлы с сервера?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:585 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:586 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Выберите файл для выгрузки" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:592 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:593 msgid "Upload folder" msgstr "Выгрузить папку" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:648 ../src/remmina_ftp_client.c:770 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:649 ../src/remmina_ftp_client.c:771 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:655 ../src/remmina_ftp_client.c:781 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:656 ../src/remmina_ftp_client.c:782 msgid "Upload" msgstr "Выгрузить" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:672 -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:14 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:663 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:759 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:750 msgid "Home" msgstr "Главная страница" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:751 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:752 msgid "Go to home folder" msgstr "Перейти в домашнюю папку" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:766 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:757 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:758 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 msgid "Go to parent folder" msgstr "На одну папку вверх" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:773 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2332 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:765 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:766 msgid "Refresh current folder" msgstr "Обновить текущую папку" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:772 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:773 msgid "Download from server" msgstr "Загрузить с сервера" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:783 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:784 msgid "Upload to server" msgstr "Выгрузить на сервер" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:800 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:792 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Delete files on server" msgstr "Удалить файлы с сервера" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:903 ../src/remmina_ftp_client.c:972 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:921 ../src/remmina_ftp_client.c:990 msgid "Filename" msgstr "Название файла" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:916 ../src/remmina_ftp_client.c:1001 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:934 ../src/remmina_ftp_client.c:1019 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:942 msgid "User" msgstr "Пользователь" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:930 ../src/remmina_file_editor.c:1469 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1592 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:954 msgid "Permission" msgstr "Разрешение" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:988 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1930 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 msgid "Remote" msgstr "Удалённый" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:995 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1926 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2190 msgid "Local" msgstr "Локальный" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1009 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1027 msgid "Progress" msgstr "Выполнение" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:84 msgid "Show 'About'" msgstr "Показать \"О программе\"" @@ -512,7 +496,7 @@ "Подключиться к терминалу, описанному файлом (.remmina или расширением, " "поддерживаемым модулем)" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:90 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " @@ -521,17 +505,17 @@ "Редактировать подключение к терминалу, описанному файлом (.remmina или " "расширением, поддерживаемым модулем)" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:93 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "Запустить в режиме Киоска" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:95 msgid "Create new connection profile" msgstr "Создать новый профиль соединения" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:97 msgid "Show preferences" msgstr "Показать параметры" @@ -541,41 +525,43 @@ msgid "Run a plugin" msgstr "Запустить модуль" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:104 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: ../../remmina/src/remmina.c:87 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:106 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Использовать наименование сервера по умолчанию (для --new)" -#: ../../remmina/src/remmina.c:88 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:108 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "Использовать протокол по умолчанию (для --new)" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:107 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:110 msgid "Start in tray" msgstr "Запускать в трее" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:109 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Show the application version" msgstr "Показать версию приложения" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:111 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "Показать версию приложения, включая версии модульа" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:113 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "Изменить профиль соединения (требует --set-option)" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:115 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" "Укажите одну или несколько настроек профиля, которые будут использованы с --" @@ -585,11 +571,12 @@ msgid "Open Main Window" msgstr "Открыть основное окно программы" -#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:140 +#: ../src/remmina_icon.c:144 ../src/rcw.c:2276 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:145 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:4 +#: ../src/remmina_icon.c:149 msgid "_About" msgstr "_О приложении" @@ -597,77 +584,76 @@ msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Включить службу обнаружения" -#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:168 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:1 +#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" #. Refresh it in case translation is updated -#: ../src/remmina_icon.c:357 ../src/remmina_icon.c:539 +#: ../src/remmina_icon.c:353 ../src/remmina_icon.c:531 msgid "Remmina Applet" msgstr "Апплет Remmina" -#: ../src/remmina_icon.c:359 ../src/remmina_icon.c:541 +#: ../src/remmina_icon.c:355 ../src/remmina_icon.c:533 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Подключение к удалённым рабочим столам через меню апплета" -#: ../src/remmina_icon.c:480 ../src/remmina_icon.c:481 -#: ../src/remmina_main.c:1225 +#: ../src/remmina_icon.c:473 ../src/remmina_icon.c:474 +#: ../src/remmina_main.c:1250 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Клиент удалённого рабочего стола Remmina" # You need set up plural forms for 1, 2 and 5 here. -#: ../src/rcw.c:597 +#: ../src/rcw.c:652 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Вы действительно хотите закрыть %i активных подключений в этом окне?" -#: ../src/rcw.c:1303 +#: ../src/rcw.c:1372 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Режим полного экрана" -#: ../src/rcw.c:1311 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +#: ../src/rcw.c:1380 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:55 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "На весь экран с прокруткой" -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1263 +#: ../src/rcw.c:1465 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Сохранять соотношение сторон при масштабировании" -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1272 +#: ../src/rcw.c:1473 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Заполнять окно клиента при масштабировании" -#: ../src/rcw.c:1943 +#: ../src/rcw.c:2015 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Отключите масштабирование во избежание искривления снимков экрана." -#. send a desktop notification -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1830 +#: ../src/rcw.c:2075 ../plugins/www/www_plugin.c:840 msgid "Screenshot taken" msgstr "Создан снимок экрана" -#: ../src/rcw.c:2074 +#: ../src/rcw.c:2152 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Растянуть окно в размер удалённого разрешения" -#: ../src/rcw.c:2085 +#: ../src/rcw.c:2163 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить на полный экран" -#: ../src/rcw.c:2130 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 +#: ../src/rcw.c:2208 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 msgid "Switch tab pages" msgstr "Переключить вкладку" -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1956 +#: ../src/rcw.c:2222 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Переключить на динамическое обновление разрешения" -#: ../src/rcw.c:2154 +#: ../src/rcw.c:2232 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Переключить в режим масштабирования" -#: ../src/rcw.c:2189 +#: ../src/rcw.c:2267 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Захватывать все нажатия клавиш" @@ -675,92 +661,90 @@ msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ../src/rcw.c:2206 ../src/rcw.c:2207 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/rcw.c:2285 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/rcw.c:2219 +#: ../src/rcw.c:2297 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Дублировать текущее соединение" -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2032 -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:64 +#: ../src/rcw.c:2308 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" -#: ../src/rcw.c:2235 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 +#: ../src/rcw.c:2316 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Minimize window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../src/rcw.c:2244 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 +#: ../src/rcw.c:2325 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: ../src/rcw.c:3795 +#: ../src/rcw.c:3981 #, c-format msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Файл \"%s\" поврежден, не читается или не найден." -#: ../src/rcw.c:3957 +#: ../src/rcw.c:4145 msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgstr "Внимание: Этот модуль требует GtkSocket, но он недоступен." #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 ../src/remmina_file_editor.c:1487 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 ../src/remmina_file_editor.c:1610 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "Entry" msgstr "Запись" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "Preference" msgstr "Настройка" -#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "Secret" msgstr "Ключ безопасности" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:445 ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:159 -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../src/remmina_message_panel.c:452 +#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:164 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_file_editor.c:1444 -#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:465 ../src/remmina_file_editor.c:1567 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 msgid "Name" msgstr "Название" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:469 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:471 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:475 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:477 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:483 msgid "Version" msgstr "Версия" #. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:647 +#: ../src/remmina_main.c:657 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." @@ -768,12 +752,12 @@ msgstr[1] "Всего %i подключения." msgstr[2] "Всего подключений: %i" -#: ../src/remmina_main.c:829 +#: ../src/remmina_main.c:835 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" -#: ../src/remmina_main.c:929 +#: ../src/remmina_main.c:935 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -782,20 +766,19 @@ "Не удалось импортировать:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:956 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_main.c:961 ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 msgid "Import" msgstr "Импортировать..." -#: ../../remmina/src/remmina_main.c:886 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1258 +#: ../src/remmina_main.c:984 ../src/remmina_file_editor.c:1450 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/remmina_main.c:986 +#: ../src/remmina_main.c:990 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Этот протокол не поддерживает экспортирование." -#: ../src/remmina_main.c:1227 +#: ../src/remmina_main.c:1252 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Remmina Киоск" @@ -828,49 +811,50 @@ msgstr "Никакая" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:171 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:173 #, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\"." msgstr "Не удалось создать папку \"%s\"." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:179 ../src/remmina_sftp_client.c:200 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:181 ../src/remmina_sftp_client.c:202 #, c-format msgid "Could not create the file \"%s\"." msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"." #. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. -#: ../src/remmina_sftp_client.c:218 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:220 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "Ошибка при открытии файла \"%s\" с сервера. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:240 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:242 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"." msgstr "Не удалось сохранить файл \"%s\"." -#: ../src/remmina_sftp_client.c:279 ../src/remmina_sftp_client.c:733 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:281 ../src/remmina_sftp_client.c:698 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:761 #, c-format msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" msgstr "Не удалось открыть папку \"%s\". %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:383 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:385 #, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" msgstr "Ошибка при создании папки \"%s\" на сервере. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:411 ../src/remmina_sftp_client.c:433 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:413 ../src/remmina_sftp_client.c:435 #, c-format msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "Не удалось создать файл \"%s\" на сервере. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:454 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:456 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"." -#: ../src/remmina_sftp_client.c:474 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:476 #, c-format msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "Ошибка при записи в файл \"%s\" на сервере. %s" @@ -880,41 +864,41 @@ msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" msgstr "Не удалось открыть папку \"%s\". %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:688 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:716 #, c-format msgid "Could not read from the folder. %s" msgstr "Не удалось прочитать из папки. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:795 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:823 msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" msgstr "Вы действительно хотите отменить текущую передачу файла?" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:829 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:857 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\". %s" msgstr "Не удалось удалить \"%s\". %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:910 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:942 msgid "The file exists already" msgstr "Файл уже существует" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:912 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:945 msgid "Resume" msgstr "Возобновить" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:913 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:946 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:914 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:158 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:355 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1251 -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 -#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 -#: ../../remmina/ui/remmina_spinner.glade.h:1 +#. Buttons, ok and cancel +#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); +#. Buttons, ok and cancel +#: ../src/remmina_sftp_client.c:947 ../src/remmina_message_panel.c:457 +#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:163 +#: ../src/remmina_file_editor.c:372 ../src/remmina_file_editor.c:1442 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" @@ -922,57 +906,61 @@ msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:931 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:964 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Следующий файл уже существует в папке назначения:" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:1 -#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:1 +#. A button to confirm reading +#: ../src/remmina_message_panel.c:199 +#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:40 +#: ../src/remmina_message_panel.c:260 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:39 +#: ../src/remmina_message_panel.c:267 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:373 -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1386 ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:7 +#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: ../src/remmina_message_panel.c:419 +#: ../src/remmina_message_panel.c:420 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/remmina_message_panel.c:512 +#: ../src/remmina_message_panel.c:513 msgid "Enter certificate authentication files" msgstr "Укажите файлы сертификата аутентификации" -#: ../src/remmina_message_panel.c:524 +#: ../src/remmina_message_panel.c:525 msgid "CA Certificate File" msgstr "Файл сертификата ЦС" -#: ../src/remmina_message_panel.c:546 +#: ../src/remmina_message_panel.c:547 msgid "CA CRL File" msgstr "Файл САС ЦС (CA CLR)" -#: ../src/remmina_message_panel.c:568 +#: ../src/remmina_message_panel.c:569 msgid "Client Certificate File" msgstr "Файл клиентского сертификата" -#: ../src/remmina_message_panel.c:590 +#: ../src/remmina_message_panel.c:591 msgid "Client Certificate Key" msgstr "Ключ клиентского сертификата" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:297 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" @@ -982,7 +970,7 @@ #. Type #. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:329 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - защищённая передача файлов" @@ -1040,32 +1028,32 @@ msgstr "Публичный ключ SSH изменился!" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:509 +#: ../src/remmina_ssh.c:510 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Не возможно достать открытый SSH ключ сервера. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:516 +#: ../src/remmina_ssh.c:517 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Не возможно достать открытый SSH ключ. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:524 +#: ../src/remmina_ssh.c:525 #, c-format msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" msgstr "Не возможно достать чек-сумму открытого SSH ключа. %s" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:818 +#: ../src/remmina_ssh.c:538 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Сервер неизвестен. Отпечаток открытого ключа:" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:790 +#: ../src/remmina_ssh.c:540 ../src/remmina_ssh.c:546 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Вы действительно доверяете новому публичному ключу?" -#: ../src/remmina_ssh.c:542 +#: ../src/remmina_ssh.c:543 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" @@ -1076,126 +1064,126 @@ "или ключ был изменён администратором. Новый отпечаток публичного ключа:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:567 +#: ../src/remmina_ssh.c:568 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Не возможно проверить список известных хостов SSH. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:576 +#: ../src/remmina_ssh.c:577 msgid "SSH password" msgstr "Пароль SSH" -#: ../src/remmina_ssh.c:583 ../src/remmina_ssh.c:621 +#: ../src/remmina_ssh.c:584 ../src/remmina_ssh.c:622 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Ключевая фраза закрытого ключа SSH" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:434 +#: ../src/remmina_ssh.c:589 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: ../src/remmina_ssh.c:618 ../src/remmina_ssh.c:641 +#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "Данные идентификации SSH" -#: ../src/remmina_ssh.c:618 ../src/remmina_ssh.c:641 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:202 +#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:203 msgid "SSH credentials" msgstr "Данные идентификации SSH" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:774 +#: ../src/remmina_ssh.c:814 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "Ошибка при запуске сеанса SSH %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1150 ../src/remmina_ssh.c:1212 +#: ../src/remmina_ssh.c:1199 ../src/remmina_ssh.c:1262 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Не удалось создать канал. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1161 +#: ../src/remmina_ssh.c:1210 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "Ошибка подключения к туннелю SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1227 ../src/remmina_ssh.c:1825 +#: ../src/remmina_ssh.c:1277 ../src/remmina_ssh.c:1902 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Не удалось открыть канал. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1233 +#: ../src/remmina_ssh.c:1283 #, c-format msgid "Could not run %s on SSH server." msgstr "Не удалось выполнить %s на SSH сервере." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1271 ../src/remmina_ssh.c:1292 -#: ../src/remmina_ssh.c:1301 +#: ../src/remmina_ssh.c:1321 ../src/remmina_ssh.c:1342 +#: ../src/remmina_ssh.c:1351 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Не удалось запросить переадресацию порта. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1336 +#: ../src/remmina_ssh.c:1386 msgid "The server did not respond." msgstr "Сервер не отвечает." -#: ../src/remmina_ssh.c:1379 +#: ../src/remmina_ssh.c:1429 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Не могу подключиться к локальному порту %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1429 +#: ../src/remmina_ssh.c:1479 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "Не удалось записать в SSH канал. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1436 +#: ../src/remmina_ssh.c:1486 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Не возможно прочитать из туннеля прослушивания сокета. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1456 +#: ../src/remmina_ssh.c:1506 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "Не удалось опросить SSH канал. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1463 +#: ../src/remmina_ssh.c:1513 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Не удалось прочитать из SSH канала вне блокировки. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1482 +#: ../src/remmina_ssh.c:1532 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Не возможно послать данные в туннель прослушивания сокета. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1561 +#: ../src/remmina_ssh.c:1634 msgid "Assign a destination port." msgstr "Назначьте порт назначения." -#: ../src/remmina_ssh.c:1568 +#: ../src/remmina_ssh.c:1641 msgid "Could not create socket." msgstr "Не удалось создать сокет." -#: ../src/remmina_ssh.c:1578 +#: ../src/remmina_ssh.c:1651 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Не удалось привязать сокет сервера к локальному порту." -#: ../src/remmina_ssh.c:1584 +#: ../src/remmina_ssh.c:1657 msgid "Could not listen to local port." msgstr "Не удалось прослушивание на локальном порту." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:1594 ../src/remmina_ssh.c:1611 -#: ../src/remmina_ssh.c:1646 +#: ../src/remmina_ssh.c:1667 ../src/remmina_ssh.c:1684 +#: ../src/remmina_ssh.c:1701 ../src/remmina_ssh.c:1719 msgid "Could not start pthread." msgstr "Не удалось инициализировать phtread." @@ -1205,24 +1193,24 @@ msgstr "Не удалось инициализировать phtread." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1735 +#: ../src/remmina_ssh.c:1812 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "Не удалось создать SFPT сессию. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1740 +#: ../src/remmina_ssh.c:1817 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "Не удалось создать SFPT сессию. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1855 +#: ../src/remmina_ssh.c:1932 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Не удалось запросить оболочку. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1948 +#: ../src/remmina_ssh.c:2025 msgid "Could not create PTY device." msgstr "Не удалось создать PTY устройство." @@ -1264,7 +1252,7 @@ "соединения.\n" "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:94 +#: ../src/remmina_file_editor.c:95 msgid "" "Supported formats\n" "• :port\n" @@ -1280,67 +1268,67 @@ "• [сервер]:порт\n" "• пользователь@сервер:порт (только для SSH)" -#: ../src/remmina_file_editor.c:158 +#: ../src/remmina_file_editor.c:161 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Выберите сервер удалённого рабочего стола" -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:356 +#: ../src/remmina_file_editor.c:373 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +#: ../src/remmina_file_editor.c:434 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Провести обзор сети для поиска сервера %s" -#: ../src/remmina_file_editor.c:532 +#: ../src/remmina_file_editor.c:535 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: ../src/remmina_file_editor.c:539 +#: ../src/remmina_file_editor.c:542 msgid "Use initial window size" msgstr "Использовать исходный размер окна" -#: ../src/remmina_file_editor.c:543 +#: ../src/remmina_file_editor.c:546 msgid "Use client resolution" msgstr "Использовать клиентское разрешение" -#: ../src/remmina_file_editor.c:554 ../src/remmina_file_editor.c:863 +#: ../src/remmina_file_editor.c:557 ../src/remmina_file_editor.c:949 msgid "Custom" msgstr "Вручную" -#: ../src/remmina_file_editor.c:740 +#: ../src/remmina_file_editor.c:781 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Раскладка клавиатуры" -#: ../src/remmina_file_editor.c:838 +#: ../src/remmina_file_editor.c:924 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH туннель" -#: ../src/remmina_file_editor.c:839 +#: ../src/remmina_file_editor.c:925 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Включить туннель SSH" -#: ../src/remmina_file_editor.c:846 +#: ../src/remmina_file_editor.c:932 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Туннель через loopback адрес" -#: ../src/remmina_file_editor.c:855 +#: ../src/remmina_file_editor.c:941 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Этот же сервер на порту %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:901 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1994 +#: ../src/remmina_file_editor.c:987 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 msgid "Startup path" msgstr "Путь запуска" #. SSH Authentication frame #. if (!(g_strcmp0(p, "SFTP") == 0 || g_strcmp0(p, "SSH") == 0)) { -#: ../src/remmina_file_editor.c:910 +#: ../src/remmina_file_editor.c:996 msgid "SSH Authentication" msgstr "Аутентификация SSH" -#: ../src/remmina_file_editor.c:920 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1006 msgid "SSH agent (automatic)" msgstr "SSH агент (автоматически)" @@ -1348,11 +1336,11 @@ msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" msgstr "Включить \"Автозапуск\" для этого профиля" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1013 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 msgid "Basic" msgstr "Основные" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1019 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" @@ -1361,41 +1349,40 @@ msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1247 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1370 msgid "Default settings saved." msgstr "Настройки по умолчанию сохранены." #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1317 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1440 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Параметры удалённого рабочего стола" #. Default button -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1255 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1446 msgid "Save as Default" msgstr "Сохранить как значения по умолчанию" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1324 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1447 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Использовать текущие настройки по-умолчанию для всех новых профилей " "соединения" -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1263 -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:8 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1266 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 msgid "_Save and Connect" msgstr "_Сохранить и подключиться" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1581 msgid "Quick Connect" msgstr "Быстрое подключение" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1482 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1605 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Использовать '%s' как разделитель подгрупп" @@ -1410,7 +1397,7 @@ msgid "Post-command" msgstr "Последующая команда" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1584 ../src/remmina_file_editor.c:1602 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1671 ../src/remmina_file_editor.c:1689 #, c-format msgid "Could not find the file \"%s\"." msgstr "Не удалось найти файл \"%s\"." @@ -1433,11 +1420,11 @@ msgid "Execute a command" msgstr "Выполнить команду" -#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:158 +#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:160 msgid "You did not set any command to be executed" msgstr "Вы не назначили команду на исполнение" -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:204 +#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:206 msgid "" "Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" "Do you really want to continue?" @@ -1445,7 +1432,7 @@ "Внимание: Синхронное исполнение команд может заставить Remmina зависнуть.\n" "Вы действительно желаете продолжить?" -#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:264 +#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:266 msgid "Command" msgstr "Команда" @@ -1457,47 +1444,47 @@ msgid "File downloaded" msgstr "Файл загружен" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:485 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:566 msgid "Enter WWW authentication credentials" msgstr "Введите данные авторизации WWW" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:791 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:791 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:870 msgid "http://address or https://address" msgstr "http://адрес или https://адрес" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:808 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:887 msgid "User agent" msgstr "Юзер-агент" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:809 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:889 msgid "Turn on Java support" msgstr "Включить поддержку Java" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:810 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:890 msgid "Turn on smooth scrolling" msgstr "Включить плавную прокрутку" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:811 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:891 msgid "Turn on spatial navigation" msgstr "Включить пространственную навигацию" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:812 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:892 msgid "Turn on plugin support" msgstr "Включить поддержку модульов" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:813 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 msgid "Turn on WebGL support" msgstr "Включить поддержку WebGL" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:814 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:894 msgid "Turn on HTML5 audio support" msgstr "Включить поддержку HTML5 аудио" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:815 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 msgid "Ignore TLS errors" msgstr "Игнорировать ошибки TLS" @@ -1505,7 +1492,7 @@ msgid "No password storage" msgstr "Отключить запоминание пароля" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:818 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:898 msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "Включить веб-инспектор" @@ -1521,113 +1508,110 @@ msgid "Hello World!" msgstr "Привет, мир!" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:733 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:753 msgid "Enter VNC password" msgstr "Введите VNC пароль" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:786 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:806 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "Введите данные авторизации VNC" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:909 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Невозможно подключиться к серверу VNC" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:890 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:910 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "Невозможно преобразовать '%s' в адрес узла" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:911 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "Подключение через VNC не удалось: %s" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:912 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Ваше подключение было отклонено." -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:918 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:938 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "Сервер VNC запросил неизвестный метод аутентификации. %s" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:920 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" "Включите шифрование в настройках этого подключения и повторите попытку." -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1827 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1336 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1836 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 цветов (8 бит/пиксель)" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1829 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1334 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "High color (16 бит/пиксель)" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1332 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "True color (32 бит/пиксель)" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:682 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:268 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1846 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:269 ../plugins/nx/nx_plugin.c:710 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Низкое (самое быстрое)" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:683 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:270 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1845 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:271 ../plugins/nx/nx_plugin.c:711 msgid "Medium" msgstr "Среднее" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:684 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:272 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1844 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:273 ../plugins/nx/nx_plugin.c:712 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:685 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:274 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1843 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2182 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:275 ../plugins/nx/nx_plugin.c:713 msgid "Best (slowest)" msgstr "Наилучшее (самое медленное)" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1857 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 msgid "Repeater" msgstr "Повторитель" -#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1388 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1865 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1885 msgid "Color depth" msgstr "Глубина цвета" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:705 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1405 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1886 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 msgid "Listen on port" msgstr "Прослушивать порт" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 msgid "Show remote cursor" msgstr "Показывать удалённый курсор" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:439 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:448 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:460 ../plugins/spice/spice_plugin.c:469 msgid "View only" msgstr "Только просмотр" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:434 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:450 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:721 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 ../plugins/spice/spice_plugin.c:455 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:471 ../plugins/nx/nx_plugin.c:749 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Отключить синхронизацию буфера обмена" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:722 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 ../plugins/nx/nx_plugin.c:750 msgid "Disable encryption" msgstr "Отключить шифрование" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1906 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 msgid "Disable server input" msgstr "Отключить ввод на сервере" @@ -1637,13 +1621,12 @@ msgid "Disable password storing" msgstr "Отключить сохранение паролей" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 msgid "Open Chat…" msgstr "Начать разговор…" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:451 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:732 -#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:384 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 ../plugins/spice/spice_plugin.c:472 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2335 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Отправить Ctrl+Alt+Delete" @@ -1660,16 +1643,15 @@ #. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes #. * accessible from the Remmina plugin API. #. -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:452 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:473 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Выберите перенаправляемые USB-устройства" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 msgid "USB redirection error" msgstr "Ошибка перенаправления USB" @@ -1682,7 +1664,7 @@ msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." msgstr "Отключен от SPICE сервера \"%s\"." -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:269 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:290 msgid "TLS connection error." msgstr "Ошибка TLS соединения." @@ -1690,24 +1672,23 @@ msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "Подключение к SPICE серверу прервано." -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:417 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:438 msgid "Use TLS encryption" msgstr "Использовать TLS шифрование" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:418 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:439 msgid "Server CA certificate" msgstr "Сертификат сервера ЦС" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:419 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1389 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:440 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 msgid "Share folder" msgstr "Общая папка" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:436 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:457 msgid "Enable audio channel" msgstr "Задействовать звуковой канал" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:437 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:449 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:458 ../plugins/spice/spice_plugin.c:470 msgid "Resize guest to match window size" msgstr "Изменить размер гостевой системы, под размер вашего окна" @@ -1717,7 +1698,7 @@ #. Type #. Name -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:461 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:482 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "SPICE - Простой протокол для независимых вычислительных сред" @@ -1726,20 +1707,20 @@ #. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes #. * accessible from the Remmina plugin API. #. -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 msgid "File Transfers" msgstr "Передача файлов" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 msgid "Transfer error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 msgid "Transfer completed" msgstr "Передача завершена" @@ -1752,7 +1733,7 @@ msgid "Run out of available local X display number." msgstr "Закончились доступные номера локального Х дисплея." -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 ../plugins/nx/nx_plugin.c:608 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 ../plugins/nx/nx_plugin.c:617 #, c-format msgid "" "The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." @@ -1763,7 +1744,7 @@ msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" @@ -1779,11 +1760,11 @@ msgid "True colour (24 bit)" msgstr "True color (24 бит)" -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1968 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 msgid "Colour depth" msgstr "Глубина цвета" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:723 ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:374 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 ../plugins/nx/nx_plugin.c:751 msgid "Use local cursor" msgstr "Использовать локальный курсор" @@ -1797,19 +1778,19 @@ #. Type #. Name -#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:393 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - удалённое подключение к X-серверу" -#: ../plugins/st/st_plugin.c:237 +#: ../plugins/st/st_plugin.c:238 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Эмулятор терминала" -#: ../plugins/st/st_plugin.c:238 +#: ../plugins/st/st_plugin.c:239 msgid "Command to be executed" msgstr "Команда на исполнение" -#: ../plugins/st/st_plugin.c:253 +#: ../plugins/st/st_plugin.c:254 msgid "Detached window" msgstr "Отдельное окно" @@ -1817,15 +1798,15 @@ msgid "Remmina simple terminal" msgstr "Простой терминал Remmina" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:578 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:680 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "Введите данные авторизации RDP" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:640 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:742 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "Введите данные авторизации RDP шлюза" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1489 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1834,7 +1815,7 @@ "Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n" "Учётной записи закрыт доступ." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1496 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1737 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1843,7 +1824,7 @@ "не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n" "Истёк срок учётной записи." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1503 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1852,7 +1833,7 @@ "Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n" "Истёк пароль." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1510 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1751 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1861,7 +1842,7 @@ "Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n" "Учётная запись заблокирована." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1516 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1757 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1870,7 +1851,7 @@ "Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n" "У пользователя нет привилегий." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1524 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1879,7 +1860,7 @@ "Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n" "У учётной записи ограничения." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1532 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1888,17 +1869,17 @@ "Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n" "Пользователь должен сменить пароль перед соединением." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1537 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." msgstr "Подключение к RDP серверу \"%s\" потеряно." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1540 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1781 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." msgstr "Не удалось найти адрес RDP сервера \"%s\"." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1785 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " @@ -1913,16 +1894,16 @@ msgstr "Невозможно установить соединение с RDP сервером \"%s\"." #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1555 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1797 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "Невозможно подключиться к RDP серверу \"%s\"." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1558 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1800 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "Невозможно запустить libfreerdp gdi." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1561 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1803 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " @@ -1932,13 +1913,13 @@ "поддерживает H.264. Пожалуйста, используйте настройки цветовой глубины не-" "AVC формата." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1810 #, c-format msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "Сервер \"%s\" отклонил соединение." #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1573 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1815 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to " @@ -1947,60 +1928,60 @@ "Шлюз удалённого доступа \"%s\" запретил пользователю \"%s\\%s\" доступ, из-" "за его политик." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1583 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1825 #, c-format msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "Невозможно подключиться к RDP серверу \"%s\"." -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1327 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 бит/пиксель)" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1328 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 бит/пиксель)" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1330 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2151 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 бит/пиксель)" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1331 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 бит/пиксель)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1904 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2154 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "True color (32 бит/пиксель)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1905 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2155 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "True color (24 бит/пиксель)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1906 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2156 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "High color (16 бит/пиксель)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1907 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2157 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "High color (15 бит/пиксель)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1908 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2158 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 цветов (8 бит/пиксель)" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2189 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 msgid "Off" msgstr "Выключен" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1355 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2191 msgid "Local - low quality" msgstr "Локальный - низкое качество" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1356 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192 msgid "Local - medium quality" msgstr "Локальный - среднее качество" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193 msgid "Local - high quality" msgstr "Локальный - высокое качество" @@ -2008,47 +1989,47 @@ msgid "Negotiate" msgstr "Согласование" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1406 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1407 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1987 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 msgid "Gateway transport type" msgstr "Тип транспорта шлюза" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1988 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Сервер шлюза удаленных рабочих столов" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1989 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2287 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Имя пользователя шлюза удаленных рабочих столов" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1990 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Пароль пользователя шлюза удаленных рабочих столов" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1991 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Доменое имя шлюза удаленных рабочих столов" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1412 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 msgid "Client name" msgstr "Имя клиента" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1995 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 msgid "Load balance info" msgstr "Информация для балансировки нагрузки" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 msgid "Override printer drivers" msgstr "Переписать драйвер принтера" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2056,35 +2037,35 @@ "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1997 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 msgid "Local serial name" msgstr "Имя локального последовательного порта" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1997 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, и т.д." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1998 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 msgid "Local serial driver" msgstr "Драйвер локального последовательного порта" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1998 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 msgid "Serial" msgstr "Последовательный порт" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1999 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 msgid "Local serial path" msgstr "Путь локального последовательного порта" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1999 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, и т.д." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2000 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300 msgid "Local parallel name" msgstr "Имя локального параллельного порта" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2001 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2301 msgid "Local parallel device" msgstr "Локальное параллельное устройство" @@ -2092,39 +2073,39 @@ msgid "Smartcard name" msgstr "Имя смарт-карты" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2003 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 msgid "Share printers" msgstr "Сделать принтеры общедоступными" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2004 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 msgid "Share serial ports" msgstr "Сделать последовательные порты общедоступными" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2005 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2308 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) режим доступа последовательных портов" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2006 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309 msgid "Share parallel ports" msgstr "Сделать параллельные порты общедоступными" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1417 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Перенаправить локальный микрофон" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2009 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Отключить синхронизацию буфера обмена" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1416 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312 msgid "Ignore certificate" msgstr "Игнорировать сертификат" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2011 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Использовать старый документооборот лицензий" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2011 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Это отключит CAL и установит hwId в 0" @@ -2132,61 +2113,61 @@ msgid "Turn off password storing" msgstr "Отключить запоминание пароля" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Прикрепить к консоли (2003/2003 R2)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2014 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Отключить fast-path" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2015 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Обнаружение сервера с помощью шлюза удаленных рабочих столов" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2017 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2319 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Использовать системные настройки прокси" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2019 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Отключить автоматическое повторное подключение" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2020 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 msgid "Relax order checks" msgstr "Relax Order Checks" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2021 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2323 msgid "Glyph cache" msgstr "Кэш Glyph" #. Type #. Name -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2348 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Протокол удалённого рабочего стола" #. Type #. Name -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1469 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2371 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - файловая поддержка RDP" #. Type #. Name -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1484 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2386 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Параметры" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1517 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Экспортировать подключение в формате .rdp (Windows)" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:199 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:200 msgid "" msgstr "<Автоматическое определение>" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:232 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:233 msgid "" msgstr "<Не установлено>" @@ -2195,68 +2176,68 @@ msgstr "<Выберите уровень качества для редактирования…>" #. Create the content -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:417 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:418 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:442 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:443 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Использовать клиентскую раскладку клавиатуры" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:452 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:453 msgid "Quality settings" msgstr "Настройки качества" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:472 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:473 msgid "Wallpaper" msgstr "Обои рабочего стола" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:479 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:480 msgid "Window drag" msgstr "Перетаскивание окна" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:487 msgid "Menu animation" msgstr "Анимация меню" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:493 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:500 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:501 msgid "Cursor shadow" msgstr "Тень курсора" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:507 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:508 msgid "Cursor blinking" msgstr "Мигание курсора" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:514 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515 msgid "Font smoothing" msgstr "Сглаживание шрифтов" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:521 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:522 msgid "Composition" msgstr "Компоновка" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:531 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532 msgid "Remote scale factor" msgstr "Дистанционный коэффициент масштабирования" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:544 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "Коэффициент масштабирования рабочего стола %" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:556 msgid "Device scale factor %" msgstr "Коэффициент масштабирования устройства %" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:577 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578 msgid "Desktop orientation" msgstr "Ориентация рабочего стола" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:299 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:302 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "Попытка повторного подключения %d из %d…" @@ -2270,41 +2251,41 @@ msgid "NX Sessions on %s" msgstr "Сеансы NX на %s" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:147 msgid "Attach" msgstr "Прикрепить" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:151 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "Start" msgstr "Запустить" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:158 msgid "Terminate" msgstr "Прервать" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:190 msgid "Display" msgstr "Показать" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:197 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:205 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:206 msgid "Password for private SSH key" msgstr "Пароль закрытого ключа SSH" -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:367 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:376 msgid "Enter NX authentication credentials" msgstr "Введите данные авторизации NX" #. Type #. Name -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:741 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:770 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - NX технология" @@ -2321,13 +2302,13 @@ "%s хочет открыть доступ к их рабочему столу.\n" "Вы согласны?" -#: ../../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Пригласить удалённый рабочий стол" #. Type #. Name -#: ../../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +#: ../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - общий доступ к рабочему столу" @@ -2345,71 +2326,71 @@ "центр управления программами и дайте Remmina необходимые разрешения. В " "качестве альтернативы, вы можете ввести следующие команды в терминал:" -#: ../../remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:14 msgid "Do not show this message again" msgstr "Не показывать это окно в дальнейшем" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:7 msgid "Website" msgstr "Сайт" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 msgid "New connection profile" msgstr "Новый профиль соединения" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 msgid "Show search bar" msgstr "Показать строку поиска" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:33 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 msgid "Toggle view" msgstr "Переключить вид" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:5 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" msgstr "Строки поиска или имя сервера/IP адрес для \"быстрого\" соединения" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:31 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 msgid "Server name or IP address" msgstr "Имя сервера или IP-адрес" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть все" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 msgid "Expand all" msgstr "Развернуть все" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:6 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 msgid "Multi password changer" msgstr "Изменение нескольких паролей" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 msgid "Debugging" msgstr "Окно отладки" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 msgid "Export" msgstr "Экспортировать..." -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 msgid "News" msgstr "Новости" @@ -2417,15 +2398,15 @@ msgid "Set as default remote desktop client" msgstr "Установить в качестве клиента удалённого рабочего стола по-умолчанию" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:22 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Donations" msgstr "Пожертвования" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 msgid "Wiki" msgstr "Вики" @@ -2435,11 +2416,11 @@ msgstr "Он-лайн сообщество" # Pluggin like entity or plug-in as action? -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:41 msgid "Last used" msgstr "Последний раз использовано" @@ -2460,7 +2441,7 @@ msgid "button" msgstr "кнопка" -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:3 +#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:2 msgid "Please wait…" msgstr "Пожалуйста ждите…" @@ -2480,7 +2461,7 @@ msgid "Make Remmina the default Remote Desktop Client" msgstr "Сделать Remmina клиентом удалённого рабочего стола по-умолчанию" -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 msgid "Apply" msgstr "Применить" @@ -2504,24 +2485,24 @@ "улучшить программу в будущем.\n" "\n" -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:30 msgid "Contribute" msgstr "Внести вклад" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 msgid "Multi Password Changer" msgstr "" "Изменение нескольких паролей" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:9 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 msgid "Selection criteria" msgstr "Критерий отбора" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 msgid "Confirm password" msgstr "Подтвердите пароль" @@ -2606,7 +2587,7 @@ msgid "Select a Folder" msgstr "Выбрать папку" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:19 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:14 msgid "Screen resolutions" msgstr "Разрешения экрана" @@ -2641,7 +2622,8 @@ msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Помнить последний режим просмотра для каждого подключения" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:30 +#. The star (*) is a reference to privacy consent +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:31 msgid "Remember last view mode" msgstr "Запоминать последний режим просмотра" @@ -2653,15 +2635,15 @@ msgid "Send statistics to remmina.org" msgstr "Отправлять статистику на remmina.org" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:33 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:42 msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." msgstr "Только сохранять снимки экрана, не оставлять их в буфере обмена." -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:34 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:43 msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" msgstr "Запретить копирование снимков в буфер обмена" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:35 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:32 msgid "" "Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " "formatting string." @@ -2669,11 +2651,11 @@ "Установите собственное имя для профилей соединения Remmina, используя " "форматированную строку." -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:36 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:33 msgid "Profile filename template" msgstr "Шаблон имени профиля" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:38 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:35 #, no-c-format msgid "" "%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n" @@ -2695,31 +2677,31 @@ msgid "%G_%P_%N_%h" msgstr "%G_%P_%N_%h" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:47 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 msgid "Always show tabs" msgstr "Всегда показывать вкладки" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" msgstr "Прятать панель инструментов при включённых вкладках" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:52 msgid "Default view mode" msgstr "Режим просмотра по умолчанию" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:52 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 msgid "Scrolled window" msgstr "Прокручиваемое окно" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Полный экран" @@ -2743,95 +2725,95 @@ msgid "No tabs" msgstr "Без вкладок" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" msgstr "Полноэкранный на том же мониторе что и окно соединения" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:43 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 msgid "Peeking" msgstr "Выглядывающий" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:44 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:46 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:66 msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "Отображение панели инструментов в полноэкранном режиме" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 msgid "Hide the search bar shown in the main window" msgstr "Скрыть строку поиска в основном окне" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:47 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 msgid "Appearance" msgstr "Оформление" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Показывать \"Новое подключение\" сверху меню" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:70 msgid "Hide total count shown in the group menu" msgstr "Скрыть общее количество в групповом меню" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:71 msgid "No tray icon" msgstr "Без иконки трея" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:70 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 msgid "Start in tray upon user login" msgstr "Запускать в трее при входе в систему" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:71 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 msgid "Dark tray icon" msgstr "Тёмная иконка трея" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 msgid "Improves contrast if you have a light panel." msgstr "Улучшает контраст, если у вас светлая панель." -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 msgid "Applet" msgstr "Апплет" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 msgid "Host key" msgstr "Host клавиша" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 msgid "Show/hide fullscreen" msgstr "Показать/спрятать полный кран" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 msgid "Auto-fit window" msgstr "Автоподгон размера окна" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 msgid "Apply/remove scaling" msgstr "Применить/убрать масштабирование" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 msgid "Grab keyboard" msgstr "Захват клавиатуры" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 msgid "Show/hide toolbar" msgstr "Показать/спрятать панель инструментов" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:66 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 msgid "View-only mode" msgstr "Режим обозревателя" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 msgid "Local SSH port" msgstr "Локальный порт SSH туннеля" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:70 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "Взять из ~/.ssh/config" @@ -2855,31 +2837,31 @@ msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" msgstr "SSH_LOG_FUNCTIONS" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:76 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 msgid "SSH log level" msgstr "Уровень подробности журнала событий SSH" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." msgstr "" "Время простоя требуемое соединению, что бы TCP начал посылать пакеты " "keepalive." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:99 msgid "Seconds between each keepalive probe." msgstr "Скунды между двумя пакетами keepalive." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:99 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:101 msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." msgstr "" "Количество keepalive пакетов, посылаемое TCP перед сбросом соединения." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:101 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:103 msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " "corresponding TCP connection forcibly." @@ -2888,56 +2870,57 @@ "которого данные могут оставаться не распознанными до момента принудительного " "отключения TCP соответствующего соединения." -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:102 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:104 msgid "SSH options" msgstr "Настройки SSH" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:103 +#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:5 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:105 msgid "Master password" msgstr "Мастер-пароль" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:104 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:106 msgid "Use secret key authentication for some widgets" msgstr "" "Использовать аутентификацию с помощью секретных ключей для некоторых виджетов" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:105 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 msgid "Use master password" msgstr "Использовать мастер-пароль" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:106 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 msgid "Automatic lock interval" msgstr "Интервал автоматической блокировки" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 msgid "Master password validity in seconds" msgstr "Действительность мастер-пароля в секундах" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 msgid "File encryption" msgstr "Шифрование файлов" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 msgid "Repeat the password" msgstr "Введите пароль снова" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:78 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 msgid "Scrollback lines" msgstr "Буфер" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 msgid "Shortcut for copying to clipboard" msgstr "Комбинация копирования в буфер обмена" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 msgid "Shortcut for pasting from clipboard" msgstr "Комбинация вставки из буфера обмена" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 msgid "Select all shortcuts" msgstr "Комбинация Выбрать все" @@ -2945,23 +2928,23 @@ msgid "(Host key +)" msgstr "(Host клавиша +)" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 msgid "Foreground colour" msgstr "Цвет переднего плана" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 msgid "Background colour" msgstr "Цвет заднего плана" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 msgid "Cursor colour" msgstr "Цвет курсора" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 msgid "Normal colours" msgstr "Обычные цвета" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:122 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 msgid "Bright colours" msgstr "Яркие цвета" @@ -2969,7 +2952,7 @@ msgid "Load colour theme" msgstr "Загрузить цветовую схему" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." @@ -2978,87 +2961,87 @@ "/usr/share/remmina/theme. Справка https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "Выбор файла цветовой схемы терминала" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:126 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 msgid "Pick a black colour" msgstr "Выбрать цвет для чёрного" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 msgid "Pick a red colour" msgstr "Выбрать цвет для красного" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 msgid "Pick a green colour" msgstr "Выбрать цвет для зелёного" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "Выбрать цвет для жёлтого" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 msgid "Pick a blue colour" msgstr "Выбрать цвет для синего" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "Выбрать цвет для фуксинового" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "Выбрать цвет для цианового" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 msgid "Pick a white colour" msgstr "Выбрать цвет для белого" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:126 msgid "Pick a light black colour" msgstr "Выбрать цвет для светло-чёрного" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 msgid "Pick a light red colour" msgstr "Выбрать цвет для светло-красного" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "Выбрать цвет для ярко зелёного" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "Выбрать цвет для ярко жёлтого" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "Выбрать цвет для голубого" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "Выбрать цвет для светло-фуксинового" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "Выбрать цвет для светло-цианового" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 msgid "Pick a light white colour" msgstr "Выбрать цвет для светло-белого" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 msgid "Use default system font" msgstr "Использовать системный шрифт" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:81 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 msgid "Allow bold text" msgstr "Разрешить жирный текст" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:2 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -3066,15 +3049,16 @@ msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:4 msgid "Move up" msgstr "Вверх" -#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:5 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:5 msgid "Move down" msgstr "Вниз" -#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:3 +#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -3082,6 +3066,6 @@ msgid "Choose a new key" msgstr "Выберите новую клавишу" -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:5 +#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:4 msgid "Please press the new key…" msgstr "Пожалуйста нажмите новую клавишу…" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -29,14 +29,14 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649 #, c-format msgid "Could not create a temporary file to write to: %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать временный файл для записи в: %s" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703 #, c-format @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Любимые композиции" #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 #: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2417 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -235,7 +235,7 @@ #: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "_About Rhythmbox" -msgstr "" +msgstr "_Сведения о Rhythmbox" #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 @@ -1215,7 +1215,7 @@ #: ../plugins/android/rb-android-source.c:414 msgid "Error mounting Android device" -msgstr "" +msgstr "Ошибка подключения устройства Android" #: ../plugins/android/rb-android-source.c:809 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138 @@ -2371,6 +2371,8 @@ msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" +#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, +#. { 'id': 'winampcn.com', 'class': WinampcnParser, 'name': _("WinampCN (www.winampcn.com)") }, #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" @@ -2379,6 +2381,7 @@ msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)" +#. { 'id': 'darklyrics.com', 'class': DarkLyricsParser, 'name': _("Dark Lyrics (darklyrics.com)") }, #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 msgid "Jlyric (j-lyric.net)" msgstr "Jlyric (j-lyric.net)" @@ -4017,7 +4020,7 @@ #: ../shell/rb-shell-preferences.c:428 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Надстройки" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:174 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/rygel.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 @@ -131,41 +131,44 @@ msgstr "Не удалось прочитать вывод ошибок из %s: %s" #. / No test with the specified TestID was found -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:159 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158 msgid "No Such Test" msgstr "Нет такого теста" #. / TestID is valid but refers to the wrong test type -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471 msgid "Wrong Test Type" msgstr "Неверный тип теста" #. / TestID is valid but the test Results are not available -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174 #, c-format msgid "Invalid Test State “%s”" msgstr "Недопустимое состояние теста «%s»" #. / TestID is valid but the test can't be canceled -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180 #, c-format msgid "State “%s” Precludes Cancel" msgstr "Состояние «%s» препятствует отмене" -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:229 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:256 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:272 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:324 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:349 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:365 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:404 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:431 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:448 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:487 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:502 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:517 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:541 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 @@ -179,21 +182,21 @@ #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:616 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:765 +#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618 +#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 #: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 msgid "Invalid argument" msgstr "Неверный аргумент" -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254 msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" msgstr "Не удалось запустить действие «Ping»: пустой узел" -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352 msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" msgstr "Не удалось запустить действие «NSLookup»: пустое имя узла" -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440 msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "Не удалось запустить действие «Traceroute»: пустой узел" @@ -289,16 +292,16 @@ #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:109 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277 msgid "No value available" msgstr "Значение отсутствует" @@ -331,31 +334,31 @@ msgstr "Не удалось получить уровень журналирования из конфигурации: %s" #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352 #, c-format msgid "No value set for “%s/enabled”" msgstr "Нет установленных значений для «%s/enabled»" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371 #, c-format msgid "No value set for “%s/title”" msgstr "Нет установленных значений для «%s/title»" -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:397 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:423 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485 #, c-format msgid "No value available for “%s/%s”" msgstr "Нет доступного значения для «%s/%s»" -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59 +#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67 msgid "[Plugin] group not found" msgstr "[Модуль] группа не найдена" -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:77 +#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" msgstr "Модуль %s не существует" @@ -370,12 +373,12 @@ msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Модуль «%s» уже загружен" -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113 +#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118 #, c-format msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" msgstr "Не удалось загрузить модуль из пути «%s»: %s" -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123 +#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128 #, c-format msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" msgstr "Не удалось найти точку входа в функцию «%s» в «%s»: %s" @@ -395,7 +398,7 @@ msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Не удалось загрузить модуль: %s" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "Не удалось выполнить запрос о типе содержимого «%s»" @@ -576,7 +579,7 @@ msgid "Not Applicable" msgstr "Не применимо" -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:637 +#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 msgid "No such file transfer" msgstr "Нет такой передачи файлов" @@ -601,19 +604,19 @@ msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189 +#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "Размещение данных в непустом элементе «%s» запрещено" -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71 +#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Нет доступного записываемого URI для %s" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186 +#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Не удалось переместить скрытый файл %s: %s" @@ -633,12 +636,12 @@ msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "Не удалось получить исходный URI для «%s»: %s" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "Недопустимый URI «%s» для импортирования содержимого" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "Не удалось импортировать файл из %s: %s" @@ -658,7 +661,7 @@ msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" msgstr "Не удалось уничтожить объект «%s»: %s" -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104 +#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 @@ -666,12 +669,12 @@ msgid "No such object" msgstr "Нет такого объекта" -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107 +#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Удаление объекта %s запрещено" -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110 +#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Удаление объекта из %s запрещено" @@ -692,13 +695,13 @@ msgstr "Не удалось обновить объект «%s»: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:606 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614 #, c-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Неверный формат даты: «%s»" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:615 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623 #, c-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Неверная дата: «%s»" @@ -782,6 +785,7 @@ msgstr "MediaEngine.init не был вызван. Продолжение невозможно." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 +#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:222 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "Не удалось определить протокол для URI %s" @@ -791,7 +795,7 @@ msgid "Could not determine protocol for %s" msgstr "Не удалось определить протокол для %s" -#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:509 +#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Неверный URI: %s" @@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "Отсутствует фильтр" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:412 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414 msgid "No such container" msgstr "Нет такого контейнера" @@ -822,78 +826,78 @@ msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "Значение upnp:createClass не поддерживается" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 msgid "“Elements” argument missing." msgstr "Отсутствует аргумент «Elements»." -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Комментарии XML запрещены" #. Sorry we can't do anything without ContainerID -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:200 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202 msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Отсутствует аргумент ContainerID." -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226 #, c-format msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" msgstr "Нет объектов в DIDL-Lite от клиента: «%s»" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" msgstr "@id должен быть пустой строкой в вызове CreateObject" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:236 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "dc:title не должно быть пустым в вызове CreateObject" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249 msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" msgstr "" "Флаги, которые не должны быть установлены, были найдены в «dlnaManaged»" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" msgstr "Неверный upnp:class в CreateObject" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:259 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 msgid "Object is missing the @restricted attribute" msgstr "В объекта отсутствует атрибут @restricted" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:266 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Невозможно создать элемент с ограничениями" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385 #, c-format msgid "UPnP class “%s” not supported" msgstr "UPnP-класс «%s» не поддерживается" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:429 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:715 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Создание объекта в %s запрещено" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476 #, c-format msgid "Failed to create item under “%s”: %s" msgstr "Не удалось создать элемент под «%s»: %s" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552 #, c-format msgid "DLNA profile “%s” not supported" msgstr "Профиль DLNA «%s» не поддерживается" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656 #, c-format msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "Не удалось создать объект класса «%s»: не поддерживается" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " @@ -924,7 +928,8 @@ msgid "Failed to search in “%s”: %s" msgstr "Не удалось выполнить поиск в «%s»: %s" -#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92 +#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49 +#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96 msgid "No subtitle available" msgstr "Субтитры недоступны" @@ -958,53 +963,53 @@ msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgstr "Не удалось создать GstElement для URI %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:72 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:76 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 msgid "Playspeed not supported" msgstr "Скорость воспроизведения не поддерживается" #. Unknown/unsupported seek type -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:102 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:106 #, c-format msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" msgstr "Тип запроса HTTPSeekRequest %s не поддерживается" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:146 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:150 msgid "Failed to create pipeline" msgstr "Не удалось создать конвейер" #. static pads? easy! -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:157 -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:178 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:161 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:182 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Не удалось соединить %s с %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:192 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:196 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Не удалось соединить коннектор %s с %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:257 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:261 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Ошибка в конвейере %s: %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:264 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:268 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Предупреждение в конвейере %s: %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:317 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:321 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:334 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:338 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" msgstr "Не удалось переместиться к смещению %lld:%lld" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:336 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340 msgid "Failed to seek" msgstr "Не удалось переместиться" @@ -1023,7 +1028,7 @@ msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgstr "Не удалось создать источник данных GStreamer для %s: %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoder.vala:138 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29 msgid "" "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " "might be missing a plug-in" @@ -1062,6 +1067,7 @@ msgstr "Внешний поставщик %s не предоставляет обязательное свойство «%s»" #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" @@ -1078,6 +1084,7 @@ msgstr "Года" #: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Исполнители" @@ -1101,7 +1108,7 @@ msgid "Pictures" msgstr "Изображения" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:131 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Название %d" @@ -1216,7 +1223,7 @@ msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "Не удалось создать индексы: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:96 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:101 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "Невозможно обновиться с версии %d" @@ -1302,7 +1309,7 @@ msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Не удалось создать схему базы данных: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1231 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1232 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Пропущено неподдерживаемое сортировочное поле: %s" @@ -1405,6 +1412,7 @@ #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Год" @@ -1420,6 +1428,7 @@ msgstr "Альбом" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Жанр" @@ -1430,6 +1439,7 @@ #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 msgid "@REALNAME@’s media" msgstr "Носитель @REALNAME@" @@ -1484,16 +1494,19 @@ msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Сбой при создании соединения с Tracker: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" msgstr "Не удалось создать URI для папки «%s»: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" msgstr "Не удалось подписаться на сигналы Tracker: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" @@ -1503,11 +1516,13 @@ msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Сбой при создании соединения Tracker: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format msgid "Error getting all values for “%s”: %s" msgstr "Ошибка получения всех значений для «%s»: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." @@ -1518,11 +1533,13 @@ msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Сбой при получении соединения Tracker: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" msgstr "Ошибка получения количества элементов в категории «%s»: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Названия" @@ -1537,11 +1554,11 @@ msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" msgstr "Ошибка создания DBus-прокси для ACL: %s" -#: src/rygel/rygel-acl.vala:143 +#: src/rygel/rygel-acl.vala:145 msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" msgstr "Не найдено ни одной резервной политики ACL. Применяется «allow»" -#: src/rygel/rygel-acl.vala:145 +#: src/rygel/rygel-acl.vala:147 msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" msgstr "Не найдено ни одной резервной политики ACL. Применяется «deny»" @@ -1562,17 +1579,17 @@ msgstr[1] "За %d секунды не найдено ни одного модуля; отмена…" msgstr[2] "За %d секунд не найдено ни одного модуля; отмена…" -#: src/rygel/rygel-main.vala:177 +#: src/rygel/rygel-main.vala:192 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Не удалось создать фабрику корневого устройства: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:235 +#: src/rygel/rygel-main.vala:250 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Не удалось создать RootDevice для %s. Причина: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:272 +#: src/rygel/rygel-main.vala:287 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию пользователя: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/seahorse.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 @@ -62,7 +62,7 @@ #. The buttons #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118 -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:283 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106 #: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270 @@ -71,7 +71,7 @@ #. Delete item #: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323 -#: src/sidebar.vala:352 +#: src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -222,17 +222,17 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Справка" #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть меню" #: data/gtk/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" @@ -247,7 +247,7 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: data/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" @@ -257,7 +257,7 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5 msgid "Auto retrieve keys" @@ -416,7 +416,7 @@ "интегрируется с nautilus, gedit и прочими приложениями, где требуется " "шифрование." -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12 msgid "" "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH " "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so " @@ -426,7 +426,7 @@ "управлять ключами SSH, публиковать и получать ключи с серверов, кэшировать " "парольные фразы, создавать резервные копии ключей и связок с ключами." -#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169 +#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171 #: src/seahorse-key-manager.ui:291 #| msgid "Passwords and Encryption Keys" msgid "Passwords and Keys" @@ -440,13 +440,13 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11 msgid "@icon@" -msgstr "" +msgstr "@icon@" #: gkr/gkr-backend.vala:43 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets" msgstr "Хранящиеся личные пароли, мандаты и секреты" -#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:410 +#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451 msgid "Couldn’t unlock" msgstr "Не удалось разблокировать" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Couldn’t set description." msgstr "Не удалось установить описание." -#: gkr/gkr-item-properties.vala:268 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:260 msgid "Error deleting the password." msgstr "Ошибка удаления пароля." @@ -560,12 +560,12 @@ msgid "Network Manager secret" msgstr "Секрет NetworkManager" -#: gkr/gkr-item.vala:312 +#: gkr/gkr-item.vala:341 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?" msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить пароль «%s»?" -#: gkr/gkr-item.vala:314 +#: gkr/gkr-item.vala:343 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d password?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1280 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -688,7 +688,7 @@ #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:915 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Keyring properties" msgstr "Свойства связки ключей" -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:858 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Must be at least 5 characters long" msgstr "Должен быть не меньше 5 символов" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92 msgid "_Email Address" msgstr "Адрес _эл. почты" @@ -1171,37 +1171,37 @@ msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." msgstr "Ключ PGP позволяет шифровать почту и файлы для других людей." -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:125 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110 #| msgid "_Advanced key options" msgid "_Advanced key options" msgstr "_Дополнительные параметры ключа" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:139 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138 msgid "_Comment" msgstr "" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:170 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 msgid "Encryption _Type" msgstr "" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:200 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 msgid "Key _Strength (bits)" msgstr "" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:230 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229 msgid "E_xpiration Date" msgstr "" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:252 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "Н_икогда не истекает" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:293 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292 msgid "C_reate" msgstr "_Создать" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:300 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299 msgid "Generate a new key" msgstr "Создать новый ключ" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Key import succeeded" msgstr "" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38 +#: src/import-dialog.vala:38 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" @@ -1726,140 +1726,140 @@ msgid "PGP key" msgstr "Ключ PGP" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:248 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249 msgid "Couldn’t change primary user ID" msgstr "Не удалось изменить идентификатор главного пользователя" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:283 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" msgstr "" "Уверены, что хотите безвозвратно удалить идентификатор пользователя «%s»?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:292 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293 msgid "Couldn’t delete user ID" msgstr "Не удалось удалить идентификатор пользователя" #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:368 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1414 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415 msgid "[Unknown]" msgstr "[Неизвестно]" #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1624 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625 msgid "Name/Email" msgstr "Имя/Эл. почта" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:471 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472 msgid "Signature ID" msgstr "Идентификатор подписи" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:577 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578 msgid "Couldn’t change primary photo" msgstr "Не удалось изменить главную фотографию" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:737 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738 msgid "Error changing password" msgstr "Ошибка изменения пароля" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:783 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:788 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "Этот ключ истёк %s" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:816 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817 #, c-format msgid "%s — Public key" msgstr "" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:819 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 #, c-format msgid "%s — Private key" msgstr "" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить подключ %d ключа %s?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1013 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014 msgid "Couldn’t delete subkey" msgstr "Не удалось удалить подключ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1077 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1388 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389 msgid "Unable to change trust" msgstr "Не удалось изменить степень доверия" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191 msgid "Couldn’t export key" msgstr "Не удалось экспортировать ключ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1238 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1322 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278 msgid "ID" msgstr "Идентификатор" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1283 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287 msgid "Created" msgstr "Создан" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1289 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290 msgid "Expires" msgstr "Истекает" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1295 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296 msgid "Strength" msgstr "Стойкость" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1313 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314 msgid "Revoked" msgstr "Отозван" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316 msgid "Expired" msgstr "Просрочен" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318 msgid "Disabled" msgstr "Отключён" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1319 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320 msgid "Good" msgstr "Хороший" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1627 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 msgid "Key ID" msgstr "Идентификатор ключа" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1769 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771 #, c-format msgid "I trust signatures from “%s” on other keys" msgstr "Я доверяю подписям, поставленным «%s» на других ключах" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1776 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778 #, c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this " @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" "Если вы уверены, что ключом владеет «%s», подпишите этот ключ:" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1783 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785 #, c-format msgid "" "If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:" @@ -1951,7 +1951,7 @@ #. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22 -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Истекает" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:898 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899 #| msgid "_Subkeys" msgid "_Subkeys" msgstr "_Подчинённые ключи" @@ -2104,7 +2104,6 @@ msgstr "Даты:" #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828 -#| msgid "Indicate Trust:" msgid "Indicate Trust:" msgstr "Уровень доверия:" @@ -2241,7 +2240,7 @@ msgid "Failed to export certificate" msgstr "Не удалось экспортировать сертификат" -#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:426 +#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467 msgid "Couldn’t delete" msgstr "Не удалось удалить" @@ -2343,7 +2342,7 @@ msgid "Version of this application" msgstr "Версия этого приложения" -#: src/application.vala:171 +#: src/application.vala:173 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012-2014.\n" @@ -2366,7 +2365,7 @@ " vantu5z https://launchpad.net/~vantu5z\n" " Андрей Устименко https://launchpad.net/~vesenin1" -#: src/application.vala:174 +#: src/application.vala:176 msgid "Seahorse Project Homepage" msgstr "Домашняя страница проекта Seahorse" @@ -2396,7 +2395,7 @@ msgid "Clipboard text" msgstr "Текст буфера обмена" -#: src/key-manager.vala:468 +#: src/key-manager.vala:497 msgid "Couldn’t unlock keyring" msgstr "" @@ -2498,7 +2497,7 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:367 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: src/seahorse-key-manager.ui:402 msgid "Search for a key or password" @@ -2520,33 +2519,33 @@ msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12 msgid "Export…" msgstr "Экспортировать…" -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29 msgid "Configure Key for Secure Shell…" msgstr "" #. Lock and unlock items -#: src/sidebar.vala:339 +#: src/sidebar.vala:380 msgid "_Lock" msgstr "_Заблокировать" -#: src/sidebar.vala:344 +#: src/sidebar.vala:385 msgid "_Unlock" msgstr "_Разблокировать" #. Properties item -#: src/sidebar.vala:361 +#: src/sidebar.vala:402 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: src/sidebar.vala:391 +#: src/sidebar.vala:432 msgid "Couldn’t lock" msgstr "Не удалось заблокировать" @@ -2714,7 +2713,7 @@ #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78 msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Описание" #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111 #| msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for." @@ -2781,11 +2780,11 @@ #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272 msgid "Remote Access" -msgstr "" +msgstr "Удалённый доступ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285 msgid "Allows accessing this computer remotely" -msgstr "" +msgstr "Разрешает доступ к этому компьютеру удалённо" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332 msgid "_Export" @@ -2824,21 +2823,21 @@ msgid "Set Up" msgstr "Установить" -#: ssh/source.vala:42 +#: ssh/source.vala:46 msgid "OpenSSH keys" msgstr "Ключи OpenSSH" -#: ssh/source.vala:47 +#: ssh/source.vala:51 #, c-format msgid "OpenSSH: %s" msgstr "OpenSSH: %s" -#: ssh/source.vala:51 +#: ssh/source.vala:55 #, c-format msgid "openssh://%s" msgstr "openssh://%s" -#: ssh/source.vala:253 +#: ssh/source.vala:250 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "Для этого ключа отсутствует файл закрытого ключа." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -24,23 +24,23 @@ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 06:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-01 02:28+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Bogdan Vasiliev \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 #: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 #: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 +#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -88,7 +88,7 @@ #: misc/shotwell.desktop.in:6 msgid "Organize your photos" -msgstr "Упорядочите ваши фотографии" +msgstr "Упорядочение фотографий" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: misc/shotwell.desktop.in:8 @@ -1544,6 +1544,26 @@ "href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" "acy" msgstr "" +"Вы не вошли в аккаунт на YouTube.\n" +"\n" +"Для продолжения вы должны зарегистрировать аккаунт Google и настроить его " +"для использования с YouTube. Вы можете настроить большинство учетных записей " +"через браузер, войдя на сайт YouTube хотя бы один раз.\n" +"\n" +"Shotwell использует сервисы YouTube API https://developers.google.com/" +"youtube для доступа к вашему каналу на YouTube и загрузки видео. " +"Используя Shotwell для доступа к YouTube, вы соглашаетесь соблюдать условия " +"предоставления услуг YouTube, доступные по адресу https://www.youtube.com/t/terms" +"\n" +"\n" +"Политику конфиденциальности Shotwell по использованию данных, связанных с " +"вашим аккаунтом Google в целом и YouTube в частности, вы можете найти в " +"нашей справке по онлайн-" +"сервисам. Политика конфиденциальности Google доступна по адресу https://policies.google.com/priv" +"acy" #: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 msgid "" @@ -1562,6 +1582,21 @@ "href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" "acy" msgstr "" +"Вы не вошли в аккаунт Google Фото.\n" +"\n" +"Для продолжения вы должны зарегистрировать аккаунт Google и настроить его " +"для использования с Google Фото. Shotwell использует сервисы Google Фото API " +"https://developers.google.com/" +"photos/ для обработки ваших данных на Google Фото. Вам нужно " +"предоставить доступ Shotwell к библиотеке Google Фото.\n" +"\n" +"Политику конфиденциальности Shotwell по использованию данных, связанных с " +"вашим аккаунтом Google в целом и Google Фото в частности, вы можете найти в " +"нашей справке по онлайн-" +"сервисам. Политика конфиденциальности Google доступна по адресу https://policies.google.com/priv" +"acy" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 @@ -1620,6 +1655,7 @@ " Anton Polukhin https://launchpad.net/~antoshkka\n" " Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" " AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" +" Bogdan Vasiliev https://launchpad.net/~bogdan-vasiliev\n" " Dmitry Shachnev https://launchpad.net/~mitya57\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" " Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" @@ -1631,6 +1667,7 @@ " Ivan Akulov https://launchpad.net/~gxoptg\n" " JTux https://launchpad.net/~juliette-tux\n" " Misha Shnurapet https://launchpad.net/~shnurapet\n" +" Nicholas Guriev https://launchpad.net/~mymedia\n" " Nick https://launchpad.net/~nfillinn\n" " Nick Becker https://launchpad.net/~nickbecker\n" " Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" @@ -2525,7 +2562,7 @@ #: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Выйти из полноэкранного режима" +msgstr "Покинуть полноэкранный режим" #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 @@ -2569,7 +2606,7 @@ #: src/AppWindow.vala:630 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Не удалось отобразить FAQ: %s" +msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s" #: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" @@ -2643,7 +2680,7 @@ #: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 #: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "Камера" @@ -2759,7 +2796,7 @@ #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Удалить эту фотографию из камеры?" +msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?" msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?" msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?" @@ -2767,15 +2804,15 @@ #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Удалить этот видеофайл из камеры?" -msgstr[1] "Удалить %d видеофайла из камеры?" -msgstr[2] "Удалить %d видеофайлов из камеры?" +msgstr[0] "Удалить %d видео из камеры?" +msgstr[1] "Удалить %d видео из камеры?" +msgstr[2] "Удалить %d видео из камеры?" #: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Удалить эту фотографию/видеофайл из камеры?" +msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видео из камеры?" msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видеофайла из камеры?" msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры?" @@ -2814,7 +2851,7 @@ msgstr "_Печать" #: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 msgid "Send _To…" msgstr "О_тправить…" @@ -2831,47 +2868,47 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 msgid "S_lideshow" msgstr "_Показ слайдов" #: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:200 +#: ui/photo.ui:202 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" #: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:205 +#: ui/photo.ui:207 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" #: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:210 +#: ui/photo.ui:212 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Отразить по _горизонтали" #: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:214 +#: ui/photo.ui:216 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Отразить по _вертикали" #: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 msgid "_Enhance" msgstr "_Автокоррекция" #: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Отменить автокоррек_цию" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Копировать настройки цвета" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261 +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Вставить настройки цвета" @@ -2880,12 +2917,12 @@ msgstr "Изменить дату и время…" #: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора" #: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW" @@ -3440,7 +3477,7 @@ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортирован:\n" msgstr[1] "%d дубликата фотографии не были импортированы:\n" -msgstr[2] "%d дубликат фотографии не был импортирован:\n" +msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не было импортировано:\n" #: src/Dialogs.vala:354 #, c-format @@ -3993,9 +4030,9 @@ #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d фотография/видеофайл не могут быть удалены." -msgstr[1] "%d фотографии/видеофайла не могут быть удалены." -msgstr[2] "%d фотографий/видеофайлов не могут быть удалены." +msgstr[0] "Не удалось удалить %d фотографию/видео." +msgstr[1] "Не удалось удалить %d фотографии/видео." +msgstr[2] "Не удалось удалить %d фотографий/видео." #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" @@ -4103,12 +4140,12 @@ # исправление даты #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%e %b %Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" # исправление даты #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%e %b %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" # не про экспозицию, а про дату/время #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 @@ -4507,7 +4544,7 @@ msgstr "Угол:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 msgid "_Straighten" msgstr "_Выровнять" @@ -4570,7 +4607,7 @@ #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%B" -msgstr "%B" +msgstr "%OB" #. if no name, pretty up the start time #: src/Event.vala:753 @@ -4761,7 +4798,7 @@ #. TODO: Specify which directory/file. #: src/library/LibraryWindow.vala:798 msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этой папки." +msgstr "Не удалось импортировать фотографии из этого каталога." #: src/library/LibraryWindow.vala:1078 #, c-format @@ -5280,7 +5317,7 @@ #: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 #: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 #: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_О программе" @@ -5291,7 +5328,7 @@ #: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 #: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -5301,7 +5338,7 @@ msgstr "_Далее" #: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:173 +#: ui/photo.ui:175 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Полноэкранный режим" @@ -5309,8 +5346,8 @@ #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 #: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 #: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 -#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 #: ui/trash.ui:192 msgid "_Help" msgstr "_Справка" @@ -5330,7 +5367,7 @@ #: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 #: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" @@ -5341,7 +5378,7 @@ #: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 #: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Завершить" @@ -5388,12 +5425,12 @@ msgstr "В_писать" #: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 msgid "Zoom _In" msgstr "_Увеличить" #: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" @@ -5421,7 +5458,7 @@ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 msgid "_Crop" msgstr "_Обрезать" @@ -5441,7 +5478,7 @@ msgid "Straighten the photo" msgstr "Выровнять изображение" -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 +#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 msgid "_Red-eye" msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»" @@ -5454,7 +5491,7 @@ msgstr "" "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях" -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 +#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 msgid "_Adjust" msgstr "_Коррекция" @@ -5488,7 +5525,7 @@ #: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 #: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" @@ -5498,7 +5535,7 @@ #: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 #: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" @@ -5549,7 +5586,7 @@ msgstr "Собрать события в одно" #: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 #: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оценить" @@ -5563,7 +5600,7 @@ msgstr "Изменить оценку фотографии" #: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 #: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "По_высить" @@ -5573,7 +5610,7 @@ msgstr "Повысить оценку" #: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 #: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "По_низить" @@ -5583,7 +5620,7 @@ msgstr "Понизить оценку" #: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 #: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оценки" @@ -5605,7 +5642,7 @@ msgstr "Удалить все оценки" #: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 #: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Отклонённые" @@ -5663,7 +5700,7 @@ msgstr "Показать все фотографии" #: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 +#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Оценки" @@ -5710,7 +5747,7 @@ msgstr "Опубликовать на различных сайтах" #: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 #: ui/tags.ui:340 msgid "Edit _Title…" msgstr "Изменить _название…" @@ -5723,7 +5760,7 @@ #: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 #: ui/tags.ui:345 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Изменить _комментарий…" @@ -5737,7 +5774,7 @@ msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Изменить _комментарий к событию…" -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Изменить дату и время…" @@ -5746,7 +5783,7 @@ msgstr "Изменить дату и время" #: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" msgstr "Добавить _метки…" @@ -5850,7 +5887,7 @@ msgstr "Переименовать метку «%s» в «%s»" #: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 #: ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Изменить _метки…" @@ -6032,7 +6069,7 @@ #: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Открыть в _файловом менеджере" @@ -6049,13 +6086,13 @@ msgstr "Невозможно открыть в файловом менеджере: %s" #: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 #: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Удалить из библиотеки" #: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 #: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "Переместить в корзину" @@ -6070,9 +6107,6 @@ msgid "Select all items" msgstr "Выбрать все" -# %a - день денели сокращ. -# %e - день месяца от 1-31 без нуля 01, 02 и т.д. -# %B - имя месяца полное, со строчной буквы #. ...precache the timestamp string... #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes @@ -6084,7 +6118,7 @@ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/Resources.vala:841 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %е %B %Y" +msgstr "%a, %-d %B %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" @@ -6092,7 +6126,7 @@ #: src/Resources.vala:846 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %е %B" +msgstr "%a, %e %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" @@ -6100,7 +6134,7 @@ #: src/Resources.vala:851 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" -msgstr "%е, %Y" +msgstr "%e, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" @@ -6108,7 +6142,7 @@ #: src/Resources.vala:856 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %е %B" +msgstr "%a, %e %B" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" @@ -6116,7 +6150,7 @@ #: src/Resources.vala:861 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %е %B %Y" +msgstr "%a, %e %B %Y" #: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 msgid "Slideshow" @@ -6427,12 +6461,12 @@ msgstr "Экспортировать видео" #: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 msgid "Toggle _Flag" msgstr "Установить или снять _отметку" #: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Обработчик" @@ -6453,47 +6487,47 @@ #: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 #: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 msgid "Fit to _Page" msgstr "На всю _страницу" -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 msgid "Zoom _100%" msgstr "Масштаб _100%" -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 msgid "Zoom _200%" msgstr "Увеличить на _200%" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 msgid "_Photo" msgstr "_Фото" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Предыдущее фото" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 msgid "_Next Photo" msgstr "_Следующее фото" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 msgid "T_ools" msgstr "_Инструменты" #: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)" #: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Сообщить об ошибке…" @@ -6511,7 +6545,7 @@ #: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 #: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" msgstr "Очистить _корзину" @@ -6521,19 +6555,19 @@ msgstr "_Найти" #: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 #: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "Н_овый сохранённый поисковый запрос…" #: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 #: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "_Основная информация" #: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 #: ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Расширенная информация" @@ -6544,13 +6578,13 @@ msgstr "П_анель поиска" #: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 #: ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "Б_оковая панель" #: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 #: ui/trash.ui:110 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель инструментов" @@ -6562,13 +6596,13 @@ #: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 #: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 msgid "Sort _Events" msgstr "Сортировать _события" #: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 #: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 #: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 msgid "_Ascending" msgstr "По _возрастанию" @@ -6590,7 +6624,7 @@ msgstr "_Названия" #: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 #: ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "_Метки" @@ -6617,7 +6651,7 @@ msgstr "По _рейтингу" #: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 +#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 msgid "_Descending" msgstr "По _убыванию" @@ -6651,7 +6685,7 @@ #: ui/preferences_dialog.ui:154 msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Структура папки:" +msgstr "_Структура каталога:" #: ui/preferences_dialog.ui:169 msgid "Example:" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. -# Stas Solovey , 2017. +# Stas Solovey , 2017-2018, 2019. # Роман Верменко , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 20:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-21 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 11:08+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: русский <>\n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -88,11 +88,12 @@ #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" -msgstr "" +msgstr "Разрешение сканируемых изображений" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" +"Задействуемое разрешение в точках на дюйм, при сканировании изображений." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -112,19 +113,19 @@ msgstr "" "Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами." -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG." -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Пауза между страницами в миллисекундах" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Пауза между страницами в миллисекундах." @@ -133,7 +134,7 @@ #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1507 src/app-window.vala:1761 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 msgid "Document Scanner" msgstr "Сканер документов" @@ -147,6 +148,9 @@ "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" +"Действительно простой способ сканирования как текста, так и изображений. Вы " +"можете подрезать ненадлежащие фрагменты изображения, а также поворачивать " +"изображение, если оно сориентировано неправильно." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." @@ -282,37 +286,37 @@ msgstr "_Сканировать" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:696 +#: src/app-window.ui:697 msgid "Save document to a file" msgstr "Сохранить документ в файл" -#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:235 +#: src/app-window.vala:236 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Имя пользователя и пароль для доступа к «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:251 +#: src/app-window.vala:253 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Поиск сканирующих устройств..." #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:258 +#: src/app-window.vala:261 msgid "Ready to Scan" msgstr "Готов к сканированию" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:266 +#: src/app-window.vala:270 msgid "Additional software needed" msgstr "Необходимо дополнительное программное обеспечение" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:268 +#: src/app-window.vala:272 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -321,163 +325,163 @@ "сканера." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:279 msgid "No scanners detected" msgstr "Сканеры не обнаружены" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:281 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Проверьте, что сканер подсоединён и включён" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:379 +#: src/app-window.vala:383 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Существует автоматически сохранённая книга. Вы действительно хотите открыть " "её?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:453 +#: src/app-window.vala:457 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:706 +#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:621 src/app-window.vala:705 +#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:464 +#: src/app-window.vala:466 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Сканированный документ.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:477 msgid "Image Files" msgstr "Файлы изображений" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:480 +#: src/app-window.vala:487 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:496 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (многостраничный документ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:495 +#: src/app-window.vala:502 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (сжатый)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:508 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без потерь в качестве)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:515 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (сжатое)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:518 +#: src/app-window.vala:526 msgid "File format:" msgstr "Формат файла:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:530 +#: src/app-window.vala:549 msgid "Compression:" msgstr "Сжатие:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:620 +#: src/app-window.vala:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:623 +#: src/app-window.vala:645 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/app-window.vala:662 +#: src/app-window.vala:712 msgid "Saving" msgstr "Сохранение" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:679 +#: src/app-window.vala:729 msgid "Failed to save file" msgstr "Не удалось сохранить файл" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:703 +#: src/app-window.vala:753 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Если не выполнить сохранение, изменения будут потеряны." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:739 +#: src/app-window.vala:789 msgid "Save current document?" msgstr "Сохранить текущий документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:741 +#: src/app-window.vala:791 msgid "Discard Changes" msgstr "Отменить изменения" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:773 +#: src/app-window.vala:826 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Установка соединения со сканером…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1041 +#: src/app-window.vala:1095 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Не удалось сохранить изображение для предварительного просмотра" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1053 +#: src/app-window.vala:1107 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Не удалось открыть программу для просмотра изображений" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1215 +#: src/app-window.vala:1269 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Организация страниц" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1238 +#: src/app-window.vala:1292 msgid "Combine sides" msgstr "Объединить стороны" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1248 +#: src/app-window.vala:1302 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Объединить стороны (в обратном порядке)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1258 +#: src/app-window.vala:1312 msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1268 +#: src/app-window.vala:1322 msgid "Keep unchanged" msgstr "Оставить без изменений" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1482 +#: src/app-window.vala:1546 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не удалось открыть файл справки" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1497 +#: src/app-window.vala:1561 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -506,22 +510,23 @@ "пройдите по ссылке: ." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1500 src/app-window.vala:1794 +#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 msgid "About Document Scanner" msgstr "Сведения о сканере документов" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1503 +#: src/app-window.vala:1567 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Простой инструмент для сканирования документов" -#: src/app-window.vala:1512 +#: src/app-window.vala:1576 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2015-2018\n" "Роман Верменко , 2017\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Akbarkhon Variskhanov https://launchpad.net/~kbar\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" " Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" @@ -553,22 +558,22 @@ " ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1528 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Сохранить документ перед выходом?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1530 +#: src/app-window.vala:1594 msgid "Quit without Saving" msgstr "Выйти без сохранения" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1571 +#: src/app-window.vala:1635 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1637 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -577,12 +582,12 @@ "href=\"http://support.brother.com\">веб-сайте Brother." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1577 +#: src/app-window.vala:1647 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." @@ -591,17 +596,17 @@ "href=\"http://samsung.com/support\">веб-сайте Samsung." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1583 +#: src/app-window.vala:1655 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1588 +#: src/app-window.vala:1667 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1669 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -610,38 +615,38 @@ "href=\"http://support.epson.com\">веб-сайте Epson." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1679 msgid "Install drivers" msgstr "Установка драйверов" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1627 +#: src/app-window.vala:1713 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "После установки необходимо перезапустить это приложение." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1726 msgid "Installing drivers…" msgstr "Установка драйверов…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1734 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйверы успешно установлены!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1744 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Не удалось установить драйверы (код ошибки %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1664 +#: src/app-window.vala:1750 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Не удалось установить драйверы." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1671 +#: src/app-window.vala:1757 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -649,61 +654,61 @@ msgstr[1] "Необходимо установить %s пакета." msgstr[2] "Необходимо установить %s пакетов." -#: src/app-window.vala:1786 +#: src/app-window.vala:1872 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" -#: src/app-window.vala:1787 +#: src/app-window.vala:1873 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: src/app-window.vala:1788 +#: src/app-window.vala:1874 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Организация страниц" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1789 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: src/app-window.vala:1792 +#: src/app-window.vala:1878 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: src/app-window.vala:1793 +#: src/app-window.vala:1879 msgid "Help" msgstr "Справка" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1802 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Start Again…" msgstr "Начать заново…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1821 +#: src/app-window.vala:1907 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1830 +#: src/app-window.vala:1916 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1842 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Crop the selected page" msgstr "Обрезать выбранную страницу" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1860 +#: src/app-window.vala:1946 msgid "Delete the selected page" msgstr "Удалить выбранную страницу" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2034 +#: src/app-window.vala:2120 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -822,12 +827,12 @@ msgid "Show help" msgstr "Показать справку" -#: src/help-overlay.ui:140 +#: src/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" -#: src/help-overlay.ui:147 +#: src/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Выйти" @@ -983,17 +988,17 @@ msgstr "Не удалось подключиться к сканеру" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1294 +#: src/scanner.vala:1293 msgid "Document feeder empty" msgstr "Лоток подачи документов пуст" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1305 +#: src/scanner.vala:1314 msgid "Unable to start scan" msgstr "Не удалось начать сканирование" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1318 src/scanner.vala:1425 +#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ошибка связи со сканером" @@ -1013,22 +1018,22 @@ "Исправить файлы PDF, созданные более ранними версиями этого приложения" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1474 +#: src/simple-scan.vala:1755 msgid "Failed to scan" msgstr "Сканирование не удалось" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1489 +#: src/simple-scan.vala:1770 msgid "Scan in progress" msgstr "Выполняется сканирование" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1666 +#: src/simple-scan.vala:1954 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[УСТРОЙСТВО…] — Утилита сканирования" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1677 +#: src/simple-scan.vala:1965 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/software-properties.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-30 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-03 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-13 11:34+0000\n" "Last-Translator: Igor Zubarev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Print some debug information to the command line" msgstr "Вывести отладочную информацию в командную строку" -#: ../software-properties-qt:76 ../add-apt-repository:58 +#: ../software-properties-qt:76 msgid "Print a lot of debug information to the command line" msgstr "Выводить отладочную информацию в командной строке" @@ -127,82 +127,82 @@ msgid "data directory for UI files" msgstr "папка с данными интерфейса пользователя" -#: ../add-apt-repository:61 +#: ../add-apt-repository:62 msgid "remove repository from sources.list.d directory" msgstr "удалите репозиторий из каталога sources.list.d" -#: ../add-apt-repository:64 +#: ../add-apt-repository:46 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Разрешить загрузку пакетов с исходным кодом из репозитория" -#: ../add-apt-repository:67 +#: ../add-apt-repository:52 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Отвечать «да» на все вопросы" -#: ../add-apt-repository:70 +#: ../add-apt-repository:54 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "Не обновлять кэш пакетов после добавления" -#: ../add-apt-repository:73 +#: ../add-apt-repository:74 msgid "Update package cache after adding (legacy option)" msgstr "Обновлять кэш пакетов после добавления (устаревшая возможность)" -#: ../add-apt-repository:76 +#: ../add-apt-repository:77 msgid "Legacy option, unused." msgstr "Устаревший параметр, более не используется" -#: ../add-apt-repository:90 +#: ../add-apt-repository:263 msgid "Error: must run as root" msgstr "Ошибка: необходимо запускать с правами администратора" -#: ../add-apt-repository:94 +#: ../add-apt-repository:95 msgid "Error: need a repository as argument" msgstr "Ошибка: в качестве аргумента должен быть указан репозиторий" -#: ../add-apt-repository:97 +#: ../add-apt-repository:98 msgid "Error: need a single repository as argument" msgstr "Ошибка: необходим репозиторий в виде аргумента" -#: ../add-apt-repository:117 +#: ../add-apt-repository:118 #, c-format msgid "'%s' distribution component disabled for all sources." msgstr "Компонент выпуска '%s' отключён для всех источников." -#: ../add-apt-repository:119 +#: ../add-apt-repository:120 #, c-format msgid "'%s' distribution component is already disabled for all sources." msgstr "Компонент выпуска '%s' уже отключен для всех источников." -#: ../add-apt-repository:124 +#: ../add-apt-repository:125 #, c-format msgid "'%s' distribution component enabled for all sources." msgstr "Компонент выпуска '%s' включён для всех источников." -#: ../add-apt-repository:126 +#: ../add-apt-repository:127 #, c-format msgid "'%s' distribution component is already enabled for all sources." msgstr "Компонент выпуска '%s' уже включен для всех источников." -#: ../add-apt-repository:150 +#: ../add-apt-repository:155 #, c-format msgid " More info: %s" msgstr " Больше информации: %s" -#: ../add-apt-repository:154 +#: ../add-apt-repository:159 msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel removing it." msgstr "Нажмите [ENTER] для продолжения или Ctrl-C, чтобы отменить удаление." -#: ../add-apt-repository:156 +#: ../add-apt-repository:161 msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel adding it." msgstr "" "Нажмите [ENTER] для продолжения или Ctrl-C, чтобы отменить добавление." -#: ../add-apt-repository:178 ../add-apt-repository:182 +#: ../add-apt-repository:183 ../add-apt-repository:187 #, c-format msgid "Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file" msgstr "Ошибка: «%s» не существует в списке источников" -#: ../add-apt-repository:187 +#: ../add-apt-repository:192 #, c-format msgid "Error: '%s' invalid" msgstr "Ошибка: неправильный '%s'" @@ -312,9 +312,10 @@ msgid "Software updates" msgstr "Обновления программ" +# ❗Название первой вкладки в Qt версии "Программы и обновления". #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:264 msgid "Ubuntu Software" -msgstr "Менеджер приложений Ubuntu" +msgstr "ПО Ubuntu" #. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section #. first %s is the description of the component @@ -341,7 +342,7 @@ #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1091 msgid "Error importing selected file" -msgstr "Ошибка при импортировании выбранного файла" +msgstr "Ошибка при импорте выбранного файла" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1092 @@ -396,80 +397,83 @@ msgstr "Ошибка сканирования CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167 msgid "Error while applying changes" msgstr "Ошибка при применении изменений" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1400 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Это устройство использует рекомендованный драйвер." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Это устройство использует альтернативный драйвер." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Это устройство использует драйвер, установленный вручную." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 msgid "This device is not working." msgstr "Это устройство не работает." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1413 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1412 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Продолжить использование драйвера, установленного вручную" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1440 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1439 msgid "Using {} from {}" -msgstr "Используется {} из {}" +msgstr "Использовать {} из {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1442 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1441 msgid "Using {}" -msgstr "Используется {}" +msgstr "Использовать {}" +# вкладка "Драйверы" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1449 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1448 msgid "open source" -msgstr "Открытое ПО" +msgstr "открытое ПО" +# вкладка "Драйверы" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1451 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1450 msgid "proprietary" -msgstr "проприетарное" +msgstr "проприетарное ПО" +# вкладка "Драйверы" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1454 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1453 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" -msgstr "{base_description} ({licence}, tested)" +msgstr "{base_description} ({licence}, протестировано)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 msgid "Do not use the device" msgstr "Не использовать это устройство" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1514 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1582 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1581 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Проприетарные драйверы не используются." @@ -512,12 +516,12 @@ msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:516 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:523 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:508 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515 msgid "(Source Code)" msgstr "(Исходный код)" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:529 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:521 msgid "Source Code" msgstr "Исходный код" @@ -551,11 +555,13 @@ msgid "Completed %s of %s tests" msgstr "Выполнено %s из %s тестов" +# ❗Переводите коротко, иначе окно получается слишком широким +# (LP: 1846180, форум: 311880). #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:362 #, python-format msgid "%s Software" -msgstr "Программное обеспечение %s" +msgstr "ПО %s" #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 msgid "Custom" @@ -592,42 +598,42 @@ msgid "Applying changes..." msgstr "Применение изменений…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1276 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1275 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Re_vert" msgstr "_Восстановить" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1278 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1277 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Применить изменения" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1280 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1279 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1282 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1281 msgid "_Restart..." msgstr "_Перезапустить..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1297 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1296 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Поиск доступных драйверов..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1327 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1326 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Произошла ошибка при поиске драйверов." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1496 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 msgid "No additional drivers available." msgstr "Дополнительные драйверы отсутствуют." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1563 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1562 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Вам необходимо перезапустить компьютер для завершения установки драйвера." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1577 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1576 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -675,7 +681,7 @@ msgstr "" "Строка APT включает тип, адрес и компоненты репозитория, например «%s»." -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:89 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 msgid "Error while refreshing cache" msgstr "Ошибка при обновлении временных данных" @@ -683,7 +689,7 @@ msgid "Sorry, there's been a problem with setting up Canonical Livepatch." msgstr "Обнаружена неполадка во время настройки Canonical Livepatch." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:42 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:47 msgid "" "Canonical Livepatch has experienced an internal error. Please refer to {} " "for further information." @@ -691,76 +697,76 @@ "Произошла внутренняя ошибка Canonical Livepatch. Пожалуйста, обратитесь к " "{}, для получения дополнительных сведений." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:151 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:150 msgid "Checking availability…" msgstr "Проверка доступности..." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:153 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:152 msgid "Livepatch requires an Internet connection." msgstr "Для работы Livepatch требуется соединение с интернетом." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:155 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:154 msgid "Livepatch is not available for this system." msgstr "Livepatch недоступен для этой системы." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:158 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:157 msgid "Livepatch is on." msgstr "Livepatch задействован." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:160 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:159 msgid "To use Livepatch you need to sign in." msgstr "Для использования Livepatch необходимо войти в учётную запись." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:162 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:161 msgid "Livepatch is off." msgstr "Livepatch выключен." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 msgid "Sign Out" msgstr "Выйти" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 msgid "Sign In…" msgstr "Войти…" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:237 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:236 msgid "({} day ago)" msgid_plural "({} days ago)" msgstr[0] "({} день назад)" msgstr[1] "({} дня назад)" msgstr[2] "({} дней назад)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:242 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:241 msgid "({} hour ago)" msgid_plural "({} hours ago)" msgstr[0] "({} час назад)" msgstr[1] "({} часа назад)" msgstr[2] "({} часов назад)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:247 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:246 msgid "({} minute ago)" msgid_plural "({} minutes ago)" msgstr[0] "({} минуту назад)" msgstr[1] "({} минуты назад)" msgstr[2] "({} минут назад)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:266 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:265 msgid "Failed to retrieve Livepatch status." msgstr "Ошибка получения состояния Livepatch." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:283 msgid "Last check for updates: {}" msgstr "Последняя проверка обновлений: {}" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:285 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 msgid "None yet" msgstr "Еще нет" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:288 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:287 msgid "No updates currently applied." msgstr "В настоящее время обновления не применены." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:291 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:290 msgid "Updates currently applied:" msgstr "Следующие обновления применены:" @@ -1017,9 +1023,11 @@ "изменять разработчикам Ubuntu. Безопасность работы драйвера и его обновление " "зависят только от поставщика драйвера." +# ❗Переводите коротко, иначе окно получается слишком широким +# (LP: 1846180, форум: 311880). #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 msgid "Additional Drivers" -msgstr "Дополнительные драйверы" +msgstr "Драйверы" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 msgid "" @@ -1029,9 +1037,11 @@ "Используйте обновления, не вошедшие в официальный выпуск, если вы хотите " "отправлять разработчикам отчёты об обнаруживаемых ошибках." +# ❗Переводите коротко, иначе окно получается слишком широким +# (LP: 1846180, форум: 311880). #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "Developer Options" -msgstr "Параметры для разработчиков" +msgstr "Разработка" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "" @@ -1091,8 +1101,8 @@ #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" msgstr "" -"Выполняет тест соединения для нахождения наилучшего зеркала, походящего для " -"вашего местоположения." +"Выполняет тест соединения для нахождения наилучшего зеркала для вашего " +"местоположения." #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 msgid "Choose _Server" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/styles.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/styles.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/sushi.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" msgstr "Предоставляет возможность быстрого просмотра различных типов файлов" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:233 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:241 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:243 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 #, javascript-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr[1] "%d элемента" msgstr[2] "%d элементов" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:248 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 msgid "Empty Folder" msgstr "Пустая папка" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:259 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:264 msgid "Modified" msgstr "Дата изменения" @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/viewers/audio.js:352 +#: src/viewers/audio.js:359 msgid "from" -msgstr "с альбома" +msgstr "из" -#: src/viewers/audio.js:357 +#: src/viewers/audio.js:364 msgid "by" msgstr "в исполнении" -#: src/viewers/evince.js:86 +#: src/viewers/evince.js:94 #, javascript-format msgid "%d of %d" msgstr "%d из %d" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-01-22 11:31:41.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/sysprof.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 06:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-06 09:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-11 18:52+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" @@ -33,8 +33,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 @@ -1214,7 +1214,7 @@ #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" -msgstr "" +msgstr "Фотобумага" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" @@ -1299,19 +1299,19 @@ #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" -msgstr "" +msgstr "Режим экономии тонера" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" -msgstr "" +msgstr "Лоток 1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" -msgstr "" +msgstr "Лоток 2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" -msgstr "" +msgstr "Лоток 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" @@ -1323,7 +1323,7 @@ #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" -msgstr "" +msgstr "Параметры печати (Расширенные)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" @@ -1381,7 +1381,7 @@ #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" -msgstr "" +msgstr "Двусторонняя печать" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" @@ -1417,7 +1417,7 @@ #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" -msgstr "" +msgstr "Цветокоррекция" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" @@ -1433,7 +1433,7 @@ #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" -msgstr "" +msgstr "Тип изображения" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 @@ -1484,7 +1484,7 @@ #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " -msgstr "" +msgstr "Плотность тонера " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " @@ -1508,7 +1508,7 @@ #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" -msgstr "" +msgstr "Двусторонняя печать" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" @@ -1779,11 +1779,11 @@ #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " -msgstr "" +msgstr "Многофункциональный лоток " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" -msgstr "" +msgstr "Многофункциональный лоток" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/tali.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/tali.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/help-overlay.ui:16 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Завершить" #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3 -#: src/gyahtzee.c:55 +#: src/gyahtzee.c:52 msgid "Tali" msgstr "Тали" @@ -230,61 +230,62 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/gyahtzee.c:100 +#: src/gyahtzee.c:97 msgid "Delay computer moves" msgstr "Задержка ходов компьютера" -#: src/gyahtzee.c:102 +#: src/gyahtzee.c:99 msgid "Display computer thoughts" msgstr "Показать мысли компьютера" -#: src/gyahtzee.c:104 +#: src/gyahtzee.c:101 msgid "Number of computer opponents" msgstr "Количество компьютерных соперников" -#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112 +#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" -#: src/gyahtzee.c:106 +#: src/gyahtzee.c:103 msgid "Number of human opponents" msgstr "Количество соперников-людей" -#: src/gyahtzee.c:108 +#: src/gyahtzee.c:105 msgid "Game choice: Regular or Colors" msgstr "Выбор игры: обычная или цветная" -#: src/gyahtzee.c:108 +#: src/gyahtzee.c:105 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: src/gyahtzee.c:110 +#: src/gyahtzee.c:107 msgid "Number of computer-only games to play" msgstr "Количество игр только для компьютеров" -#: src/gyahtzee.c:112 +#: src/gyahtzee.c:109 msgid "Number of trials for each roll for the computer" msgstr "Количество попыток для каждого броска компьютера" -#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354 +#. Order must match GameType enum order +#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354 msgctxt "game type" msgid "Regular" msgstr "Обычная" -#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355 +#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355 msgctxt "game type" msgid "Colors" msgstr "Цветная" -#: src/gyahtzee.c:139 +#: src/gyahtzee.c:162 msgid "Roll all!" msgstr "Бросить все!" -#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:810 +#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827 msgid "Roll!" msgstr "Бросок!" -#: src/gyahtzee.c:176 +#: src/gyahtzee.c:212 msgid "The game is a draw!" msgstr "Игра закончилась ничьей!" @@ -304,7 +305,7 @@ msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Ваш результат в десятке лучших." -#: src/gyahtzee.c:205 +#: src/gyahtzee.c:227 #, c-format msgid "%s wins the game with %d point" msgid_plural "%s wins the game with %d points" @@ -312,49 +313,49 @@ msgstr[1] "%s победил в игре с %d очками" msgstr[2] "%s победил в игре с %d очками" -#: src/gyahtzee.c:209 +#: src/gyahtzee.c:231 msgid "Game over!" msgstr "Игра закончена!" -#: src/gyahtzee.c:253 +#: src/gyahtzee.c:275 #, c-format msgid "Computer playing for %s" msgstr "Компьютер играет за %s" -#: src/gyahtzee.c:255 +#: src/gyahtzee.c:277 #, c-format msgid "%s! – You’re up." msgstr "%s! — Ваша очередь." -#: src/gyahtzee.c:448 +#: src/gyahtzee.c:470 msgid "Select dice to roll or choose a score slot." msgstr "Выберите кости для перебрасывания или выберите клетку счёта." -#: src/gyahtzee.c:476 +#: src/gyahtzee.c:497 msgid "Roll" msgstr "Бросить" -#: src/gyahtzee.c:534 +#: src/gyahtzee.c:555 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." msgstr "Можно сделать только три броска. Выберите клетку." -#: src/gyahtzee.c:591 +#: src/gyahtzee.c:612 msgid "GNOME version (1998):" msgstr "Версия GNOME (1998):" -#: src/gyahtzee.c:594 +#: src/gyahtzee.c:615 msgid "Console version (1992):" msgstr "Текстовая версия (1992):" -#: src/gyahtzee.c:597 +#: src/gyahtzee.c:618 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" msgstr "Цветной режим игры и многоуровневый ИИ (2006):" -#: src/gyahtzee.c:614 +#: src/gyahtzee.c:635 msgid "A variation on poker with dice and less money." msgstr "Вариант игры в покер с костями и деньгами." -#: src/gyahtzee.c:618 +#: src/gyahtzee.c:639 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ivan Komaritsyn , 2015.\n" @@ -364,19 +365,19 @@ " Anton Leontiev https://launchpad.net/~scileont\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/gyahtzee.c:774 +#: src/gyahtzee.c:791 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Отменить последний ход" -#: src/gyahtzee.c:993 src/yahtzee.c:68 +#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68 msgid "Human" msgstr "Человек" -#: src/setup.c:120 +#: src/setup.c:118 msgid "Preferences will be updated in the next game." msgstr "Параметры будут применены в следующей игре." -#: src/setup.c:262 +#: src/setup.c:260 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/tepl-4.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/tepl-4.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2020-07-10 08:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-01-22 11:31:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. action, icon, label, accel, tooltip diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/totem.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/totem.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 +#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3761 msgid "Videos" msgstr "Видео" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "Показываемые в интерфейсе браузера каталоги (по умолчанию — пустой список)" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "Введите _адрес файла, который нужно открыть:" #. translators: Unknown remaining time -#: src/backend/bacon-time-label.c:114 +#: src/backend/bacon-time-label.c:118 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Требуется пароль для сервера RTSP" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -639,49 +639,49 @@ "Источник кажется зашифрован и не может быть прочитан. Вы пытаетесь " "воспроизвести зашифрованный DVD без libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Сервер, к которому вы пытаетесь подключиться, неизвестен." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Соединение к этому серверу было отклонено." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Не удалось найти указанный фильм." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Сервер отклонил доступ к этому файлу или потоку." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Для доступа к этому файлу или потоку требуется проверка подлинности." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Вам запрещено открывать этот файл." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Этот адрес является невалидным." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 #| msgid "The movie could not be recorded." msgid "The movie could not be read." msgstr "Не удалось прочитать фильм." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Этот файл зашифрован и не может быть воспроизведён." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Файл, который вы пытались воспроизвести, является пустым файлом." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -700,13 +700,13 @@ "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Этот поток нельзя воспроизвести. Возможно, его блокирует межсетевой экран." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -715,7 +715,7 @@ "Возможно, для воспроизведения некоторых типов фильмов, нужно установить " "дополнительные модули" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 #| msgid "" #| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgid "" @@ -725,19 +725,19 @@ "Этот файл не может быть воспроизведён по сети. Попробуйте сначала загрузить " "его на локальный диск." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 msgid "Surround" msgstr "Объёмный" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "На носителе не найдено поддерживаемых потоков видео." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -745,11 +745,11 @@ "Отсутствуют некоторые необходимые модули. Проверьте правильность установки " "программы." -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 msgid "Unable to play the file" msgstr "Не удалось воспроизвести файл" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 #, c-format #| msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid "%s is required to play the file, but is not installed." @@ -761,7 +761,7 @@ #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. * 'Software' in case of gnome-software. -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "_Найти в %s" @@ -858,32 +858,32 @@ msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" -#: src/totem-grilo.c:285 +#: src/totem-grilo.c:288 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" msgstr "Сезон %d эпизод %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: src/totem-grilo.c:322 +#: src/totem-grilo.c:325 #, c-format msgid "%s (Season %d Episode %d)" msgstr "%s (сезон %d эпизод %d)" -#: src/totem-grilo.c:677 +#: src/totem-grilo.c:687 msgid "Browse Error" msgstr "Ошибка обзора" -#: src/totem-grilo.c:821 +#: src/totem-grilo.c:836 msgid "Search Error" msgstr "Ошибка поиска" # Источник -#: src/totem-grilo.c:1301 +#: src/totem-grilo.c:1328 msgid "Local" msgstr "Локальный" -#: src/totem-grilo.c:1910 +#: src/totem-grilo.c:1931 msgid "Channels" msgstr "Каналы" @@ -976,38 +976,38 @@ msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" -#: src/totem-object.c:3827 +#: src/totem-object.c:3859 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Предыдущий фрагмент/фильм" -#: src/totem-object.c:3833 +#: src/totem-object.c:3865 msgid "Play / Pause" msgstr "Воспроизведение / Пауза" -#: src/totem-object.c:3839 +#: src/totem-object.c:3871 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Следующий фрагмент/фильм" -#: src/totem-object.c:4062 +#: src/totem-object.c:4094 msgid "Totem could not startup." msgstr "Не удалось запустить Totem." -#: src/totem-object.c:4062 +#: src/totem-object.c:4094 msgid "No reason." msgstr "Нет причины." -#: src/totem-open-location.c:183 +#: src/totem-open-location.c:180 msgid "Add Web Video" msgstr "Добавить веб-видео" -#: src/totem-open-location.c:185 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: src/totem-open-location.c:186 src/totem-uri.c:461 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" @@ -1065,26 +1065,26 @@ #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: src/totem-playlist.c:231 +#: src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Заголовок %d" -#: src/totem-playlist.c:993 +#: src/totem-playlist.c:1065 #, c-format msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" "Не удалось разобрать список воспроизведения «%s». Возможно, список повреждён." -#: src/totem-preferences.c:184 +#: src/totem-preferences.c:185 msgid "Configure Plugins" msgstr "Настройка модулей" -#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: src/totem-preferences.c:299 +#: src/totem-preferences.c:300 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Выбрать шрифт субтитров" @@ -1247,27 +1247,27 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамская" -#: src/totem-uri.c:329 +#: src/totem-uri.c:330 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: src/totem-uri.c:335 +#: src/totem-uri.c:336 msgid "Video files" msgstr "Видеофайлы" -#: src/totem-uri.c:346 +#: src/totem-uri.c:347 msgid "Subtitle files" msgstr "Файлы субтитров" -#: src/totem-uri.c:396 +#: src/totem-uri.c:398 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Выбрать текстовые субтитры" -#: src/totem-uri.c:400 +#: src/totem-uri.c:402 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/totem-uri.c:457 +#: src/totem-uri.c:459 msgid "Add Videos" msgstr "Добавить видео" @@ -1357,56 +1357,56 @@ msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "Поиск субтитров для воспроизводимого в данный момент фильма" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Бразильский португальский" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Поиск субтитров…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620 #| msgid "Downloading the subtitles..." msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Загрузка субтитров…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Не удалось соединиться с сервером OpenSubtitles" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Не удалось соединиться с веб-сайтом OpenSubtitles." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 msgid "No results found." msgstr "Результаты не найдены." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 msgid "Format" msgstr "Формат" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498 msgid "Rating" msgstr "Оценка" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 #| msgid "Download Movie Subtitles" msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Загрузить субтитры к фильму…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577 #| msgid "Searching subtitles..." msgid "Searching subtitles…" msgstr "Поиск субтитров…" @@ -1532,86 +1532,86 @@ msgstr "Каналы:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 #| msgid "N/A" msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 #| msgid "N/A" msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 #| msgid "N/A" msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 #| msgid "N/A" msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 #| msgid "N/A" msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 #| msgid "N/A" msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgid "0 Hz" msgstr "0 Гц" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Channels" msgstr "0 каналов" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1650,11 +1650,11 @@ msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунд" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1735,11 +1735,11 @@ msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "Позволяет поворачивать видео, если его положение неверно" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_Повернуть ↷" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:270 msgid "Rotate ↶" msgstr "Повернуть ↶" @@ -1800,7 +1800,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 #, c-format #| msgid "Screenshot.png" msgid "Screenshot from %s.png" @@ -1809,7 +1809,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 #, c-format #| msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgid "Screenshot from %s - %d.png" @@ -1824,11 +1824,11 @@ msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "Позволяет делать снимки экранов" -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 msgid "Save Gallery" msgstr "Сохранить серию кадров" -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -1836,43 +1836,43 @@ #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "Серия-кадров-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 msgid "Creating Gallery…" msgstr "Создание серии кадров…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Сохранение серии кадров в «%s»" -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:232 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Не удалось получить кадр этого фильма." -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" "Этого не должно было случиться. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке." -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:349 #| msgid "Take _Screenshot..." msgid "Take _Screenshot" msgstr "Сохранить _кадр" -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:355 msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Создать галерею из _кадров…" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216 #| msgid "Skip to" msgid "Skip To" msgstr "Перейти к" @@ -1887,7 +1887,7 @@ #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" @@ -1898,12 +1898,12 @@ #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 msgid "_Skip To" msgstr "_Перейти к" @@ -1911,38 +1911,38 @@ msgid "_Skip To…" msgstr "_Перейти к…" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" msgstr "× 0.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 #| msgid "Format" msgctxt "playback rate" msgid "Normal" msgstr "Обычная" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.1" msgstr "× 1.1" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.25" msgstr "× 1.25" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.5" msgstr "× 1.5" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.75" msgstr "× 1.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 #, c-format msgid "Speed: %s" msgstr "Скорость: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 @@ -464,11 +464,11 @@ msgid "Exec=@libexecdir@/tracker-miner-rss" msgstr "" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:683 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:711 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Не удалось извлечь метаданные" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:763 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:791 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "" "Для этого файла не удалось найти подходящий модуль метаданных или модуль " diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/tracker.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-01-22 11:31:54.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 03:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-29 01:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-29 02:33+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 @@ -288,14 +288,6 @@ msgid "— start the tracker daemon" msgstr "— запустить службу Tracker" -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 -msgid "Tracker Store" -msgstr "Хранилище Tracker" - -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Хранилище базы метаданных и диспетчер поиска" - #: src/tracker/tracker-config.c:60 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" @@ -716,11 +708,12 @@ msgstr "" "Если параметры не указаны, то отображается состояние хранения и поиска данных" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147 -#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422 -#: src/tracker/tracker-reset.c:385 src/tracker/tracker-search.c:1778 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238 -#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-export.c:439 +#: src/tracker/tracker-extract.c:147 src/tracker/tracker-index.c:412 +#: src/tracker/tracker-info.c:422 src/tracker/tracker-reset.c:385 +#: src/tracker/tracker-search.c:1778 src/tracker/tracker-sparql.c:1497 +#: src/tracker/tracker-sql.c:238 src/tracker/tracker-status.c:587 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Неизвестный параметр" @@ -732,6 +725,35 @@ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Не удалось создать прокси D-Bus для tracker-store" +#: src/tracker/tracker-export.c:40 +msgid "Output TriG format which includes named graph information" +msgstr "" + +#: src/tracker/tracker-export.c:44 +msgid "Export a specific type of data." +msgstr "" + +#: src/tracker/tracker-export.c:45 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tracker/tracker-export.c:252 src/tracker/tracker-index.c:195 +#: src/tracker/tracker-info.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1580 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:172 src/tracker/tracker-sparql.c:1086 +#: src/tracker/tracker-status.c:73 src/tracker/tracker-status.c:386 +#: src/tracker/tracker-tag.c:976 +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "Не удалось установить соединение с Tracker" + +#: src/tracker/tracker-export.c:262 src/tracker/tracker-sparql.c:1437 +#: src/tracker/tracker-sql.c:139 src/tracker/tracker-sql.c:172 +msgid "Could not run query" +msgstr "Не удалось выполнить запрос" + +#: src/tracker/tracker-export.c:456 +msgid "Unrecognized value for '--type' option" +msgstr "" + #: src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" msgstr "Формат вывода результатов: «sparql», «turtle» или «json-ld»" @@ -813,13 +835,6 @@ msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "(Пере)индексирование файла успешно завершено" -#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263 -#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73 -#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Не удалось установить соединение с Tracker" - #: src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Импортирование файла в формате Turtle" @@ -916,78 +931,82 @@ msgid "Results" msgstr "Результаты" -#: src/tracker/tracker-main.c:48 +#: src/tracker/tracker-main.c:49 msgid "See “tracker help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" "Введите «tracker help <команда>» для информации о специфичных подкомандах." -#: src/tracker/tracker-main.c:97 +#: src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "" "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Запуск, остановка, приостановка и перечисление процессов ответственных за " "индексирование содержимого" -#: src/tracker/tracker-main.c:98 +#: src/tracker/tracker-main.c:99 +msgid "Export data from a Tracker database" +msgstr "" + +#: src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Extract information from a file" msgstr "Извлечь информацию из файла" -#: src/tracker/tracker-main.c:99 +#: src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Справка по использованию Tracker и любых его команд" -#: src/tracker/tracker-main.c:100 +#: src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" "Показать информацию об известных проиндексированных локальных файлах или " "объектах" -#: src/tracker/tracker-main.c:101 +#: src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Резервное копирование, восстановление, импорт и (ре)индекс по типу MIME или " "имени файла" -#: src/tracker/tracker-main.c:102 +#: src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "Сброс или удаление индекса и возвращение настроек по умолчанию" -#: src/tracker/tracker-main.c:103 +#: src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "" "Поиск проиндексированного содержимого или отображение содержимого по типу" -#: src/tracker/tracker-main.c:104 +#: src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Запрашивать и обновлять индекс, используя SPARQL или искать, перечислять и " "создавать дерево онтологии" -#: src/tracker/tracker-main.c:105 +#: src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Запрос к базе данных на самом низком уровне с использованием SQL" -#: src/tracker/tracker-main.c:106 +#: src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "" "Показать прогресс индексации, статистику содержимого и состояние индекса" -#: src/tracker/tracker-main.c:107 +#: src/tracker/tracker-main.c:109 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "" "Создание, перечисление или удаление тегов для индексированного содержимого" -#: src/tracker/tracker-main.c:108 +#: src/tracker/tracker-main.c:110 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Показать используемую лицензию и версию" -#: src/tracker/tracker-main.c:153 +#: src/tracker/tracker-main.c:155 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" msgstr "«%s» не является командой tracker. Смотрите справку «tracker --help»" -#: src/tracker/tracker-main.c:176 +#: src/tracker/tracker-main.c:178 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Доступные команды tracker:" @@ -1556,11 +1575,6 @@ msgid "Could not run update" msgstr "Не удалось выполнить обновление" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 -#: src/tracker/tracker-sql.c:172 -msgid "Could not run query" -msgstr "Не удалось выполнить запрос" - #: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" msgstr "Не найдено ничего, соответствующего вашему запросу" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-07-10 08:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-01-22 11:31:51.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-20 00:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-23 22:44+0000\n" "Last-Translator: pl7ofit \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -69,14 +69,14 @@ "Сообщение об ошибке:\n" "'%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:182 msgid "Remove package in bad state" msgid_plural "Remove packages in bad state" msgstr[0] "Удалить пакет с ошибками" msgstr[1] "Удалить пакеты с ошибками" msgstr[2] "Удалить пакеты с ошибками." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:183 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -101,15 +101,15 @@ #. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a #. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:301 msgid "The server may be overloaded" msgstr "Возможно, сервер перегружен" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:412 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414 msgid "Broken packages" msgstr "Повреждённые пакеты" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:413 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415 msgid "" "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." @@ -118,14 +118,14 @@ "данной программой. Пожалуйста, исправьте их, используя synaptic или apt-get, " "прежде чем продолжить." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:649 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 #, python-format msgid "Broken packages after upgrade: %s" msgstr "Пакеты повреждённые после обновления: %s" #. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address #. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -135,7 +135,7 @@ "\n" " " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:661 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:672 msgid "" "This was likely caused by:\n" " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" @@ -151,7 +151,7 @@ "попробуйте обновиться ещё раз.\n" "\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:680 msgid "" "This was caused by:\n" " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" @@ -163,11 +163,11 @@ "Скорее всего, это временная проблема, \n" "пожалуйста, повторите попытку позже.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "Вероятно, это временная проблема. Попробуйте повторить позднее." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:679 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690 msgid "" "If none of this applies, then please report this bug using the command " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " @@ -175,7 +175,7 @@ "Если ничего из этого не подходит, пожалуйста сообщите об ошибке используя " "команду 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' в терминале. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:681 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:692 msgid "" "If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" "upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " @@ -185,15 +185,15 @@ "upgrade' содержат подробности об обновлении. Особенно, обратите внимание на " "'main.log' и 'apt.log'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:698 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Не удалось рассчитать обновление системы" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:746 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:757 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Ошибка при проверке подлинности некоторых пакетов" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:747 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:758 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -203,7 +203,7 @@ "кратковременная проблема с сетью и стоит повторить операцию позже. Ниже " "приведен список пакетов, не прошедших проверку." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:768 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." @@ -211,22 +211,22 @@ "Пакет «%s» отмечен для удаления, но он находится в списке запрещённых к " "удалению." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:774 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:785 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "Основной пакет «%s» отмечен для удаления." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:794 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "Попытка установки внесённой в чёрный список версии «%s»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:905 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:916 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Не удалось установить «%s»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:906 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -234,11 +234,11 @@ "Невозможно установить требуемый пакет. Сообщите об этой ошибке, выполнив " "команду «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core» в терминале." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:928 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Не удалось подобрать мета-пакет" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:918 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:929 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -255,11 +255,11 @@ msgid "Reading cache" msgstr "Чтение временных файлов" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Не удалось получить исключительную блокировку" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -268,11 +268,11 @@ "пакетами (например, apt-get или aptitude). Пожалуйста, закройте эту " "программу, чтобы продолжить." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "Обновление через удалённое соединение не поддерживается" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -285,11 +285,11 @@ "\n" "Обновление остановлено. Попробуйте без ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Продолжить работу через SSH?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -305,11 +305,11 @@ "Если вы продолжите, дополнительная служба ssh будет запущена на порту «%s».\n" "Хотите ли вы продолжить?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Запускается дополнительный sshd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -320,7 +320,7 @@ "sshd будет запущена на порту «%s». Если что-либо случится с используемым " "ssh, вы сможете подключиться к дополнительной службе.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -333,29 +333,29 @@ "Вы можете открыть следующий способом:\n" "«%s» порт." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 msgid "Can not upgrade" msgstr "Не удалось обновить" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Обновление от «%s» к «%s» не поддерживается этой утилитой." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" "Ваша установка python3 повреждена. Пожалуйста, исправьте символьную ссылку " "'/usr/bin/python3'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Невозможно выполнить запись в '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:457 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -366,11 +366,11 @@ "Обновление не может продолжаться.\n" "Пожалуйста, убедитесь что системный каталог доступен для записи." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:467 msgid "Include latest updates from the Internet?" msgstr "Загрузить последние обновления из интернета?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 msgid "" "The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " "updates and install them during the upgrade. If you have a network " @@ -390,21 +390,21 @@ "последние обновления как можно скорее.\n" "Если вы ответите «Нет», то обновления через интернет скачаны не будут." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Не для людей, пока находится в стадии разработки релиза %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:748 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "отключено при обновлении до %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:805 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "Не найдено достоверных записей sources.list" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -420,11 +420,11 @@ "\n" "Всё равно продолжить?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 msgid "No valid mirror found" msgstr "Не найдено ни одного действующего зеркала" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -444,11 +444,11 @@ "Если укажете \"Нет\" обновление будет прекращено." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 msgid "Generate default sources?" msgstr "Сгенерировать источники по умолчанию?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -461,12 +461,12 @@ "Добавить стандартную запись для «%s»? Выбор «Нет» означает отказ от " "обновления." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 msgid "Repository information invalid" msgstr "Информация о репозитории неверна" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:876 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -474,7 +474,7 @@ "Обновление сведений о репозиториях привело к созданию повреждённого файла. " "Выполняется запуск системы сообщения о неполадке." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -483,11 +483,11 @@ "Чтобы сообщить о неполадке, установите apport и выполните команду 'apport-" "bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Сторонние источники отключены" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -497,14 +497,14 @@ "сможете их снова включить после обновления с помощью утилиты «Источники " "приложений» или вашего менеджера пакетов." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:934 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Пакет в состоянии" msgstr[1] "Пакеты в нестабильном состоянии" msgstr[2] "Пакеты в нестабильном состоянии" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -527,11 +527,11 @@ "для них не найдены архивные файлы. Переустановите пакеты вручную, либо " "удалите их из системы." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 msgid "Error during update" msgstr "Ошибка при обновлении" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1001 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -539,12 +539,12 @@ "При обновлении возникла проблема. Обычно это бывает вызвано проблемами в " "сети. Проверьте сетевые подключения и повторите попытку." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "Системный раздел EFI (ESP) непригоден для использования" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1045 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." @@ -552,7 +552,7 @@ "Системный раздел EFI (ESP) не смонтирован в /boot/efi. Пожалуйста, " "убедитесь, что он правильно настроен и повторите снова." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." @@ -561,13 +561,13 @@ "записи. Пожалуйста, перемонтируйте этот раздел в режиме чтения-записи и " "повторите снова." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Недостаточно свободного места на диске" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -579,13 +579,13 @@ "дискового пространства на '{str_dir}'. {str_remedy}" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Удалите временные пакеты от предыдущих установок с помощью «sudo apt clean»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1067 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -595,7 +595,7 @@ "COMPRESS=xz в /etc/initramfs-tools/initramfs.conf, чтобы уменьшить размер " "initramfs." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." @@ -603,24 +603,24 @@ "Очистите корзину и удалите временные пакеты от предыдущих установок командой " "«sudo apt-get clean»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Перезагрузите компьютер для удаления файлов из /tmp." #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1114 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2040 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2047 msgid "Calculating the changes" msgstr "Расчёт изменений" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Вы хотите начать обновление системы?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " @@ -629,11 +629,11 @@ "Обновления безопасности Livepatch недоступны для Ubuntu %s. Если вы " "произведёте полное обновление, Livepatch будет отключён." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Обновление отменено" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -641,12 +641,12 @@ "Это обновление сейчас будет отменено и произойдет восстановление исходного " "состояния системы. Вы можете продолжить это обновление позже." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Не удалось загрузить обновления" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -657,27 +657,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1389 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 msgid "Error during commit" msgstr "Ошибка при фиксировании" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 msgid "Restoring original system state" msgstr "Восстановление первоначального состояния системы" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1368 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1392 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Не удалось установить обновления" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -686,7 +686,7 @@ "использования состоянии. Сейчас будет запущен процесс восстановления (dpkg --" "configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 #, python-format msgid "" "\n" @@ -703,7 +703,7 @@ "прикрепив файлы из папки «/var/log/dist-upgrade/» к отчёту.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -711,24 +711,24 @@ "Обновление было отменено. Проверьте ваше соединение с интернетом или ваш " "установочный носитель и попробуйте снова. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1430 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Поиск устаревших программ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Удалить устаревшие пакеты?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Оставить" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -737,28 +737,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1582 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Не установлены требуемые зависимости" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Требуемая зависимость «%s» не установлена. " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1947 msgid "Checking package manager" msgstr "Проверка менеджера пакетов" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1856 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Подготовка к обновлению завершилась неудачно" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -766,7 +766,7 @@ "Подготовки системы к обновлению не удалась, будет запущена программа отчетов " "об ошибках." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -774,12 +774,12 @@ "Подготовка системы к обновлению закончилась сбоем. Чтобы сообщить об ошибке, " "установите apport и выполните команду 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Подготовка к обновлению завершилась неудачно" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -792,7 +792,7 @@ "\n" "Выполняется запуск системы сообщения о неполадке." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -803,23 +803,23 @@ "Не выполнены системные требования для выполнения обновления. Процедура " "обновления будет отменена, исходное состояние системы будет восстановлено." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1924 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931 msgid "Updating repository information" msgstr "Обновление информации о репозитории" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938 msgid "Failed to add the cdrom" msgstr "Добавление компакт-диска завершилось неудачно" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "Добавление компакт-диска завершилось неудачно." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1967 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1974 msgid "Invalid package information" msgstr "Неверная информация о пакете" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1968 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -837,23 +837,23 @@ "В случае превышения нагрузки зеркала вы можете повторить попытку обновления " "позже." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103 msgid "Fetching" msgstr "Загрузка" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2046 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2100 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2032 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2053 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2107 msgid "Upgrading" msgstr "Обновление" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "Обновление недопустимо" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2007 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." @@ -862,11 +862,11 @@ "ошибки." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2028 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "Неполное обновление" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2029 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2036 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." @@ -874,34 +874,34 @@ "Обновление частично завершено, однако в процессе обновления выявлены ошибки." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2108 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2115 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2126 msgid "Upgrade complete" msgstr "Обновление завершено" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2116 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" "Обновление завершено, но во время процесса обновления произошли ошибки." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2078 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Обновление системы завершено." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2127 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Частичное обновление завершено." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2148 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2155 msgid "Lock screen disabled" msgstr "Блокировка экрана отключена" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2149 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2156 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." msgstr "Экран блокировки отключен и останется отключенным до перезагрузки." @@ -1066,13 +1066,13 @@ msgid "Media Change" msgstr "Смена носителя" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Имеющееся графическое оборудование может не полностью поддерживаться в " "Ubuntu 14.04." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:221 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1087,13 +1087,13 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Вы все еще " "хотите начать обновление?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Ваша видеокарта не будет поддерживаться полностью в Ubuntu 12.04 LTS." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:258 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1105,7 +1105,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Вы действительно " "хотите продолжить обновление?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:278 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1113,7 +1113,7 @@ "Обновление может повлечь снижение качества эффектов рабочего стола и " "производительности в играх и приложениях, активно работающих с графикой." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:282 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1127,11 +1127,11 @@ "\n" "Вы хотите продолжить?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:321 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "Извините, больше нет обновлений для этой системы" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:311 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:322 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1143,11 +1143,11 @@ "\n" "Обновления для Ubuntu %s будут продолжаться до %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:337 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Нет процессора ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:338 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1159,11 +1159,11 @@ "выше. Вашу систему невозможно обновить до нового релиза Ubuntu с текущим " "аппаратным обеспечением." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:358 msgid "No init available" msgstr "Служба init недоступна" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:348 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:359 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1179,11 +1179,32 @@ "\n" "Вы уверены, что хотите продолжить?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:461 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:400 +msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401 +msgid "" +"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " +"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " +"that guidance isn't followed. Before continuing, please either uninstall " +"ROS, or ensure the ROS release you have installed supports the version of " +"Ubuntu to which you're upgrading.\n" +"\n" +"For ROS 1 releases, refer to REP 3:\n" +"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" +"\n" +"For ROS 2 releases, refer to REP 2000:\n" +"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:519 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Не удалось подключиться к магазину Snap Store" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1200,11 +1221,11 @@ "используется в корпоративном сегменте с установленным брандмауэром, вероятно " "вы захотите настроить прокси-сервер магазина Snap Store." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:477 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:535 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Не удалось подключиться к Snap Store" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:536 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1216,11 +1237,11 @@ "api.snapcraft.io.\n" "Вы все еще хотите продолжить обновление?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:487 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:545 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Устаревший пакет snapd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:488 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1232,34 +1253,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:511 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:569 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Расчёт требуемого размера snap" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:542 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:600 msgid "Processing snap replacements" msgstr "Обработка замещений snap" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:548 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:606 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "обновление snap-пакета %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:552 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "удаление snap-пакета %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:613 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "установка snap-пакета %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:584 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:642 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE отключен" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:643 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1272,7 +1293,7 @@ "возможно), обратитесь к веб-сайту:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:895 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:976 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Проверка установленных snap" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -2356,23 +2356,23 @@ #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "" +msgstr "_Игнорировать узлы" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" +msgstr "HTTP порт прокси-сервера" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "" +msgstr "HTTPS порт прокси-сервера" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" -msgstr "" +msgstr "FTP порт прокси-сервера" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" -msgstr "" +msgstr "Socks порт прокси-сервера" #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Add Device" @@ -2491,11 +2491,11 @@ #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Автоматический (DHCP)" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "" +msgstr "Автоматический (DHCP, только адрес)" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 msgid "Link-local only" @@ -2602,7 +2602,7 @@ #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "" +msgstr "_Сделать точкой доступа…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "_Connect to Hidden Network…" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. type: TH #: unity.1:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-01-22 11:31:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2020-07-10 08:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity.po 2020-07-10 08:59:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity.po 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-01-22 11:31:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2020-07-10 08:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-01-22 11:31:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-07-10 08:59:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-01-22 11:31:43.000000000 +0000 @@ -7,24 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-19 23:36+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Roskin \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-18 13:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:68 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 msgid "Checking for updates…" msgstr "Поиск обновлений…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:89 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287 msgid "Installing updates…" msgstr "Установка обновлений…" @@ -36,30 +38,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Обновление завершено" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:240 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:262 msgid "Updating snaps" msgstr "Обновление пакетов snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:267 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:289 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "Обновление пакета snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:273 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:295 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "Удаление пакета snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:278 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "Установка пакета snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:287 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:309 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Обновление завершено лишь частично." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:288 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -118,7 +120,7 @@ "%d оперативных обновлений Livepatch не было применено с момента последней " "перезагрузки." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:265 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Вы остановили проверку наличия обновлений." @@ -165,12 +167,12 @@ msgstr "" "Чтобы обеспечить безопасность компьютера, следует обновить %s до выпуска %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:302 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "К сожалению, для этой системы больше нет обновлений" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:304 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 #, python-format msgid "" "\n" @@ -190,11 +192,11 @@ "Если вы переустановите Ubuntu из ubuntu.com/download, будущие обновления " "будут доступны." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Не все обновления могут быть установлены" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -213,52 +215,52 @@ " * Установка неофициальных пакетов, не поддерживаемых Ubuntu\n" " * Обычные изменения предварительной версии выпуска Ubuntu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "_Частичное обновление" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:312 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:348 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "_Try Again" msgstr "_Попробовать снова" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "Необходимо перезагрузить компьютер для завершения установки обновлений." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 msgid "Restart _Later" msgstr "Перезагрузить _позже" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:366 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 msgid "_Restart Now" msgstr "_Перезагрузить сейчас" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:91 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Обновление приложений" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:263 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "Не удалось проверить наличие обновлений для некоторых программ." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "" "Обновлённое программное обеспечение доступно с момента последней проверки." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:370 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400 msgid "Software index is broken" msgstr "Индекс программ повреждён" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:371 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -268,11 +270,11 @@ "используйте менеджер пакетов Synaptic или запустите в терминале «sudo apt-" "get install -f»." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:378 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Не удалось получить сведения о пакетах" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:379 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -285,11 +287,11 @@ "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке пакета «update-manager» и включите это " "сообщение:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:397 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:437 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Не удалось рассчитать обновление системы" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:398 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -437,22 +439,26 @@ msgstr "Нет возможности проверить наличие обновлений или скачать их." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +msgid "Improved hardware support" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 msgid "Security updates" msgstr "Обновления безопасности" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1057 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 msgid "Other updates" msgstr "Другие обновления" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1059 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Неиспользуемые обновления ядер, подлежащие удалению" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Дубликаты пакетов, подлежащие удалению" @@ -515,7 +521,7 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:174 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 #, python-format msgid "%s base" msgstr "Базовые компоненты %s" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-07-10 08:59:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-01-22 11:31:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-06 11:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-20 20:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 16:57+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,23 +16,24 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"Language: ru\n" -#: ../data/apt_check.py:23 +#: ../data/apt_check.py:27 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Неизвестная ошибка: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:74 -msgid "UA Infrastructure Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "Расширенное обеспечение безопасности Ubuntu Advantage включено." - -#: ../data/apt_check.py:79 -msgid "UA Infrastructure Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "Расширенное обеспечение безопасности Ubuntu Advantage выключено." +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:85 +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i update can be installed immediately." msgid_plural "%i updates can be installed immediately." @@ -40,22 +41,14 @@ msgstr[1] "%i обновления могут быть установлены прямо сейчас." msgstr[2] "%i обновлений могут быть установлены прямо сейчас." -#: ../data/apt_check.py:93 +#: ../data/apt_check.py:101 #, python-format -msgid "%i of these updates is provided through UA Infrastructure ESM." -msgid_plural "" -"%i of these updates are provided through UA Infrastructure ESM." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -"%i из этих обновлений предоставляется через расширенное обеспечение " -"безопасности Ubuntu Advantage." msgstr[1] "" -"%i из этих обновлений предоставляются через расширенное обеспечение " -"безопасности Ubuntu Advantage." -msgstr[2] "" -"%i из этих обновлений предоставляются через расширенное обеспечение " -"безопасности Ubuntu Advantage." -#: ../data/apt_check.py:102 +#: ../data/apt_check.py:110 #, python-format msgid "%i of these updates is a security update." msgid_plural "%i of these updates are security updates." @@ -63,61 +56,50 @@ msgstr[1] "%i из этих обновлений, являются обновлениями безопасности." msgstr[2] "%i из этих обновлений, являются обновлениями безопасности." -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:119 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" "Чтобы просмотреть дополнительные обновления выполните: apt list --upgradable" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:126 #, python-format -msgid "" -"Enable UA Infrastructure ESM to receive %i additional security update." +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." msgid_plural "" -"Enable UA Infrastructure ESM to receive %i additional security updates." +"Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." msgstr[0] "" -"Включите расширенное обеспечение безопасности Ubuntu Advantage для получения " -"%i дополнительного обновления безопасности." msgstr[1] "" -"Включите расширенное обеспечение безопасности Ubuntu Advantage для получения " -"%i дополнительных обновлений безопасности." -msgstr[2] "" -"Включите расширенное обеспечение безопасности Ubuntu Advantage для получения " -"%i дополнительных обновлений безопасности." -#: ../data/apt_check.py:129 -msgid "" -"Enable UA Infrastructure ESM to receive additional future security updates." +#: ../data/apt_check.py:137 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." msgstr "" -"Включите расширенное обеспечение безопасности Ubuntu Advantage для получения " -"дополнительных обновлений безопасности в будущем." #: ../data/apt_check.py:142 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" -msgstr "Смотрите https://ubuntu.com/esm или выполните: sudo ua status" +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:175 +#: ../data/apt_check.py:184 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Ошибка: открытие временных файлов (%s)" -#: ../data/apt_check.py:185 +#: ../data/apt_check.py:194 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Ошибка: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:192 +#: ../data/apt_check.py:201 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Ошибка: отметка обновления (%s)" -#: ../data/apt_check.py:298 +#: ../data/apt_check.py:310 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Показать пакеты, которые будут установлены/обновлены" -#: ../data/apt_check.py:303 +#: ../data/apt_check.py:316 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Выводить удобочитаемые сообщения в stdout" -#: ../data/apt_check.py:307 +#: ../data/apt_check.py:320 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -137,11 +119,11 @@ msgid "Report problem…" msgstr "Отправка сообщения о проблеме..." -#: ../src/crash.c:95 ../src/crash.c:185 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Обнаружен отчёт об ошибке" -#: ../src/crash.c:96 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -335,7 +317,7 @@ "«Показать обновления» в меню индикатора и следите за сообщениями об ошибках " "доступа к репозиториям." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:594 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -348,7 +330,7 @@ "произошло и исправить ошибку.\n" "Сообщение об ошибке: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:601 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -356,31 +338,31 @@ "Произошла ошибка. Запустите менеджер пакетов из контекстного меню или " "введите «apt-get» в терминале, чтобы посмотреть детальную информацию." -#: ../src/update.c:593 +#: ../src/update.c:605 msgid "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Обычно это означает, что ваши установленные пакеты имеют неразрешённые " "зависимости" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:618 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "При проверке обновлений возникла проблема." -#: ../src/update-notifier.c:541 +#: ../src/update-notifier.c:560 msgid "- inform about updates" msgstr "- уведомлять о наличии обновлений" -#: ../src/update-notifier.c:543 +#: ../src/update-notifier.c:562 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Не удалось запустить графический интерфейс: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:544 +#: ../src/update-notifier.c:563 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../src/update-notifier.c:569 +#: ../src/update-notifier.c:590 msgid "update-notifier" msgstr "Уведомления об обновлениях" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/vim.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/vim.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -18,66 +18,66 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: Russian\n" -#: arglist.c:646 +#: ../arglist.c:646 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Для редактирования доступен только один файл" -#: arglist.c:648 +#: ../arglist.c:648 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Это первый файл" -#: arglist.c:650 +#: ../arglist.c:650 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Это последний файл" -#: arglist.c:1061 +#: ../arglist.c:1069 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: Неожиданно изменилось расположение окна" -#: autocmd.c:272 +#: ../autocmd.c:274 msgid "--Deleted--" msgstr "--Удалено--" -#: autocmd.c:470 +#: ../autocmd.c:472 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "авто-удаление автокоманды: %s <буффер=%d>" #. the group doesn't exist -#: autocmd.c:514 +#: ../autocmd.c:516 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Группа \"%s\" не существует" -#: autocmd.c:516 +#: ../autocmd.c:518 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: Невозможно удалить текущую группу" -#: autocmd.c:529 +#: ../autocmd.c:531 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: Удаление ещё используемой группы автокоманд" -#: autocmd.c:686 +#: ../autocmd.c:688 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Недопустимые символы после *: %s" -#: autocmd.c:698 +#: ../autocmd.c:700 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Несуществующее событие: %s" -#: autocmd.c:700 +#: ../autocmd.c:702 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Несуществующая группа или событие: %s" #. Highlight title -#: autocmd.c:948 +#: ../autocmd.c:950 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -85,102 +85,102 @@ "\n" "--- Автокоманды ---" -#: autocmd.c:1190 +#: ../autocmd.c:1192 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : неправильный номер буфера " -#: autocmd.c:1294 +#: ../autocmd.c:1296 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Невозможно выполнить автокоманды для ВСЕХ событий" -#: autocmd.c:1317 +#: ../autocmd.c:1319 msgid "No matching autocommands" msgstr "Нет подходящих автокоманд" -#: autocmd.c:1880 +#: ../autocmd.c:1877 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: слишком глубоко вложенные автокоманды" -#: autocmd.c:2284 +#: ../autocmd.c:2281 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Автокоманды для \"%s\"" -#: autocmd.c:2294 +#: ../autocmd.c:2291 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Выполнение %s" -#: autocmd.c:2360 +#: ../autocmd.c:2361 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "автокоманда %s" -#: blowfish.c:421 +#: ../blowfish.c:421 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() вызван с пустым паролем" -#: blowfish.c:524 +#: ../blowfish.c:524 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: blowfish.c:545 +#: ../blowfish.c:545 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "" "E817: Неправильное использование обратного/прямого порядка байт в Blowfish" -#: blowfish.c:675 +#: ../blowfish.c:675 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "E818: Не удалось выполнить тест sha256" -#: blowfish.c:680 +#: ../blowfish.c:680 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Не удалось выполнить тест Blowfish" -#: buffer.c:59 +#: ../buffer.c:59 msgid "[Location List]" msgstr "[Список расположений]" -#: buffer.c:60 +#: ../buffer.c:60 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Список быстрых исправлений]" -#: buffer.c:62 +#: ../buffer.c:62 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Автокоманды вызвали прекращение команды" -#: buffer.c:200 +#: ../buffer.c:200 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Невозможно выделить память даже для одного буфера, выход..." -#: buffer.c:208 +#: ../buffer.c:208 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "" "E83: Невозможно выделить память для буфера, используем другой буфер..." -#: buffer.c:437 +#: ../buffer.c:437 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Невозможно зарегистрировать буфер" -#: buffer.c:471 +#: ../buffer.c:471 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: Попытка удалить используемый буфер: %s" -#: buffer.c:1245 +#: ../buffer.c:1254 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Ни один буфер не был выгружен из памяти" -#: buffer.c:1247 +#: ../buffer.c:1256 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Ни один буфер не был удалён" -#: buffer.c:1249 +#: ../buffer.c:1258 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Ни один буфер не был очищен" -#: buffer.c:1255 +#: ../buffer.c:1264 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr[1] "Выгружено %d буфера" msgstr[2] "Выгружено %d буферов" -#: buffer.c:1258 +#: ../buffer.c:1267 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr[1] "Удалено %d буфера" msgstr[2] "Удалено %d буферов" -#: buffer.c:1261 +#: ../buffer.c:1270 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" @@ -204,82 +204,82 @@ msgstr[1] "Очищено %d буфера" msgstr[2] "Очищено %d буферов" -#: buffer.c:1286 +#: ../buffer.c:1295 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Невозможно выгрузить из памяти последний буфер" -#: buffer.c:1361 +#: ../buffer.c:1370 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Изменённых буферов не обнаружено" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:1400 +#: ../buffer.c:1409 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Буферы в списке отсутствуют" -#: buffer.c:1415 +#: ../buffer.c:1424 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Это последний буфер" -#: buffer.c:1417 +#: ../buffer.c:1426 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Это первый буфер" -#: buffer.c:1462 +#: ../buffer.c:1471 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" "E89: Не сохранены изменения в буфере %d (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: buffer.c:1888 +#: ../buffer.c:1897 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Задание ещё выполняется (добавьте !, чтобы завершить)" -#: buffer.c:1891 +#: ../buffer.c:1900 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Изменения не сохранены (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: buffer.c:1899 +#: ../buffer.c:1908 msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: Задание ещё выполняется" -#: buffer.c:1902 +#: ../buffer.c:1911 msgid "E37: No write since last change" msgstr "E37: Изменения не сохранены" -#: buffer.c:2146 +#: ../buffer.c:2156 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Предупреждение: переполнение списка имён файлов" -#: buffer.c:2361 quickfix.c:6843 +#: ../buffer.c:2372 ../quickfix.c:7107 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: Не найден буфер %d" -#: buffer.c:2642 +#: ../buffer.c:2653 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Несколько соответствий для %s" -#: buffer.c:2644 +#: ../buffer.c:2655 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Нет соответствующего %s буфера" -#: buffer.c:3237 +#: ../buffer.c:3257 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "строка %ld" -#: buffer.c:3333 +#: ../buffer.c:3353 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Буфер с таким именем уже существует" -#: buffer.c:3643 +#: ../buffer.c:3663 msgid " [Modified]" msgstr " [Изменён]" -#: buffer.c:3648 +#: ../buffer.c:3668 msgid "[Not edited]" msgstr "[Не редактировался]" @@ -287,19 +287,20 @@ msgid "[New file]" msgstr "[Новый файл]" -#: buffer.c:3654 +#: ../buffer.c:3674 msgid "[Read errors]" msgstr "[Ошибки чтения]" -#: buffer.c:3655 buffer.c:4550 drawscreen.c:463 fileio.c:2376 netbeans.c:3416 +#: ../buffer.c:3675 ../buffer.c:4611 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2397 +#: ../netbeans.c:3424 msgid "[RO]" msgstr "[ТЧ]" -#: buffer.c:3656 fileio.c:2376 netbeans.c:3416 +#: ../buffer.c:3676 ../fileio.c:2397 ../netbeans.c:3424 msgid "[readonly]" msgstr "[только для чтения]" -#: buffer.c:3674 +#: ../buffer.c:3694 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" @@ -307,162 +308,162 @@ msgstr[1] "%ld строки --%d%%--" msgstr[2] "%ld строк --%d%%--" -#: buffer.c:3681 +#: ../buffer.c:3701 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "стр. %ld из %ld --%d%%-- кол. " -#: buffer.c:3802 buffer.c:5588 memline.c:2136 +#: ../buffer.c:3822 ../buffer.c:5651 ../memline.c:2136 msgid "[No Name]" msgstr "[Нет имени]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:3855 +#: ../buffer.c:3875 msgid "help" msgstr "справка" -#: buffer.c:4558 drawscreen.c:442 +#: ../buffer.c:4619 ../drawscreen.c:442 msgid "[Help]" msgstr "[Справка]" -#: buffer.c:4590 drawscreen.c:448 +#: ../buffer.c:4651 ../drawscreen.c:448 msgid "[Preview]" msgstr "[Предпросмотр]" -#: buffer.c:4928 +#: ../buffer.c:4991 msgid "All" msgstr "Весь" -#: buffer.c:4928 +#: ../buffer.c:4991 msgid "Bot" msgstr "Внизу" -#: buffer.c:4931 +#: ../buffer.c:4994 msgid "Top" msgstr "Наверху" -#: buffer.c:5520 +#: ../buffer.c:5583 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" "E382: Запись невозможна, значение опции 'buftype' не является пустой строкой" -#: buffer.c:5578 +#: ../buffer.c:5641 msgid "[Prompt]" msgstr "[Уведомление]" -#: buffer.c:5582 +#: ../buffer.c:5645 msgid "[Popup]" msgstr "[Всплывающий]" -#: buffer.c:5584 +#: ../buffer.c:5647 msgid "[Scratch]" msgstr "[Временный]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: bufwrite.c:532 +#: ../bufwrite.c:532 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Файл изменён с момента чтения!!!" -#: bufwrite.c:534 +#: ../bufwrite.c:534 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Серьёзно хотите записать в этот файл" -#: bufwrite.c:890 +#: ../bufwrite.c:896 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Нет подходящих автокоманд для буфера acwrite" -#: bufwrite.c:925 +#: ../bufwrite.c:931 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" "E203: Буфер, который требовалось записать, удалён или выгружен автокомандой" -#: bufwrite.c:946 +#: ../bufwrite.c:952 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Количество строк изменено автокомандой неожиданным образом" -#: bufwrite.c:988 +#: ../bufwrite.c:994 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans не позволяет выполнять запись неизменённых буферов" -#: bufwrite.c:996 +#: ../bufwrite.c:1002 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Частичная запись буферов NetBeans не допускается" -#: bufwrite.c:1043 bufwrite.c:1092 fileio.c:335 fileio.c:466 +#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:214 msgid "is a directory" msgstr "является каталогом" -#: bufwrite.c:1049 bufwrite.c:1065 +#: ../bufwrite.c:1055 ../bufwrite.c:1071 msgid "is not a file or writable device" msgstr "не является файлом или устройством, доступным для записи" -#: bufwrite.c:1076 +#: ../bufwrite.c:1082 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "запись в устройство отключена при опции 'opendevice'" -#: bufwrite.c:1116 +#: ../bufwrite.c:1122 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "открыт только для чтения (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: bufwrite.c:1470 +#: ../bufwrite.c:1476 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Запись в резервный файл невозможна (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: bufwrite.c:1482 +#: ../bufwrite.c:1488 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" "E507: Ошибка закрытия резервного файла (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: bufwrite.c:1484 +#: ../bufwrite.c:1490 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" "E508: Невозможно прочитать резервный файл (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: bufwrite.c:1503 +#: ../bufwrite.c:1509 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" "E509: Невозможно создать резервный файл (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: bufwrite.c:1598 +#: ../bufwrite.c:1604 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" "E510: Невозможно создать резервный файл (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: bufwrite.c:1738 +#: ../bufwrite.c:1744 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Временный файл для записи не найден" -#: bufwrite.c:1756 +#: ../bufwrite.c:1762 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" "E213: Перекодировка невозможна (добавьте ! для записи без перекодировки)" -#: bufwrite.c:1813 +#: ../bufwrite.c:1819 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Невозможно открыть файл по ссылке для записи" -#: bufwrite.c:1817 +#: ../bufwrite.c:1823 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Невозможно открыть файл для записи" -#: bufwrite.c:1894 +#: ../bufwrite.c:1900 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: Файл был изменён после записи" -#: bufwrite.c:2195 +#: ../bufwrite.c:2201 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Операция закрытия не удалась" -#: bufwrite.c:2252 +#: ../bufwrite.c:2258 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: Ошибка записи, преобразование не удалось (очистите 'fenc', чтобы " "обойти)" -#: bufwrite.c:2257 +#: ../bufwrite.c:2263 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " @@ -471,69 +472,69 @@ "E513: Ошибка записи, преобразование не удалось на строке %ld (очистите " "'fenc', чтобы обойти)" -#: bufwrite.c:2264 +#: ../bufwrite.c:2270 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: Ошибка записи (нет свободного места?)" -#: bufwrite.c:2327 +#: ../bufwrite.c:2333 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ОШИБКА ПРЕОБРАЗОВАНИЯ" -#: bufwrite.c:2330 +#: ../bufwrite.c:2336 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " на строке %ld;" -#: bufwrite.c:2335 fileio.c:2396 +#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2417 msgid "[NOT converted]" msgstr "[БЕЗ преобразований]" -#: bufwrite.c:2340 fileio.c:2401 +#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2422 msgid "[converted]" msgstr "[перекодировано]" -#: bufwrite.c:2345 +#: ../bufwrite.c:2351 msgid "[Device]" msgstr "[Устройство]" -#: bufwrite.c:2350 +#: ../bufwrite.c:604 msgid "[New]" msgstr "[Новый]" -#: bufwrite.c:2350 fileio.c:505 +#: ../bufwrite.c:604 msgid "[New File]" msgstr "[Новый файл]" -#: bufwrite.c:2372 +#: ../bufwrite.c:2378 msgid " [a]" msgstr " [д]" -#: bufwrite.c:2372 +#: ../bufwrite.c:2378 msgid " appended" msgstr " добавлено" -#: bufwrite.c:2374 +#: ../bufwrite.c:2380 msgid " [w]" msgstr " [з]" -#: bufwrite.c:2374 +#: ../bufwrite.c:2380 msgid " written" msgstr " записано" -#: bufwrite.c:2420 +#: ../bufwrite.c:2426 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Режим заплатки: невозможно сохранение исходного файла" -#: bufwrite.c:2440 +#: ../bufwrite.c:2446 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "" "E206: Режим заплатки: невозможно сменить параметры пустого исходного файла" -#: bufwrite.c:2455 +#: ../bufwrite.c:2461 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Невозможно удалить резервный файл" -#: bufwrite.c:2512 +#: ../bufwrite.c:2518 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -541,392 +542,392 @@ "\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Исходный файл может быть утрачен или повреждён\n" -#: bufwrite.c:2514 +#: ../bufwrite.c:2520 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "не выходите из редактора, пока файл не будет успешно записан!" -#: change.c:29 +#: ../change.c:29 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Предупреждение: Изменение файла с правами только для чтения" -#: channel.c:718 +#: ../channel.c:714 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Невозможно соединиться с портом" -#: channel.c:1054 +#: ../channel.c:1054 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: gethostbyname() в channel_open()" -#: channel.c:785 +#: channel.c:693 msgid "E898: socket() in channel_open()" msgstr "E898: socket() в channel_open()" -#: channel.c:2501 +#: ../channel.c:2480 msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "E903: Получена команда с не строковым параметром" -#: channel.c:2553 +#: ../channel.c:2532 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgstr "E904: Последний параметр для выражения или вызова должен быть числом" -#: channel.c:2559 +#: ../channel.c:2538 msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "E904: Третий параметр для вызова должен быть списком" -#: channel.c:2615 +#: ../channel.c:2594 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "E905: Получена неизвестная команда %s" -#: channel.c:3854 +#: ../channel.c:3833 msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: Не открытый канал" -#: channel.c:4057 +#: ../channel.c:4036 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "E630: %s(): запись без соединения" -#: channel.c:4203 +#: ../channel.c:4182 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: Ошибка записи в %s()" -#: channel.c:4251 +#: ../channel.c:4230 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Невозможно использовать обратный вызов с %s()" -#: channel.c:4291 +#: ../channel.c:4270 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" "E912: Невозможно использовать ch_evalexpr() или ch_sendexpr() с каналом nl " "или raw" -#: channel.c:6064 +#: ../job.c:1310 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: Файл _io требует установленного _name" -#: channel.c:6081 +#: ../job.c:1327 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "E915: буфер in_io требует установленного in_buf или in_name" -#: channel.c:6099 +#: ../job.c:1345 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: Буфер должен быть загружен: %s" -#: channel.c:6670 +#: ../job.c:1753 msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: Недопустимое задание" -#: cmdexpand.c:617 +#: ../cmdexpand.c:609 msgid "tagname" msgstr "имя метки" -#: cmdexpand.c:620 +#: ../cmdexpand.c:612 msgid " kind file\n" msgstr " тип файла\n" -#: cmdhist.c:685 +#: ../cmdhist.c:685 msgid "'history' option is zero" msgstr "значение опции 'history' равно нулю" -#: crypt.c:172 +#: ../crypt.c:172 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: Файл зашифрован неизвестным методом" -#: crypt.c:524 +#: ../crypt.c:524 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "Предупреждение: Используется слабый метод шифрования, см. :help 'cm'" -#: crypt.c:554 +#: ../crypt.c:554 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Введите пароль для шифрования: " -#: crypt.c:555 +#: ../crypt.c:555 msgid "Enter same key again: " msgstr "Повторите ввод пароля: " -#: crypt.c:566 +#: ../crypt.c:566 msgid "Keys don't match!" msgstr "Введённые пароли не совпадают!" -#: crypt.c:604 +#: ../crypt.c:604 msgid "[crypted]" msgstr "[зашифровано]" -#: debugger.c:95 +#: ../debugger.c:95 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Включён режим отладки. Для продолжения наберите \"cont\"" -#: debugger.c:98 +#: ../debugger.c:98 #, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "Преж.зн. = \"%s\"" -#: debugger.c:104 +#: ../debugger.c:104 #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "Нов.зн. = \"%s\"" -#: debugger.c:113 debugger.c:392 ex_docmd.c:575 +#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:580 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "строка %ld: %s" -#: debugger.c:115 debugger.c:394 +#: ../debugger.c:115 ../debugger.c:394 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "команда: %s" -#: debugger.c:343 +#: ../debugger.c:343 msgid "frame is zero" msgstr "нулевой фрейм" -#: debugger.c:353 +#: ../debugger.c:353 #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "максимальный фрейм: %d" -#: debugger.c:447 +#: ../debugger.c:447 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Точка остановки в \"%s%s\" стр. %ld" -#: debugger.c:775 +#: ../debugger.c:775 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Точка остановки не найдена: %s" -#: debugger.c:815 +#: ../debugger.c:815 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Точки остановки не определены" -#: debugger.c:823 +#: ../debugger.c:823 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s стр. %ld" -#: debugger.c:829 +#: ../debugger.c:829 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d выр. %s" -#: globals.h:1721 +#: ../globals.h:1751 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Пропущено двоеточие в словаре: %s" -#: globals.h:1722 +#: ../globals.h:1752 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Повтор ключа в словаре: \"%s\"" -#: globals.h:1723 +#: ../globals.h:1753 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Пропущена запятая в словаре: %s" -#: globals.h:1724 +#: ../globals.h:1754 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Пропущено окончание словаря '}': %s" -#: dict.c:914 list.c:2075 +#: ../dict.c:972 ../list.c:2289 msgid "extend() argument" msgstr "параметра extend()" -#: dict.c:942 +#: ../dict.c:1000 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Ключ уже существует: %s" -#: diff.c:175 +#: ../diff.c:175 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "E96: Невозможно отобразить отличия для более чем %d буферов" -#: diff.c:728 +#: ../diff.c:728 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "Недостаточно памяти для встроенного diff для буфера \"%s\"" -#: diff.c:1057 +#: ../diff.c:1057 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Невозможно прочитать или записать временные файлы" -#: diff.c:1058 +#: ../diff.c:1058 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Невозможно создать файлы отличий" -#: diff.c:1100 +#: ../diff.c:1100 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Проблема при создании внутреннем создании отличий" -#: diff.c:1198 +#: ../diff.c:1198 msgid "Patch file" msgstr "Файл-заплатка" -#: diff.c:1298 +#: ../diff.c:1298 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: Невозможно прочитать вывод patch" -#: diff.c:1607 +#: ../diff.c:1607 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Невозможно прочитать вывод diff" -#: diff.c:1673 +#: ../diff.c:1673 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: Неверный формат diff" -#: diff.c:2591 +#: ../diff.c:2591 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Активный буфер не находится в режиме отличий" -#: diff.c:2610 +#: ../diff.c:2610 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E793: Больше нет изменяемых буферов в режиме отличий" -#: diff.c:2612 +#: ../diff.c:2612 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Больше нет буферов в режиме отличий" -#: diff.c:2622 +#: ../diff.c:2622 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: В режиме отличий более двух буферов, не могу выбрать" -#: diff.c:2645 +#: ../diff.c:2645 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Не могу найти буфер \"%s\"" -#: diff.c:2653 +#: ../diff.c:2653 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Буфер \"%s\" не находится в режиме отличий" -#: diff.c:2697 +#: ../diff.c:2697 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: Буфер неожиданно изменился" -#: digraph.c:2086 +#: ../digraph.c:2020 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Экранирующий символ Escape нельзя использовать в диграфе" -#: digraph.c:2172 +#: ../digraph.c:2106 msgid "Custom" msgstr "Специальные" -#: digraph.c:2187 +#: ../digraph.c:2121 msgid "Latin supplement" msgstr "Латынь дополненная" -#: digraph.c:2188 +#: ../digraph.c:2122 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Греческий и Коптский" -#: digraph.c:2189 +#: ../digraph.c:2123 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: digraph.c:2190 +#: ../digraph.c:2124 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: digraph.c:2191 +#: ../digraph.c:2125 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: digraph.c:2192 +#: ../digraph.c:2126 msgid "Latin extended" msgstr "Латынь расширенная" -#: digraph.c:2193 +#: ../digraph.c:2127 msgid "Greek extended" msgstr "Греческий расширенный" -#: digraph.c:2194 +#: ../digraph.c:2128 msgid "Punctuation" msgstr "Пунктуация" -#: digraph.c:2195 +#: ../digraph.c:2129 msgid "Super- and subscripts" msgstr "Над- и подстрочные" -#: digraph.c:2196 +#: ../digraph.c:2130 msgid "Currency" msgstr "Валюта" -#: digraph.c:2197 digraph.c:2202 digraph.c:2212 +#: ../digraph.c:2131 ../digraph.c:2136 ../digraph.c:2146 msgid "Other" msgstr "Прочее" -#: digraph.c:2198 +#: ../digraph.c:2132 msgid "Roman numbers" msgstr "Римские цифры" -#: digraph.c:2199 +#: ../digraph.c:2133 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" -#: digraph.c:2200 +#: ../digraph.c:2134 msgid "Mathematical operators" msgstr "Математические операторы" -#: digraph.c:2201 +#: ../digraph.c:2135 msgid "Technical" msgstr "Техника" -#: digraph.c:2203 +#: ../digraph.c:2137 msgid "Box drawing" msgstr "Псевдографика" -#: digraph.c:2204 +#: ../digraph.c:2138 msgid "Block elements" msgstr "Блочные элементы" -#: digraph.c:2205 +#: ../digraph.c:2139 msgid "Geometric shapes" msgstr "Геометрические фигуры" -#: digraph.c:2206 +#: ../digraph.c:2140 msgid "Symbols" msgstr "Символы" -#: digraph.c:2207 +#: ../digraph.c:2141 msgid "Dingbats" msgstr "Орнамент" -#: digraph.c:2208 +#: ../digraph.c:2142 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "Китайские, Японские и Корейские символы и пунктуация" -#: digraph.c:2209 +#: ../digraph.c:2143 msgid "Hiragana" msgstr "Хирагана" -#: digraph.c:2210 +#: ../digraph.c:2144 msgid "Katakana" msgstr "Катакана" -#: digraph.c:2211 +#: ../digraph.c:2145 msgid "Bopomofo" msgstr "Чжуинь (бопомофо)" -#: digraph.c:2335 +#: ../digraph.c:2269 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Файл с раскладкой клавиатуры не найден" -#: digraph.c:2361 +#: ../digraph.c:2295 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Команда :loadkeymap применена вне файла сценария" -#: digraph.c:2400 +#: ../digraph.c:2334 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: пустая запись раскладки клавиатуры" -#: globals.h:1756 +#: ../globals.h:1790 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Пропущена ']'" @@ -934,193 +935,193 @@ msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: Невозможно использовать [:] со словарём" -#: eval.c:25 +#: ../globals.h:1776 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Использование числа с плавающей точкой как строки" -#: globals.h:1762 +#: ../globals.h:1796 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Пробельные символы не допустимы между скобками" -#: eval.c:736 +#: ../eval.c:880 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Индексирование возможно только списка, словаря или блоба" -#: eval.c:742 +#: ../eval.c:886 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] должно быть последним" -#: eval.c:796 +#: ../eval.c:952 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] требует значением список или блоб" -#: eval.c:1086 +#: ../eval.c:1267 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "E972: Значение блоба не имеет верное количество байт" -#: eval.c:1157 +#: ../eval.c:1343 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Невозможно заблокировать диапазон" -#: eval.c:1203 +#: ../eval.c:1389 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: Элементов списка-значения больше чем в цели" -#: eval.c:1207 +#: ../eval.c:1393 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Список-значение не содержит достаточно элементов" -#: eval.c:1216 +#: ../eval.c:1402 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Невозможно заблокировать список или словарь" -#: globals.h:1754 +#: ../globals.h:1788 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Пропущено \"in\" после :for" -#: globals.h:1753 +#: ../globals.h:1787 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Пропущено ':' после '?'" -#: globals.h:1680 +#: ../globals.h:1707 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Невозможно использовать '%' с числом с плавающей точкой" -#: eval.c:3438 +#: ../typval.c:1188 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" "E973: блоб-литерал должен иметь чётное количество шестнадцатеричных символов" -#: globals.h:1720 +#: ../globals.h:1750 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Пропущена ')'" -#: eval.c:2904 +#: ../eval.c:3604 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: Пропущено имя после ->" -#: eval.c:2959 +#: ../eval.c:3756 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Невозможно индексировать ссылку на функцию" -#: eval.c:2972 +#: ../errors.h:29 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Невозможно индексировать специальную переменную" -#: eval.c:3314 +#: ../typval.c:1064 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Не указано имя опции: %s" -#: globals.h:1683 +#: ../globals.h:1710 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Неизвестная опция: %s" -#: eval.c:3505 +#: ../typval.c:1256 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Пропущена кавычка: %s" -#: eval.c:3641 +#: ../typval.c:1396 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Пропущена кавычка: %s" -#: eval.c:4086 +#: ../eval.c:4244 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "Недостаточно памяти для установки ссылки, сборка мусора прекращена!" -#: eval.c:4476 +#: ../eval.c:4635 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Слишком глубоко вложенные переменные для отображения" -#: eval.c:5580 +#: ../typval.c:189 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Использование числа с плавающей точкой как целого" -#: eval.c:5585 +#: ../typval.c:194 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Использование ссылки на функцию как числа" -#: eval.c:5593 +#: ../typval.c:207 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Использование списка как числа" -#: eval.c:5596 +#: ../typval.c:210 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Использование словаря как числа" -#: eval.c:5603 +#: ../typval.c:222 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Использование задания как числа" -#: eval.c:5608 +#: ../typval.c:227 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Использование канала как числа" -#: eval.c:5612 +#: ../typval.c:231 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Использование блоба как числа" -#: eval.c:5639 +#: ../typval.c:300 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Использование ссылки на функцию как числа с плавающей точкой" -#: eval.c:5642 +#: ../typval.c:303 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: Использование строки как числа с плавающей точкой" -#: eval.c:5645 +#: ../typval.c:306 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "E893: Использование списка как числа с плавающей точкой" -#: eval.c:5648 +#: ../typval.c:309 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Использование словаря как числа с плавающей точкой" -#: eval.c:5654 +#: ../typval.c:315 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" "E907: Использование специального значения как числа с плавающей точкой" -#: eval.c:5658 +#: ../typval.c:319 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Использование задания как числа с плавающей точкой" -#: eval.c:5663 +#: ../typval.c:324 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Использование канала как числа с плавающей точкой" -#: eval.c:5667 +#: ../typval.c:328 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Использование блоба как числа с плавающей точкой" -#: eval.c:5727 +#: ../typval.c:388 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Использование ссылки на функцию как строки" -#: eval.c:5730 +#: ../typval.c:391 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: Использование списка как строки" -#: eval.c:5733 +#: ../typval.c:394 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Использование словаря как строки" -#: eval.c:5749 +#: ../typval.c:410 msgid "E976: using Blob as a String" msgstr "E976: Использование блоба как строки" -#: globals.h:1681 +#: ../globals.h:1708 msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "E908: Использование неправильного значения как строки" -#: eval.c:5970 +#: ../eval.c:5627 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Слишком глубоко вложенные переменные для копирования" -#: eval.c:6319 +#: ../eval.c:5980 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1128,39 +1129,39 @@ "\n" "\tПоследний раз установлено на " -#: globals.h:1777 +#: ../globals.h:1807 msgid " line " msgstr " строке " -#: eval.c:6367 +#: ../typval.c:647 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "E977: Блоб можно сравнивать только с блобом" -#: eval.c:6394 +#: ../typval.c:674 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Список можно сравнивать только со списком" -#: eval.c:6396 +#: ../typval.c:676 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Недопустимая операция для списков" -#: eval.c:6423 +#: ../typval.c:703 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Словарь можно сравнивать только со словарём" -#: eval.c:6425 +#: ../typval.c:705 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Недопустимая операция для словаря" -#: eval.c:6445 +#: ../typval.c:725 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Недопустимая операция для ссылки на функцию" -#: evalfunc.c:1326 +#: ../evalfunc.c:2002 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Требуется целое число или с плавающей точкой" -#: evalfunc.c:1541 sign.c:1593 +#: ../evalfunc.c:2190 ../sign.c:1594 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Неправильное имя буфера: %s" @@ -1170,28 +1171,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: evalfunc.c:1809 gui.c:5129 gui_gtk.c:1582 os_mswin.c:624 +#: ../evalfunc.c:2458 ../gui.c:5138 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:624 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: evalfunc.c:2558 +#: ../evalfunc.c:3215 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "E980: Не поддерживается низкоуровневый ввод" -#: evalfunc.c:2719 +#: ../evalfunc.c:3382 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Неизвестная функция: %s" -#: evalfunc.c:2764 +#: ../evalfunc.c:3427 msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: Ожидался словарь" -#: evalfunc.c:2775 +#: ../evalfunc.c:3438 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: Второй параметр функции() должен быть списком или словарём" -#: evalfunc.c:4971 +#: ../evalfunc.c:5647 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -1199,82 +1200,82 @@ "&OK\n" "&C Отмена" -#: evalfunc.c:5052 +#: ../evalfunc.c:5728 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "Функция inputrestore() вызывается чаще, чем функция inputsave()" -#: evalfunc.c:5155 +#: ../evalfunc.c:5815 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Диапазон не допускается" -#: evalfunc.c:5240 +#: ../evalfunc.c:5900 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Неправильные тип для len()" -#: evalfunc.c:6273 +#: ../evalfunc.c:6933 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Нулевой шаг" -#: evalfunc.c:6275 +#: ../evalfunc.c:6935 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Начало после конца" -#: clientserver.c:710 +#: ../clientserver.c:712 msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "E240: Нет связи с X-сервером" -#: clientserver.c:760 +#: ../clientserver.c:762 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Не могу отправить сообщение для %s" -#: clientserver.c:911 +#: ../clientserver.c:913 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Сервер не отвечает" -#: clientserver.c:943 +#: ../clientserver.c:945 msgid "E941: already started a server" msgstr "E941: Сервер уже запущен" -#: clientserver.c:954 +#: ../clientserver.c:956 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: Особенность +clientserver недоступна" -#: clientserver.c:978 +#: ../clientserver.c:980 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Не могу ответить клиенту" -#: evalfunc.c:7373 +#: ../evalfunc.c:8201 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Неправильное действие: '%s'" -#: time.c:93 time.c:271 +#: ../time.c:93 ../time.c:271 msgid "(Invalid)" msgstr "(Неправильно)" -#: evalfunc.c:8171 +#: ../evalfunc.c:9050 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: Недопустимый номер подсоответствия: %d" -#: globals.h:1684 +#: ../globals.h:1711 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Неожиданные символы в :let" -#: evalvars.c:564 +#: ../evalvars.c:576 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: Здесь невозможно использовать =<<" -#: evalvars.c:600 +#: ../evalvars.c:612 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: Маркер должен начинаться с заглавной буквы" -#: evalvars.c:612 +#: ../evalvars.c:624 msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: Маркер отсутствует" -#: evalvars.c:629 +#: ../evalvars.c:641 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Пропущен конечный маркер '%s'" @@ -1283,124 +1284,124 @@ msgid "E985: .= is not supported with script version 2" msgstr "E985: .= не поддерживается в сценарии версии 2" -#: evalvars.c:852 +#: ../evalvars.c:937 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Целей меньше чем элементов списка" -#: evalvars.c:857 +#: ../evalvars.c:942 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Целей больше чем элементов списка" -#: evalvars.c:939 +#: eval.c:1452 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Двойная ; в списке переменных" -#: evalvars.c:1127 +#: ../evalvars.c:1220 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Невозможно отобразить переменные для %s" -#: evalvars.c:1189 +#: ../evalvars.c:1289 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Невозможно заблокировать переменную окружения" -#: globals.h:1682 +#: ../globals.h:1709 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: Невозможно заблокировать опцию" -#: evalvars.c:1310 +#: ../evalvars.c:1425 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Невозможно заблокировать регистр" -#: evalvars.c:1591 +#: ../evalvars.c:1705 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Нет такой переменной: \"%s\"" -#: globals.h:1767 +#: ../globals.h:1798 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Невозможно (раз)блокировать переменную %s" -#: evalvars.c:1689 +#: ../evalvars.c:1807 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Слишком глубоко вложенные переменные для (раз)блокировки" -#: evalvars.c:2910 +#: ../evalvars.c:3131 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: Установка %s в значение неверного типа" -#: evalvars.c:3008 +#: ../evalvars.c:3236 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Невозможно удалить переменную %s" -#: evalvars.c:3029 +#: ../evalvars.c:3257 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: Имя переменной ссылки на функцию должно начинаться с заглавной буквы: " "%s" -#: evalvars.c:3038 +#: ../evalvars.c:3266 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Имя переменной конфликтует с существующей функцией: %s" -#: evalvars.c:3055 +#: ../evalvars.c:3283 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Значение %s заблокировано" -#: evalvars.c:3056 evalvars.c:3064 message.c:2356 os_mswin.c:1535 +#: ../evalvars.c:3284 ../evalvars.c:3292 ../message.c:2376 ../os_mswin.c:1535 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: evalvars.c:3063 +#: ../evalvars.c:3291 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Невозможно изменить значение %s" -#: evalvars.c:3727 +#: ../evalvars.c:3949 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Недопустимый параметр обратного вызова" -#: ex_cmds.c:88 +#: ../ex_cmds.c:86 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "<%s>%s%s %d, Шес %02x, Вос %03o, Дигр %s" -#: ex_cmds.c:93 +#: ../ex_cmds.c:91 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Шес %02x, Вос %03o" -#: ex_cmds.c:120 +#: ../ex_cmds.c:118 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Шес %04x, Вос %o, Дигр %s" -#: ex_cmds.c:121 +#: ../ex_cmds.c:119 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Шес %08x, Вос %o, Дигр %s" -#: ex_cmds.c:126 +#: ../ex_cmds.c:124 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Шес %04x, Вос %o" -#: ex_cmds.c:127 +#: ../ex_cmds.c:125 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Шест %08x, Восм %o" -#: ex_cmds.c:685 +#: ../ex_cmds.c:683 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "E134: Невозможно переместить диапазон строк на себя" -#: ex_cmds.c:785 +#: ../ex_cmds.c:783 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" @@ -1408,56 +1409,56 @@ msgstr[1] "Перемещено %ld строки" msgstr[2] "Перемещено %ld строк" -#: ex_cmds.c:1292 +#: ../ex_cmds.c:1291 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "Пропущено через фильтр строк: %ld" -#: ex_cmds.c:1316 +#: ../ex_cmds.c:1315 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Автокоманды *Filter* не должны изменять активный буфер" -#: ex_cmds.c:1401 +#: ../ex_cmds.c:1400 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Изменения не сохранены]\n" -#: ex_cmds.c:1873 ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1875 ../ex_cmds2.c:137 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ex_cmds.c:1950 +#: ../ex_cmds.c:1952 msgid "Write partial file?" msgstr "Записать файл частично?" -#: ex_cmds.c:1957 +#: ../ex_cmds.c:1959 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Для записи части буфера используйте !" -#: ex_cmds.c:2100 +#: ../ex_cmds.c:2102 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Перезаписать существующий файл \"%s\"?" -#: ex_cmds.c:2152 +#: ../ex_cmds.c:2154 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Своп-файл \"%s\" существует, перезаписать?" -#: ex_cmds.c:2165 +#: ../ex_cmds.c:2167 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Своп-файл существует: %s (:silent! чтобы обойти проверку)" -#: ex_cmds.c:2239 +#: ../ex_cmds.c:2241 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Буфер %ld не связан с именем файла" -#: ex_cmds.c:2279 +#: ../ex_cmds.c:2282 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Файл не сохранён: запись отключена опцией 'write'" -#: ex_cmds.c:2307 +#: ../ex_cmds.c:2311 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1466,7 +1467,7 @@ "Для \"%s\" включена опция 'readonly'.\n" "Записать?" -#: ex_cmds.c:2310 +#: ../ex_cmds.c:2314 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1477,45 +1478,45 @@ "Но, возможно, файл удастся записать.\n" "Хотите попробовать?" -#: ex_cmds.c:2327 +#: ../ex_cmds.c:2331 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" "E505: \"%s\" открыт только для чтения (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ex_cmds.c:2515 +#: ../ex_cmds.c:2525 msgid "Edit File" msgstr "Редактирование файла" -#: ex_cmds.c:3153 +#: ../ex_cmds.c:3171 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Автокоманды неожиданно убили новый буфер %s" -#: ex_cmds.c:3375 +#: ../ex_cmds.c:3401 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: Параметр команды :z должен быть числом" -#: ex_cmds.c:3485 +#: ../ex_cmds.c:3511 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "" "E145: Использование команд оболочки и некоторая функциональность не " "допускаются в rvim" -#: ex_cmds.c:3600 +#: ../ex_cmds.c:3626 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Регулярные выражения не могут разделяться буквами" -#: ex_cmds.c:4162 +#: ../ex_cmds.c:4188 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "заменить на %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" -#: ex_cmds.c:4680 +#: ../ex_cmds.c:4706 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Прервано) " -#: ex_cmds.c:4685 +#: ../ex_cmds.c:4711 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" @@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr[1] "%ld совпадения на %ld строке" msgstr[2] "%ld совпадений на %ld строке" -#: ex_cmds.c:4687 +#: ../ex_cmds.c:4713 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr[1] "%ld замены на %ld строке" msgstr[2] "%ld замен на %ld строке" -#: ex_cmds.c:4690 +#: ../ex_cmds.c:4716 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr[1] "%ld совпадения на %ld строках" msgstr[2] "%ld совпадений на %ld строках" -#: ex_cmds.c:4692 +#: ../ex_cmds.c:4718 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -1548,194 +1549,194 @@ msgstr[2] "%ld замен на %ld строках" #. will increment global_busy to break out of the loop -#: ex_cmds.c:4759 +#: ../ex_cmds.c:4785 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: Невозможно выполнить :global рекурсивно с диапазоном" -#: ex_cmds.c:4792 +#: ../ex_cmds.c:4818 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: В команде :global пропущено регулярное выражение" -#: ex_cmds.c:4846 +#: ../ex_cmds.c:4872 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Соответствие шаблону найдено на каждой строке: %s" -#: ex_cmds.c:4848 +#: ../ex_cmds.c:4874 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Шаблон не найден: %s" -#: ex_cmds.c:5080 +#: ../help.c:63 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Спокойствие, только спокойствие!" -#: ex_cmds.c:5126 +#: ../help.c:107 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: К сожалению, справка '%s' для %s отсутствует" -#: ex_cmds.c:5129 +#: ../help.c:110 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: К сожалению справка для %s отсутствует" -#: ex_cmds.c:5165 +#: ../help.c:142 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Извините, файл справки \"%s\" не найден" -#: ex_cmds.c:5948 ex_cmds.c:6184 +#: ../help.c:984 ../help.c:1206 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "E151: Нет соответствия: %s" -#: ex_cmds.c:5963 +#: ../help.c:997 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Невозможно открыть %s для записи" -#: ex_cmds.c:6000 +#: ../help.c:1030 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Невозможно открыть %s для чтения" -#: ex_cmds.c:6033 +#: ../help.c:1063 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Файлы справки используют разные кодировки для одного языка: %s" -#: ex_cmds.c:6114 +#: ../help.c:1138 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Повторяющаяся метка \"%s\" в файле %s/%s" -#: ex_cmds.c:6298 +#: ../help.c:1318 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s не является каталогом" -#: ex_cmds.c:6479 +#: ../ex_cmds.c:5236 msgid "No old files" msgstr "Нет старых файлов" -#: ex_cmds2.c:163 +#: ../ex_cmds2.c:163 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Сохранить изменения в \"%s\"?" -#: ex_cmds2.c:366 +#: ../ex_cmds2.c:366 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "E947: Задание ещё выполняется в буфере \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:370 +#: ../ex_cmds2.c:370 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Несохранённые изменения в буфере \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:439 +#: ../ex_cmds2.c:439 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Предупреждение: Неожиданный переход в другой буфер (проверьте автокоманды)" -#: ex_cmds2.c:758 +#: ../ex_cmds2.c:764 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: Компилятор не поддерживается: %s" -#: ex_cmds2.c:904 +#: ../ex_cmds2.c:910 #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W20: Не поддерживается python требуемой версии 2.x, файл проигнорирован: %s" -#: ex_cmds2.c:916 +#: ../ex_cmds2.c:922 #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W21: Не поддерживается python требуемой версии 3.x, файл проигнорирован: %s" -#: ex_cmds2.c:1241 +#: ../locale.c:325 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Активный %sязык: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1258 +#: ../locale.c:342 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Невозможно сменить язык на \"%s\"" -#: ex_docmd.c:498 +#: ../ex_docmd.c:503 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Переход в режим Ex. Для перехода в Обычный режим наберите \"visual\"" -#: ex_docmd.c:548 +#: ../ex_docmd.c:553 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: В конце файла" -#: ex_docmd.c:573 +#: ../ex_docmd.c:578 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Выполнение: %s" -#: ex_docmd.c:673 +#: ../ex_docmd.c:678 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Слишком рекурсивная команда" -#: ex_docmd.c:1252 +#: ../ex_docmd.c:1263 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Исключительная ситуация не обработана: %s" -#: ex_docmd.c:1337 +#: ../ex_docmd.c:1349 msgid "End of sourced file" msgstr "Конец считанного файла" -#: ex_docmd.c:1338 +#: ../ex_docmd.c:1350 msgid "End of function" msgstr "Конец функции" -#: ex_docmd.c:1914 +#: ../ex_docmd.c:1984 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Неоднозначное использование команды пользователя" -#: ex_docmd.c:1929 +#: ../ex_docmd.c:1999 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Это не команда редактора" -#: ex_docmd.c:1996 +#: ../ex_docmd.c:2066 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: Команда не допустима в rvim" -#: ex_docmd.c:2057 +#: ../ex_docmd.c:2137 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Задан обратный диапазон" -#: ex_docmd.c:2061 +#: ../ex_docmd.c:2141 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Задан обратный диапазон, меняем границы местами" -#: ex_docmd.c:2130 +#: ../ex_docmd.c:2210 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Используйте w или w>>" -#: ex_docmd.c:2262 +#: ../ex_docmd.c:4120 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "ВНУТРЕННЕЕ: Невозможно использовать EX_DFLALL с ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED или " "ADDR_QUICKFIX" -#: ex_docmd.c:3281 +#: ../ex_docmd.c:3421 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "E943: Таблица команд должна быть обновлена, выполните 'make cmdidxs'" -#: ex_docmd.c:3885 +#: ../ex_docmd.c:4152 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Извините, эта команда недоступна в данной версии" -#: ex_docmd.c:4866 +#: ../ex_docmd.c:5148 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" @@ -1743,7 +1744,7 @@ msgstr[1] "Не отредактированы %d файла. Выйти?" msgstr[2] "Не отредактировано %d файлов. Выйти?" -#: ex_docmd.c:4873 +#: ../ex_docmd.c:5155 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgid_plural "E173: %d more files to edit" @@ -1751,432 +1752,433 @@ msgstr[1] "E173: Не отредактированы %d файла" msgstr[2] "E173: Не отредактировано %d файлов" -#: ex_docmd.c:4917 +#: ../ex_docmd.c:5199 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ex_docmd.c:4921 +#: ../ex_docmd.c:5203 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: Невозможно найти цветовую схему '%s'" -#: ex_docmd.c:4937 +#: ../ex_docmd.c:5219 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Приветствуем вас, пользователь Vim!" -#: ex_docmd.c:5320 +#: ../ex_docmd.c:5618 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Нельзя закрыть последнюю вкладку" -#: ex_docmd.c:5359 +#: ../ex_docmd.c:5657 msgid "Already only one tab page" msgstr "На экране всего одна вкладка" -#: ex_docmd.c:5873 +#: ../ex_docmd.c:6176 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "Редактировать файл в новой вкладке" -#: ex_docmd.c:5874 +#: ../ex_docmd.c:6177 msgid "Edit File in new window" msgstr "Редактировать файл в новом окне" -#: ex_docmd.c:6031 +#: ../ex_docmd.c:6330 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Вкладка %d" -#: ex_docmd.c:6409 +#: ../ex_docmd.c:6709 msgid "No swap file" msgstr "Без своп-файла" -#: ex_docmd.c:6511 +#: ../ex_docmd.c:6811 msgid "Append File" msgstr "Добавить файл" -#: ex_docmd.c:6640 +#: ../ex_docmd.c:6957 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Смена каталога невозможна, буфер изменён (добавьте !, чтобы обойти " "проверку)" -#: ex_docmd.c:6649 +#: ../ex_docmd.c:6967 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Нет предыдущего каталога" -#: ex_docmd.c:6755 +#: ../ex_docmd.c:7092 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Неизвестно" -#: ex_docmd.c:6875 +#: ../ex_docmd.c:7212 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: Команда :winsize требует указания двух числовых параметров" -#: ex_docmd.c:6936 +#: ../ex_docmd.c:7278 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Положение окна: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:6941 +#: ../ex_docmd.c:7283 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: В данной системе определение положения окна не работает" -#: ex_docmd.c:6951 +#: ../ex_docmd.c:7293 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: Команда :winpos требует указания двух числовых параметров" -#: ex_docmd.c:7277 +#: ../ex_docmd.c:7623 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: Невозможно использовать :redir внутри execute()" -#: ex_docmd.c:7310 +#: ../ex_docmd.c:7656 msgid "Save Redirection" msgstr "Перенаправление записи" -#: ex_docmd.c:7495 +#: ../ex_docmd.c:7841 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Невозможно создать каталог: %s" -#: ex_docmd.c:7524 +#: ../ex_docmd.c:7870 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" существует (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ex_docmd.c:7529 +#: ../ex_docmd.c:7875 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Невозможно открыть для записи \"%s\"" #. set mark -#: ex_docmd.c:7552 +#: ../ex_docmd.c:7898 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Параметр должен быть прямой/обратной кавычкой или буквой" -#: ex_docmd.c:7639 +#: ../ex_docmd.c:7985 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Слишком глубокая рекурсия при использовании команды :normal" -#: ex_docmd.c:8242 +#: ../ex_docmd.c:8593 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #< не доступно без особенности +eval" -#: ex_docmd.c:8253 +#: ../ex_docmd.c:8604 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Нет соседнего имени файла для замены '#'" -#: ex_docmd.c:8296 +#: ../ex_docmd.c:8647 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: Нет автокомандного имени файла для замены \"\"" -#: ex_docmd.c:8305 +#: ../ex_docmd.c:8656 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "E496: Нет автокомандного номера буфера для замены \"\"" -#: ex_docmd.c:8316 +#: ../ex_docmd.c:8667 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "E497: Нет автокомандного имени соответствия для замены \"\"" -#: ex_docmd.c:8325 +#: ../ex_docmd.c:8679 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: Нет имени файла :source для замены \"\"" -#: ex_docmd.c:8334 +#: ../ex_docmd.c:8689 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: Нет номера строки для использования \"\"" -#: ex_docmd.c:8345 +#: ../ex_docmd.c:8700 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: Нет номера строки для использования \"\"" -#: ex_docmd.c:8390 +#: ../ex_docmd.c:8755 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Пустое имя файла для '%' или '#', возможно только c \":p:h\"" -#: ex_docmd.c:8392 +#: ../ex_docmd.c:8757 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Результатом выражения является пустая строка" -#: ex_docmd.c:8472 +#: ../ex_docmd.c:8837 msgid "Untitled" msgstr "Без имени" -#: ex_docmd.c:8625 +#: ../ex_docmd.c:8990 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: В этой версии диграфы не работают" -#: ex_eval.c:517 +#: ../ex_eval.c:523 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "" "E608: Невозможно выполнить команду :throw для исключений с приставкой 'Vim'" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:559 +#: ../ex_eval.c:576 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Исключительная ситуация: %s" -#: ex_eval.c:611 +#: ../ex_eval.c:628 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Завершена обработка исключительной ситуации: %s" -#: ex_eval.c:612 +#: ../ex_eval.c:629 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Исключительная ситуация проигнорирована: %s" -#: ex_eval.c:660 ex_eval.c:711 +#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, строка %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:682 +#: ../ex_eval.c:699 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Обработка исключительной ситуации: %s" -#: ex_eval.c:758 +#: ../ex_eval.c:775 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s выполняет ожидание" -#: ex_eval.c:761 +#: ../ex_eval.c:778 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s возобновлено" -#: ex_eval.c:765 +#: ../ex_eval.c:782 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s пропущено" -#: ex_eval.c:791 +#: ../ex_eval.c:808 msgid "Exception" msgstr "Исключительная ситуация" -#: ex_eval.c:797 +#: ../ex_eval.c:814 msgid "Error and interrupt" msgstr "Ошибка и прерывание" -#: ex_eval.c:799 gui.c:5128 gui_xmdlg.c:685 gui_xmdlg.c:804 os_mswin.c:623 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5137 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:623 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ex_eval.c:801 +#: ../ex_eval.c:818 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" -#: ex_eval.c:898 +#: ../ex_eval.c:974 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: Слишком глубоко вложенный :if" -#: globals.h:1759 +#: ../globals.h:1793 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif без :if" -#: globals.h:1757 +#: ../globals.h:1791 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else без :if" -#: globals.h:1758 +#: ../globals.h:1792 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif без :if" -#: ex_eval.c:988 +#: ../ex_eval.c:1066 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Обнаружено несколько :else" -#: ex_eval.c:991 +#: ../ex_eval.c:1069 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif после :else" -#: ex_eval.c:1057 +#: ../ex_eval.c:1135 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: Слишком глубокое вложение :while или :for" -#: globals.h:1760 +#: ../globals.h:1794 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue без :while или :for" -#: globals.h:1761 +#: ../globals.h:1795 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break без :while или :for" -#: ex_eval.c:1241 +#: ../ex_eval.c:1332 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Использование :endfor с :while" -#: ex_eval.c:1243 +#: ../ex_eval.c:1334 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Использование :endwhile с :for" -#: ex_eval.c:1415 +#: ../ex_eval.c:1537 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: Слишком глубоко вложенный :try" -#: globals.h:1539 +#: ../globals.h:1565 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch без :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. Just parse. -#: ex_eval.c:1513 +#: ../ex_eval.c:1635 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch после :finally" -#: globals.h:1540 +#: ../globals.h:1566 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally без :try" -#: globals.h:1541 +#: ../globals.h:1567 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Обнаружено несколько :finally" -#: globals.h:1543 +#: ../globals.h:1569 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry без :try" -#: ex_eval.c:2284 +#: ../ex_eval.c:2406 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "" "E193: Команда :endfunction может использоваться только внутри функции" -#: ex_getln.c:2605 +#: ../ex_getln.c:2588 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Сейчас не допускается редактирование другого буфера" -#: ex_getln.c:2620 +#: ../ex_getln.c:2603 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Сейчас не допускается изменение информации о буфере" -#: ex_getln.c:4321 +#: ../ex_getln.c:4298 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Удалено активное окно или буфер" -#: fileio.c:32 +#: ../fileio.c:41 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: Автокоманды изменили буфер или имя буфера" -#: fileio.c:307 +#: ../fileio.c:321 msgid "Illegal file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: fileio.c:339 +#: ../fileio.c:364 msgid "is not a file" msgstr "не является файлом" -#: fileio.c:352 +#: ../fileio.c:377 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "является устройством (отключено при опции 'opendevice')" -#: fileio.c:508 +#: ../fileio.c:529 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Новый КАТАЛОГ]" -#: fileio.c:532 fileio.c:535 +#: ../fileio.c:553 ../fileio.c:556 msgid "[File too big]" msgstr "[Файл слишком большой]" -#: fileio.c:537 +#: ../fileio.c:558 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Доступ запрещён]" -#: fileio.c:699 +#: ../fileio.c:720 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "" "E200: В результате выполнения автокоманд *ReadPre файл стал нечитаемым" -#: fileio.c:701 +#: ../fileio.c:722 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: Автокоманды *ReadPre не должны изменять активный буфер" -#: fileio.c:726 +#: ../fileio.c:747 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Чтение из стандартного потока ввода stdin...\n" -#: fileio.c:732 +#: ../fileio.c:753 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Чтение из стандартного потока ввода stdin..." #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:1025 +#: ../fileio.c:1046 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: В результате преобразования файл стал нечитаемым!" -#: fileio.c:2358 +#: ../fileio.c:2379 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: fileio.c:2363 +#: ../fileio.c:2384 msgid "[socket]" msgstr "[гнездо]" -#: fileio.c:2369 +#: ../fileio.c:2390 msgid "[character special]" msgstr "[специальный символьный]" -#: fileio.c:2386 +#: ../fileio.c:2407 msgid "[CR missing]" msgstr "[пропущены символы CR]" -#: fileio.c:2391 +#: ../fileio.c:2412 msgid "[long lines split]" msgstr "[длинные строки разбиты]" -#: fileio.c:2414 +#: ../fileio.c:2435 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ОШИБКА ПРЕОБРАЗОВАНИЯ в строке %ld]" -#: fileio.c:2420 +#: ../fileio.c:2441 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[НЕДОПУСТИМЫЙ БАЙТ в строке %ld]" -#: fileio.c:2425 +#: ../fileio.c:2446 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ОШИБКИ ЧТЕНИЯ]" -#: fileio.c:2762 +#: ../fileio.c:2783 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Временный файл для перекодирования не найден" -#: fileio.c:2769 +#: ../fileio.c:2790 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Преобразование с помощью 'charconvert' не выполнено" -#: fileio.c:2772 +#: ../fileio.c:2793 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "невозможно прочитать вывод 'charconvert'" -#: fileio.c:2993 +#: ../fileio.c:3014 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: fileio.c:2993 +#: ../fileio.c:3014 msgid "[dos format]" msgstr "[формат dos]" -#: fileio.c:2999 +#: ../fileio.c:3020 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: fileio.c:2999 +#: ../fileio.c:3020 msgid "[mac format]" msgstr "[формат mac]" -#: fileio.c:3005 +#: ../fileio.c:3026 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: fileio.c:3005 +#: ../fileio.c:3026 msgid "[unix format]" msgstr "[формат unix]" -#: fileio.c:3032 +#: ../fileio.c:3053 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " @@ -2192,39 +2194,39 @@ msgstr[1] "%lld символа" msgstr[2] "%lld символов" -#: fileio.c:3046 netbeans.c:3421 +#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3429 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: fileio.c:3046 netbeans.c:3422 +#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3430 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Незавершённая последняя строка]" -#: fileio.c:3800 +#: ../fileio.c:3820 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Ошибка записи в \"%s\"" -#: fileio.c:3807 +#: ../fileio.c:3827 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Ошибка закрытия \"%s\"" -#: fileio.c:3810 +#: ../fileio.c:3830 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Ошибка чтения \"%s\"" -#: fileio.c:4082 +#: ../fileio.c:4102 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: Буфер удалён при выполнении автокоманды FileChangedShell" -#: fileio.c:4099 +#: ../fileio.c:4119 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Файл \"%s\" больше не доступен" -#: fileio.c:4109 +#: ../fileio.c:4129 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -2233,42 +2235,42 @@ "W12: Предупреждение: файл \"%s\" и буфер Vim были изменены независимо друг " "от друга" -#: fileio.c:4110 +#: ../fileio.c:4130 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "См. \":help W12\" для дополнительной информации." -#: fileio.c:4114 +#: ../fileio.c:4134 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W11: Предупреждение: файл \"%s\" был изменён после начала редактирования" -#: fileio.c:4115 +#: ../fileio.c:4135 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "См. \":help W11\" для дополнительной информации." -#: fileio.c:4119 +#: ../fileio.c:4139 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Предупреждение: режим доступа к файлу \"%s\" был изменён после начала " "редактирования" -#: fileio.c:4120 +#: ../fileio.c:4140 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "См. \":help W16\" для дополнительной информации." -#: fileio.c:4135 +#: ../fileio.c:4155 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" "W13: Предупреждение: файл \"%s\" был создан после начала редактирования" -#: fileio.c:4164 +#: ../fileio.c:4184 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: fileio.c:4166 +#: ../fileio.c:4186 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2276,55 +2278,55 @@ "&OK\n" "&L Загрузить файл" -#: fileio.c:4309 +#: ../fileio.c:4329 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Невозможно подготовиться к перезагрузке \"%s\"" -#: fileio.c:4326 +#: ../fileio.c:4346 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Невозможно выполнить перезагрузку \"%s\"" -#: fileio.c:5212 +#: ../fileio.c:5539 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Пропущена {." -#: fileio.c:5214 +#: ../fileio.c:5541 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Пропущена }." -#: filepath.c:1470 filepath.c:1965 terminal.c:4581 +#: ../filepath.c:1669 ../filepath.c:2164 ../terminal.c:4690 msgid "" msgstr "<пусто>" -#: filepath.c:1728 +#: ../filepath.c:1927 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Слишком много символических ссылок (цикл?)" -#: filepath.c:2026 +#: ../filepath.c:2225 msgid "Select Directory dialog" msgstr "Выбор каталога" -#: filepath.c:2028 +#: ../filepath.c:2227 msgid "Save File dialog" msgstr "Сохранение файла" -#: filepath.c:2030 +#: ../filepath.c:2229 msgid "Open File dialog" msgstr "Открытие файла" #. TODO: non-GUI file selector here -#: filepath.c:2130 +#: ../filepath.c:2329 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" "E338: Извините, но в консольном режиме нет проводника по файловой системе" -#: findfile.c:209 +#: ../findfile.c:209 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: слишком большой путь для автодополнения" -#: findfile.c:523 +#: ../findfile.c:523 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -2333,50 +2335,50 @@ "E343: Неправильно задан путь: '**[число]' должно быть либо в конце пути, " "либо за ним должно следовать '%s'" -#: findfile.c:1896 +#: ../findfile.c:1896 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Каталог \"%s\" не найден в пути для смены каталога" -#: findfile.c:1899 +#: ../findfile.c:1899 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Файл \"%s\" в известных каталогах не найден" -#: findfile.c:1905 +#: ../findfile.c:1905 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: В пути смены каталога больше нет каталогов \"%s\"" -#: findfile.c:1908 +#: ../findfile.c:1908 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: В известных каталогах больше нет файлов \"%s\"" -#: findfile.c:1991 +#: ../findfile.c:1998 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Нет имени файла в позиции курсора" -#: findfile.c:2144 +#: ../findfile.c:2151 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Файл \"%s\" не найден по известным путям" -#: fold.c:68 +#: ../fold.c:68 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Складок не обнаружено" -#: fold.c:566 +#: ../fold.c:566 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "" "E350: Складка не может быть создана с текущим значением опции 'foldmethod'" -#: fold.c:568 +#: ../fold.c:568 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" "E351: Складка не может быть удалена с текущим значением опции 'foldmethod'" -#: fold.c:1982 +#: ../fold.c:2000 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " @@ -2384,7 +2386,7 @@ msgstr[1] "+--%3ld строки в складке " msgstr[2] "+--%3ld строк в складке " -#: fold.c:3728 +#: ../fold.c:3751 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -2392,113 +2394,113 @@ msgstr[1] "+-%s%3ld строки: " msgstr[2] "+-%s%3ld строк: " -#: getchar.c:215 +#: ../getchar.c:215 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Добавление в буфер чтения" -#: getchar.c:2607 +#: ../getchar.c:2720 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: Рекурсивная привязка" -#: gui.c:246 +#: ../gui.c:246 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "E851: Невозможно создать новый процесс для граф. интерфейса" -#: gui.c:270 +#: ../gui.c:270 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "E852: Процессу-потомку не удалось запустить граф. интерфейс" -#: gui.c:393 +#: ../gui.c:393 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Невозможно перейти в режим графического интерфейса" -#: gui.c:548 +#: ../gui.c:548 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Невозможно выполнить чтение \"%s\"" -#: gui.c:683 +#: ../gui.c:683 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" "E665: Невозможно перейти в режим граф. интерфейса, неправильно заданы шрифты" -#: gui.c:687 +#: ../gui.c:687 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: Неправильное значение опции 'guifontwide'" -#: gui.c:809 +#: ../gui.c:816 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Неправильное значение опции 'imactivatekey'" -#: gui.c:4744 term.c:1384 +#: ../globals.h:1801 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Невозможно назначить цвет %s" -#: gui.c:5372 +#: ../gui.c:5381 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Нет совпадения под курсором, поиск следующего" -#: gui_at_fs.c:268 +#: ../gui_at_fs.c:268 msgid " " msgstr "<нельзя открыть> " -#: gui_at_fs.c:1066 +#: ../gui_at_fs.c:1066 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: шрифт %s не найден" -#: gui_at_fs.c:2632 +#: ../gui_at_fs.c:2632 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: возврат в текущий каталог невозможен" -#: gui_at_fs.c:2655 +#: ../gui_at_fs.c:2655 msgid "Pathname:" msgstr "Путь к файлу:" -#: gui_at_fs.c:2661 +#: ../gui_at_fs.c:2661 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: не могу найти текущий каталог" -#: gui_at_fs.c:2669 gui_gtk.c:1610 gui_gtk.c:1614 gui_xmdlg.c:927 +#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 msgid "OK" msgstr "Да" -#: gui_at_fs.c:2669 gui_gtk.c:1613 gui_gtk.c:1617 gui_xmdlg.c:936 +#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: gui_at_sb.c:488 +#: ../gui_at_sb.c:488 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Полоса прокрутки: не могу определить геометрию ползунка" -#: gui_athena.c:2094 gui_motif.c:2505 +#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2528 msgid "Vim dialog" msgstr "Диалоговое окно Vim" -#: gui_beval.c:106 gui_w32.c:8580 +#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8594 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: \"Пузырь\" для вычислений, включающий и сообщение, и обратный вызов, " "не может быть создан" -#: gui_gtk.c:1218 gui_gtk.c:1353 +#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1246 ../gui_gtk.c:1390 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" -#: gui_gtk.c:1219 +#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 msgid "_Save" msgstr "Сохранить _как" -#: gui_gtk.c:1219 +#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gui_gtk.c:1354 +#: ../gui_gtk.c:1391 msgid "_OK" msgstr "_Да" -#: gui_gtk.c:1583 message.c:3993 +#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4019 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2508,274 +2510,274 @@ "&Нет\n" "О&тмена" -#: gui_gtk.c:1611 gui_gtk.c:1615 +#: ../gui_gtk.c:1648 ../gui_gtk.c:1652 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: gui_gtk.c:1612 gui_gtk.c:1616 +#: ../gui_gtk.c:1649 ../gui_gtk.c:1653 msgid "No" msgstr "Нет" -#: gui_gtk.c:1815 +#: ../gui_gtk.c:1852 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методы ввода" -#: gui_gtk.c:2179 gui_motif.c:3647 +#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3670 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM — Поиск и замена..." -#: gui_gtk.c:2184 gui_motif.c:3649 +#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3672 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM — Поиск..." -#: gui_gtk.c:2219 gui_motif.c:3758 +#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3781 msgid "Find what:" msgstr "Что найти:" -#: gui_gtk.c:2264 gui_motif.c:3791 +#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3814 msgid "Replace with:" msgstr "Заменить на:" #. whole word only button -#: gui_gtk.c:2323 gui_motif.c:3911 +#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3934 msgid "Match whole word only" msgstr "Только точные соответствия" #. match case button -#: gui_gtk.c:2342 gui_motif.c:3923 +#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3946 msgid "Match case" msgstr "Учитывать регистр" -#: gui_gtk.c:2360 gui_motif.c:3862 +#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3885 msgid "Direction" msgstr "Направление" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: gui_gtk.c:2385 gui_motif.c:3875 +#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3898 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: gui_gtk.c:2389 gui_motif.c:3884 +#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3907 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: gui_gtk.c:2405 gui_gtk.c:2407 +#: ../gui_gtk.c:2442 ../gui_gtk.c:2444 msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее" -#: gui_gtk.c:2424 gui_gtk.c:2426 +#: ../gui_gtk.c:2461 ../gui_gtk.c:2463 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: gui_gtk.c:2437 gui_gtk.c:2439 +#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_gtk.c:2476 msgid "Replace All" msgstr "Заменить все" -#: gui_gtk.c:2451 +#: ../gui_gtk.c:2488 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: gui_gtk_x11.c:2404 +#: ../gui_gtk_x11.c:2348 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Получен запрос на прекращение работы от диспетчера сеансов\n" -#: gui_gtk_x11.c:3273 gui_w32.c:2444 +#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2465 msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: gui_gtk_x11.c:3274 gui_w32.c:2446 +#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2467 msgid "New tab" msgstr "Новая вкладка" -#: gui_gtk_x11.c:3275 +#: ../gui_gtk_x11.c:3220 msgid "Open Tab..." msgstr "Открыть вкладку..." -#: gui_gtk_x11.c:4201 +#: ../gui_gtk_x11.c:4146 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Основное окно было неожиданно закрыто\n" -#: gui_motif.c:2277 +#: ../gui_motif.c:2300 msgid "&Filter" msgstr "&Фильтр" -#: gui_motif.c:2278 gui_motif.c:3726 +#: ../gui_motif.c:2301 ../gui_motif.c:3749 msgid "&Cancel" msgstr "О&тмена" -#: gui_motif.c:2279 +#: ../gui_motif.c:2302 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" -#: gui_motif.c:2280 +#: ../gui_motif.c:2303 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: gui_motif.c:2281 +#: ../gui_motif.c:2304 msgid "&Help" msgstr "&Справка" -#: gui_motif.c:2282 +#: ../gui_motif.c:2305 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: gui_motif.c:2283 +#: ../gui_motif.c:2306 msgid "&OK" msgstr "&Да" -#: gui_motif.c:2284 +#: ../gui_motif.c:2307 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: gui_motif.c:3678 +#: ../gui_motif.c:3701 msgid "Find &Next" msgstr "Найти &следующее" -#: gui_motif.c:3693 +#: ../gui_motif.c:3716 msgid "&Replace" msgstr "За&мена" -#: gui_motif.c:3704 +#: ../gui_motif.c:3727 msgid "Replace &All" msgstr "Заменить &все" -#: gui_motif.c:3715 +#: ../gui_motif.c:3738 msgid "&Undo" msgstr "О&тмена" -#: gui_w32.c:2448 +#: ../gui_w32.c:2469 msgid "Open tab..." msgstr "Открыть вкладку..." -#: gui_w32.c:2701 +#: ../gui_w32.c:2722 msgid "Find string" msgstr "Найти строку" -#: gui_w32.c:2725 +#: ../gui_w32.c:2746 msgid "Find & Replace" msgstr "Найти и заменить" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: gui_w32.c:3623 +#: ../gui_w32.c:3658 msgid "Not Used" msgstr "Не используется" -#: gui_w32.c:3624 +#: ../gui_w32.c:3659 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Каталог\t*.ничего\n" -#: gui_w32.c:4846 +#: ../gui_w32.c:4877 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Окно с заголовком \"%s\" не обнаружено" -#: gui_w32.c:4863 +#: ../gui_w32.c:4894 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Параметр не поддерживается: \"-%s\"; используйте версию OLE." -#: gui_w32.c:4873 +#: ../gui_w32.c:4904 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" "E988: Графический интерфейс не может быть использован. Невозможно выполнить " "gvim.exe." -#: gui_w32.c:5185 +#: ../gui_w32.c:5216 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Невозможно открыть окно внутри приложения MDI" -#: gui_x11.c:1503 +#: ../gui_x11.c:1464 msgid "" "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "Vim E458: Невозможно выделить запись в таблице цвета, некоторые цвета могут " "отображаться неправильно" -#: gui_x11.c:2096 +#: ../gui_x11.c:2057 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" "E250: В наборе шрифтов %s отсутствуют шрифты для следующих кодировок:" -#: gui_x11.c:2138 +#: ../gui_x11.c:2099 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Набор шрифтов: %s" -#: gui_x11.c:2139 +#: ../gui_x11.c:2100 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Шрифт '%s' не является моноширинным" -#: gui_x11.c:2158 +#: ../gui_x11.c:2119 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Набор шрифтов: %s" -#: gui_x11.c:2159 +#: ../gui_x11.c:2120 #, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "Font0: %s" -#: gui_x11.c:2160 +#: ../gui_x11.c:2121 #, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "Font%d: %s" -#: gui_x11.c:2161 +#: ../gui_x11.c:2122 #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "Ширина шрифта font%d должна быть вдвое больше чем у font0" -#: gui_x11.c:2162 +#: ../gui_x11.c:2123 #, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "Ширина шрифта font0: %d" -#: gui_x11.c:2164 +#: ../gui_x11.c:2125 #, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "Ширина шрифта font%d: %d" -#: gui_xmdlg.c:686 gui_xmdlg.c:805 +#: ../gui_xmdlg.c:686 ../gui_xmdlg.c:805 msgid "Invalid font specification" msgstr "Неправильное определение шрифта" -#: gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:806 +#: ../gui_xmdlg.c:687 ../gui_xmdlg.c:806 msgid "&Dismiss" msgstr "О&тклонить" -#: gui_xmdlg.c:696 +#: ../gui_xmdlg.c:696 msgid "no specific match" msgstr "нет специального совпадения" -#: gui_xmdlg.c:905 +#: ../gui_xmdlg.c:905 msgid "Vim - Font Selector" msgstr "Vim — Выбор шрифта" -#: gui_xmdlg.c:974 +#: ../gui_xmdlg.c:974 msgid "Name:" msgstr "Название:" #. create toggle button -#: gui_xmdlg.c:1014 +#: ../gui_xmdlg.c:1014 msgid "Show size in Points" msgstr "Показывать размер в пунктах" -#: gui_xmdlg.c:1032 +#: ../gui_xmdlg.c:1032 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" -#: gui_xmdlg.c:1078 +#: ../gui_xmdlg.c:1078 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: gui_xmdlg.c:1111 +#: ../gui_xmdlg.c:1111 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: gui_xmdlg.c:1143 +#: ../gui_xmdlg.c:1143 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -2783,360 +2785,360 @@ msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: ОШИБКА автоматики Хангыл" -#: hardcopy.c:208 +#: ../hardcopy.c:208 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Пропущено двоеточие" -#: hardcopy.c:223 +#: ../hardcopy.c:223 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Недопустимый компонент" -#: hardcopy.c:233 +#: ../hardcopy.c:233 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: Требуется указать цифру" -#: hardcopy.c:503 +#: ../hardcopy.c:503 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: hardcopy.c:648 +#: ../hardcopy.c:648 msgid "No text to be printed" msgstr "Печатать нечего" -#: hardcopy.c:726 +#: ../hardcopy.c:726 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Печать стр. %d (%d%%)" -#: hardcopy.c:738 +#: ../hardcopy.c:738 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Копия %d из %d" -#: hardcopy.c:796 +#: ../hardcopy.c:796 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Напечатано: %s" -#: hardcopy.c:804 +#: ../hardcopy.c:804 msgid "Printing aborted" msgstr "Печать прекращена" -#: hardcopy.c:1410 +#: ../hardcopy.c:1410 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Ошибка записи в файл PostScript" -#: hardcopy.c:1844 +#: ../hardcopy.c:1844 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: hardcopy.c:1854 hardcopy.c:2694 +#: ../hardcopy.c:1854 ../hardcopy.c:2694 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Невозможно прочитать файл ресурсов PostScript \"%s\"" -#: hardcopy.c:1871 +#: ../hardcopy.c:1871 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: Файл \"%s\" не является файлом ресурсов PostScript" -#: hardcopy.c:1888 hardcopy.c:1906 hardcopy.c:1948 +#: ../hardcopy.c:1888 ../hardcopy.c:1906 ../hardcopy.c:1948 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: Файл \"%s\" не является допустимым файлом ресурсов PostScript" -#: hardcopy.c:1962 +#: ../hardcopy.c:1962 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: Файл ресурсов \"%s\" неизвестной версии" -#: hardcopy.c:2422 +#: ../hardcopy.c:2422 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Несовместимые многобайтовая кодировка и набор символов." -#: hardcopy.c:2439 +#: ../hardcopy.c:2439 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" "E674: printmbcharset не может быть пустым при многобайтовой кодировке." -#: hardcopy.c:2457 +#: ../hardcopy.c:2457 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Нет определения шрифта по умолчанию для многобайтовой печати." -#: hardcopy.c:2646 +#: ../hardcopy.c:2646 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Невозможно открыть файл PostScript" -#: hardcopy.c:2680 +#: ../hardcopy.c:2680 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: hardcopy.c:2810 +#: ../hardcopy.c:2810 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Файл ресурсов PostScript \"prolog.ps\" не найден" -#: hardcopy.c:2822 +#: ../hardcopy.c:2822 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: Файл ресурсов PostScript \"cidfont.ps\" не найден" -#: hardcopy.c:2854 hardcopy.c:2875 hardcopy.c:2904 +#: ../hardcopy.c:2854 ../hardcopy.c:2875 ../hardcopy.c:2904 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Файл ресурсов PostScript \"%s.ps\" не найден" -#: hardcopy.c:2891 +#: ../hardcopy.c:2891 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Невозможно преобразовать в кодировку печать \"%s\"" -#: hardcopy.c:3136 +#: ../hardcopy.c:3136 msgid "Sending to printer..." msgstr "Отправка на печать..." -#: hardcopy.c:3140 +#: ../hardcopy.c:3140 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Не удалось выполнить печать файла PostScript" -#: hardcopy.c:3142 +#: ../hardcopy.c:3142 msgid "Print job sent." msgstr "Задание отправлено на печать." -#: highlight.c:450 +#: ../highlight.c:452 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: Рекурсивная петля при загрузке syncolor.vim" -#: highlight.c:701 +#: ../highlight.c:703 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: Группа подсветки синтаксиса %s не найдена" -#: highlight.c:725 +#: ../highlight.c:728 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Не хватает параметров: \":highlight link %s\"" -#: highlight.c:732 +#: ../highlight.c:735 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Слишком много параметров: \":highlight link %s\"" -#: highlight.c:752 +#: ../highlight.c:769 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: У группы есть настройки, пропускается highlight link" -#: highlight.c:896 +#: ../highlight.c:912 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: Неожиданный знак равенства: %s" -#: highlight.c:932 +#: ../highlight.c:948 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: Пропущен знак равенства: %s" -#: highlight.c:960 +#: ../highlight.c:976 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: Пропущен параметр: %s" -#: highlight.c:997 +#: ../highlight.c:1013 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Недопустимое значение: %s" -#: highlight.c:1121 +#: ../highlight.c:1138 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Неизвестный цвет текста" -#: highlight.c:1132 +#: ../highlight.c:1149 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Неизвестный цвет фона" -#: highlight.c:1149 +#: ../highlight.c:1177 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Имя или номер цвета не известно: %s" -#: highlight.c:1396 +#: ../highlight.c:1442 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: Слишком длинный код терминала: %s" -#: highlight.c:1444 +#: ../highlight.c:1489 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Недопустимый параметр: %s" -#: highlight.c:2122 +#: ../highlight.c:2171 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" "E424: Используется слишком много разных атрибутов подсветки синтаксиса" -#: highlight.c:3019 +#: ../highlight.c:3089 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Непечатный символ в имени группы" -#: highlight.c:3028 +#: ../highlight.c:3098 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Недопустимый символ в имени группы" -#: highlight.c:3044 +#: ../highlight.c:3114 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Слишком много групп подсветки и синтаксиса" -#: highlight.c:3684 +#: ../match.c:48 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E799: Неверный ID: %d (должен быть больше или равен 1)" -#: highlight.c:3695 +#: ../match.c:59 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "E801: ID уже занят: %d" -#: highlight.c:3804 +#: window.c:6891 msgid "List or number required" msgstr "Требуется список или число" -#: highlight.c:3873 +#: ../match.c:237 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E802: Неверный ID: %d (должен быть больше или равен 1)" -#: highlight.c:3885 +#: ../match.c:249 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "E803: ID не найден: %d" -#: highlight.c:4807 highlight.c:4865 +#: ../match.c:1165 ../match.c:1223 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: ID зарезервирован для \":match\": %d" -#: if_cscope.c:62 +#: ../if_cscope.c:62 msgid "Add a new database" msgstr "Добавить новую базу данных" -#: if_cscope.c:64 +#: ../if_cscope.c:64 msgid "Query for a pattern" msgstr "Запрос по шаблону" -#: if_cscope.c:66 +#: ../if_cscope.c:66 msgid "Show this message" msgstr "Показать это сообщение" -#: if_cscope.c:68 +#: ../if_cscope.c:68 msgid "Kill a connection" msgstr "Убить соединение" -#: if_cscope.c:70 +#: ../if_cscope.c:70 msgid "Reinit all connections" msgstr "Заново инициализировать все соединения" -#: if_cscope.c:72 +#: ../if_cscope.c:72 msgid "Show connections" msgstr "Показать соединения" -#: if_cscope.c:79 +#: ../if_cscope.c:79 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Использование: cs[cope] %s" -#: if_cscope.c:211 +#: ../if_cscope.c:211 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Эта команда cscope не поддерживает разделение окна.\n" -#: if_cscope.c:253 +#: ../if_cscope.c:253 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Использование: cstag <имя>" -#: if_cscope.c:311 +#: ../if_cscope.c:311 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: метка не найдена" -#: if_cscope.c:465 +#: ../if_cscope.c:465 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: Ошибка stat(%s): %d" -#: if_cscope.c:475 +#: ../if_cscope.c:475 msgid "E563: stat error" msgstr "E563: Ошибка stat" -#: if_cscope.c:577 +#: ../if_cscope.c:577 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s не является каталогом или именем базы cscope" -#: if_cscope.c:595 +#: ../if_cscope.c:595 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Добавлена база данных cscope %s" -#: if_cscope.c:648 +#: ../if_cscope.c:648 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "E262: Ошибка чтения соединения cscope %d" -#: if_cscope.c:754 +#: ../if_cscope.c:754 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: Неизвестный тип поиска cscope" -#: if_cscope.c:811 if_cscope.c:850 +#: ../if_cscope.c:811 ../if_cscope.c:850 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Невозможно создать трубу для cscope" -#: if_cscope.c:827 +#: ../if_cscope.c:827 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Невозможно выполнить fork() для cscope" -#: if_cscope.c:942 +#: ../if_cscope.c:942 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить setpgid" -#: if_cscope.c:946 if_cscope.c:983 +#: ../if_cscope.c:946 ../if_cscope.c:983 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить exec" -#: if_cscope.c:956 if_cscope.c:996 +#: ../if_cscope.c:956 ../if_cscope.c:996 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить fdopen для to_fp" -#: if_cscope.c:958 if_cscope.c:1000 +#: ../if_cscope.c:958 ../if_cscope.c:1000 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить fdopen для fr_fp" -#: if_cscope.c:984 +#: ../if_cscope.c:984 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Не удалось запустить процесс cscope" -#: if_cscope.c:1026 +#: ../if_cscope.c:1026 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: Соединений с cscope не создано" -#: if_cscope.c:1117 +#: ../if_cscope.c:1117 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: Неправильный флаг cscopequickfix %c для %c" -#: if_cscope.c:1180 +#: ../if_cscope.c:1180 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: Не найдено соответствий по запросу cscope %s для %s" -#: if_cscope.c:1277 +#: ../if_cscope.c:1277 msgid "cscope commands:\n" msgstr "Команды cscope:\n" -#: if_cscope.c:1286 +#: ../if_cscope.c:1286 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (использование: %s)" -#: if_cscope.c:1291 +#: ../if_cscope.c:1291 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -3160,40 +3162,40 @@ " s: Найти этот C-символ\n" " t: Найти эту текстовую строку\n" -#: if_cscope.c:1370 +#: ../if_cscope.c:1370 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: Невозможно открыть базу данных cscope: %s" -#: if_cscope.c:1386 +#: ../if_cscope.c:1386 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: Информация о базе данных cscope недоступна" -#: if_cscope.c:1409 +#: ../if_cscope.c:1409 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Данная база данных cscope уже подсоединена" -#: if_cscope.c:1551 +#: ../if_cscope.c:1551 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: Соединение с cscope %s не обнаружено" -#: if_cscope.c:1583 +#: ../if_cscope.c:1583 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "соединение с cscope %s закрыто" #. should not reach here -#: if_cscope.c:1718 +#: ../if_cscope.c:1718 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: Критическая ошибка в cs_manage_matches" -#: if_cscope.c:1965 +#: ../if_cscope.c:1965 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Метка cscope: %s" -#: if_cscope.c:1992 +#: ../if_cscope.c:1992 msgid "" "\n" " # line" @@ -3201,38 +3203,39 @@ "\n" " # строка" -#: if_cscope.c:1994 +#: ../if_cscope.c:1994 msgid "filename / context / line\n" msgstr "имя файла / контекст / строка\n" -#: if_cscope.c:2112 +#: ../if_cscope.c:2112 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Ошибка cscope: %s" -#: if_cscope.c:2377 +#: ../if_cscope.c:2376 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Перезагрузка всех баз данных cscope" -#: if_cscope.c:2458 +#: ../if_cscope.c:2457 msgid "no cscope connections\n" msgstr "соединения с cscope отсутствуют\n" -#: if_cscope.c:2462 +#: ../if_cscope.c:2461 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid база данных начальный путь\n" -#: if_lua.c:2098 +#: ../if_lua.c:2350 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Библиотека Lua не может быть загружена." -#: if_lua.c:2149 if_mzsch.c:2469 if_mzsch.c:2499 if_mzsch.c:2595 -#: if_mzsch.c:2658 if_mzsch.c:2780 if_mzsch.c:2836 if_tcl.c:660 if_tcl.c:705 -#: if_tcl.c:779 if_tcl.c:849 if_tcl.c:1969 if_py_both.h:43 if_py_both.h:5696 +#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2455 ../if_mzsch.c:2485 ../if_mzsch.c:2581 +#: ../if_mzsch.c:2644 ../if_mzsch.c:2766 ../if_mzsch.c:2822 ../if_tcl.c:660 +#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1969 +#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5723 msgid "cannot save undo information" msgstr "невозможно сохранить информацию об отмене операции" -#: if_mzsch.c:1259 +#: ../if_mzsch.c:1245 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." @@ -3240,7 +3243,7 @@ "E815: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "MzScheme." -#: if_mzsch.c:1265 +#: ../if_mzsch.c:1251 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." @@ -3248,79 +3251,80 @@ "E895: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружен модуль " "racket/base для MzScheme." -#: if_mzsch.c:1675 if_tcl.c:1378 if_py_both.h:911 if_py_both.h:962 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1378 ../if_py_both.h:914 ../if_py_both.h:965 msgid "invalid expression" msgstr "неправильное выражение" -#: if_mzsch.c:1684 if_tcl.c:1386 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1386 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "выражения отключены при компиляции" -#: if_mzsch.c:1789 +#: ../if_mzsch.c:1775 msgid "hidden option" msgstr "скрытая опция" -#: if_mzsch.c:1793 if_tcl.c:477 +#: ../if_mzsch.c:1779 ../if_tcl.c:477 msgid "unknown option" msgstr "неизвестная опция" -#: if_mzsch.c:1975 +#: ../if_mzsch.c:1961 msgid "window index is out of range" msgstr "индекс окна за пределами диапазона" -#: if_mzsch.c:2157 +#: ../if_mzsch.c:2143 msgid "couldn't open buffer" msgstr "невозможно открыть буфер" -#: if_mzsch.c:2474 if_mzsch.c:2603 if_mzsch.c:2672 if_py_both.h:44 +#: ../if_mzsch.c:2460 ../if_mzsch.c:2589 ../if_mzsch.c:2658 ../if_py_both.h:44 msgid "cannot delete line" msgstr "невозможно удалить строку" -#: if_mzsch.c:2505 if_mzsch.c:2687 if_tcl.c:666 if_tcl.c:1998 if_py_both.h:46 +#: ../if_mzsch.c:2491 ../if_mzsch.c:2673 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:1998 +#: ../if_py_both.h:46 msgid "cannot replace line" msgstr "невозможно заменить строку" -#: if_mzsch.c:2702 if_mzsch.c:2786 if_mzsch.c:2846 if_py_both.h:45 +#: ../if_mzsch.c:2688 ../if_mzsch.c:2772 ../if_mzsch.c:2832 ../if_py_both.h:45 msgid "cannot insert line" msgstr "невозможно вставить строку" -#: if_mzsch.c:2944 if_py_both.h:4262 +#: ../if_mzsch.c:2930 ../if_py_both.h:4283 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "строка не может содержать символ новой строки" -#: if_mzsch.c:3442 +#: ../if_mzsch.c:3428 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "невозможно преобразовать значения Scheme в Vim" -#: if_mzsch.c:3545 +#: ../if_mzsch.c:3531 msgid "Vim error: ~a" msgstr "ошибка Vim: ~a" -#: if_mzsch.c:3578 +#: ../if_mzsch.c:3564 ../if_tcl.c:1406 msgid "Vim error" msgstr "ошибка Vim" -#: if_mzsch.c:3652 +#: ../if_mzsch.c:3638 msgid "buffer is invalid" msgstr "неправильный буфер" -#: if_mzsch.c:3663 +#: ../if_mzsch.c:3649 msgid "window is invalid" msgstr "неправильное окно" -#: if_mzsch.c:3683 +#: ../if_mzsch.c:3669 msgid "linenr out of range" msgstr "номер строки за пределами диапазона" -#: if_mzsch.c:3836 if_mzsch.c:3879 +#: ../if_mzsch.c:3822 ../if_mzsch.c:3865 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "не допускается в песочнице Vim" -#: if_python.c:676 +#: ../if_python.c:676 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Данный Vim не может выполнить :python после использования :py3" -#: if_python.c:916 if_python3.c:884 +#: ../if_python.c:916 ../if_python3.c:978 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -3328,7 +3332,7 @@ "E263: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Python" -#: if_python.c:948 +#: ../if_python.c:948 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." @@ -3336,97 +3340,98 @@ "E887: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружен модуль " "Python site." -#: if_python.c:1021 +#: ../if_python.c:1021 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Невозможно выполнить рекурсивный вызов Python" -#: if_python3.c:658 +#: ../if_python3.c:692 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Данный Vim не может выполнить :py3 после использования :python" -#: if_ruby.c:897 +#: ../if_ruby.c:903 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ должен быть экземпляром или строкой" -#: if_ruby.c:996 +#: ../if_ruby.c:1002 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Ruby" -#: if_ruby.c:1031 +#: ../if_ruby.c:1037 msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: Неожиданный return" -#: if_ruby.c:1034 +#: ../if_ruby.c:1040 msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: Неожиданный next" -#: if_ruby.c:1037 +#: ../if_ruby.c:1043 msgid "E269: unexpected break" msgstr "E269: Неожиданный break" -#: if_ruby.c:1040 +#: ../if_ruby.c:1046 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: Неожиданный redo" -#: if_ruby.c:1043 +#: ../if_ruby.c:1049 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: retry вне оператора rescue" -#: if_ruby.c:1056 +#: ../if_ruby.c:1062 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: Необработанное исключение" -#: if_ruby.c:1083 +#: ../if_ruby.c:1089 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Неизвестное состояние longjmp %d" -#: if_tcl.c:395 +#: ../if_tcl.c:395 msgid "invalid buffer number" msgstr "неправильный номер буфера" -#: if_tcl.c:441 if_tcl.c:909 if_tcl.c:1090 +#: ../if_tcl.c:441 ../if_tcl.c:909 ../if_tcl.c:1090 msgid "not implemented yet" msgstr "пока не реализовано" #. ??? -#: if_tcl.c:750 +#: ../if_tcl.c:750 msgid "cannot set line(s)" msgstr "невозможно назначить строку или строки" -#: if_tcl.c:810 if_py_both.h:5321 +#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5347 msgid "invalid mark name" msgstr "неправильное имя отметки" -#: if_tcl.c:819 +#: ../if_tcl.c:819 msgid "mark not set" msgstr "отметка не установлена" -#: if_tcl.c:826 if_tcl.c:1045 +#: ../if_tcl.c:826 ../if_tcl.c:1045 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "ряд %d колонка %d" -#: if_tcl.c:858 +#: ../if_tcl.c:858 msgid "cannot insert/append line" msgstr "невозможно вставить или добавить строку" -#: if_tcl.c:1191 if_py_both.h:4844 if_py_both.h:4900 if_py_both.h:4984 +#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4870 ../if_py_both.h:4926 +#: ../if_py_both.h:5010 msgid "line number out of range" msgstr "номер строки за пределами диапазона" -#: if_tcl.c:1244 +#: ../if_tcl.c:1244 msgid "unknown flag: " msgstr "неизвестный флаг: " -#: if_tcl.c:1314 +#: ../if_tcl.c:1314 msgid "unknown vimOption" msgstr "неизвестная vimOption" -#: if_tcl.c:1401 +#: ../if_tcl.c:1401 msgid "keyboard interrupt" msgstr "клавиатурное прерывание" @@ -3434,12 +3439,12 @@ msgid "vim error" msgstr "ошибка VIM" -#: if_tcl.c:1449 +#: ../if_tcl.c:1449 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "" "невозможно создать команду буфера или окна: объект в процессе удаления" -#: if_tcl.c:1514 +#: ../if_tcl.c:1514 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" @@ -3447,7 +3452,7 @@ "процессе удаления" #. This should never happen. Famous last word? -#: if_tcl.c:1531 +#: ../if_tcl.c:1531 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -3455,53 +3460,53 @@ "E280: КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА TCL: повреждён список ссылок?! Сообщите об этом по " "адресу vim-dev@vim.org" -#: if_tcl.c:1532 +#: ../if_tcl.c:1532 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "невозможно зарегистрировать команду с обратным вызовом: ссылка на буфер или " "окно не обнаружена" -#: if_tcl.c:1700 +#: ../if_tcl.c:1700 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" "E571: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Tcl" -#: if_tcl.c:1864 +#: ../if_tcl.c:1864 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: Код выхода %d" -#: if_tcl.c:1979 +#: ../if_tcl.c:1979 msgid "cannot get line" msgstr "невозможно получить строку" -#: if_xcmdsrv.c:231 +#: ../if_xcmdsrv.c:231 msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Невозможно зарегистрировать имя сервера команд" -#: if_xcmdsrv.c:461 +#: ../if_xcmdsrv.c:461 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Не удалась отправка команды в другую программу" -#: if_xcmdsrv.c:725 +#: ../if_xcmdsrv.c:725 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Используется неправильный id сервера: %s" -#: if_xcmdsrv.c:1094 +#: ../if_xcmdsrv.c:1094 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "" "E251: Неправильно сформировано значение данного процесса VIM в реестре. " "Удалено!" -#: indent.c:1001 +#: ../indent.c:1005 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "Изменяются отступы строках (%ld)... " -#: indent.c:1045 +#: ../indent.c:1049 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -3509,62 +3514,62 @@ msgstr[1] "Изменён отступ в %ld строках " msgstr[2] "Изменён отступ в %ld строках " -#: insexpand.c:46 +#: ../insexpand.c:46 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Автодополнение ключевого слова (^N^P)" #. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -#: insexpand.c:47 +#: ../insexpand.c:47 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" #. CTRL_X_SCROLL: depends on state -#: insexpand.c:49 +#: ../insexpand.c:49 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Автодополнение целой строки (^L^N^P)" -#: insexpand.c:50 +#: ../insexpand.c:50 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Автодополнение имени файла (^F^N^P)" -#: insexpand.c:51 +#: ../insexpand.c:51 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Автодополнение метки (^]^N^P)" -#: insexpand.c:52 +#: ../insexpand.c:52 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Автодополнение шаблона пути (^N^P)" -#: insexpand.c:53 +#: ../insexpand.c:53 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Автодополнение определения (^D^N^P)" #. CTRL_X_FINISHED -#: insexpand.c:55 +#: ../insexpand.c:55 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Автодополнение по словарю (^K^N^P)" -#: insexpand.c:56 +#: ../insexpand.c:56 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Автодополнение синонимов (^T^N^P)" -#: insexpand.c:57 +#: ../insexpand.c:57 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Автодополнение командной строки (^V^N^P)" -#: insexpand.c:58 +#: ../insexpand.c:58 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Пользовательское автодополнение (^U^N^P)" -#: insexpand.c:59 +#: ../insexpand.c:59 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Omni-дополнение (^O^N^P)" -#: insexpand.c:60 +#: ../insexpand.c:60 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr " Предложение исправления правописания (s^N^P)" -#: insexpand.c:61 +#: ../insexpand.c:61 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Местное автодополнение ключевого слова (^N^P)" @@ -3574,232 +3579,232 @@ #. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status #. ins_compl_equal() always returns TRUE #. ins_compl_equal() ignores case -#: insexpand.c:122 +#: ../insexpand.c:122 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Конец абзаца" -#: insexpand.c:124 +#: ../insexpand.c:124 msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "E839: Функция автодополнения изменила окно" -#: insexpand.c:125 +#: ../insexpand.c:125 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Функция автодополнения удалила текст" -#: insexpand.c:298 +#: ../insexpand.c:298 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Не задано значение опции 'dictionary'" -#: insexpand.c:299 +#: ../insexpand.c:299 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "Не задано значение опции 'thesaurus'" -#: insexpand.c:1302 +#: ../insexpand.c:1302 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Просмотр словаря: %s" -#: insexpand.c:1877 +#: ../insexpand.c:1877 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (вставка) Прокрутка (^E/^Y)" -#: insexpand.c:1879 +#: ../insexpand.c:1879 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (замена) Прокрутка (^E/^Y)" -#: insexpand.c:2442 +#: ../insexpand.c:2442 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() может использоваться только в режиме Вставки" -#: insexpand.c:2727 +#: ../insexpand.c:2781 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Просмотр: %s" -#: insexpand.c:2762 +#: ../insexpand.c:2816 msgid "Scanning tags." msgstr "Выполняется поиск среди меток." -#: insexpand.c:3353 +#: ../insexpand.c:3407 msgid "match in file" msgstr "соответствие в файле" -#: insexpand.c:3893 +#: ../insexpand.c:3947 msgid " Adding" msgstr " Добавление" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: insexpand.c:3939 +#: ../insexpand.c:3993 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Поиск..." -#: insexpand.c:4000 +#: ../insexpand.c:4054 msgid "Back at original" msgstr "Исходное слово" -#: insexpand.c:4005 +#: ../insexpand.c:4059 msgid "Word from other line" msgstr "Слово из другой строки" -#: insexpand.c:4010 +#: ../insexpand.c:4064 msgid "The only match" msgstr "Единственное соответствие" -#: insexpand.c:4075 +#: ../insexpand.c:4085 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "соответствие %d из %d" -#: insexpand.c:4079 +#: ../insexpand.c:4089 #, c-format msgid "match %d" msgstr "соответствие %d" -#: json.c:1000 +#: ../json.c:999 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Повтор ключа в JSON: \"%s\"" -#: list.c:18 +#: ../list.c:18 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: Параметр %s должен быть списком или блобом" -#: list.c:1085 +#: ../list.c:1288 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Пропущена запятая в списке: %s" -#: globals.h:1677 +#: ../globals.h:1704 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Пропущено окончание списка ']': %s" -#: list.c:1495 +#: ../list.c:1698 msgid "sort() argument" msgstr "параметра sort()" -#: list.c:1495 +#: ../list.c:1698 msgid "uniq() argument" msgstr "параметра uniq()" -#: list.c:1604 +#: ../list.c:1814 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Неудачное завершение функции сравнения при сортировке" -#: list.c:1643 +#: ../list.c:1853 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" "E882: Неудачное завершение функции сравнения при проверке единственности" -#: list.c:1746 +#: ../list.c:1959 msgid "map() argument" msgstr "параметра map()" -#: list.c:1747 +#: ../list.c:1960 msgid "filter() argument" msgstr "параметра filter()" -#: list.c:1936 list.c:1944 +#: ../list.c:2150 ../list.c:2158 msgid "add() argument" msgstr "параметра add()" -#: list.c:2207 +#: ../list.c:2421 msgid "insert() argument" msgstr "параметра insert()" -#: list.c:2239 +#: ../list.c:2453 msgid "remove() argument" msgstr "параметра remove()" -#: list.c:2280 +#: ../list.c:2494 msgid "reverse() argument" msgstr "параметра reverse()" -#: main.c:65 +#: ../main.c:62 msgid "Unknown option argument" msgstr "Неизвестный необязательный параметр" -#: main.c:67 +#: ../main.c:64 msgid "Too many edit arguments" msgstr "Слишком много параметров редактирования" -#: main.c:69 +#: ../main.c:66 msgid "Argument missing after" msgstr "Пропущен параметр после" -#: main.c:71 +#: ../main.c:68 msgid "Garbage after option argument" msgstr "Мусор после необязательного параметра" -#: main.c:73 +#: ../main.c:70 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "" "Слишком много параметров \"+команда\", \"-c команда\" или \"--cmd команда\"" -#: main.c:75 +#: ../main.c:72 msgid "Invalid argument for" msgstr "Недопустимый параметр для" -#: main.c:374 +#: ../main.c:344 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "Файлов для редактирования: %d\n" -#: main.c:880 +#: ../main.c:849 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "NetBeans не поддерживается с этим графическим интерфейсом\n" -#: main.c:1844 +#: ../main.c:1774 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "Невозможно использовать '-nb': не включено при компиляции\n" -#: main.c:1961 +#: ../main.c:1879 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "" "Данный Vim был скомпилирован с выключенной особенностью просмотра отличий" -#: main.c:2508 +#: ../main.c:2426 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Попытка повторного открытия файла сценария: \"" -#: main.c:2517 +#: ../main.c:2435 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Невозможно открыть для чтения: \"" -#: main.c:2571 +#: ../main.c:2489 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Невозможно открыть для вывода сценария: \"" -#: main.c:2736 +#: ../main.c:2654 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Ошибка: Не удалось запустить gvim из NetBeans\n" -#: main.c:2762 +#: ../main.c:2680 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "Vim: Ошибка: Данная версия Vim не работает в терминале Cygwin\n" -#: main.c:2767 +#: ../main.c:2685 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Предупреждение: Вывод осуществляется не на терминал\n" -#: main.c:2769 +#: ../main.c:2687 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Предупреждение: Ввод происходит не с терминала\n" #. just in case.. -#: main.c:3096 +#: ../main.c:3009 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "командная строка перед выполнением vimrc" -#: main.c:3197 +#: ../main.c:3110 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Невозможно выполнить чтение из \"%s\"" -#: main.c:3445 +#: ../main.c:3358 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3807,26 +3812,24 @@ "\n" "Дополнительная информация: \"vim -h\"\n" -#: main.c:3477 +#: ../main.c:3390 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[файл ..] редактирование указанных файлов" -#: main.c:3478 +#: ../main.c:3391 msgid "- read text from stdin" msgstr "- чтение текста из потока ввода stdin" -#: main.c:3479 +#: ../main.c:3392 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t метка редактирование файла с указанной меткой" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: main.c:3481 +#: ../main.c:3394 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "" -"-q [файл-ошибок]\n" -"\t\t\t\t редактирование файла с первой ошибкой" +msgstr "-q [файл-ошибок] редактирование файла с первой ошибкой" -#: main.c:3491 +#: ../main.c:3404 msgid "" "\n" "\n" @@ -3836,11 +3839,11 @@ "\n" "Использование:" -#: main.c:3494 +#: ../main.c:3407 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [параметры] " -#: main.c:3498 +#: ../main.c:3411 msgid "" "\n" " or:" @@ -3848,7 +3851,7 @@ "\n" " или:" -#: main.c:3501 +#: ../main.c:3414 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -3856,7 +3859,7 @@ "\n" "Если регистр игнорируется, добавьте перед флагом / для верхнего регистра" -#: main.c:3504 +#: ../main.c:3417 msgid "" "\n" "\n" @@ -3866,211 +3869,209 @@ "\n" "Параметры:\n" -#: main.c:3505 +#: ../main.c:3418 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tДалее указываются только имена файлов" -#: main.c:3507 +#: ../main.c:3420 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tНе выполнять подстановку по маске" -#: main.c:3510 +#: ../main.c:3423 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tЗарегистрировать этот gvim для OLE" -#: main.c:3511 +#: ../main.c:3424 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tОтключить регистрацию данного gvim для OLE" -#: main.c:3514 +#: ../main.c:3427 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tЗапустить с графическим интерфейсом (как \"gvim\")" -#: main.c:3515 +#: ../main.c:3428 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" "-f или --nofork\tВ активной задаче: Не выполнять fork при запуске GUI" -#: main.c:3517 +#: ../main.c:3430 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (как \"vi\")" -#: main.c:3518 +#: ../main.c:3431 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (как \"ex\")" -#: main.c:3519 +#: ../main.c:3432 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\tУлучшенный режим Ex" -#: main.c:3520 +#: ../main.c:3433 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tТихий (пакетный) режим (только для \"ex\")" -#: main.c:3522 +#: ../main.c:3435 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tРежим отличий (как \"vimdiff\")" -#: main.c:3524 +#: ../main.c:3437 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tПростой режим (как \"evim\", безрежимный)" -#: main.c:3525 +#: ../main.c:3438 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tТолько для чтения (как \"view\")" -#: main.c:3526 +#: ../main.c:3439 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tОграниченный режим (как \"rvim\")" -#: main.c:3527 +#: ../main.c:3440 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tБез возможности сохранения изменений (записи файлов)" -#: main.c:3528 +#: ../main.c:3441 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tБез возможности внесения изменений в текст" -#: main.c:3529 +#: ../main.c:3442 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tДвоичный режим" -#: main.c:3531 +#: ../main.c:3444 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tРежим Lisp" -#: main.c:3533 +#: ../main.c:3446 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tРежим совместимости с Vi: 'compatible'" -#: main.c:3534 +#: ../main.c:3447 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tРежим неполной совместимости с Vi: 'nocompatible'" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: main.c:3535 +#: ../main.c:3448 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения\n" -"\t\t\t\t[уровень N] [записывать в файл]" +"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения [уровень N] [записывать в " +"файл]" -#: main.c:3537 +#: ../main.c:3450 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tРежим отладки" -#: main.c:3539 +#: ../main.c:3452 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tБез своп-файла, используется только память" -#: main.c:3540 +#: ../main.c:3453 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tВывести список своп-файлов и завершить работу" -#: main.c:3541 +#: ../main.c:3454 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (с именем файла)\tВосстановить аварийно завершённый сеанс" -#: main.c:3542 +#: ../main.c:3455 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tТо же, что и -r" -#: main.c:3544 +#: ../main.c:3457 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tНе использовать newcli для открытия окна" -#: main.c:3545 +#: ../main.c:3458 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev <устройство>\t\tИспользовать для I/O указанное <устройство>" -#: main.c:3548 +#: ../main.c:3461 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tЗапуск в Арабском режиме" -#: main.c:3551 +#: ../main.c:3464 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tЗапуск в режиме \"Иврит\"" -#: main.c:3553 +#: ../main.c:3466 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T <терминал>\tНазначить указанный тип <терминала>" -#: main.c:3554 +#: ../main.c:3467 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tНе предупреждать при вводе/выводе не в терминал" -#: main.c:3555 +#: ../main.c:3468 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tВыйти при вводе/выводе не в терминал" -#: main.c:3556 +#: ../main.c:3469 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tИспользовать вместо любых файлов .vimrc" -#: main.c:3558 +#: ../main.c:3471 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tИспользовать вместо любых файлов .gvimrc" -#: main.c:3560 +#: ../main.c:3473 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tНе загружать сценарии модулей" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: main.c:3561 +#: ../main.c:3474 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" -msgstr "" -"-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию: по одной\n" -"\t\t\t\tна каждый файл)" +msgstr "-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию: по одной на каждый файл)" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: main.c:3562 +#: ../main.c:3475 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "" "-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию: по одному\n" "\t\t\t\tна каждый файл)" -#: main.c:3563 +#: ../main.c:3476 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tТо же, что и -o, но с вертикальным разделением окон" -#: main.c:3564 +#: ../main.c:3477 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tНачать редактирование в конце файла" -#: main.c:3565 +#: ../main.c:3478 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\tНачать редактирование в строке с номером " -#: main.c:3566 +#: ../main.c:3479 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "--cmd <команда>\tВыполнить <команду> перед загрузкой файла vimrc" -#: main.c:3567 +#: ../main.c:3480 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c <команда>\t\tВыполнить <команду> после загрузки первого файла" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: main.c:3568 +#: ../main.c:3481 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" "-S <сеанс>\t\tПрочитать сценарий <сеанса> после загрузки\n" "\t\t\t\tпервого файла" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: main.c:3569 +#: ../main.c:3482 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "" "-s <сценарий>\tПрочитать команды Обычного режима из\n" "\t\t\t\tфайла <сценария>" -#: main.c:3570 +#: ../main.c:3483 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w <сценарий>\tДобавлять все введённые команды в файл <сценария>" -#: main.c:3571 +#: ../main.c:3484 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W <сценарий>\tЗаписать все введённые команды в файл <сценария>" -#: main.c:3573 +#: ../main.c:3486 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tРедактирование зашифрованных файлов" @@ -4078,78 +4079,78 @@ msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display <экран>\tПодсоединить Vim к указанному X-серверу" -#: main.c:3579 +#: ../main.c:3492 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tНе выполнять соединение с сервером X" -#: main.c:3582 +#: ../main.c:3495 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" "--remote <файлы>\tПо возможности редактировать <файлы> на сервере Vim" -#: main.c:3583 +#: ../main.c:3496 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent <файлы> То же, но без жалоб на отсутствие сервера" -#: main.c:3584 +#: ../main.c:3497 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait <файлы> То же, что и --remote, но с ожиданием завершения" -#: main.c:3585 +#: ../main.c:3498 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent <файлы> То же, но без жалоб на отсутствие сервера" -#: main.c:3586 +#: ../main.c:3499 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" "--remote-tab[-wait][-silent] <файлы> То же, что и --remote, но с вкладками" -#: main.c:3587 +#: ../main.c:3500 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send <кнопки>\tОтправить <кнопки> на сервер Vim и выйти" -#: main.c:3588 +#: ../main.c:3501 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "--remote-expr <выраж>\tВычислить <выраж> на сервере Vim и напечатать" -#: main.c:3589 +#: ../main.c:3502 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tПоказать список имён серверов Vim и завершить работу" -#: main.c:3590 +#: ../main.c:3503 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" "--servername <имя>\tОтправить на/стать сервером Vim с указанным <именем>" -#: main.c:3593 +#: ../main.c:3506 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "--startuptime <файл>\tЗаписать временную метку о запуске в <файл>" -#: main.c:3596 +#: ../main.c:3509 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tИспользовать вместо .viminfo файл " -#: main.c:3598 +#: ../main.c:3511 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "" "--clean\t\tНеполная совместимость с Vi, Vim по умолчанию,\n" "\t\t\t\tбез модулей, без viminfo" -#: main.c:3599 +#: ../main.c:3512 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h или --help\tВывести справку (это сообщение) и завершить работу" -#: main.c:3600 +#: ../main.c:3513 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tВывести информацию о версии Vim и завершить работу" -#: main.c:3604 +#: ../main.c:3517 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -4157,7 +4158,7 @@ "\n" "Параметры для gvim (версия Motif):\n" -#: main.c:3608 +#: ../main.c:3521 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -4165,7 +4166,7 @@ "\n" "Параметры для gvim (версия neXtaw):\n" -#: main.c:3610 +#: ../main.c:3523 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -4181,58 +4182,58 @@ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tЗапустить Vim в свёрнутом виде" -#: main.c:3616 +#: ../main.c:3529 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background <цвет>\tИспользовать указанный <цвет> для фона (или -bg)" -#: main.c:3617 +#: ../main.c:3530 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "" "-foreground <цвет>\tИспользовать <цвет> для обычного текста (или -fg)" -#: main.c:3618 main.c:3633 +#: ../main.c:3531 ../main.c:3546 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "-font <шрифт>\tИспользовать <шрифт> для обычного текста (или -fn)" -#: main.c:3619 +#: ../main.c:3532 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont <шрифт>\tИспользовать <шрифт> для жирного текста" -#: main.c:3620 +#: ../main.c:3533 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont <шрифт>\tИспользовать <шрифт> для наклонного текста" -#: main.c:3621 main.c:3634 +#: ../main.c:3534 ../main.c:3547 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" "-geometry <геометрия>\tИспользовать начальную <геометрию> (или -geom)" -#: main.c:3622 +#: ../main.c:3535 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <ширина>\tИспользовать <ширину> бордюра (или -bw)" -#: main.c:3623 +#: ../main.c:3536 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth <ширина> Использовать ширину полосы прокрутки (или -sw)" -#: main.c:3625 +#: ../main.c:3538 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "-menuheight <высота>\tИспользовать <высоту> меню (или -mh)" -#: main.c:3627 main.c:3635 +#: ../main.c:3540 ../main.c:3548 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tИспользовать инверсный видеорежим (или -rv)" -#: main.c:3628 +#: ../main.c:3541 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tНе использовать инверсный видеорежим (или +rv)" -#: main.c:3629 +#: ../main.c:3542 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm <ресурс>\tУстановить указанный <ресурс>" -#: main.c:3632 +#: ../main.c:3545 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -4245,108 +4246,108 @@ msgstr "" "-display <дисплей>\tЗапустить Vim на указанном <дисплее> (или --display)" -#: main.c:3637 +#: ../main.c:3550 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" "--role <роль>\tУстановить уникальную <роль>\n" "\t\t\t\tдля идентификации главного окна" -#: main.c:3638 +#: ../main.c:3551 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tОткрыть Vim внутри другого компонента GTK" -#: main.c:3639 +#: ../main.c:3552 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "--echo-wid\t\tВывести Window ID для gvim на стандартный поток вывода" -#: main.c:3646 +#: ../main.c:3559 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <заголовок родителя>\tОткрыть Vim в родительском приложении" -#: main.c:3647 +#: ../main.c:3560 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tОткрыть Vim внутри другого компонента win32" -#: clientserver.c:386 +#: ../clientserver.c:386 msgid "No display" msgstr "Нет дисплея" #. Failed to send, abort. -#: clientserver.c:401 +#: ../clientserver.c:401 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Отправка не удалась.\n" #. Let vim start normally. -#: clientserver.c:407 +#: ../clientserver.c:407 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Отправка не удалась. Попытка местного выполнения\n" -#: clientserver.c:445 clientserver.c:466 +#: ../clientserver.c:445 ../clientserver.c:466 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "отредактировано %d из %d" -#: clientserver.c:489 +#: ../clientserver.c:489 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Нет дисплея: отправка выражения не удалась.\n" -#: clientserver.c:500 +#: ../clientserver.c:500 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Отправка выражения не удалась.\n" -#: map.c:527 +#: ../map.c:607 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: Уже есть глобальное сокращение для %s" -#: map.c:531 +#: ../map.c:611 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: Уже есть глобальная привязка для %s" -#: map.c:665 +#: ../map.c:745 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: Уже есть сокращение для %s" -#: map.c:669 +#: ../map.c:749 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: Уже есть привязка для %s" -#: map.c:751 +#: ../map.c:831 msgid "No abbreviation found" msgstr "Сокращения не найдены" -#: map.c:753 +#: ../map.c:833 msgid "No mapping found" msgstr "Привязки не найдены" -#: map.c:1808 +#: ../map.c:1846 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: недопустимый режим" -#: map.c:2499 +#: ../map.c:2646 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Нет соответствующего символа для %s" -#: map.c:2521 +#: ../map.c:2668 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Лишние символы после точки с запятой: %s" -#: mark.c:758 +#: ../mark.c:768 msgid "No marks set" msgstr "Нет установленных отметок" -#: mark.c:760 +#: ../mark.c:770 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Нет отметок, совпадающих с \"%s\"" #. Highlight title -#: mark.c:778 +#: ../mark.c:788 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -4355,7 +4356,7 @@ "отмет стр кол файл/текст" #. Highlight title -#: mark.c:896 +#: ../mark.c:906 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -4364,7 +4365,7 @@ " прыжок стр кол файл/текст" #. Highlight title -#: mark.c:953 +#: ../mark.c:963 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -4372,117 +4373,117 @@ "\n" "измен. стр кол текст" -#: mbyte.c:557 +#: ../mbyte.c:516 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Недопустимое имя кодировки" -#: mbyte.c:6010 +#: ../gui_xim.c:1278 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Невозможно назначить значения контекста ввода" -#: mbyte.c:6016 +#: ../gui_xim.c:1284 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Невозможно создать контекст ввода" -#: mbyte.c:6169 +#: ../gui_xim.c:1437 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Неудачная попытка открыть метод ввода" -#: mbyte.c:6182 +#: ../gui_xim.c:1450 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" "E287: Предупреждение: невозможно назначить обр. вызов уничтожения метода " "ввода" -#: mbyte.c:6188 +#: ../gui_xim.c:1456 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: Метод ввода не поддерживает стили" -#: mbyte.c:6247 +#: ../gui_xim.c:1515 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" "E289: Метод ввода не поддерживает мой тип предварительного редактирования" -#: memfile.c:483 +#: ../memfile.c:480 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: Блок не заблокирован" -#: memfile.c:962 +#: ../memfile.c:959 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Ошибка поиска при чтении своп-файла" -#: memfile.c:967 +#: ../memfile.c:964 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Ошибка чтения своп-файла" -#: memfile.c:1038 +#: ../memfile.c:1035 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Ошибка поиска при записи своп-файла" -#: memfile.c:1063 +#: ../memfile.c:1060 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Ошибка при записи своп-файла" -#: memfile.c:1281 +#: ../memfile.c:1278 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" "E300: Своп-файл уже существует (атака с использованием символьной ссылки?)" -#: memline.c:328 +#: ../memline.c:327 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Не получен блок номер 0?" -#: memline.c:378 +#: ../memline.c:377 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Не получен блок номер 1?" -#: memline.c:396 +#: ../memline.c:395 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Не получен блок номер 2?" -#: memline.c:610 +#: ../memline.c:609 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Ошибка при обновлении шифрования своп-файла" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: memline.c:708 +#: ../memline.c:707 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ой, потерялся своп-файл!!!" -#: memline.c:720 +#: ../memline.c:719 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Невозможно переименовать своп-файл" -#: memline.c:811 +#: ../memline.c:811 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" "E303: Не удалось открыть своп-файл для \"%s\", восстановление невозможно" -#: memline.c:946 +#: ../memline.c:946 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Не получен блок 0??" -#: memline.c:1162 +#: ../memline.c:1162 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Своп-файл для %s не найден" -#: memline.c:1172 +#: ../memline.c:1172 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" "Введите номер своп-файла, который следует использовать (0 для выхода): " -#: memline.c:1219 +#: ../memline.c:1219 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Не могу открыть %s" -#: memline.c:1241 +#: ../memline.c:1241 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Невозможно прочитать блок 0 из " -#: memline.c:1243 +#: ../memline.c:1243 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -4490,28 +4491,28 @@ "\n" "Нет изменений, или Vim не смог обновить своп-файл" -#: memline.c:1253 memline.c:1270 +#: ../memline.c:1253 ../memline.c:1270 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " нельзя использовать в данной версии Vim.\n" -#: memline.c:1255 +#: ../memline.c:1255 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Используйте Vim версии 3.0.\n" -#: memline.c:1261 +#: ../memline.c:1261 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s не является своп-файлом Vim" -#: memline.c:1274 +#: ../memline.c:1274 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " нельзя использовать на этом компьютере.\n" -#: memline.c:1276 +#: ../memline.c:1276 msgid "The file was created on " msgstr "Файл был создан " -#: memline.c:1280 +#: ../memline.c:1280 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -4519,36 +4520,36 @@ ",\n" "либо файл был повреждён." -#: memline.c:1295 +#: ../memline.c:1295 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "E833: %s зашифрован, а эта версия Vim не поддерживает шифрование" -#: memline.c:1313 +#: ../memline.c:1313 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " был повреждён (размер страницы меньше минимального значения).\n" -#: memline.c:1345 +#: ../memline.c:1345 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Используется своп-файл \"%s\"" -#: memline.c:1351 +#: ../memline.c:1351 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Исходный файл \"%s\"" -#: memline.c:1363 +#: ../memline.c:1363 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Предупреждение: исходный файл мог быть изменён" -#: memline.c:1408 +#: ../memline.c:1408 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "Своп-файл зашифрован: \"%s\"" -#: memline.c:1409 +#: ../memline.c:1409 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," @@ -4556,7 +4557,7 @@ "\n" "Если вы ввели новый пароль для шифрования, но не записали текстовый файл," -#: memline.c:1410 +#: ../memline.c:1410 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." @@ -4565,7 +4566,7 @@ "то введите новый пароль для шифрования." # Перевод сообщения разделён на две части, часть первая -#: memline.c:1411 +#: ../memline.c:1411 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" @@ -4574,7 +4575,7 @@ "Если вы записали текстовый файл после изменения пароля шифрования, то нажмите" # Перевод сообщения разделён на две части, часть вторая -#: memline.c:1412 +#: ../memline.c:1412 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" @@ -4582,68 +4583,68 @@ "\n" "Enter для использования одного ключа для текстового файла и своп-файла" -#: memline.c:1467 +#: ../memline.c:1467 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Невозможно прочитать блок 1 из %s" -#: memline.c:1471 +#: ../memline.c:1471 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???ОТСУТСТВУЕТ МНОГО СТРОК" -#: memline.c:1487 +#: ../memline.c:1487 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???НЕПРАВИЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЧЁТЧИКА СТРОК" -#: memline.c:1494 +#: ../memline.c:1494 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???ПУСТОЙ БЛОК" -#: memline.c:1520 +#: ../memline.c:1520 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???ОТСУТСТВУЮТ СТРОКИ" -#: memline.c:1553 +#: ../memline.c:1553 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Неправильный блок 1 ID (%s не является файлом .swp?)" -#: memline.c:1558 +#: ../memline.c:1558 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???ПРОПУЩЕН БЛОК" -#: memline.c:1574 +#: ../memline.c:1574 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "???строки могут быть испорчены отсюда до ???КОНЦА" -#: memline.c:1590 +#: ../memline.c:1590 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "???строки могли быть вставлены или удалены отсюда до ???КОНЦА" -#: memline.c:1610 +#: ../memline.c:1610 msgid "???END" msgstr "???КОНЕЦ" -#: memline.c:1673 +#: ../memline.c:1673 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Восстановление прервано" -#: memline.c:1678 +#: ../memline.c:1678 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Во время восстановления обнаружены ошибки; см. строки, начинающиеся с " "???" -#: memline.c:1680 +#: ../memline.c:1680 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "См. \":help E312\" для дополнительной информации." -#: memline.c:1687 +#: ../memline.c:1687 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Восстановление завершено. Проверьте, всё ли в порядке." -#: memline.c:1688 +#: ../memline.c:1688 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -4651,15 +4652,15 @@ "\n" "(Можете записать файл под другим именем и сравнить его с исходным\n" -#: memline.c:1689 +#: ../memline.c:1689 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "файлом при помощи программы diff)" -#: memline.c:1692 +#: ../memline.c:1692 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "Восстановление завершено. Содержимое буферов и файлов эквивалентно." -#: memline.c:1693 +#: ../memline.c:1693 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" @@ -4669,60 +4670,60 @@ "Вероятно, сейчас вы захотите удалить файл .swp.\n" "\n" -#: memline.c:1699 +#: ../memline.c:1699 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Использование ключа шифрования из своп-файла для текстового файла.\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1781 +#: ../memline.c:1781 msgid "Swap files found:" msgstr "Обнаружены своп-файлы:" -#: memline.c:1964 +#: ../memline.c:1964 msgid " In current directory:\n" msgstr " В текущем каталоге:\n" -#: memline.c:1966 +#: ../memline.c:1966 msgid " Using specified name:\n" msgstr " С указанным именем:\n" -#: memline.c:1970 +#: ../memline.c:1970 msgid " In directory " msgstr " В каталоге " -#: memline.c:1988 +#: ../memline.c:1988 msgid " -- none --\n" msgstr " -- нет --\n" -#: time.c:96 +#: ../time.c:96 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%d %b %Y %a %H:%M:%S" -#: memline.c:2104 +#: ../memline.c:2104 msgid " owned by: " msgstr " владелец: " -#: memline.c:2106 +#: ../memline.c:2106 msgid " dated: " msgstr " дата: " -#: memline.c:2110 memline.c:4466 +#: ../memline.c:2110 ../memline.c:4498 msgid " dated: " msgstr " дата: " -#: memline.c:2126 +#: ../memline.c:2126 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [от Vim версии 3.0]" -#: memline.c:2130 +#: ../memline.c:2130 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [не является своп-файлом Vim]" -#: memline.c:2134 +#: ../memline.c:2134 msgid " file name: " msgstr " имя файла: " -#: memline.c:2140 +#: ../memline.c:2140 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4730,15 +4731,15 @@ "\n" " изменён: " -#: memline.c:2141 +#: ../memline.c:2141 msgid "YES" msgstr "ДА" -#: memline.c:2141 +#: ../memline.c:2141 msgid "no" msgstr "нет" -#: memline.c:2145 +#: ../memline.c:2145 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4746,11 +4747,11 @@ "\n" " пользователь: " -#: memline.c:2152 +#: ../memline.c:2152 msgid " host name: " msgstr " компьютер: " -#: memline.c:2154 +#: ../memline.c:2154 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4758,7 +4759,7 @@ "\n" " компьютер: " -#: memline.c:2160 +#: ../memline.c:2160 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4766,11 +4767,11 @@ "\n" " процесс: " -#: memline.c:2165 +#: ../memline.c:2165 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr " (ВЫПОЛНЯЕТСЯ)" -#: memline.c:2177 +#: ../memline.c:2177 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -4778,7 +4779,7 @@ "\n" " [не пригоден для использования с данной версией Vim]" -#: memline.c:2180 +#: ../memline.c:2180 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4786,97 +4787,97 @@ "\n" " [не пригоден для использования на этом компьютере]" -#: memline.c:2185 +#: ../memline.c:2185 msgid " [cannot be read]" msgstr " [не читается]" -#: memline.c:2189 +#: ../memline.c:2189 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [не открывается]" -#: memline.c:2406 +#: ../memline.c:2406 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Невозможно обновить своп-файл, поскольку он не обнаружен" -#: memline.c:2459 +#: ../memline.c:2459 msgid "File preserved" msgstr "Своп-файл обновлён" -#: memline.c:2461 +#: ../memline.c:2461 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Неудачная попытка обновления своп-файла" -#: memline.c:2535 +#: ../memline.c:2535 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: неправильное значение lnum: %ld" -#: memline.c:2580 +#: ../memline.c:2580 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: невозможно найти строку %ld в буфере %d %s" -#: memline.c:3028 +#: ../memline.c:3033 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 3" -#: memline.c:3108 +#: ../memline.c:3113 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "значение stack_idx должно быть равно 0" -#: memline.c:3170 +#: ../memline.c:3175 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Обновлено слишком много блоков?" -#: memline.c:3626 +#: ../memline.c:3626 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 4" -#: memline.c:3653 +#: ../memline.c:3653 msgid "deleted block 1?" msgstr "удалён блок 1?" -#: memline.c:3852 +#: ../memline.c:3886 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Строка %ld не обнаружена" -#: memline.c:4094 +#: ../memline.c:4128 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока" -#: memline.c:4110 +#: ../memline.c:4144 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "значение pe_line_count равно нулю" -#: memline.c:4139 +#: ../memline.c:4173 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: Номер строки за пределами диапазона: %ld" -#: memline.c:4143 +#: ../memline.c:4177 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: Неправильное значение счётчика строк в блоке %ld" -#: memline.c:4191 +#: ../memline.c:4225 msgid "Stack size increases" msgstr "Размер стека увеличен" -#: memline.c:4236 +#: ../memline.c:4270 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 2" -#: memline.c:4271 +#: ../memline.c:4305 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Петля символьных ссылок для \"%s\"" -#: memline.c:4452 +#: ../memline.c:4484 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: ВНИМАНИЕ" -#: memline.c:4453 +#: ../memline.c:4485 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4885,21 +4886,21 @@ "Обнаружен своп-файл с именем \"" # С маленькой буквы, чтобы соответствовало по стилю соседним сообщениям. -#: memline.c:4457 +#: ../memline.c:4489 msgid "While opening file \"" msgstr "при открытии файла: \"" -#: memline.c:4462 +#: ../memline.c:4494 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " НЕ НАЙДЕНО" -#: memline.c:4469 +#: ../memline.c:4501 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " Более СВЕЖИЙ, чем своп-файл!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: memline.c:4473 +#: ../memline.c:4505 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4912,15 +4913,15 @@ " у вас не появилось два разных варианта одного и того же файла.\n" " Выйдите или продолжайте с осторожностью.\n" -#: memline.c:4474 +#: ../memline.c:4506 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Сеанс редактирования этого файла завершён аварийно.\n" -#: memline.c:4475 +#: ../memline.c:4507 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " В этом случае, используйте команду \":recover\" или \"vim -r " -#: memline.c:4477 +#: ../memline.c:4509 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4928,11 +4929,11 @@ "\"\n" " для восстановления изменений (см. \":help recovery\").\n" -#: memline.c:4478 +#: ../memline.c:4510 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Если вы уже выполняли эту операцию, удалите своп-файл \"" -#: memline.c:4480 +#: ../memline.c:4512 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4940,27 +4941,27 @@ "\"\n" " чтобы избежать появления этого сообщения в будущем.\n" -#: memline.c:4869 +#: ../memline.c:4901 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Найден бесполезный своп-файл, удаляю" -#: memline.c:4912 memline.c:4916 +#: ../memline.c:4944 ../memline.c:4948 msgid "Swap file \"" msgstr "Своп-файл \"" -#: memline.c:4913 memline.c:4919 +#: ../memline.c:4945 ../memline.c:4951 msgid "\" already exists!" msgstr "\" уже существует!" -#: memline.c:4922 +#: ../memline.c:4954 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM — ВНИМАНИЕ" -#: memline.c:4924 +#: ../memline.c:4956 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Своп-файл уже существует!" -#: memline.c:4928 +#: ../memline.c:4960 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4974,7 +4975,7 @@ "&Q Выход\n" "&A Прервать" -#: memline.c:4930 +#: ../memline.c:4962 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4990,39 +4991,39 @@ "&Q Выход\n" "&A Прервать" -#: memline.c:4999 +#: ../memline.c:5031 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Обнаружено слишком много своп-файлов" -#: menu.c:62 +#: ../menu.c:62 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Компонент пути к элементу меню не является подменю" -#: menu.c:63 +#: ../menu.c:63 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Нет меню %s" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: menu.c:518 +#: ../menu.c:518 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Пустое имя меню" -#: menu.c:536 +#: ../menu.c:536 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Путь к меню не должен вести к подменю" -#: menu.c:575 +#: ../menu.c:575 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Элементы меню нельзя добавлять непосредственно в полоску меню" -#: menu.c:581 +#: ../menu.c:581 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Разделители не могут быть компонентом пути к меню" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: menu.c:1158 +#: ../menu.c:1158 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -5030,81 +5031,81 @@ "\n" "--- Меню ---" -#: menu.c:2267 +#: ../menu.c:2267 msgid "Tear off this menu" msgstr "Оторвать это меню" -#: menu.c:2434 +#: ../menu.c:2434 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Меню не определено для режима %s" -#: menu.c:2468 +#: ../menu.c:2468 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Путь к меню должен вести к элементу меню" -#: menu.c:2490 +#: ../menu.c:2490 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Меню не найдено: %s" -#: menu.c:2620 +#: ../menu.c:2620 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Путь к меню должен вести к подменю" -#: menu.c:2641 +#: ../menu.c:2641 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Меню не найдено — проверьте имена меню" -#: message.c:470 +#: ../message.c:475 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Обнаружена ошибка при обработке %s:" -#: message.c:496 +#: ../message.c:501 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "строка %4ld:" -#: message.c:856 +#: ../message.c:870 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Недопустимое имя регистра: '%s'" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: message.c:1049 +#: ../message.c:1063 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "" "Перевод сообщений на русский язык: Василий Рагозин " ", Сергей Алёшин " -#: message.c:1335 +#: ../message.c:1349 msgid "Interrupt: " msgstr "Прерывание: " -#: message.c:1337 +#: ../message.c:1351 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Нажмите ENTER или введите команду для продолжения" -#: message.c:2363 +#: ../message.c:2383 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s строка %ld" -#: message.c:3212 +#: ../message.c:3232 msgid "-- More --" msgstr "-- Продолжение следует --" -#: message.c:3218 +#: ../message.c:3238 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " SPACE/d/j: экран/страница/строка вниз, b/u/k: вверх, q: выход " -#: message.c:3976 message.c:3991 +#: ../message.c:4002 ../message.c:4017 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: message.c:3978 +#: ../message.c:4004 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -5112,7 +5113,7 @@ "&Y Да\n" "&N Нет" -#: message.c:4011 +#: ../message.c:4037 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -5126,15 +5127,15 @@ "&D Потерять все\n" "&C Отмена" -#: message.c:4025 +#: ../message.c:4051 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Недостаточно параметров для printf()" -#: message.c:4097 +#: ../message.c:4123 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "E807: Ожидался параметр типа с плавающей точкой для printf()" -#: message.c:5123 +#: ../message.c:5149 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Слишком много параметров для printf()" @@ -5146,7 +5147,7 @@ msgid "Type number and (empty cancels): " msgstr "Введите номер и (пусто для отмены): " -#: misc1.c:1027 +#: ../misc1.c:1027 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" @@ -5154,7 +5155,7 @@ msgstr[1] "Добавлено %ld строки" msgstr[2] "Добавлено %ld строк" -#: misc1.c:1030 +#: ../misc1.c:1030 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" @@ -5162,19 +5163,19 @@ msgstr[1] "Убрано %ld строки" msgstr[2] "Убрано %ld строк" -#: misc1.c:1032 +#: ../misc1.c:1032 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Прервано)" -#: misc1.c:1117 +#: ../misc1.c:1117 msgid "Beep!" msgstr "Би-би!" -#: misc1.c:2440 +#: ../misc1.c:2440 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Ошибка записи во временный файл" -#: time.c:1041 +#: ../time.c:1042 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" @@ -5182,11 +5183,11 @@ msgstr[1] "%ld секунды назад" msgstr[2] "%ld секунд назад" -#: misc2.c:770 misc2.c:786 +#: ../misc2.c:770 ../misc2.c:786 msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " -#: misc2.c:790 +#: ../misc2.c:790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5195,7 +5196,7 @@ "\n" "[байт] всего выдел.-освоб. %lu-%lu, использ. %lu, макс. использ. %lu\n" -#: misc2.c:792 +#: ../misc2.c:792 #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" @@ -5204,104 +5205,104 @@ "[вызовы] re/malloc() всего %lu, free() всего %lu\n" "\n" -#: misc2.c:904 +#: ../misc2.c:904 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "E341: Внутренняя ошибка: lalloc(0, )" -#: misc2.c:1025 +#: ../misc2.c:1025 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Не хватает памяти! (выделяется %lu байт)" -#: misc2.c:3147 +#: ../misc2.c:3243 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Вызов оболочки для исполнения: \"%s\"" -#: misc2.c:3447 +#: ../misc2.c:3542 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Пропущено двоеточие" -#: misc2.c:3449 misc2.c:3475 +#: ../misc2.c:3544 ../misc2.c:3570 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Недопустимый режим" -#: misc2.c:3514 +#: ../misc2.c:3609 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Недопустимая форма курсора" -#: misc2.c:3554 +#: ../misc2.c:3649 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: Требуется ввести цифру" -#: misc2.c:3559 +#: ../misc2.c:3654 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Недопустимое значение процентов" -#: netbeans.c:260 +#: ../netbeans.c:260 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" "E668: Неправильный режим доступа к информации о соединении с NetBeans: \"%s\"" -#: netbeans.c:1541 +#: ../netbeans.c:1549 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Потеряно соединение с NetBeans для буфера %d" -#: netbeans.c:2348 +#: ../netbeans.c:2356 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: NetBeans не поддерживается с этим графическим интерфейсом" -#: netbeans.c:2513 +#: ../netbeans.c:2521 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: уже соединён с NetBeans" -#: netbeans.c:3476 +#: ../netbeans.c:3484 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" "E505: %s открыт только для чтения (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: normal.c:132 +#: ../normal.c:132 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Нет имени в позиции курсора" -#: normal.c:1299 +#: ../normal.c:1321 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Предупреждение: терминал не может выполнять подсветку" -#: normal.c:1565 +#: ../normal.c:1587 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Нет строки в позиции курсора" -#: normal.c:2952 +#: ../normal.c:2974 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" "E352: Невозможно стереть складки с текущим значением опции 'foldmethod'" -#: normal.c:5475 +#: ../normal.c:5501 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: Список изменений пустой" -#: normal.c:5477 +#: ../normal.c:5503 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: В начале списка изменений" -#: normal.c:5479 +#: ../normal.c:5505 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: В конце списка изменений" -#: normal.c:6866 +#: ../normal.c:6897 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" "Введите :qa! и нажмите для отмены всех изменений и выхода из Vim" -#: normal.c:6868 +#: ../normal.c:6899 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Введите :qa и нажмите для выхода из Vim" -#: ops.c:197 +#: ../ops.c:197 #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" @@ -5309,7 +5310,7 @@ msgstr[1] "Изменены отступы, %ld строка %s %d раза" msgstr[2] "Изменены отступы, %ld строка %s %d раз" -#: ops.c:199 +#: ../ops.c:199 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -5318,11 +5319,11 @@ msgstr[2] "Изменены отступы, %ld строк %s %d раз" #. must display the prompt -#: ops.c:732 +#: ../ops.c:738 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "скопировать не удалось, удаление выполнено" -#: ops.c:1334 +#: ../ops.c:1340 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" @@ -5330,17 +5331,17 @@ msgstr[1] "изменено %ld строки" msgstr[2] "изменено %ld строк" -#: ops.c:3063 +#: ../ops.c:3116 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "Колонок: %ld; " -#: ops.c:3072 +#: ../ops.c:3125 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "Выделено %s%ld из %ld строк; %lld из %lld слов; %lld из %lld байт" -#: ops.c:3081 +#: ../ops.c:3134 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -5349,12 +5350,12 @@ "Выделено %s%ld из %ld стр.; %lld из %lld слов; %lld из %lld симв.; %lld из " "%lld байт" -#: ops.c:3103 +#: ../ops.c:3156 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "Кол. %s из %s; стр. %ld из %ld; сл. %lld из %lld; байт %lld из %lld" -#: ops.c:3111 +#: ../ops.c:3164 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -5363,76 +5364,76 @@ "Кол. %s из %s; стр. %ld из %ld; сл. %lld из %lld; симв. %lld из %lld; байт " "%lld из %lld" -#: ops.c:3127 +#: ../ops.c:3180 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(+%lld с учётом BOM)" -#: ops.c:3225 +#: ../ops.c:3278 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: Значением опции 'operatorfunc' является пустая строка" -#: ops.c:3258 +#: ../ops.c:3311 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: eval недоступна" -#: option.c:1263 +#: ../option.c:1312 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Неизвестная опция" -#: option.c:1276 +#: ../option.c:1325 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Опция не поддерживается" -#: option.c:1314 +#: ../option.c:1363 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Не допускается в режимной строке" -#: option.c:1319 +#: ../option.c:1368 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" "E992: Не допускается в режимной строке при отключённом 'modelineexpr'" -#: option.c:1415 +#: ../option.c:1464 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Код клавиши не установлен" -#: option.c:1539 option.c:1545 +#: ../option.c:1588 ../option.c:1594 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: После = требуется указать число" -#: option.c:2014 optionstr.c:700 +#: ../option.c:2044 ../optionstr.c:696 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Не обнаружено в termcap" -#: option.c:2694 +#: ../option.c:2724 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "E946: Невозможно сделать терминал изменённым с запущенным заданием" -#: option.c:2828 +#: ../option.c:2858 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Окно предпросмотра уже есть" -#: option.c:3025 +#: ../option.c:3055 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" "W17: Арабский требует использования UTF-8, введите ':set encoding=utf-8'" -#: option.c:3105 +#: ../option.c:3135 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "E954: 24 битный цвет не поддерживается в этом окружении" -#: option.c:3558 +#: ../option.c:3588 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Нужно хотя бы %d строк" -#: option.c:3568 +#: ../option.c:3598 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Нужно хотя бы %d колонок" -#: option.c:4215 +#: ../option.c:4245 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Неизвестная опция: %s" @@ -5440,12 +5441,12 @@ #. There's another character after zeros or the string #. is empty. In both cases, we are trying to set a #. num option using a string. -#: option.c:4248 +#: ../option.c:4278 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Требуется указать число: &%s = '%s'" -#: option.c:4371 +#: ../option.c:4402 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5453,7 +5454,7 @@ "\n" "--- Терминальные коды ---" -#: option.c:4373 +#: ../option.c:4404 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -5461,7 +5462,7 @@ "\n" "--- Глобальные значения опций ---" -#: option.c:4375 +#: ../option.c:4406 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5469,7 +5470,7 @@ "\n" "--- Локальные значения опций ---" -#: option.c:4377 +#: ../option.c:4408 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5477,21 +5478,21 @@ "\n" "--- Опции ---" -#: option.c:5350 +#: ../option.c:5382 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: ОШИБКА get_varp" -#: optionstr.c:191 +#: ../optionstr.c:191 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Недопустимый символ <%s>" -#: optionstr.c:377 +#: ../optionstr.c:378 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "Для опции %s" -#: optionstr.c:626 +#: ../optionstr.c:624 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Незакрытая последовательность выражения" @@ -5499,216 +5500,216 @@ msgid "E541: too many items" msgstr "E541: Слишком много элементов" -#: optionstr.c:632 +#: ../optionstr.c:628 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: Несбалансированные группы" -#: optionstr.c:692 +#: ../optionstr.c:688 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Значение опции 'term' не может быть пустой строкой" -#: optionstr.c:695 +#: ../optionstr.c:691 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "E530: В графическом интерфейсе изменять терминал невозможно" -#: optionstr.c:697 +#: ../optionstr.c:693 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Для запуска графического интерфейса используйте \":gui\"" -#: optionstr.c:748 +#: ../optionstr.c:744 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: Значения опций 'backupext' и 'patchmode' равны" -#: optionstr.c:870 +#: ../optionstr.c:866 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "E834: Конфликтует со значением 'listchars'" -#: optionstr.c:872 +#: ../optionstr.c:868 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: Конфликтует со значением 'fillchars'" -#: optionstr.c:992 +#: ../optionstr.c:988 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Не может быть изменено в графическом интерфейсе GTK+ 2" -#: optionstr.c:1013 +#: ../optionstr.c:1009 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: Невозможно преобразовать %s и %s" -#: optionstr.c:1281 +#: ../optionstr.c:1280 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Пропущено двоеточие" -#: optionstr.c:1283 +#: ../optionstr.c:1282 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Строка с нулевой длиной" -#: optionstr.c:1360 +#: ../optionstr.c:1359 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Пропущено число после <%s>" -#: optionstr.c:1374 +#: ../optionstr.c:1373 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Пропущена запятая" -#: optionstr.c:1381 +#: ../optionstr.c:1380 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Необходимо указать значение для '" -#: optionstr.c:1448 +#: option.c:6814 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: Содержит непечатный символ или символ двойной ширины" -#: optionstr.c:1491 +#: ../optionstr.c:1493 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Неправильные шрифты" -#: optionstr.c:1500 +#: ../optionstr.c:1502 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: Невозможно выбрать шрифтовой набор" -#: optionstr.c:1502 +#: ../optionstr.c:1504 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Неправильный шрифтовой набор" -#: optionstr.c:1509 +#: ../optionstr.c:1511 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: Невозможно выбрать шрифт с символами двойной ширины" -#: optionstr.c:1511 +#: ../optionstr.c:1513 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Неправильный шрифт с символами двойной ширины" -#: optionstr.c:1813 +#: ../optionstr.c:1821 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Неправильный символ после <%c>" -#: optionstr.c:1992 +#: ../optionstr.c:2000 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: Требуется запятая" -#: optionstr.c:2002 +#: ../optionstr.c:2010 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" "E537: Значение опция 'commentstring' должно быть пустой строкой или " "содержать %s" -#: os_amiga.c:294 +#: ../os_amiga.c:294 msgid "cannot open " msgstr "невозможно открыть " -#: os_amiga.c:329 +#: ../os_amiga.c:329 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: Невозможно открыть окно!\n" -#: os_amiga.c:356 +#: ../os_amiga.c:356 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Необходима Amigados версии 2.04 или более поздней\n" -#: os_amiga.c:362 +#: ../os_amiga.c:362 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Необходима %s версии %ld\n" -#: os_amiga.c:435 +#: ../os_amiga.c:435 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "Невозможно открыть NIL:\n" -#: os_amiga.c:453 +#: ../os_amiga.c:453 msgid "Cannot create " msgstr "Невозможно создать " -#: os_amiga.c:953 +#: ../os_amiga.c:953 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Прекращение работы Vim с кодом %d\n" -#: os_amiga.c:988 +#: ../os_amiga.c:988 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "невозможно сменить режим консоли?!\n" -#: os_amiga.c:1057 +#: ../os_amiga.c:1057 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: не в консоли??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1213 +#: ../os_amiga.c:1213 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Невозможно выполнить оболочку с параметром -f" -#: os_amiga.c:1254 os_amiga.c:1344 +#: ../os_amiga.c:1254 ../os_amiga.c:1344 msgid "Cannot execute " msgstr "Невозможно выполнить " -#: os_amiga.c:1257 os_amiga.c:1354 +#: ../os_amiga.c:1257 ../os_amiga.c:1354 msgid "shell " msgstr "оболочка " -#: os_amiga.c:1277 os_amiga.c:1379 +#: ../os_amiga.c:1277 ../os_amiga.c:1379 msgid " returned\n" msgstr " завершила работу\n" -#: os_amiga.c:1541 +#: ../os_amiga.c:1545 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "слишком малая величина ANCHOR_BUF_SIZE." -#: os_amiga.c:1545 +#: ../os_amiga.c:1549 msgid "I/O ERROR" msgstr "ОШИБКА ВВОДА/ВЫВОДА" -#: os_mswin.c:622 +#: ../os_mswin.c:622 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: os_mswin.c:1414 +#: ../os_mswin.c:1414 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Неудачное завершение выбора принтера" -#: os_mswin.c:1452 +#: ../os_mswin.c:1452 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "в %s на %s" -#: os_mswin.c:1473 +#: ../os_mswin.c:1473 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Неизвестный шрифт принтера: %s" -#: os_mswin.c:1534 +#: ../os_mswin.c:1534 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Ошибка печати: %s" -#: os_mswin.c:1557 +#: ../os_mswin.c:1557 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Печать '%s'" -#: os_mswin.c:2978 +#: ../os_mswin.c:2978 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Недопустимое имя кодировки \"%s\" в имени шрифта \"%s\"" -#: os_mswin.c:2998 +#: ../os_mswin.c:2998 #, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Недопустимое имя свойства \"%s\" в имени шрифта \"%s\"" -#: os_mswin.c:3006 +#: ../os_mswin.c:3006 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Недопустимый символ '%c' в имени шрифта \"%s\"" -#: os_unix.c:1526 +#: ../os_unix.c:1571 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Открытие дисплея X заняло %ld msec" -#: os_unix.c:1545 +#: ../os_unix.c:1590 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -5716,20 +5717,20 @@ "\n" "Vim: Ошибка X\n" -#: os_unix.c:1672 +#: ../os_unix.c:1722 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "восстановление дисплея %s" -#: os_unix.c:1703 +#: ../os_unix.c:1753 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Проверка дисплея X завершена неудачно" -#: os_unix.c:1847 +#: ../os_unix.c:1897 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Открытие дисплея X не выполнено в отведённое время" -#: os_unix.c:2796 os_unix.c:2803 +#: ../os_unix.c:2848 ../os_unix.c:2855 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -5737,7 +5738,7 @@ "\n" "Невозможно получить контекст безопасности для " -#: os_unix.c:2813 +#: ../os_unix.c:2865 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -5745,17 +5746,17 @@ "\n" "Невозможно установить контекст безопасности для " -#: os_unix.c:2862 +#: ../os_unix.c:2914 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Невозможно установить контекст безопасности %s для для %s" -#: os_unix.c:2882 +#: ../os_unix.c:2934 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Невозможно получить контекст безопасности %s для %s. Будет удалено!" -#: os_unix.c:4480 +#: ../os_unix.c:4540 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -5763,7 +5764,7 @@ "\n" "Невозможно запустить оболочку sh\n" -#: os_unix.c:4483 os_unix.c:5306 +#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5376 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -5771,7 +5772,7 @@ "\n" "Оболочка завершила работу " -#: os_unix.c:4580 os_win32.c:4246 +#: ../os_unix.c:4647 ../os_win32.c:4369 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -5779,7 +5780,7 @@ "\n" "Невозможно создать трубы\n" -#: os_unix.c:4600 os_unix.c:4849 +#: ../os_unix.c:4662 ../os_unix.c:4913 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -5787,7 +5788,7 @@ "\n" "Невозможно выполнить fork()\n" -#: os_unix.c:5300 +#: ../os_unix.c:5370 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -5795,7 +5796,7 @@ "\n" "Невозможно запустить оболочку " -#: os_unix.c:5313 +#: ../os_unix.c:5383 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -5803,62 +5804,62 @@ "\n" "Выполнение команды прервано\n" -#: os_unix.c:6172 os_unix.c:6330 os_unix.c:7942 +#: ../os_unix.c:6240 ../os_unix.c:6398 ../os_unix.c:8010 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP утеряно соединение ICE" -#: os_unix.c:7329 os_unix.c:7432 +#: ../os_unix.c:7397 ../os_unix.c:7500 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" -#: os_unix.c:7516 +#: ../os_unix.c:7584 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Неудачное открытие дисплея X" -#: os_unix.c:7853 +#: ../os_unix.c:7921 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP обрабатывает запрос самосохранения" -#: os_unix.c:7965 +#: ../os_unix.c:8033 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP открывает соединение" -#: os_unix.c:7984 +#: ../os_unix.c:8052 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP потеряно слежение за соединением ICE" -#: os_unix.c:8008 +#: ../os_unix.c:8079 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP неудачно выполнено SmcOpenConnection: %s" -#: os_vms_mms.c:60 +#: ../os_vms_mms.c:60 msgid "At line" msgstr "В строке" -#: os_win32.c:3579 +#: ../os_win32.c:3702 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Перехвачено событие %s\n" -#: os_win32.c:3581 +#: ../os_win32.c:3704 msgid "close" msgstr "закрытие" -#: os_win32.c:3583 +#: ../os_win32.c:3706 msgid "logoff" msgstr "отключение" -#: os_win32.c:3584 +#: ../os_win32.c:3707 msgid "shutdown" msgstr "завершение" -#: os_win32.c:4821 +#: ../os_win32.c:4944 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Команда не найдена" -#: os_win32.c:4858 +#: ../os_win32.c:4981 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -5868,11 +5869,11 @@ "Внешние команды не будут останавливаться после выполнения.\n" "Дополнительная информация в :help win32-vimrun" -#: os_win32.c:4861 +#: ../os_win32.c:4984 msgid "Vim Warning" msgstr "Предупреждение Vim" -#: os_win32.c:4912 +#: ../os_win32.c:5039 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "завершение работы оболочки с кодом %d" @@ -5881,73 +5882,73 @@ msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" msgstr "E278: Невозможно разместить буфер терминала во всплывающем окне" -#: popupwin.c:1819 +#: ../popupwin.c:1902 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: Вкладка не найдена: %d" -#: popupwin.c:2384 +#: ../popupwin.c:2490 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: Окно %d не является всплывающим окном" -#: popupwin.c:2509 +#: ../popupwin.c:2615 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Не допускается во всплывающем окне" -#: profiler.c:323 +#: ../profiler.c:323 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Первое использование \":profile start {имя-файла}\"" -#: quickfix.c:181 +#: ../quickfix.c:186 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Больше нет элементов" -#: quickfix.c:215 +#: ../quickfix.c:222 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: Изменён список текущих расположений" #. Each errorformat pattern can occur only once -#: quickfix.c:260 +#: ../quickfix.c:267 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: В строке формата слишком много %%%c" -#: quickfix.c:268 +#: ../quickfix.c:275 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Неожиданный элемент %%%c в строке формата" -#: quickfix.c:343 +#: ../quickfix.c:350 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: В строке формата пропущена ]" #. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ? -#: quickfix.c:356 +#: ../quickfix.c:363 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c не поддерживается в строке формата" -#: quickfix.c:377 +#: ../quickfix.c:384 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Недопустимый %%%c в приставке в строке формата" -#: quickfix.c:444 +#: ../quickfix.c:451 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Недопустимый %%%c в строке формата" #. nothing found -#: quickfix.c:565 +#: ../quickfix.c:572 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: В значении опции 'errorformat' отсутствует шаблон" -#: quickfix.c:1261 +#: ../quickfix.c:1268 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Имя каталога не задано или равно пустой строке" -#: quickfix.c:3132 +#: ../quickfix.c:3146 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: Текущее окно было закрыто" @@ -5955,124 +5956,124 @@ msgid "E925: Current quickfix was changed" msgstr "E925: Изменён список текущих быстрых исправлений" -#: quickfix.c:3223 +#: ../quickfix.c:3240 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d из %d)%s%s: " -#: quickfix.c:3225 +#: ../quickfix.c:3242 msgid " (line deleted)" msgstr " (строка удалена)" -#: quickfix.c:3654 +#: ../quickfix.c:3697 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%sсписок ошибок %d из %d; %d ошибок " -#: quickfix.c:3700 +#: ../quickfix.c:3743 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Внизу стека быстрых исправлений" -#: quickfix.c:3709 +#: ../quickfix.c:3752 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Наверху стека быстрых исправлений" -#: quickfix.c:3750 +#: ../quickfix.c:3793 msgid "No entries" msgstr "Нет элементов" -#: quickfix.c:5512 +#: ../quickfix.c:5699 msgid "Error file" msgstr "Файл ошибок" -#: quickfix.c:5855 +#: ../quickfix.c:6042 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Нет имени файла или неправильный шаблон" -#: quickfix.c:5943 +#: ../quickfix.c:6147 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: quickfix.c:7399 +#: ../quickfix.c:7690 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Буфер не выгружен" -#: quickfix.c:7597 +#: ../quickfix.c:7888 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Требуется строка или список" -#: quickfix.c:7961 +#: ../quickfix.c:8253 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Неправильное действие: '%s'" -#: regexp.c:69 +#: ../regexp.c:69 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: Недопустимый элемент в %s%%[]" -#: regexp.c:74 +#: ../regexp.c:74 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Пропущена ] после %s[" -#: regexp.c:75 +#: ../regexp.c:75 msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: Обратный диапазон в символьном классе" -#: regexp.c:76 +#: ../regexp.c:76 msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: Диапазон слишком велик в символьном классе" -#: regexp.c:77 +#: ../regexp.c:77 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Нет пары для %s%%(" -#: regexp.c:78 +#: ../regexp.c:78 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Нет пары для %s(" -#: regexp.c:79 +#: ../regexp.c:79 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Нет пары для %s)" -#: regexp.c:81 +#: ../regexp.c:81 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( не может быть использовано здесь" -#: regexp.c:82 +#: ../regexp.c:82 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 и т.п. не могут быть использованы здесь" -#: regexp.c:84 +#: ../regexp.c:84 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Пропущена ] после %s%%[" -#: regexp.c:85 +#: ../regexp.c:85 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Пустое %s%%[]" -#: regexp.c:86 +#: ../regexp.c:86 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Невозможно использовать шаблон рекурсивно" -#: regexp.c:1058 +#: ../regexp.c:1058 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Синтаксическая ошибка в %s{...}" -#: regexp.c:1500 +#: ../regexp.c:1500 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (рег. выражение НКА) невозможно повторить %s" -#: regexp.c:2639 +#: ../regexp.c:2640 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -6080,150 +6081,150 @@ "E864: после \\%#= может быть только 0, 1 или 2. Будет использоваться " "автоматическая машина " -#: regexp.c:2731 +#: ../regexp.c:2732 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "Включено отслеживание движка рег. выражений для шаблона: " -#: regexp_bt.c:1079 +#: ../regexp_bt.c:1079 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Недопустимая обратная ссылка" -#: regexp_bt.c:1184 +#: ../regexp_bt.c:1184 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Недопустимое использование \\_" -#: regexp_bt.c:1239 +#: ../regexp_bt.c:1239 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c ни за чем не следует" -#: regexp_bt.c:1325 +#: ../regexp_bt.c:1325 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Недопустимый символ после \\z" -#: regexp_bt.c:1448 regexp_nfa.c:1480 +#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1481 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Недопустимый символ после %s%%[dxouU]" -#: regexp_bt.c:1517 +#: ../regexp_bt.c:1517 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Недопустимый символ после %s%%" -#: regexp_bt.c:1963 +#: ../regexp_bt.c:1963 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Недопустимый символ после %s@" -#: regexp_bt.c:2004 +#: ../regexp_bt.c:2004 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Слишком много сложных конструкций %s{...}" -#: regexp_bt.c:2020 +#: ../regexp_bt.c:2020 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Вложенные %s*" -#: regexp_bt.c:2021 +#: ../regexp_bt.c:2021 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Вложенные %s%c" -#: regexp_bt.c:2174 +#: ../regexp_bt.c:2174 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Слишком много \\z(" -#: regexp_bt.c:2185 +#: ../regexp_bt.c:2185 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Слишком много %s(" -#: regexp_bt.c:2242 +#: ../regexp_bt.c:2242 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Нет пары для \\z(" -#: regexp_bt.c:2321 +#: ../regexp_bt.c:2321 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Слишком длинный шаблон" -#: regexp_bt.c:3115 +#: ../regexp_bt.c:3115 msgid "External submatches:\n" msgstr "Внешние подсоответствия:\n" -#: regexp_nfa.c:246 +#: ../regexp_nfa.c:246 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (НКА) неожиданный конец регулярного выражения" -#: regexp_nfa.c:247 +#: ../regexp_nfa.c:247 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (рег. выражение НКА) неожиданный %c" -#: regexp_nfa.c:248 +#: ../regexp_nfa.c:248 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (рег. выражение НКА) неправильный класс символов: %d" -#: regexp_nfa.c:1443 +#: ../regexp_nfa.c:1444 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (НКА) неизвестный оператор '\\z%c'" -#: regexp_nfa.c:1579 +#: ../regexp_nfa.c:249 msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% значение слишком большое" -#: regexp_nfa.c:1594 +#: ../regexp_nfa.c:1603 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (НКА) неизвестный оператор '\\%%%c'" #. should never happen -#: regexp_nfa.c:1750 +#: ../regexp_nfa.c:1759 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: ошибка при создании НКА с классом эквивалентности!" -#: regexp_nfa.c:2075 +#: ../regexp_nfa.c:2084 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (НКА) неизвестный оператор '\\@%c'" -#: regexp_nfa.c:2104 +#: ../regexp_nfa.c:2113 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (рег. выражение НКА) ошибка при чтении границ повторения" #. Can't have a multi follow a multi. -#: regexp_nfa.c:2181 +#: ../regexp_nfa.c:2190 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" "E871: (рег. выражение НКА) множество не может следовать за множеством" #. Too many `(' -#: regexp_nfa.c:2328 +#: ../regexp_nfa.c:2337 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (рег. выражение НКА) слишком много '('" -#: regexp_nfa.c:2336 +#: ../regexp_nfa.c:2345 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (рег. выражение НКА) слишком много \\z(" -#: regexp_nfa.c:2365 +#: ../regexp_nfa.c:2374 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (рег. выражение НКА) ошибка корректного завершения" -#: regexp_nfa.c:2622 +#: ../regexp_nfa.c:2631 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Невозможно открыть файл временного журнала для записи, вывод на stderr... " -#: regexp_nfa.c:2928 +#: ../regexp_nfa.c:2937 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (рег. выражение НКА) невозможно взять из стека!" -#: regexp_nfa.c:3686 +#: ../regexp_nfa.c:3695 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -6231,30 +6232,30 @@ "E875: (рег. выражение НКА) в стеке осталось слишком много состояний (при " "преобразовании из postfix в НКА)" -#: regexp_nfa.c:3692 +#: ../regexp_nfa.c:3701 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" "E876: (рег. выражение НКА) недостаточно места для хранения всего НКА " -#: regexp_nfa.c:5187 +#: ../regexp_nfa.c:5196 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (НКА) невозможно выделить память для прохода ветви!" -#: register.c:498 +#: ../register.c:565 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Нет предыдущего использованного регистра" -#: register.c:992 +#: ../register.c:1079 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "очищено строк: %ld" -#: register.c:1255 +#: ../register.c:1342 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " в \"%c" -#: register.c:1261 +#: ../register.c:1348 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" @@ -6262,7 +6263,7 @@ msgstr[1] "скопирован блок из %ld строк%s" msgstr[2] "скопирован блок из %ld строк%s" -#: register.c:1267 +#: ../register.c:1354 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -6270,13 +6271,13 @@ msgstr[1] "скопировано %ld строки%s" msgstr[2] "скопировано %ld строк%s" -#: register.c:1579 +#: ../register.c:1668 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: В регистре %s ничего нет" #. Highlight title -#: register.c:2134 +#: ../register.c:2255 msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -6284,7 +6285,7 @@ "\n" "Тип Имя Содержимое" -#: register.c:2576 +#: ../register.c:2697 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" @@ -6292,261 +6293,261 @@ "E883: шаблон поиска и регистр выражения не могут содержать двух или более " "строк" -#: screen.c:4167 +#: ../screen.c:4182 msgid " VREPLACE" msgstr " ВИРТУАЛЬНАЯ ЗАМЕНА" -#: screen.c:4169 +#: ../screen.c:4184 msgid " REPLACE" msgstr " ЗАМЕНА" -#: screen.c:4174 +#: ../screen.c:4189 msgid " REVERSE" msgstr " ОБРАТНАЯ" -#: screen.c:4176 +#: ../screen.c:4191 msgid " INSERT" msgstr " ВСТАВКА" -#: screen.c:4179 +#: ../screen.c:4194 msgid " (insert)" msgstr " (вставка)" -#: screen.c:4181 +#: ../screen.c:4196 msgid " (replace)" msgstr " (замена)" -#: screen.c:4183 +#: ../screen.c:4198 msgid " (vreplace)" msgstr " (виртуальная замена)" -#: screen.c:4186 +#: ../screen.c:4201 msgid " Hebrew" msgstr " Иврит" -#: screen.c:4193 +#: ../screen.c:4208 msgid " Arabic" msgstr " Арабский" -#: screen.c:4202 +#: ../screen.c:4217 msgid " (paste)" msgstr " (вклейка)" -#: screen.c:4214 +#: ../screen.c:4229 msgid " VISUAL" msgstr " ВИЗУАЛЬНЫЙ РЕЖИМ" -#: screen.c:4215 +#: ../screen.c:4230 msgid " VISUAL LINE" msgstr " ВИЗУАЛЬНАЯ СТРОКА" -#: screen.c:4216 +#: ../screen.c:4231 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " ВИЗУАЛЬНЫЙ БЛОК" -#: screen.c:4217 +#: ../screen.c:4232 msgid " SELECT" msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ" -#: screen.c:4218 +#: ../screen.c:4233 msgid " SELECT LINE" msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ СТРОКИ" -#: screen.c:4219 +#: ../screen.c:4234 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ БЛОКА" -#: screen.c:4317 +#: ../screen.c:4332 msgid "recording" msgstr "запись" -#: scriptfile.c:234 +#: ../scriptfile.c:272 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Поиск \"%s\" в \"%s\"" -#: scriptfile.c:282 +#: ../scriptfile.c:320 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Поиск \"%s\"" -#: scriptfile.c:314 +#: ../scriptfile.c:352 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "не найдено в '%s': \"%s\"" -#: scriptfile.c:948 +#: ../scriptfile.c:986 msgid "Source Vim script" msgstr "Выполнить сценарий Vim" -#: scriptfile.c:1118 +#: ../scriptfile.c:1166 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Нельзя считать каталог: \"%s\"" -#: scriptfile.c:1198 +#: ../scriptfile.c:1246 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "невозможно считать \"%s\"" -#: scriptfile.c:1200 +#: ../scriptfile.c:1248 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "строка %ld: невозможно считать \"%s\"" -#: scriptfile.c:1214 +#: ../scriptfile.c:1262 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "считывание сценария \"%s\"" -#: scriptfile.c:1216 +#: ../scriptfile.c:1264 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "строка %ld: считывание \"%s\"" -#: scriptfile.c:1403 +#: ../scriptfile.c:1460 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "считывание сценария %s завершено" -#: scriptfile.c:1405 userfunc.c:1464 +#: ../scriptfile.c:1462 ../userfunc.c:1690 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "продолжение в %s" -#: scriptfile.c:1513 +#: ../scriptfile.c:1570 msgid "modeline" msgstr "режимная строка" -#: scriptfile.c:1515 +#: ../scriptfile.c:1572 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd параметр" -#: scriptfile.c:1517 +#: ../scriptfile.c:1574 msgid "-c argument" msgstr "-c параметр" -#: scriptfile.c:1519 +#: ../scriptfile.c:1576 msgid "environment variable" msgstr "переменная окружения" -#: scriptfile.c:1521 +#: ../scriptfile.c:1578 msgid "error handler" msgstr "обработчик ошибки" -#: scriptfile.c:1638 +#: ../scriptfile.c:1697 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" "W15: Предупреждение: неправильный разделитель строки. Возможно пропущено ^M" -#: scriptfile.c:1807 +#: ../scriptfile.c:1885 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: Команда :scriptencoding используется вне файла сценария" -#: scriptfile.c:1839 +#: ../scriptfile.c:1917 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptencoding используется вне загружаемого файла" -#: scriptfile.c:1852 +#: ../scriptfile.c:1930 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: scriptversion не поддерживается: %d" -#: scriptfile.c:1871 +#: ../scriptfile.c:1949 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: Команда :finish используется вне файла сценария" -#: search.c:648 +#: ../search.c:667 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Неправильная строка поиска: %s" -#: search.c:1106 +#: ../search.c:1138 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: Поиск закончен в НАЧАЛЕ документа; %s не найдено" -#: search.c:1109 +#: ../search.c:1141 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: Поиск закончен в КОНЦЕ документа; %s не найдено" -#: search.c:1613 +#: ../search.c:1653 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: После ';' ожидается ввод '?' или '/'" -#: search.c:3333 +#: ../search.c:3461 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (включает раннее показанные соответствия)" #. cursor at status line -#: search.c:3352 +#: ../search.c:3480 msgid "--- Included files " msgstr "--- Включённые файлы " -#: search.c:3354 +#: ../search.c:3482 msgid "not found " msgstr "не найдено " -#: search.c:3355 +#: ../search.c:3483 msgid "in path ---\n" msgstr "по пути ---\n" -#: search.c:3428 +#: ../search.c:3556 msgid " (Already listed)" msgstr " (Уже показано)" -#: search.c:3430 +#: ../search.c:3558 msgid " NOT FOUND" msgstr " НЕ НАЙДЕНО" -#: search.c:3482 +#: ../search.c:3610 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Просмотр включённых файлов: %s" -#: search.c:3489 +#: ../search.c:3617 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Поиск включённого файла %s" -#: search.c:3703 +#: ../search.c:3831 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Соответствие в текущей строке" -#: search.c:3851 +#: ../search.c:3979 msgid "All included files were found" msgstr "Найдены все включённые файлы" -#: search.c:3853 +#: ../search.c:3981 msgid "No included files" msgstr "Включённых файлов нет" -#: search.c:3861 +#: ../search.c:3989 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Определение не найдено" -#: search.c:3863 +#: ../search.c:3991 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Шаблон не найден" -#: session.c:1133 +#: ../session.c:1151 msgid "Save View" msgstr "Сохранение вида" -#: session.c:1134 +#: ../session.c:1152 msgid "Save Session" msgstr "Сохранение сеанса" -#: session.c:1136 +#: ../session.c:1154 msgid "Save Setup" msgstr "Сохранение настроек" -#: sign.c:317 +#: ../sign.c:317 msgid "[Deleted]" msgstr "[Удалено]" -#: sign.c:782 +#: ../sign.c:783 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -6554,67 +6555,67 @@ "\n" "--- Значки ---" -#: sign.c:792 +#: ../sign.c:793 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Значки для %s:" -#: sign.c:803 +#: ../sign.c:804 #, c-format msgid " group=%s" msgstr " группа=%s" -#: sign.c:808 +#: ../sign.c:809 #, c-format msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr " строка=%ld id=%d%s имя=%s приоритет=%d" -#: sign.c:925 +#: ../sign.c:926 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Определено слишком много значков" -#: sign.c:1011 +#: ../sign.c:1012 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Неправильный текст значка: %s" -#: sign.c:1104 sign.c:1124 sign.c:1164 +#: ../sign.c:1105 ../sign.c:1125 ../sign.c:1165 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Неизвестный значок: %s" -#: sign.c:1188 +#: ../sign.c:1189 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "E885: Невозможно изменить значок %s" -#: sign.c:1241 +#: ../sign.c:1242 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Пропущен номер значка" -#: sign.c:1254 +#: ../sign.c:1255 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" msgstr "E157: Неправильный ID значка: %d" -#: sign.c:1271 +#: ../sign.c:1272 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: Невозможно перейти к буферу без имени" -#: sign.c:1623 +#: ../sign.c:1624 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Неизвестная команда значка %s" -#: sign.c:1638 +#: ../sign.c:1639 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Пропущено имя значка" -#: sign.c:1857 +#: ../sign.c:1858 msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (НЕ НАЙДЕНО)" -#: sign.c:1859 +#: ../sign.c:1860 msgid " (not supported)" msgstr " (не поддерживается)" @@ -6622,138 +6623,138 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Проверка правописания выключена" -#: spell.c:1579 +#: ../spell.c:1599 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" "Предупреждение: Невозможно найти список слов \"%s_%s.spl\" или " "\"%s_ascii.spl\"" -#: spell.c:1581 +#: ../spell.c:1601 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Предупреждение: Невозможно найти список слов \"%s.%s.spl\" или " "\"%s.ascii.spl\"" -#: spell.c:2077 +#: ../spell.c:2097 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: Буфер удалён при выполнении автокоманды SpellFileMissing" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: spell.c:2107 +#: ../spell.c:2127 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Предупреждение: регион %s не поддерживается" -#: spell.c:2848 +#: ../spell.c:2868 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Нет предыдущей замены правописания" -#: spell.c:2898 +#: ../spell.c:2918 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Не найдено: %s" -#: spellfile.c:325 +#: ../spellfile.c:325 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: Файл правописания обрезан" -#: spellfile.c:326 +#: ../spellfile.c:326 #, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" msgstr "Лишний текст на хвосте в %s стр. %d: %s" -#: spellfile.c:327 +#: ../spellfile.c:327 #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Имя аффикса слишком длинное в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:328 +#: ../spellfile.c:328 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "E761: Ошибка формата в файле аффиксов FOL, LOW или UPP" -#: spellfile.c:329 +#: ../spellfile.c:329 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: Символы в FOL, LOW или UPP за пределами диапазона" -#: spellfile.c:330 +#: ../spellfile.c:330 msgid "Compressing word tree..." msgstr "Сжатие дерева слов..." -#: spellfile.c:380 +#: ../spellfile.c:380 #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Чтение файла правописания \"%s\"" -#: spellfile.c:413 +#: ../spellfile.c:413 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: Это не похоже на файл правописания" -#: spellfile.c:419 +#: ../spellfile.c:419 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: Старый файл правописания, требуется его обновление" -#: spellfile.c:424 +#: ../spellfile.c:424 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Файл правописания предназначен для более новой версии Vim" -#: spellfile.c:531 +#: ../spellfile.c:531 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Неподдерживаемый раздел в файле правописания" -#: spellfile.c:708 +#: ../spellfile.c:709 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: Это не похоже на файл .sug: %s" -#: spellfile.c:715 +#: ../spellfile.c:716 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: Старый файл .sug, требует обновления: %s" -#: spellfile.c:721 +#: ../spellfile.c:722 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: Файл .sug для более новой версии Vim: %s" -#: spellfile.c:731 +#: ../spellfile.c:732 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: Файл .sug не соответствует файлу .spl: %s" -#: spellfile.c:744 +#: ../spellfile.c:745 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Ошибка при чтении файла .sug: %s" -#: spellfile.c:2221 +#: ../spellfile.c:2231 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Чтение файла аффиксов %s..." -#: spellfile.c:2268 spellfile.c:3556 +#: ../spellfile.c:2278 ../spellfile.c:3566 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Не удалось преобразовать слово в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2314 spellfile.c:4157 +#: ../spellfile.c:2324 ../spellfile.c:4172 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Преобразование в %s не поддерживается: из %s в %s" -#: spellfile.c:2328 +#: ../spellfile.c:2338 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение FLAG в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2341 +#: ../spellfile.c:2351 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG после использования флагов в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2432 +#: ../spellfile.c:2442 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -6762,7 +6763,7 @@ "Определение COMPOUNDFORBIDFLAG после элемента PFX может дать неправильные " "результаты в %s, строка %d" -#: spellfile.c:2441 +#: ../spellfile.c:2451 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -6771,43 +6772,43 @@ "Определение COMPOUNDPERMITFLAG после элемента PFX может дать неправильные " "результаты в %s, строка %d" -#: spellfile.c:2462 +#: ../spellfile.c:2472 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение COMPOUNDRULES в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2493 +#: ../spellfile.c:2503 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение COMPOUNDWORDMAX в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2501 +#: ../spellfile.c:2511 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение COMPOUNDMIN в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2509 +#: ../spellfile.c:2519 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение COMPOUNDSYLMAX в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2531 +#: ../spellfile.c:2541 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение CHECKCOMPOUNDPATTERN в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2605 +#: ../spellfile.c:2615 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "Другой объединяющий флаг в продолжающем блоке аффикса в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2608 +#: ../spellfile.c:2618 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Повторяющийся аффикс в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2630 +#: ../spellfile.c:2640 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -6816,163 +6817,163 @@ "Аффикс также используется для " "BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2654 +#: ../spellfile.c:2664 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Ожидалось Y или N в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2740 +#: ../spellfile.c:2750 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Нарушенное условие в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:2882 +#: ../spellfile.c:2892 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "Ожидался счётчик REP(SAL) в %s, строка %d" -#: spellfile.c:2917 +#: ../spellfile.c:2927 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Ожидался счётчик MAP в %s, строка %d" -#: spellfile.c:2932 +#: ../spellfile.c:2942 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Повторяющийся символ в MAP в %s, строка %d" -#: spellfile.c:2989 +#: ../spellfile.c:2999 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Нераспознанный или повторяющийся элемент в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:3013 +#: ../spellfile.c:3023 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Пропущена строка FOL/LOW/UPP в %s" -#: spellfile.c:3039 +#: ../spellfile.c:3049 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX используется без SYLLABLE" -#: spellfile.c:3057 +#: ../spellfile.c:3067 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Слишком много отложенных префиксов" -#: spellfile.c:3059 +#: ../spellfile.c:3069 msgid "Too many compound flags" msgstr "Слишком много составных флагов" -#: spellfile.c:3061 +#: ../spellfile.c:3071 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Слишком много отложенных префиксов и/или составных флагов" -#: spellfile.c:3073 +#: ../spellfile.c:3083 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Пропущена строка SOFO%s в %s" -#: spellfile.c:3076 +#: ../spellfile.c:3086 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "Обе строки SAL и SOFO в %s" -#: spellfile.c:3180 +#: ../spellfile.c:3190 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Флаг не является числом в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:3183 +#: ../spellfile.c:3193 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Недопустимый флаг в %s на строке %d: %s" -#: spellfile.c:3380 spellfile.c:3390 +#: ../spellfile.c:3390 ../spellfile.c:3400 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "%s имеет другое значение, чем в файле .aff" -#: spellfile.c:3518 +#: ../spellfile.c:3529 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Чтение файла словаря %s..." -#: spellfile.c:3527 +#: ../spellfile.c:3537 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Количество слов не указано в %s" -#: spellfile.c:3596 +#: ../spellfile.c:3610 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "строка %6d, слово %6ld — %s" -#: spellfile.c:3620 +#: ../spellfile.c:3635 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Повтор слова в %s на строке %d: %s" -#: spellfile.c:3623 +#: ../spellfile.c:3638 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Первый повтор слова в %s на строке %d: %s" -#: spellfile.c:3678 +#: ../spellfile.c:3693 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d повторяющихся слов в %s" -#: spellfile.c:3680 +#: ../spellfile.c:3695 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "Пропущено %d слов с не ASCII символами в %s" -#: spellfile.c:4094 +#: ../spellfile.c:4109 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Чтение файла слов %s..." -#: spellfile.c:4132 +#: spellfile.c:4202 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Проигнорирована повторяющаяся строка /encoding= в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:4135 +#: spellfile.c:4205 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "Проигнорирована строка /encoding= после слова в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:4158 +#: spellfile.c:4232 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Пропускается повтор строки /regions= в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:4164 +#: spellfile.c:4238 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "Слишком много регионов в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:4178 +#: spellfile.c:4252 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "/ строка пропускается в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:4208 +#: spellfile.c:4282 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "Недопустимый номер региона в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:4216 +#: spellfile.c:4290 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "Нераспознанные флаги в %s, строка %d: %s" -#: spellfile.c:4256 +#: ../spellfile.c:4271 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Пропущено %d слов с не ASCII символами" -#: spellfile.c:4296 +#: ../spellfile.c:4311 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Недостаточно оперативной памяти, список слов будет не полон" @@ -6981,7 +6982,7 @@ msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "Сжато %d из %d узлов; осталось %d (%d%%)" -#: spellfile.c:5461 +#: ../spellfile.c:5476 msgid "Reading back spell file..." msgstr "Чтение записанного файла правописания..." @@ -6989,174 +6990,174 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: spellfile.c:5482 +#: ../spellfile.c:5497 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Выполнение звуковой свёртки..." -#: spellfile.c:5495 +#: ../spellfile.c:5510 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "Количество слов после звуковой свёртки: %ld" -#: spellfile.c:5622 +#: ../spellfile.c:5637 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Общее количество слов: %d" -#: spellfile.c:5793 +#: ../spellfile.c:5808 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Запись файла предложения исправлений правописания %s" -#: spellfile.c:5854 spellfile.c:6083 +#: ../spellfile.c:5869 ../spellfile.c:6097 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Оценка использования памяти при выполнении: %d байт" -#: spellfile.c:5952 +#: ../spellfile.c:5966 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Имя выходного файла не должно содержать названия региона" -#: spellfile.c:5954 +#: ../spellfile.c:5968 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "E754: Поддерживается не более %d регионов" -#: spellfile.c:5988 +#: ../spellfile.c:6002 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Недопустимый регион в %s" -#: spellfile.c:6057 +#: ../spellfile.c:6071 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Предупреждение: оба составные и указано NOBREAK" -#: spellfile.c:6076 +#: ../spellfile.c:6090 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Запись файла правописания %s..." -#: spellfile.c:6081 +#: ../spellfile.c:6095 msgid "Done!" msgstr "Завершено!" -#: spellfile.c:6215 +#: ../spellfile.c:6229 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "E765: 'spellfile' не содержит %d элементов" -#: spellfile.c:6262 +#: ../spellfile.c:6276 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Слово '%.*s' удалено из %s" -#: spellfile.c:6311 +#: ../spellfile.c:6325 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Слово '%.*s' добавлено в %s" -#: spellfile.c:6533 +#: ../spellfile.c:6547 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Символы слов отличаются в файлах правописания" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: spellfile.c:6652 +#: ../spellfile.c:6666 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: Повторяющийся символ в элементе MAP" -#: spellsuggest.c:539 +#: ../spellsuggest.c:549 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Извините, нет предположений" -#: spellsuggest.c:543 +#: ../spellsuggest.c:553 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Извините, только %ld предположений" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: spellsuggest.c:558 +#: ../spellsuggest.c:568 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Заменить \"%.*s\" на:" -#: spellsuggest.c:598 +#: ../spellsuggest.c:608 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -#: syntax.c:176 +#: ../syntax.c:178 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Синтаксические элементы для данного буфера не определены" -#: syntax.c:3214 +#: ../syntax.c:3216 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "превышено 'redrawtime', подсветка синтаксиса отключена" -#: syntax.c:3334 +#: ../syntax.c:3336 msgid "syntax conceal on" msgstr "синтаксическое скрытие включено" -#: syntax.c:3336 +#: ../syntax.c:3338 msgid "syntax conceal off" msgstr "синтаксическое скрытие отключено" -#: syntax.c:3343 syntax.c:3373 syntax.c:3407 +#: ../syntax.c:33 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Недопустимый параметр: %s" -#: syntax.c:3364 +#: ../syntax.c:3366 msgid "syntax case ignore" msgstr "синтаксическое игнорирование регистра" -#: syntax.c:3366 +#: ../syntax.c:3368 msgid "syntax case match" msgstr "синтаксическое соответствие регистра" -#: syntax.c:3393 +#: ../syntax.c:3437 msgid "syntax spell toplevel" msgstr "синтаксическая проверка правописания верхнего уровня" -#: syntax.c:3395 +#: ../syntax.c:3439 msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "синтаксическая проверка правописания без верхнего уровня" -#: syntax.c:3397 +#: ../syntax.c:3441 msgid "syntax spell default" msgstr "синтаксическая проверка правописания по умолчанию" -#: syntax.c:3434 +#: ../syntax.c:3478 msgid "syntax iskeyword " msgstr "синтаксическое ключевое слово " -#: syntax.c:3438 +#: ../syntax.c:3482 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "синтаксическое ключевое слово не установлено" -#: syntax.c:3663 +#: ../syntax.c:3708 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Синтаксический кластер %s не найден" -#: syntax.c:3816 +#: ../syntax.c:3861 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "Синхронизация по комментариям в стиле языка C" -#: syntax.c:3824 +#: ../syntax.c:3869 msgid "no syncing" msgstr "без синхронизации" -#: syntax.c:3827 +#: ../syntax.c:3872 msgid "syncing starts " msgstr "синхронизация начата " -#: syntax.c:3829 syntax.c:3905 +#: ../syntax.c:3874 ../syntax.c:3950 msgid " lines before top line" msgstr " строк перед верхней строкой" -#: syntax.c:3834 +#: ../syntax.c:3879 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -7164,7 +7165,7 @@ "\n" "--- Элементы синхронизации синтаксиса ---" -#: syntax.c:3839 +#: ../syntax.c:3884 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -7172,7 +7173,7 @@ "\n" "синхронизация по элементам" -#: syntax.c:3845 +#: ../syntax.c:3890 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -7180,203 +7181,203 @@ "\n" "--- Синтаксические элементы ---" -#: syntax.c:3868 +#: ../syntax.c:3913 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Синтаксический кластер %s не найден" -#: syntax.c:3895 +#: ../syntax.c:3940 msgid "minimal " msgstr "минимум " -#: syntax.c:3902 +#: ../syntax.c:3947 msgid "maximal " msgstr "максимум " -#: syntax.c:3914 +#: ../syntax.c:3959 msgid "; match " msgstr "; соответствие " -#: syntax.c:3916 +#: ../syntax.c:3961 msgid " line breaks" msgstr " переносов строк" -#: syntax.c:4550 +#: ../syntax.c:4595 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: Здесь нельзя использовать параметр contains" -#: syntax.c:4587 +#: ../syntax.c:4632 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E844: Недопустимое значение cchar" -#: syntax.c:4603 +#: ../syntax.c:4648 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: Здесь нельзя использовать group[t]here" -#: syntax.c:4627 +#: ../syntax.c:4673 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Элемент области для %s не найден" -#: syntax.c:4700 +#: ../syntax.c:4746 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Требуется указать имя файла" -#: syntax.c:4736 +#: ../syntax.c:4782 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: Слишком много синтаксических включений" -#: syntax.c:4833 +#: ../syntax.c:4879 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Пропущено ']': %s" -#: syntax.c:4840 +#: ../syntax.c:4886 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: Лишние символы после ']': %s]%s" -#: syntax.c:5082 +#: ../syntax.c:5128 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Пропущено '=': %s" -#: syntax.c:5245 +#: ../syntax.c:5291 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Не хватает параметров: синтаксический регион %s" -#: syntax.c:5473 +#: ../syntax.c:5519 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: Слишком много синтаксических кластеров" -#: syntax.c:5575 +#: ../syntax.c:5621 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Кластер не указан" -#: syntax.c:5610 +#: ../syntax.c:5656 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Не найден разделитель шаблонов: %s" -#: syntax.c:5688 +#: ../syntax.c:5734 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Мусор после шаблона: %s" -#: syntax.c:5780 +#: ../syntax.c:5828 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: Синхронизация синтаксиса: шаблон продолжений строки указан дважды" -#: syntax.c:5839 +#: ../syntax.c:5888 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Недопустимые параметры: %s" -#: syntax.c:5890 +#: ../syntax.c:5939 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Пропущен знак равенства: %s" -#: syntax.c:5896 +#: ../syntax.c:5945 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Пустой параметр: %s" -#: syntax.c:5922 +#: ../syntax.c:5971 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s не допускается в этом месте" -#: syntax.c:5929 +#: ../syntax.c:5978 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s должно быть первым в списке contains" -#: syntax.c:6003 +#: ../syntax.c:6052 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Неизвестная группа: %s" -#: syntax.c:6238 +#: ../syntax.c:6288 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Неправильная подкоманда :syntax: %s" -#: syntax.c:6665 +#: ../syntax.c:6746 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" " ВСЕГО КОЛ. СООТВ. ОТСТАЮЩИЙ СРЕДНИЙ ИМЯ ШАБЛОН" -#: tag.c:87 +#: ../tag.c:87 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: Внизу стека меток" -#: tag.c:88 +#: ../tag.c:88 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: Наверху стека меток" -#: tag.c:90 +#: ../tag.c:90 msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "E986: Невозможно изменить стек меток внутри tagfunc" -#: tag.c:91 +#: ../tag.c:91 msgid "E987: invalid return value from tagfunc" msgstr "E987: Неправильное возвращаемое значение из tagfunc" -#: tag.c:448 +#: ../tag.c:448 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Невозможно перейти в позицию до первой совпадающей метки" -#: tag.c:603 +#: ../tag.c:603 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: Метка не найдена: %s" -#: tag.c:670 +#: ../tag.c:670 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Есть только одна совпадающая метка" -#: tag.c:672 +#: ../tag.c:672 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Невозможно перейти в позицию за последней совпадающей меткой" -#: tag.c:708 +#: ../tag.c:708 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Файл \"%s\" не существует" #. Give an indication of the number of matching tags -#: tag.c:720 +#: ../tag.c:720 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "метка %d из %d%s" -#: tag.c:723 +#: ../tag.c:723 msgid " or more" msgstr " и более" -#: tag.c:725 +#: ../tag.c:725 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Используется метка с символами в другом регистре!" -#: tag.c:780 +#: ../tag.c:780 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Файл \"%s\" не существует" -#: tag.c:844 +#: ../tag.c:844 msgid " # pri kind tag" msgstr " # при тип метка" -#: tag.c:847 +#: ../tag.c:847 msgid "file\n" msgstr "файл\n" #. Highlight title -#: tag.c:1188 +#: ../tag.c:1188 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -7384,84 +7385,84 @@ "\n" " # К метке ОТ стр. в файле/тексте" -#: tag.c:1881 +#: ../tag.c:1881 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Поиск в файле меток %s" -#: tag.c:2099 +#: ../tag.c:2099 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Путь к файлу меток %s обрезан\n" -#: tag.c:2687 +#: ../tag.c:2687 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Ошибка формата в файле меток \"%s\"" -#: tag.c:2691 +#: ../tag.c:2691 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Перед байтом %ld" -#: tag.c:2715 +#: ../tag.c:2715 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Файл меток не отсортирован: %s" #. never opened any tags file -#: tag.c:2759 +#: ../tag.c:2759 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Файл меток не обнаружен" -#: tag.c:3051 +#: ../tag.c:3051 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "Игнорирование длинной строки в файле tags" -#: tag.c:3586 +#: ../tag.c:3586 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Не найден шаблон метки" -#: tag.c:3597 +#: ../tag.c:3597 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Метка не найдена, пытаемся угадать!" -#: tag.c:3934 +#: ../tag.c:3934 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Повторяющееся имя поля: %s" -#: term.c:1741 +#: ../term.c:1776 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' не известен. Доступны встроенные терминалы:" -#: term.c:1761 +#: ../term.c:1800 msgid "defaulting to '" msgstr "по умолчанию '" -#: term.c:2133 +#: ../term.c:2173 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Невозможно открыть файл termcap" -#: term.c:2137 +#: ../term.c:2177 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: В terminfo нет записи об этом терминале" -#: term.c:2139 +#: ../term.c:2179 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: В termcap нет записи об этом терминале" -#: term.c:2295 +#: ../term.c:2335 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: В termcap нет записи \"%s\"" -#: term.c:3045 +#: ../term.c:3108 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Требуется способность терминала \"cm\"" #. Highlight title -#: term.c:5701 +#: ../term.c:6021 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -7469,289 +7470,289 @@ "\n" "--- Кнопки терминала ---" -#: term.c:6261 +#: ../term.c:6584 msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Невозможно открыть $VIMRUNTIME/rgb.txt" -#: terminal.c:837 usercmd.c:840 +#: ../terminal.c:864 ../usercmd.c:840 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Неправильный атрибут: %s" -#: terminal.c:889 +#: ../terminal.c:916 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: ++shell не поддерживается на данной системе" -#: terminal.c:1538 +#: ../terminal.c:1601 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "Завершить задание в \"%s\"?" -#: terminal.c:4424 +#: ../terminal.c:4524 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: terminal.c:4426 +#: ../terminal.c:4526 msgid "Terminal-finished" msgstr "Терминал-завершено" -#: terminal.c:4431 +#: ../terminal.c:4531 msgid "active" msgstr "активно" -#: terminal.c:4433 +#: ../terminal.c:4533 msgid "running" msgstr "выполнение" -#: terminal.c:4435 +#: ../terminal.c:4535 msgid "finished" msgstr "завершено" -#: terminal.c:4549 +#: ../terminal.c:4658 msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: Задание уже завершено" -#: terminal.c:4575 +#: ../terminal.c:4684 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: Файл существует: %s" -#: terminal.c:5601 +#: ../terminal.c:5736 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Не является буфером терминала" -#: terminal.c:6159 +#: ../terminal.c:6295 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY недоступен" -#: textprop.c:50 +#: ../textprop.c:50 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: Тип свойства %s не существует" -#: textprop.c:51 +#: ../textprop.c:51 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "E964: Неправильный номер столбца: %ld" -#: textprop.c:52 +#: ../textprop.c:52 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Неправильный номер строки: %ld" -#: textprop.c:208 +#: ../textprop.c:208 msgid "E965: missing property type name" msgstr "E965: Пропущено имя для типа свойства" -#: textprop.c:273 +#: ../textprop.c:273 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E275: Невозможно добавить текстовое свойство для выгруженного буфера" -#: textprop.c:375 +#: ../textprop.c:375 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "E967: Информация о текстовом свойстве повреждена" -#: textprop.c:641 textprop.c:837 +#: ../textprop.c:663 ../textprop.c:856 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Необходимо 'id' или 'type'" -#: textprop.c:937 +#: ../textprop.c:956 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Тип свойства %s уже определён" -#: textprop.c:981 +#: ../textprop.c:1000 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: Неизвестное имя группы подсветки: %s" -#: ui.c:569 +#: ../ui.c:575 msgid "new shell started\n" msgstr "запуск новой оболочки\n" -#: ui.c:1042 +#: ../ui.c:1043 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Ошибка чтения ввода, выход...\n" -#: clipboard.c:1873 +#: ../clipboard.c:1878 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Вместо пустого выделения используется CUT_BUFFER0" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. file in a way it becomes shorter. -#: undo.c:444 +#: ../undo.c:467 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Неожиданно изменился счётчик строк" #. must display the prompt -#: undo.c:722 +#: ../undo.c:762 msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Отмена невозможна; продолжать выполнение" -#: undo.c:749 +#: ../undo.c:789 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: Невозможно открыть файл отмен для записи: %s" -#: undo.c:863 +#: ../undo.c:903 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: Файл отмен повреждён (%s): %s" -#: undo.c:1546 +#: ../undo.c:1586 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "Невозможно записать файл отмен в каком-либо каталоге из 'undodir'" -#: undo.c:1594 +#: ../undo.c:1634 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "Файл отмен не перезаписан, невозможно прочитать: %s" -#: undo.c:1616 +#: ../undo.c:1656 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "Перезапись не выполнена, это не файл отмен: %s" -#: undo.c:1633 +#: ../undo.c:1673 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "Пропущена запись файла отмен, нечего отменять" -#: undo.c:1648 +#: ../undo.c:1688 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Запись файла отмен: %s" -#: undo.c:1748 +#: ../undo.c:1788 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: Ошибка при записи файла отмен: %s" -#: undo.c:1838 +#: ../undo.c:1878 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "Файл отмен не прочитан, другой владелец: %s" -#: undo.c:1852 +#: ../undo.c:1892 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Чтение файла отмен: %s" -#: undo.c:1860 +#: ../undo.c:1900 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: Невозможно открыть файл отмен для чтения: %s" -#: undo.c:1872 +#: ../undo.c:1912 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: Это не файл отмен: %s" -#: undo.c:1881 +#: ../undo.c:1921 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: Не зашифрованный файл имеет зашифрованный файл отмен: %s" -#: undo.c:1888 +#: ../undo.c:1928 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "E826: Не удалось дешифровать файл отмен: %s" -#: undo.c:1904 +#: ../undo.c:1944 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "E827: Файл отмен зашифрован: %s" -#: undo.c:1910 +#: ../undo.c:1950 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: Несовместимый файл отмен: %s" -#: undo.c:1928 +#: ../undo.c:1968 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" "Изменилось содержимое файла, невозможно использовать информацию отмен" -#: undo.c:2118 +#: ../undo.c:2158 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Завершено чтение файла отмен %s" -#: undo.c:2222 undo.c:2485 +#: ../undo.c:2262 ../undo.c:2525 msgid "Already at oldest change" msgstr "Уже на самом первом изменении" -#: undo.c:2237 undo.c:2487 +#: ../undo.c:2277 ../undo.c:2527 msgid "Already at newest change" msgstr "Уже на самом последнем изменении" -#: undo.c:2478 +#: ../undo.c:2518 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Не найдена отмена номер %ld" -#: undo.c:2669 +#: ../undo.c:2709 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: неправильные номера строк" -#: undo.c:2940 +#: ../undo.c:2980 msgid "more line" msgstr "стр. добавлена" -#: undo.c:2942 +#: ../undo.c:2982 msgid "more lines" msgstr "стр. добавлено" -#: undo.c:2944 +#: ../undo.c:2984 msgid "line less" msgstr "стр. удалена" -#: undo.c:2946 +#: ../undo.c:2986 msgid "fewer lines" msgstr "стр. удалено" -#: undo.c:2951 +#: ../undo.c:2991 msgid "change" msgstr "изм." -#: undo.c:2953 +#: ../undo.c:2993 msgid "changes" msgstr "изм." -#: undo.c:2989 +#: ../undo.c:3029 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" -#: undo.c:2992 +#: ../undo.c:3032 msgid "before" msgstr "перед" -#: undo.c:2992 +#: ../undo.c:3032 msgid "after" msgstr "после" -#: undo.c:3105 +#: ../undo.c:3145 msgid "Nothing to undo" msgstr "Нечего отменять" # Заголовок таблицы :undolist -#: undo.c:3111 +#: ../undo.c:3151 msgid "number changes when saved" msgstr "номер измен. когда сохранено" -#: undo.c:3136 +#: ../undo.c:3176 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: Объединение отмен не допускается после отмены" -#: undo.c:3241 +#: ../undo.c:3281 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: Повреждён список отмены" -#: undo.c:3273 +#: ../undo.c:3313 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: Потеряна строка отмены" -#: usercmd.c:418 +#: ../usercmd.c:418 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -7759,248 +7760,248 @@ "\n" " Имя Пар. Адрес Дополн. Определение" -#: usercmd.c:548 +#: ../usercmd.c:548 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Команды, определённые пользователем, не обнаружены." -#: usercmd.c:595 +#: ../usercmd.c:595 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: Неправильное значение типа адреса: %s" -#: usercmd.c:655 +#: ../usercmd.c:655 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Неправильное значение дополнения: %s" -#: usercmd.c:666 +#: ../usercmd.c:666 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: Параметр автодополнения можно использовать только с особым дополнением" -#: usercmd.c:674 +#: ../usercmd.c:674 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Особое дополнение требует указания параметра функции" -#: usercmd.c:703 +#: ../usercmd.c:703 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Параметр не задан" -#: usercmd.c:756 +#: ../usercmd.c:756 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Неправильное количество параметров" -#: usercmd.c:771 +#: ../usercmd.c:771 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Число-приставку нельзя указывать дважды" -#: usercmd.c:781 +#: ../usercmd.c:781 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Неправильное значение числа-приставки по умолчанию" -#: usercmd.c:815 +#: ../usercmd.c:815 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: Для -complete требуется указать параметр" -#: usercmd.c:828 +#: ../usercmd.c:828 msgid "E179: argument required for -addr" msgstr "E179: Для -addr требуется указать параметр" -#: usercmd.c:920 +#: ../usercmd.c:920 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "E174: Команда уже существует, добавьте ! чтобы заменить: %s" -#: usercmd.c:1012 +#: ../usercmd.c:1012 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Неправильное имя команды" -#: usercmd.c:1027 +#: ../usercmd.c:1027 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Команда пользователя должна начинаться с заглавной буквы" -#: usercmd.c:1034 +#: ../usercmd.c:1034 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" "E841: Зарезервированное имя не может использоваться для команд пользователя" -#: usercmd.c:1103 +#: ../usercmd.c:1103 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Нет такой команды пользователя: %s" -#: userfunc.c:32 +#: ../userfunc.c:32 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: Функция %s уже существует. Добавьте !, чтобы заменить её." -#: userfunc.c:33 +#: ../userfunc.c:33 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: Запись уже существует в словаре" -#: userfunc.c:34 +#: ../userfunc.c:34 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Требуется ссылка на функцию" -#: userfunc.c:35 +#: ../userfunc.c:35 #, c-format msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: Неизвестная функция: %s" -#: userfunc.c:73 +#: ../userfunc.c:74 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Недопустимый параметр: %s" -#: userfunc.c:96 +#: ../userfunc.c:97 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Повторяющееся имя параметра: %s" -#: userfunc.c:268 +#: ../userfunc.c:269 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Параметр не по умолчанию следует за параметром по умолчанию" -#: userfunc.c:612 +#: ../userfunc.c:698 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Слишком много параметров для функции %s" -#: userfunc.c:614 +#: ../userfunc.c:700 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Параметры для функции %s заданы неверно" -#: userfunc.c:1091 +#: ../userfunc.c:1324 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Глубина вызова функции больше, чем значение 'maxfuncdepth'" -#: userfunc.c:1298 +#: ../userfunc.c:1524 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "вызов %s" -#: userfunc.c:1415 +#: ../userfunc.c:1641 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s прервана" -#: userfunc.c:1417 +#: ../userfunc.c:1643 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s возвращает #%ld" -#: userfunc.c:1439 +#: ../userfunc.c:1665 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s возвращает %s" -#: userfunc.c:1726 +#: ../userfunc.c:1950 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Слишком много параметров" -#: globals.h:1755 +#: ../globals.h:1789 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Неизвестная функция: %s" -#: userfunc.c:1800 +#: ../userfunc.c:2024 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: Невозможно использовать функцию как метод: %s" -#: globals.h:1673 +#: ../globals.h:1700 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: Функция удалена: %s" -#: globals.h:1672 +#: ../globals.h:1699 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Недостаточно параметров для функции %s" -#: userfunc.c:1813 +#: ../userfunc.c:2037 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: используется вне сценария: %s" -#: userfunc.c:1817 +#: ../userfunc.c:2041 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: Вызов функции dict без словаря: %s" -#: userfunc.c:2168 +#: ../userfunc.c:2378 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Требуется имя функции" -#: userfunc.c:2319 +#: ../userfunc.c:2562 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: Имя функции должно начинаться с заглавной буквы или \"s:\": %s" -#: userfunc.c:2329 +#: ../userfunc.c:2572 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: Имя функции не может содержать двоеточие: %s" -#: userfunc.c:2595 +#: ../userfunc.c:2849 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Неопределённая функция: %s" -#: userfunc.c:2608 +#: ../userfunc.c:2862 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Пропущена '(': %s" -#: userfunc.c:2643 +#: ../userfunc.c:2904 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: Здесь невозможно использовать g:" -#: userfunc.c:2699 +#: ../userfunc.c:2961 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "E932: функция-замыкание не должна быть на верхнем уровне: %s" -#: userfunc.c:2784 +#: ../userfunc.c:3063 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Пропущена команда :endfunction" -#: userfunc.c:2841 +#: ../userfunc.c:3120 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: Текст после :endfunction: %s" -#: userfunc.c:3012 +#: ../userfunc.c:3292 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Имя функции конфликтует с переменной: %s" -#: userfunc.c:3034 +#: ../userfunc.c:3326 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Невозможно переопределить функцию %s, она используется" -#: userfunc.c:3118 +#: ../userfunc.c:3411 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Имя функции не соответствует имени файла сценария: %s" -#: userfunc.c:3482 +#: ../userfunc.c:3849 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Невозможно удалить функцию %s, она используется" -#: userfunc.c:3616 +#: ../userfunc.c:3984 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: команда :return вне функции" -#: version.c:68 +#: ../version.c:64 #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, собрано %s)" -#: version.c:2388 +#: ../version.c:4778 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -8008,7 +8009,7 @@ "\n" "Графическая/консольная версия для MS-Windows 64 бита" -#: version.c:2390 +#: ../version.c:4780 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -8016,7 +8017,7 @@ "\n" "Графическая/консольная версия для MS-Windows 32 бита" -#: version.c:2394 +#: ../version.c:4784 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -8024,7 +8025,7 @@ "\n" "Графическая версия для MS-Windows 64 бита" -#: version.c:2396 +#: ../version.c:4786 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -8032,11 +8033,11 @@ "\n" "Графическая версия для MS-Windows 32 бита" -#: version.c:2400 +#: ../version.c:4790 msgid " with OLE support" msgstr " с поддержкой OLE" -#: version.c:2404 +#: ../version.c:4794 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -8044,7 +8045,7 @@ "\n" "Консольная версия для MS-Windows 64 бита" -#: version.c:2406 +#: ../version.c:4796 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -8052,7 +8053,7 @@ "\n" "Консольная версия для MS-Windows 32 бита" -#: version.c:2412 +#: ../version.c:4802 msgid "" "\n" "macOS version" @@ -8060,7 +8061,7 @@ "\n" "Версия для macOS" -#: version.c:2414 +#: ../version.c:4804 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." @@ -8068,7 +8069,7 @@ "\n" "Версия для macOS без darwin" -#: version.c:2419 +#: ../version.c:4809 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -8076,7 +8077,7 @@ "\n" "Версия для OpenVMS" -#: version.c:2434 +#: ../version.c:4824 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -8084,7 +8085,7 @@ "\n" "Заплатки: " -#: version.c:2461 +#: ../version.c:4851 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -8092,11 +8093,11 @@ "\n" "Дополнительные заплатки: " -#: version.c:2473 version.c:2812 +#: ../version.c:4863 ../version.c:5193 msgid "Modified by " msgstr "С изменениями, внесёнными " -#: version.c:2480 +#: ../version.c:4870 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -8104,11 +8105,11 @@ "\n" "Скомпилировано: " -#: version.c:2483 +#: ../version.c:4873 msgid "by " msgstr ": " -#: version.c:2495 +#: ../version.c:4885 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -8116,7 +8117,7 @@ "\n" "Огромная версия " -#: version.c:2498 +#: ../version.c:4888 msgid "" "\n" "Big version " @@ -8124,7 +8125,7 @@ "\n" "Большая версия " -#: version.c:2501 +#: ../version.c:4891 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -8132,7 +8133,7 @@ "\n" "Обычная версия " -#: version.c:2504 +#: ../version.c:4894 msgid "" "\n" "Small version " @@ -8140,7 +8141,7 @@ "\n" "Малая версия " -#: version.c:2506 +#: ../version.c:4896 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -8148,39 +8149,39 @@ "\n" "Крохотная версия " -#: version.c:2512 +#: ../version.c:4902 msgid "without GUI." msgstr "без графического интерфейса." -#: version.c:2516 +#: ../version.c:4906 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "с графическим интерфейсом GTK3." -#: version.c:2519 +#: ../version.c:4909 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "с графическим интерфейсом GTK2-GNOME." -#: version.c:2521 +#: ../version.c:4911 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "с графическим интерфейсом GTK2." -#: version.c:2526 +#: ../version.c:4916 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "с графическим интерфейсом X11-Motif." -#: version.c:2530 +#: ../version.c:4920 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "с графическим интерфейсом X11-neXtaw." -#: version.c:2532 +#: ../version.c:4922 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "с графическим интерфейсом X11-Athena." -#: version.c:2539 +#: ../version.c:4929 msgid "with Photon GUI." msgstr "с графическим интерфейсом Photon." -#: version.c:2542 +#: ../version.c:4932 msgid "with GUI." msgstr "с графическим интерфейсом." @@ -8192,175 +8193,175 @@ msgid "with Cocoa GUI." msgstr "с графическим интерфейсом Cocoa." -#: version.c:2559 +#: ../version.c:4940 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Включённые(+) и отключённые(-) особенности:\n" -#: version.c:2566 +#: ../version.c:4947 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " общесистемный файл vimrc: \"" -#: version.c:2571 +#: ../version.c:4952 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " пользовательский файл vimrc: \"" -#: version.c:2576 +#: ../version.c:4957 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " второй пользовательский файл vimrc: \"" -#: version.c:2581 +#: ../version.c:4962 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " третий пользовательский файл vimrc: \"" -#: version.c:2586 +#: ../version.c:4967 msgid " user exrc file: \"" msgstr " пользовательский файл exrc: \"" -#: version.c:2591 +#: ../version.c:4972 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " второй пользовательский файл exrc: \"" -#: version.c:2597 +#: ../version.c:4978 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " общесистемный файл gvimrc: \"" -#: version.c:2601 +#: ../version.c:4982 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " пользовательский файл gvimrc: \"" -#: version.c:2605 +#: ../version.c:4986 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "второй пользовательский файл gvimrc: \"" -#: version.c:2610 +#: ../version.c:4991 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "третий пользовательский файл gvimrc: \"" -#: version.c:2615 +#: ../version.c:4996 msgid " defaults file: \"" msgstr " файл умолчаний: \"" -#: version.c:2620 +#: ../version.c:5001 msgid " system menu file: \"" msgstr " общесистемный файл меню: \"" -#: version.c:2628 +#: ../version.c:5009 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " значение $VIM по умолчанию: \"" -#: version.c:2634 +#: ../version.c:5015 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \"" -#: version.c:2638 +#: ../version.c:5019 msgid "Compilation: " msgstr "Параметры компиляции: " -#: version.c:2644 +#: ../version.c:5025 msgid "Compiler: " msgstr "Компилятор: " -#: version.c:2649 +#: ../version.c:5030 msgid "Linking: " msgstr "Сборка: " -#: version.c:2654 +#: ../version.c:5035 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " ОТЛАДОЧНАЯ СБОРКА" -#: version.c:2690 +#: ../version.c:5071 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM — Vi IMproved (улучшенный Vi)" -#: version.c:2692 +#: ../version.c:5073 msgid "version " msgstr "версия " -#: version.c:2693 +#: ../version.c:5074 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "Брам Мооленаар и другие" -#: version.c:2697 +#: ../version.c:5078 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim — свободно распространяемая программа с открытым кодом" -#: version.c:2699 +#: ../version.c:5080 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Бедным детям в Уганде нужна ваша помощь!" -#: version.c:2700 +#: ../version.c:5081 msgid "type :help iccf for information " msgstr "наберите :help iccf для дополнительной информации " -#: version.c:2702 +#: ../version.c:5083 msgid "type :q to exit " msgstr "наберите :q чтобы выйти из программы " -#: version.c:2703 +#: ../version.c:5084 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "наберите :help или для получения справки" -#: version.c:2704 +#: ../version.c:5085 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "наберите :help version8 для информации о версии" -#: version.c:2707 +#: ../version.c:5088 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Работа в Vi-совместимом режиме" -#: version.c:2708 +#: ../version.c:5089 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "наберите :set nocp для перехода в режим Vim" -#: version.c:2709 +#: ../version.c:5090 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "наберите :help cp-default для дополнительной информации" -#: version.c:2724 +#: ../version.c:5105 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "меню Справка->Сироты для получения информации " -#: version.c:2726 +#: ../version.c:5107 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Безрежимная работа, вставка введённого текста" -#: version.c:2727 +#: ../version.c:5108 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "меню Правка->Глобальные настройки->Режим Вставки " -#: version.c:2728 +#: ../version.c:5109 msgid " for two modes " msgstr " для двух режимов " -#: version.c:2732 +#: ../version.c:5113 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "меню Правка->Глобальные настройки->Совместимость с Vi" -#: version.c:2733 +#: ../version.c:5114 msgid " for Vim defaults " msgstr " для перехода в режим Vim " -#: version.c:2774 +#: ../version.c:5155 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Помогите в разработке Vim!" -#: version.c:2775 +#: ../version.c:5156 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Станьте зарегистрированным пользователем Vim!" -#: version.c:2778 +#: ../version.c:5159 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "наберите :help sponsor для получения информации " -#: version.c:2779 +#: ../version.c:5160 msgid "type :help register for information " msgstr "наберите :help register для получения информации " -#: version.c:2781 +#: ../version.c:5162 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "меню Справка->Помощь/Регистрация для получения информации " -#: viminfo.c:431 +#: ../viminfo.c:431 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -8368,7 +8369,7 @@ "\n" "# Список буферов:\n" -#: viminfo.c:843 +#: ../viminfo.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8377,27 +8378,27 @@ "\n" "# %s, история (начиная от свежего к старому):\n" -#: viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:844 msgid "Command Line" msgstr "Командная строка" -#: viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Search String" msgstr "Строка поиска" -#: viminfo.c:846 +#: ../viminfo.c:846 msgid "Expression" msgstr "Выражение" -#: viminfo.c:847 +#: ../viminfo.c:847 msgid "Input Line" msgstr "Строка ввода" -#: viminfo.c:848 +#: ../viminfo.c:848 msgid "Debug Line" msgstr "Строка отладки" -#: viminfo.c:951 +#: ../viminfo.c:951 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" @@ -8405,17 +8406,17 @@ "\n" "# Строк с '|', точно скопировано:\n" -#: viminfo.c:1168 +#: ../viminfo.c:1168 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s в строке: " -#: viminfo.c:1176 +#: ../viminfo.c:1176 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "" "E136: viminfo: Слишком много ошибок, остальная часть файла будет пропущена" -#: viminfo.c:1324 +#: ../viminfo.c:1324 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -8423,7 +8424,7 @@ "\n" "# глобальные переменные:\n" -#: viminfo.c:1391 +#: ../viminfo.c:1417 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -8433,7 +8434,7 @@ "# Последняя строка для замены:\n" "$" -#: viminfo.c:1494 +#: ../viminfo.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8444,15 +8445,15 @@ "# Последний %sШаблон поиска:\n" "~" -#: viminfo.c:1518 +#: ../viminfo.c:1544 msgid "Substitute " msgstr "Замена " -#: viminfo.c:1586 +#: ../viminfo.c:1612 msgid "Illegal register name" msgstr "Недопустимое имя регистра" -#: viminfo.c:1801 +#: ../viminfo.c:1827 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -8460,12 +8461,12 @@ "\n" "# Регистры:\n" -#: viminfo.c:1866 +#: ../viminfo.c:1892 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Неизвестный тип регистра %d" -#: viminfo.c:1998 +#: ../viminfo.c:2024 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -8473,7 +8474,7 @@ "\n" "# История местных отметок (от более свежих к старым):\n" -#: viminfo.c:2079 +#: ../viminfo.c:2105 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -8482,7 +8483,7 @@ "# Глобальные отметки:\n" #. Write the jumplist with -' -#: viminfo.c:2150 +#: ../viminfo.c:2176 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -8490,21 +8491,21 @@ "\n" "# Список прыжков (сначала более свежие):\n" -#: viminfo.c:2251 +#: ../viminfo.c:2278 msgid "Missing '>'" msgstr "Пропущена '>'" -#: viminfo.c:2868 +#: ../viminfo.c:2895 msgid "Illegal starting char" msgstr "Недопустимый начальный символ" #. Write the info: -#: viminfo.c:2936 +#: ../viminfo.c:2963 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Этот файл viminfo автоматически создан Vim %s.\n" -#: viminfo.c:2938 +#: ../viminfo.c:2965 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -8512,161 +8513,162 @@ "# Его можно (осторожно!) редактировать.\n" "\n" -#: viminfo.c:2940 +#: ../viminfo.c:2967 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Значение опции 'encoding' в момент записи файла\n" -#: viminfo.c:2969 +#: ex_cmds.c:1793 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Чтение файла viminfo \"%s\"%s%s%s" -#: viminfo.c:2998 +#: ../viminfo.c:3026 msgid " info" msgstr " инфо" -#: viminfo.c:2999 +#: ../viminfo.c:3027 msgid " marks" msgstr " отметок" -#: viminfo.c:3000 +#: ../viminfo.c:3028 msgid " oldfiles" msgstr " старых файлов" -#: viminfo.c:3001 +#: ../viminfo.c:3029 msgid " FAILED" msgstr " НЕУДАЧНО" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: viminfo.c:3092 +#: ../viminfo.c:3125 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Права на запись файла viminfo отсутствуют: %s" #. They all exist? Must be something wrong! Don't write #. the viminfo file then. -#: viminfo.c:3207 +#: ../viminfo.c:3239 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: Слишком много временных файлов viminfo, таких как %s" -#: viminfo.c:3249 +#: ../viminfo.c:3281 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Невозможно записать файл viminfo %s!" -#: viminfo.c:3259 +#: ../viminfo.c:3291 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Запись файла viminfo \"%s\"" -#: viminfo.c:3280 +#: ../viminfo.c:3312 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Невозможно переименовать файл viminfo в %s!" -#: viminfo.c:3313 +#: ../viminfo.c:3345 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Невозможно открыть файл viminfo для чтения" -#: window.c:70 +#: ../window.c:70 msgid "Already only one window" msgstr "На экране всего одно окно" -#: window.c:192 +#: ../window.c:192 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Буфер %ld не найден" -#: window.c:254 +#: ../window.c:254 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Окно предпросмотра отсутствует" -#: window.c:763 +#: ../window.c:769 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "E242: Невозможно разделить окно при закрытии другого" -#: window.c:798 +#: ../window.c:804 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Окно не может быть одновременно слева вверху и справа внизу" -#: window.c:1694 +#: ../window.c:1700 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Невозможно поменять местами, пока другое окно разделено" -#: window.c:2454 +#: ../window.c:2460 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Нельзя закрыть последнее окно" -#: window.c:2463 +#: ../globals.h:1780 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: Нельзя закрыть окно автокоманд или всплывающее окно" -#: window.c:2468 +#: ../window.c:2474 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E814: Нельзя закрыть окно, останется только окно автокоманд" -#: window.c:3586 +#: ../window.c:3591 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: В другом окне есть несохранённые изменения" -#: if_perl.xs:705 globals.h:1592 +#: ../if_perl.xs:733 ../globals.h:1620 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Невозможно загрузить библиотеку %s" -#: if_perl.xs:972 +#: ../if_perl.xs:999 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" "Извините, данная команда отключена: невозможно загрузить библиотеку Perl" -#: if_perl.xs:974 +#: ../if_perl.xs:1001 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Не допускается вычисление Perl в песочнице без модуля безопасности" -#: GvimExt/gvimext.cpp:673 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:673 msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "Редактировать в &разных Vim-ах" -#: GvimExt/gvimext.cpp:678 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:678 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Редактировать в &одном Vim" -#: GvimExt/gvimext.cpp:686 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:686 msgid "Diff with Vim" msgstr "Сравнить с помощью Vim" -#: GvimExt/gvimext.cpp:698 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:698 msgid "Edit with &Vim" msgstr "Ре&дактировать с помощью Vim" -#: GvimExt/gvimext.cpp:710 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:710 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "Редактировать в запущенном Vim" -#: GvimExt/gvimext.cpp:741 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:741 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Редактировать в запущенном Vim — " -#: GvimExt/gvimext.cpp:867 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:867 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Редактировать выделенные файлы с помощью Vim" -#: GvimExt/gvimext.cpp:979 GvimExt/gvimext.cpp:1069 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:979 ../GvimExt/gvimext.cpp:1069 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "Ошибка создания процесса: проверьте доступность gvim в пути!" -#: GvimExt/gvimext.cpp:980 GvimExt/gvimext.cpp:994 GvimExt/gvimext.cpp:1070 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:980 ../GvimExt/gvimext.cpp:994 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1070 msgid "gvimext.dll error" msgstr "ошибка gvimext.dll" -#: GvimExt/gvimext.cpp:993 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:993 msgid "Path length too long!" msgstr "Слишком длинный путь!" -#: globals.h:1331 +#: ../globals.h:1357 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- Нет строк в буфере --" @@ -8674,656 +8676,656 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1530 +#: ../globals.h:1556 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Выполнение команды прервано" -#: globals.h:1531 +#: ../globals.h:1557 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Требуется указать параметр" -#: globals.h:1532 +#: ../globals.h:1558 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: После \\ должен идти символ /, ? или &" -#: globals.h:1534 +#: ../globals.h:1560 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Недопустимо в окне командной строки; выполнение, CTRL-C выход" -#: globals.h:1536 +#: ../globals.h:1562 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Команда не допускается в exrc/vimrc в текущем каталоге или поиске меток" -#: globals.h:1538 +#: ../globals.h:1564 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Отсутствует команда :endif" -#: globals.h:1542 +#: ../globals.h:1568 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Отсутствует команда :endtry" -#: globals.h:1544 +#: ../globals.h:1570 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Отсутствует команда :endwhile" -#: globals.h:1545 +#: ../globals.h:1571 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: Отсутствует команда :endfor" -#: globals.h:1546 +#: ../globals.h:1572 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: Команда :endwhile без парной команды :while" -#: globals.h:1547 +#: ../globals.h:1573 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor без :for" -#: globals.h:1549 +#: ../globals.h:1575 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Файл существует (добавьте !, чтобы перезаписать)" -#: globals.h:1550 +#: ../globals.h:1576 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Не удалось выполнить команду" -#: globals.h:1552 +#: ../globals.h:1578 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Неизвестный шрифтовой набор: %s" -#: globals.h:1556 +#: ../globals.h:1582 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Неизвестный шрифт: %s" -#: globals.h:1559 +#: ../globals.h:1585 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не является моноширинным" -#: globals.h:1561 +#: ../globals.h:1587 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Внутренняя ошибка" -#: globals.h:1562 +#: ../globals.h:1588 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Внутренняя ошибка: %s" -#: globals.h:1563 +#: ../globals.h:1589 msgid "Interrupted" msgstr "Прервано" -#: globals.h:1564 +#: ../globals.h:1590 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Недопустимый параметр" -#: globals.h:1565 +#: ../globals.h:1591 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Недопустимый параметр: %s" -#: globals.h:1566 +#: ../globals.h:1592 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "E983: Повторяющийся параметр: %s" -#: globals.h:1567 +#: ../globals.h:1593 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: Недопустимое значение параметра: %s" -#: globals.h:1568 +#: ../globals.h:1594 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: Недопустимое значение параметра %s: %s" -#: globals.h:1570 +#: ../globals.h:1596 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Недопустимое выражение: %s" -#: globals.h:1572 +#: ../globals.h:1598 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Недопустимый диапазон" -#: globals.h:1573 +#: ../errors.h:20 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Недопустимая команда" -#: globals.h:1575 +#: ../globals.h:1600 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" является каталогом" -#: globals.h:1578 +#: ../globals.h:1606 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Неудачный вызов функции \"%s()\" из библиотеки" -#: globals.h:1581 +#: ../globals.h:1609 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Не удалось выполнить функцию fsync()" -#: globals.h:1593 +#: ../globals.h:1621 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Не удалось загрузить функцию %s из библиотеки" -#: globals.h:1595 +#: ../globals.h:1623 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Отметка указывает на неправильный номер строки" -#: globals.h:1596 +#: ../globals.h:1624 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Отметка не определена" -#: globals.h:1597 +#: ../globals.h:1625 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Изменения невозможны, так как отключена опция 'modifiable'" -#: globals.h:1598 +#: ../globals.h:1626 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Слишком глубоко вложенные сценарии" -#: globals.h:1599 +#: ../globals.h:1627 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Соседний файл не существует" -#: globals.h:1600 +#: ../globals.h:1628 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Нет такого сокращения" -#: globals.h:1601 +#: ../globals.h:1629 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! не допускается" -#: globals.h:1603 +#: ../globals.h:1631 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" "E25: Возможность использования графического интерфейса выключена при " "компиляции" -#: globals.h:1606 +#: ../globals.h:1634 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E26: Иврит выключен при компиляции\n" -#: globals.h:1608 +#: ../globals.h:1636 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Поддержка Персидского была удалена\n" -#: globals.h:1610 +#: ../globals.h:1638 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Арабский выключен при компиляции\n" -#: globals.h:1613 +#: ../globals.h:1641 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Группа подсветки синтаксиса %s не существует" -#: globals.h:1615 +#: ../globals.h:1643 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Пока нет вставленного текста" -#: globals.h:1616 +#: ../globals.h:1644 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Предыдущей командной строки нет" -#: globals.h:1617 +#: ../globals.h:1645 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Такой привязки не существует" -#: globals.h:1618 +#: ../globals.h:1646 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Нет соответствия" -#: globals.h:1619 +#: ../globals.h:1647 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Нет соответствия: %s" -#: globals.h:1620 +#: ../globals.h:1648 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Нет имени файла" -#: globals.h:1621 +#: ../globals.h:1649 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Нет предыдущего регулярного выражения для замены" -#: globals.h:1622 +#: ../globals.h:1650 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Нет предыдущей команды" -#: globals.h:1623 +#: ../globals.h:1651 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Нет предыдущего регулярного выражения" -#: globals.h:1624 +#: ../globals.h:1652 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Использование диапазона не допускается" -#: globals.h:1625 +#: ../globals.h:1653 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Недостаточно места" -#: globals.h:1627 +#: ../globals.h:1655 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: Сервер \"%s\" не зарегистрирован" -#: globals.h:1629 +#: ../globals.h:1657 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Невозможно создать файл %s" -#: globals.h:1630 +#: ../globals.h:1658 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Невозможно получить имя временного файла" -#: globals.h:1631 +#: ../globals.h:1659 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Невозможно открыть файл %s" -#: globals.h:1632 +#: ../globals.h:1660 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Невозможно прочитать файл %s" -#: globals.h:1633 +#: ../globals.h:1661 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Нулевой параметр" -#: globals.h:1635 +#: ../globals.h:1663 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Требуется число" -#: globals.h:1638 +#: ../globals.h:1666 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Не удалось открыть файл ошибок %s" -#: globals.h:1641 +#: ../globals.h:1669 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: Невозможно открыть дисплей" -#: globals.h:1643 +#: ../globals.h:1671 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Не хватает памяти!" -#: globals.h:1644 +#: ../globals.h:1672 msgid "Pattern not found" msgstr "Шаблон не найден" -#: globals.h:1645 +#: ../globals.h:1673 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Шаблон не найден: %s" -#: globals.h:1646 +#: ../globals.h:1674 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Параметр должен быть положительным числом" -#: globals.h:1648 +#: ../globals.h:1676 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Возврат в предыдущий каталог невозможен" -#: globals.h:1652 +#: ../globals.h:1680 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Нет ошибок" -#: globals.h:1653 +#: ../globals.h:1681 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Нет списка расположений" -#: globals.h:1655 +#: ../globals.h:1683 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Повреждена строка соответствия" -#: globals.h:1656 +#: ../globals.h:1684 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Программа обработки регулярных выражений повреждена" -#: globals.h:1657 +#: ../globals.h:1685 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: Включена опция 'readonly' (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: globals.h:1659 +#: ../errors.h:15 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Неопределённая переменная: %s" -#: globals.h:1660 +#: ../globals.h:1687 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Неправильный тип переменной для %s=" -#: globals.h:1661 +#: ../globals.h:1688 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Недопустимое имя переменной: %s" -#: globals.h:1662 +#: ../globals.h:1689 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: Невозможно изменить существующую переменную" -#: globals.h:1663 +#: ../globals.h:1690 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Невозможно изменить переменную только для чтения \"%s\"" -#: globals.h:1664 +#: ../globals.h:1691 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Невозможно изменить переменную в песочнице: \"%s\"" -#: globals.h:1665 +#: ../globals.h:1692 msgid "E928: String required" msgstr "E928: Требуется строка" -#: globals.h:1666 +#: ../globals.h:1693 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Невозможно использовать пустой ключ для словаря" -#: globals.h:1667 +#: ../globals.h:1694 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Требуется словарь" -#: globals.h:1668 +#: ../globals.h:1695 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: Индекс списка за пределами диапазона: %ld" -#: globals.h:1669 +#: ../globals.h:1696 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: Индекс блоба за пределами диапазона: %ld" -#: globals.h:1670 +#: ../globals.h:1697 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: Недопустимая операция для блоба" -#: globals.h:1671 +#: ../globals.h:1698 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Слишком много параметров для функции %s" -#: globals.h:1674 +#: ../globals.h:1701 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: Нет ключа в словаре: %s" -#: globals.h:1675 +#: ../globals.h:1702 msgid "E714: List required" msgstr "E714: Требуется список" -#: globals.h:1676 +#: ../globals.h:1703 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Требуется список или блоб" -#: globals.h:1678 +#: ../globals.h:1705 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: Параметр %s должен быть списком или словарём" -#: globals.h:1679 +#: ../globals.h:1706 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: Параметр %s должен быть списком, словарём или блобом" -#: globals.h:1687 +#: ../globals.h:1716 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Ошибка при чтении файла ошибок" -#: globals.h:1690 +#: ../globals.h:1719 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Не допускается в песочнице" -#: globals.h:1692 +#: ../globals.h:1721 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Здесь не разрешено" -#: globals.h:1697 +#: ../globals.h:1726 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Данный режим экрана не поддерживается" -#: globals.h:1699 +#: ../globals.h:1728 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Недопустимый размер прокрутки" -#: globals.h:1700 +#: ../globals.h:1729 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: Значением опции 'shell' является пустая строка" -#: globals.h:1702 +#: ../globals.h:1731 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Невозможно прочитать данные о значках!" -#: globals.h:1704 +#: ../globals.h:1733 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Ошибка закрытия своп-файла" -#: globals.h:1705 +#: ../globals.h:1734 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: Стек меток пустой" -#: globals.h:1706 +#: ../globals.h:1735 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Слишком сложная команда" -#: globals.h:1707 +#: ../globals.h:1736 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Слишком длинное имя" -#: globals.h:1708 +#: ../globals.h:1737 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Слишком много символов [" -#: globals.h:1709 +#: ../globals.h:1738 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Слишком много имён файлов" -#: globals.h:1710 +#: ../globals.h:1739 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Лишние символы на хвосте" -#: globals.h:1711 +#: ../globals.h:1741 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Неизвестная отметка" -#: globals.h:1712 +#: ../globals.h:1742 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Невозможно выполнить подстановку по маске" -#: globals.h:1713 +#: ../globals.h:1743 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" "E591: Значение опции 'winheight' не может быть меньше значения 'winminheight'" -#: globals.h:1714 +#: ../globals.h:1744 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" "E592: Значение опции 'winwidth' не может быть меньше значения 'winminwidth'" -#: globals.h:1715 +#: ../globals.h:1745 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Ошибка при записи" -#: globals.h:1716 +#: ../globals.h:1746 msgid "E939: Positive count required" msgstr "E939: Требуется положительный счётчик" -#: globals.h:1718 +#: ../globals.h:1748 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: Использование вне контекста сценария" -#: globals.h:1719 +#: ../globals.h:1749 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Пропущены скобки: %s" -#: globals.h:1727 +#: ../globals.h:1757 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Получено недопустимое выражение" -#: globals.h:1730 +#: ../globals.h:1760 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Невозможно изменить охраняемую область" -#: globals.h:1731 +#: ../globals.h:1761 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans не допускает изменений в файлах только для чтения" -#: globals.h:1733 +#: ../globals.h:1763 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Шаблон использует больше памяти чем 'maxmempattern'" -#: globals.h:1734 +#: ../globals.h:1764 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: Пустой буфер" -#: globals.h:1735 +#: ../globals.h:1765 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Буфер %ld не существует" -#: globals.h:1737 +#: ../globals.h:1767 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Неправильная строка поиска или разделитель" -#: globals.h:1738 +#: ../globals.h:1768 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Файл загружен в другом буфере" -#: globals.h:1740 +#: ../globals.h:1770 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Опция '%s' не установлена" -#: globals.h:1743 +#: ../globals.h:1773 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Недопустимое имя регистра" -#: globals.h:1745 +#: ../globals.h:1778 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Каталог не найден в '%s': \"%s\"" -#: globals.h:1746 +#: ../globals.h:1779 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Автокоманда вызвала рекурсивное поведение" -#: globals.h:1748 +#: ../globals.h:1782 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Меню в этом режиме не существует" -#: globals.h:1750 +#: ../globals.h:1784 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Неверный номер окна" -#: globals.h:1751 +#: ../globals.h:1785 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: Параметр %s должен быть списком" -#: globals.h:1774 +#: ../globals.h:1804 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Поиск будет продолжен с КОНЦА документа" -#: globals.h:1775 +#: ../globals.h:1805 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Поиск будет продолжен с НАЧАЛА документа" -#: globals.h:1780 +#: ../globals.h:1810 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "Требуется ключ шифрования для \"%s\"" -#: if_py_both.h:40 +#: ../if_py_both.h:40 msgid "empty keys are not allowed" msgstr "Пустые ключи не допустимы" -#: if_py_both.h:41 +#: ../if_py_both.h:41 msgid "dictionary is locked" msgstr "Словарь заблокирован" -#: if_py_both.h:42 +#: ../if_py_both.h:42 msgid "list is locked" msgstr "Список заблокирован" -#: if_py_both.h:48 +#: ../if_py_both.h:48 #, c-format msgid "failed to add key '%s' to dictionary" msgstr "Невозможно добавить ключ '%s' к словарю" -#: if_py_both.h:50 +#: ../if_py_both.h:50 #, c-format msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "Индекс должен быть целым числом или выборкой, а не %s" -#: if_py_both.h:149 if_py_both.h:4239 +#: ../if_py_both.h:149 ../if_py_both.h:4260 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "Ожидался экземпляр str() или unicode(), но получен %s" -#: if_py_both.h:153 if_py_both.h:4243 +#: ../if_py_both.h:153 ../if_py_both.h:4264 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "Ожидался экземпляр bytes() или str(), но получен %s" -#: if_py_both.h:203 +#: ../if_py_both.h:203 #, c-format msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" msgstr "" "Ожидалось int(), long() или что-то приводимое к long(), но получено %s" -#: if_py_both.h:208 +#: ../if_py_both.h:208 #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "Ожидалось int() или что-то приводимое к int(), но получено %s" -#: if_py_both.h:220 +#: ../if_py_both.h:220 msgid "value is too large to fit into C int type" msgstr "Значение слишком велико для целочисленного типа C" -#: if_py_both.h:226 +#: ../if_py_both.h:226 msgid "value is too small to fit into C int type" msgstr "Значение слишком мало для целочисленного типа C" -#: if_py_both.h:236 +#: ../if_py_both.h:236 msgid "number must be greater than zero" msgstr "Номер должен быть больше нуля" -#: if_py_both.h:245 +#: ../if_py_both.h:245 msgid "number must be greater or equal to zero" msgstr "Номер должен быть больше или равен нулю" -#: if_py_both.h:338 +#: ../if_py_both.h:338 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "Невозможно удалить атрибуты OutputObject" -#: if_py_both.h:349 +#: ../if_py_both.h:349 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "Неправильный атрибут: %s" -#: if_py_both.h:537 +#: ../if_py_both.h:540 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Ошибка инициализации объектов I/O" -#: if_py_both.h:1030 +#: ../if_py_both.h:1033 msgid "failed to change directory" msgstr "Невозможно сменить каталог" -#: if_py_both.h:1247 +#: ../if_py_both.h:1250 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "Ожидался 3-кортеж как результат imp.find_module(), но получен %s" -#: if_py_both.h:1254 +#: ../if_py_both.h:1257 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" @@ -9331,39 +9333,39 @@ "Ожидался 3-кортеж как результат imp.find_module(), но получен кортеж с " "размером %d" -#: if_py_both.h:1265 +#: ../if_py_both.h:1268 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "Внутренняя ошибка: imp.find_module возвратил" -#: if_py_both.h:1650 +#: ../if_py_both.h:1660 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "Невозможно удалить атрибуты vim.Dictionary" -#: if_py_both.h:1659 +#: ../if_py_both.h:1669 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "Невозможно изменить фиксированный словарь" -#: if_py_both.h:1676 if_py_both.h:2879 +#: ../if_py_both.h:1686 ../if_py_both.h:2900 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "Невозможно установить атрибут %s" -#: if_py_both.h:1814 +#: ../if_py_both.h:1822 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "Хэш-таблица изменилась при итерации" -#: if_py_both.h:2091 +#: ../if_py_both.h:2097 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" "Ожидался элемент-последовательность размера 2, а размер полученной " "последовательности %d" -#: if_py_both.h:2334 +#: ../if_py_both.h:2343 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "Конструктор списка не допускает ключевые слова как параметры" -#: if_py_both.h:2389 if_py_both.h:2692 +#: ../if_py_both.h:2398 ../if_py_both.h:2701 msgid "list index out of range" msgstr "Индекс списка за пределами диапазона" @@ -9373,11 +9375,11 @@ msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось получить элемент VIM-списка %d" -#: if_py_both.h:2412 if_py_both.h:2516 +#: ../if_py_both.h:2421 ../if_py_both.h:2525 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "Шаг выборки не может быть нулевым" -#: if_py_both.h:2534 if_py_both.h:2639 +#: ../if_py_both.h:2543 ../if_py_both.h:2648 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "" @@ -9389,143 +9391,143 @@ msgid "internal error: no vim list item %d" msgstr "Внутренняя ошибка: нет элемента VIM-списка %d" -#: if_py_both.h:2583 +#: ../if_py_both.h:2592 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "Внутренняя ошибка: недостаточно элемнтов списка" -#: if_py_both.h:2615 +#: ../if_py_both.h:2624 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось добавить элемент в список" -#: if_py_both.h:2652 +#: ../if_py_both.h:2661 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "" "Попытка присвоить последовательность размером %d к расширенной выборке " "размером %d" -#: if_py_both.h:2713 +#: ../if_py_both.h:2728 msgid "failed to add item to list" msgstr "Невозможно добавить элемент в список" -#: if_py_both.h:2854 +#: ../if_py_both.h:2875 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "Невозможно удалить атрибуты vim.List" -#: if_py_both.h:2862 +#: ../if_py_both.h:2883 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "Невозможно изменить фиксированный список" -#: if_py_both.h:2940 +#: ../if_py_both.h:2961 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "Не существует безымянной функции %s" -#: if_py_both.h:2953 +#: ../if_py_both.h:2974 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Функция %s не существует" -#: if_py_both.h:3222 +#: ../if_py_both.h:3243 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "Невозможно выполнить функцию %s" -#: if_py_both.h:3412 +#: ../if_py_both.h:3433 msgid "unable to get option value" msgstr "Невозможно получить значение опции" -#: if_py_both.h:3418 +#: ../if_py_both.h:3439 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип опции" -#: if_py_both.h:3525 +#: ../if_py_both.h:3546 msgid "problem while switching windows" msgstr "Проблема при переключении окон" -#: if_py_both.h:3582 +#: ../if_py_both.h:3603 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "Невозможно сбросить глобальную опцию %s" -#: if_py_both.h:3589 +#: ../if_py_both.h:3610 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "Невозможно сбросить опцию %s без глобального значения" -#: if_py_both.h:3683 +#: ../if_py_both.h:3704 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "Попытка сослаться на удалённую вкладку" -#: if_py_both.h:3826 +#: ../if_py_both.h:3847 msgid "no such tab page" msgstr "Нет такой вкладки" -#: if_py_both.h:3848 +#: ../if_py_both.h:3869 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "Попытка сослаться на закрытое окно" -#: if_py_both.h:4021 +#: ../if_py_both.h:4042 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "Атрибут только для чтения: буфер" -#: if_py_both.h:4034 +#: ../if_py_both.h:4055 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "Позиция курсора находится вне буфера" -#: if_py_both.h:4194 +#: ../if_py_both.h:4215 msgid "no such window" msgstr "Нет такого окна" -#: if_py_both.h:4823 +#: ../if_py_both.h:4849 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "Попытка сослаться на уничтоженный буфер" -#: if_py_both.h:5267 +#: ../if_py_both.h:5293 msgid "failed to rename buffer" msgstr "Невозможно переименовать буфер" -#: if_py_both.h:5303 +#: ../if_py_both.h:5329 msgid "mark name must be a single character" msgstr "Название отметки должно быть одним символом" -#: if_py_both.h:5545 +#: ../if_py_both.h:5572 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "Ожидался объект vim.Buffer, но получен %s" -#: if_py_both.h:5559 +#: ../if_py_both.h:5586 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "Невозможно переключиться на буфер %d" -#: if_py_both.h:5572 +#: ../if_py_both.h:5599 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "Ожидался объект vim.Window, но получен %s" -#: if_py_both.h:5584 +#: ../if_py_both.h:5611 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "Невозможно найти окно в текущей вкладке" -#: if_py_both.h:5595 +#: ../if_py_both.h:5622 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "Невозможно переключиться на указанное окно" -#: if_py_both.h:5606 +#: ../if_py_both.h:5633 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "Ожидался объект vim.TabPage, но получен %s" -#: if_py_both.h:5621 +#: ../if_py_both.h:5648 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "Невозможно переключиться на указанную вкладку" -#: if_py_both.h:5725 +#: ../if_py_both.h:5752 msgid "failed to run the code" msgstr "Невозможно выполнить код" -#: if_py_both.h:5822 +#: ../if_py_both.h:5849 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "E858: Eval не возвратил допустимого объекта Python" @@ -9549,15 +9551,15 @@ msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "Невозможно преобразовать %s в структуру VIM" -#: if_py_both.h:6350 +#: ../if_py_both.h:6377 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "Внутренняя ошибка: передана ссылка на NULL" -#: if_py_both.h:6408 +#: ../if_py_both.h:6435 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "Внутренняя ошибка: неправильный тип значения" -#: if_py_both.h:6720 +#: ../if_py_both.h:6747 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -9569,7 +9571,7 @@ "— Добавить vim.path_hook в sys.path_hooks\n" "— Добавить vim.VIM_SPECIAL_PATH в sys.path\n" -#: if_py_both.h:6750 +#: ../if_py_both.h:6777 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" @@ -9577,7 +9579,7 @@ "Ошибка при установке пути: sys.path не является списком\n" "Следует добавить vim.VIM_SPECIAL_PATH в sys.path" -#: vim.h:2206 +#: ../vim.h:2210 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" @@ -9585,11 +9587,11 @@ "Файлы Vim (*.vim)\t*.vim\n" "Все файлы (*.*)\t*.*\n" -#: vim.h:2207 +#: ../vim.h:2211 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "Все файлы (*.*)\t*.*\n" -#: vim.h:2209 +#: ../vim.h:2213 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9603,7 +9605,7 @@ "Исходный код VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "Файлы Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -#: vim.h:2212 +#: ../vim.h:2216 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" @@ -9611,11 +9613,11 @@ "Файлы Vim (*.vim)\t*.vim\n" "Все файлы (*)\t*\n" -#: vim.h:2213 +#: ../vim.h:2217 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "Все файлы (*)\t*\n" -#: vim.h:2215 +#: ../vim.h:2219 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9628,31 +9630,31 @@ "Файлы Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" #. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file -#: po/gvim.desktop.in:6 +#: gvim.desktop.in:6 msgid "GVim" msgstr "GVim" #. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file -#: po/gvim.desktop.in:8 po/vim.desktop.in:8 +#: gvim.desktop.in:8 vim.desktop.in:8 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" #. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file -#: po/gvim.desktop.in:10 po/vim.desktop.in:10 +#: gvim.desktop.in:10 vim.desktop.in:10 msgid "Edit text files" msgstr "Редактирование текстовых файлов" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: po/gvim.desktop.in:83 po/vim.desktop.in:83 +#: gvim.desktop.in:83 vim.desktop.in:83 msgid "Text;editor;" msgstr "текст;текстовый редактор;" #. Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate -#: po/gvim.desktop.in:85 po/vim.desktop.in:85 +#: gvim.desktop.in:85 vim.desktop.in:85 msgid "gvim" msgstr "gvim" #. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file -#: po/vim.desktop.in:6 +#: vim.desktop.in:6 msgid "Vim" msgstr "Vim" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/vino.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/vino.po 2021-01-22 11:31:52.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=Preferences Dialog\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-29 23:25+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Kabanov \n" "Language-Team: русский \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Language: ru\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-07-10 08:59:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-01-22 11:31:42.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2020-07-10 08:59:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-01-22 11:31:40.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Language: ru\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" @@ -58,74 +58,74 @@ msgid "Switch Video to _Fullscreen" msgstr "Перейти в _полноэкранный режим" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:93 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:98 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:98 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:103 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:103 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:108 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставить _эмодзи" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:108 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:113 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:113 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:118 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методы ввода" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:118 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:123 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Метка с_лева направо" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:123 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:128 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Метка с_права налево" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:128 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:133 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:133 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:138 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Вст_авка справа налево" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:138 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:143 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:143 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:148 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:148 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:153 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Расположение по вертикали" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:153 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:158 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Нулевой пробел" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:158 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:163 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:163 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:168 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:169 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:174 #, c-format msgid "Use at least one character" msgid_plural "Use at least %d characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: LocalizedStringsGtk.cpp:175 +#: LocalizedStringsGtk.cpp:180 #, c-format msgid "Use no more than one character" msgid_plural "Use no more than %d characters" @@ -332,7 +332,7 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:350 msgid "Download _Audio" -msgstr "" +msgstr "Скачать _звуковой фрагмент" #: ../LocalizedStrings.cpp:356 msgid "Copy Video Address" @@ -344,15 +344,15 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:366 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Управление" #: ../LocalizedStrings.cpp:371 msgid "Show Controls" -msgstr "" +msgstr "Показать элементы управления" #: ../LocalizedStrings.cpp:376 msgid "Hide Controls" -msgstr "" +msgstr "Скрыть элементы управления" #: ../LocalizedStrings.cpp:381 msgid "Loop" @@ -405,7 +405,7 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:450 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "ссылка" #: ../LocalizedStrings.cpp:455 msgid "list marker" @@ -563,122 +563,122 @@ msgid "Subscribe with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:727 +#: ../LocalizedStrings.cpp:762 msgid "password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:732 +#: ../LocalizedStrings.cpp:767 msgid "contact info AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:737 +#: ../LocalizedStrings.cpp:772 msgid "strong password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:742 +#: ../LocalizedStrings.cpp:777 msgid "credit card AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:747 +#: ../LocalizedStrings.cpp:782 msgid "Strong Password" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:752 +#: ../LocalizedStrings.cpp:787 msgid "Missing Plug-in" msgstr "Надстройка отсутствует" -#: ../LocalizedStrings.cpp:757 +#: ../LocalizedStrings.cpp:792 msgid "Plug-in Failure" msgstr "Ошибка надстройки" -#: ../LocalizedStrings.cpp:762 +#: ../LocalizedStrings.cpp:797 msgctxt "" "Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security " "Policy" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "Заблокированная надстройка" -#: ../LocalizedStrings.cpp:767 +#: ../LocalizedStrings.cpp:802 msgctxt "" "Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from " "loading" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "Заблокированная надстройка" -#: ../LocalizedStrings.cpp:772 +#: ../LocalizedStrings.cpp:807 msgctxt "" "Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" msgid "Unsupported Plug-in" msgstr "Неподдерживаемая надстройка" -#: ../LocalizedStrings.cpp:777 +#: ../LocalizedStrings.cpp:812 msgctxt "" "Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was " "too small" msgid "Plug-In too small" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:782 +#: ../LocalizedStrings.cpp:817 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d файлов" -#: ../LocalizedStrings.cpp:787 +#: ../LocalizedStrings.cpp:822 msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:806 +#: ../LocalizedStrings.cpp:841 #, c-format msgid "%s %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:808 +#: ../LocalizedStrings.cpp:843 #, c-format msgid " %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:814 +#: ../LocalizedStrings.cpp:849 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" -#: ../LocalizedStrings.cpp:819 +#: ../LocalizedStrings.cpp:854 msgid "Live Broadcast" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:825 +#: ../LocalizedStrings.cpp:860 msgid "audio playback" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:827 +#: ../LocalizedStrings.cpp:862 msgid "video playback" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:829 +#: ../LocalizedStrings.cpp:864 msgid "mute" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:831 +#: ../LocalizedStrings.cpp:866 msgid "unmute" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:833 +#: ../LocalizedStrings.cpp:868 msgid "play" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:835 +#: ../LocalizedStrings.cpp:870 msgid "pause" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:837 +#: ../LocalizedStrings.cpp:872 msgid "movie time" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:839 +#: ../LocalizedStrings.cpp:874 msgid "timeline slider thumb" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:841 +#: ../LocalizedStrings.cpp:876 msgid "back 30 seconds" msgstr "" @@ -686,308 +686,308 @@ msgid "return to realtime" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:845 +#: ../LocalizedStrings.cpp:880 msgid "elapsed time" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:847 +#: ../LocalizedStrings.cpp:882 msgid "remaining time" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:849 +#: ../LocalizedStrings.cpp:884 msgid "status" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:851 +#: ../LocalizedStrings.cpp:886 msgid "enter full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:853 +#: ../LocalizedStrings.cpp:888 msgid "exit full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:855 +#: ../LocalizedStrings.cpp:890 msgid "fast forward" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:857 +#: ../LocalizedStrings.cpp:892 msgid "fast reverse" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:859 +#: ../LocalizedStrings.cpp:894 msgid "show closed captions" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:861 +#: ../LocalizedStrings.cpp:896 msgid "hide closed captions" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:874 +#: ../LocalizedStrings.cpp:909 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:876 +#: ../LocalizedStrings.cpp:911 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:878 +#: ../LocalizedStrings.cpp:913 msgid "mute audio tracks" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:880 +#: ../LocalizedStrings.cpp:915 msgid "unmute audio tracks" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:882 +#: ../LocalizedStrings.cpp:917 msgid "begin playback" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:884 +#: ../LocalizedStrings.cpp:919 msgid "pause playback" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:886 +#: ../LocalizedStrings.cpp:921 msgid "movie time scrubber" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:888 +#: ../LocalizedStrings.cpp:923 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:890 +#: ../LocalizedStrings.cpp:925 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:892 +#: ../LocalizedStrings.cpp:927 msgid "resume real time streaming" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:894 +#: ../LocalizedStrings.cpp:929 msgid "current movie time in seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:896 +#: ../LocalizedStrings.cpp:931 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:898 +#: ../LocalizedStrings.cpp:933 msgid "current movie status" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:900 +#: ../LocalizedStrings.cpp:935 msgid "seek quickly back" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:902 +#: ../LocalizedStrings.cpp:937 msgid "seek quickly forward" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:904 +#: ../LocalizedStrings.cpp:939 msgid "Play movie in full screen mode" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:906 +#: ../LocalizedStrings.cpp:941 msgid "start displaying closed captions" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:908 +#: ../LocalizedStrings.cpp:943 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:921 +#: ../LocalizedStrings.cpp:956 msgid "indefinite time" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:930 +#: ../LocalizedStrings.cpp:965 #, c-format msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:932 +#: ../LocalizedStrings.cpp:967 #, c-format msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:934 +#: ../LocalizedStrings.cpp:969 #, c-format msgid "%1$d minutes %2$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:935 +#: ../LocalizedStrings.cpp:970 #, c-format msgid "%1$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:940 +#: ../LocalizedStrings.cpp:975 msgid "Fill out this field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:945 +#: ../LocalizedStrings.cpp:980 msgid "Select this checkbox" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:950 +#: ../LocalizedStrings.cpp:985 msgid "Select a file" msgstr "Выберите файл" -#: ../LocalizedStrings.cpp:960 +#: ../LocalizedStrings.cpp:995 msgid "Select one of these options" msgstr "Выберите один из этих параметров" -#: ../LocalizedStrings.cpp:965 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1000 msgid "Select an item in the list" msgstr "Выберите элемент из списка" -#: ../LocalizedStrings.cpp:970 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1005 msgid "Invalid value" msgstr "Недопустимое значение" -#: ../LocalizedStrings.cpp:975 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1010 msgid "Enter an email address" msgstr "Введите адрес эл. почты" -#: ../LocalizedStrings.cpp:985 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1020 msgid "Enter a URL" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:990 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1025 msgid "Match the requested format" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:996 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1031 #, c-format msgid "Use at least %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1002 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1037 #, c-format msgid "Use no more than %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1012 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1047 #, c-format msgid "Value must be greater than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1015 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1050 msgid "range underflow" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1024 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1059 #, c-format msgid "Value must be less than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1027 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1062 msgid "range overflow" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1033 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1068 msgid "Enter a valid value" msgstr "Введите допустимое значение" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1038 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1073 msgid "Enter a number" msgstr "Введите число" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1043 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1078 msgid "Click to Exit Full Screen" msgstr "Щёлкните, чтобы выйти из полноэкранного режима" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1050 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1083 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1055 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 msgid "Off" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1060 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 msgid "Auto (Recommended)" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1065 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1070 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1103 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1116 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1121 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 msgid "Click to restart" msgstr "Щёлкните, чтобы перезапустить" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1126 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1157 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1136 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1167 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1144 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1175 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1153 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1158 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1163 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1168 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1173 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1178 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 msgid "Search" msgstr "Найти" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1183 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1188 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1193 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1198 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1229 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1206 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1237 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Недопустимый сертификат TLS" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1110 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1129 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1358,12 +1358,12 @@ msgid "WebKit encountered an internal error" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2235 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2301 msgid "Load request cancelled" msgstr "Запрос выгрузки отменён" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:103 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -1474,35 +1474,35 @@ msgid "The list of selected files associated with the request" msgstr "Список выбранных файлов, соответствующих запросу" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:193 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:199 msgid "Search text" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:194 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:200 msgid "Text to search for in the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:206 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:212 msgid "Search Options" msgstr "Параметры поиска" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:207 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:213 msgid "Search options to be used in the search operation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:220 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:226 msgid "Maximum matches count" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:221 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:227 msgid "The maximum number of matches in a given text to report" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:233 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:239 msgid "WebView" msgstr "WebView" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:234 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:240 msgid "The WebView associated with this find controller" msgstr "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Уникальный ИД для уведомления" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1612,469 +1612,469 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:618 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Задействовать JavaScript" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:619 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Задействовать JavaScript." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:633 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641 msgid "Auto load images" msgstr "Автоматическая загрузка изображений" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:634 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Load images automatically." msgstr "Загружать изображения автоматически." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:647 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:655 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:648 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:665 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:666 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:682 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:683 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:695 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:696 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:709 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:710 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:725 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 msgid "Enable frame flattening" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:726 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:738 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746 msgid "Enable plugins" msgstr "Задействовать надстройки" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:739 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:751 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759 msgid "Enable Java" msgstr "Задействовать Java" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:752 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:765 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:773 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript может открывать окна автоматически" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:766 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:794 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802 msgid "Default font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816 msgid "Monospace font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829 msgid "Serif font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842 msgid "Sans-serif font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:847 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855 msgid "Cursive font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:848 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:860 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868 msgid "Fantasy font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:861 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:873 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881 msgid "Pictograph font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:874 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:887 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895 msgid "Default font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:888 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 msgid "The default font size used to display text." msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:909 msgid "Default monospace font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:902 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:916 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924 msgid "Minimum font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:917 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:937 msgid "Default charset" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:930 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:938 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:946 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954 msgid "Enable private browsing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:947 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:960 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968 msgid "Enable developer extras" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:961 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:973 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:981 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:974 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997 msgid "Enable tabs to links" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:990 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1003 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1004 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1016 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1024 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1017 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Использование клавиатурной навигации для пользователей с ограниченными " "возможностями" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1032 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Задействовать полноэкранный режим" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1033 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1053 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Печатать фоновые изображения" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1046 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1054 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1064 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072 msgid "Enable WebAudio" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1065 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1080 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1088 msgid "Enable WebGL" msgstr "Задействовать WebGL" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1081 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1089 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1098 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1099 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1114 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122 msgid "Zoom Text Only" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1115 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1129 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1137 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "JavaScript имеет доступ к буферу обмена" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1130 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1138 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "Доступ JavaScript к буферу обмена" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1146 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1147 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1161 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169 msgid "Media playback allows inline" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1162 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1176 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1184 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1177 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1185 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1196 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1204 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1205 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1217 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1225 msgid "Enable page cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1218 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1226 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1237 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245 msgid "User agent string" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1238 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1246 msgid "The user agent string" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1250 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1258 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Задействовать плавную прокрутку" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1251 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1259 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Задействование плавной прокрутки" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1276 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1269 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1292 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1285 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1293 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1311 msgid "Enable MediaStream" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1304 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1312 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1321 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Задействовать пространственную навигацию" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1341 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1367 msgid "Enable MediaSource" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1360 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1368 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1388 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1381 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1389 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1410 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1403 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1429 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1422 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1430 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1449 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1442 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1450 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1486 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1509 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1502 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1510 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1527 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1520 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1528 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1544 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1537 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1545 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" @@ -2106,20 +2106,20 @@ "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:489 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:511 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:301 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:490 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:507 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:529 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:508 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:530 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" @@ -2133,188 +2133,188 @@ #. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4463 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4593 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:189 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:198 msgid "Local files" msgstr "Локальные файлы" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:266 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:237 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:267 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:284 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:255 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:318 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:289 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:335 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:306 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:352 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:323 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:371 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:372 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:388 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:389 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:379 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:460 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:714 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:718 msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:983 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1002 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1003 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:997 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016 msgid "Web Context" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:998 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1017 msgid "The web context for the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1015 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1034 msgid "Related WebView" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1035 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1032 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051 msgid "WebView settings" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1033 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1049 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1068 msgid "WebView user content manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1050 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083 msgid "Main frame document title" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1096 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1115 msgid "Favicon" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1097 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1116 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1111 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1130 msgid "The current active URI of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145 msgid "Zoom level" msgstr "Масштаб" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1165 msgid "Is Loading" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1147 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1166 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1167 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1190 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1228 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1247 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1266 msgid "Editable" msgstr "Изменяемое" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1248 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1267 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4176 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4306 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "" @@ -2382,43 +2382,43 @@ msgid "Whether window will be displayed fullscreen." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:92 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:103 msgid "Authentication Required" msgstr "Требуется аутентификация" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:106 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:214 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:303 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:139 msgid "_Authenticate" msgstr "" #. Prompt on the HTTP authentication dialog. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:125 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:156 #, c-format msgid "Authentication required by %s:%i" msgstr "" #. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:134 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:169 #, c-format msgid "The site says: “%s”" msgstr "" #. Check button on the HTTP authentication dialog. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:141 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:180 msgid "_Remember password" msgstr "_Сохранить пароль" #. Entry on the HTTP authentication dialog. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:150 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:193 msgid "_Username" msgstr "_Имя пользователя" #. Entry on the HTTP authentication dialog. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:162 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:205 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" @@ -2490,47 +2490,47 @@ msgid "Title of the widget that will be added to the print dialog." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 msgid "Web View" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 msgid "The web view that will be printed" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:173 msgid "The initial print settings for the print operation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:184 msgid "Page Setup" msgstr "Параметры страницы" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:184 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:185 msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:281 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:216 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:223 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:312 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "Вы действительно хотите покинуть эту страницу?" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:225 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 msgid "Stay on Page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:227 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 msgid "Leave Page" msgstr "Покинуть страницу" @@ -2560,15 +2560,15 @@ "inspected view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1565 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2134 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:76 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:91 msgid "Select Files" msgstr "Выберите файлы" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:76 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:91 msgid "Select File" msgstr "Выберите файл" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:215 -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:265 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:273 msgid "Failed to determine position from geolocation service" msgstr "" @@ -2587,11 +2587,12 @@ msgid "Select Color" msgstr "Выберите цвет" -#: ../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:54 +#: ../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:63 +#: ../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:81 msgid "Web Inspector" msgstr "Веб-инспектор" -#: ../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40 +#: ../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:39 msgid "Local documents on your computer" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Share Details" msgstr "Поделиться подробностями" -#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:447 +#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:467 #: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16 #: src/screenshotdialog.ui:14 msgid "_Cancel" @@ -85,51 +85,55 @@ msgid "Make changes before sharing the information" msgstr "Внесите изменения, прежде чем делиться информацией" -#: src/appchooserdialog.c:227 +#: src/appchooserdialog.c:229 msgid "Failed to start Software" msgstr "Не удалось запустить программное обеспечение" -#: src/appchooserdialog.c:379 +#: src/appchooserdialog.c:385 #, c-format msgid "Choose an application to open the file “%s”." -msgstr "" +msgstr "Выберите приложение для открытия “%s”." -#: src/appchooserdialog.c:384 +#: src/appchooserdialog.c:390 msgid "Choose an application." -msgstr "" +msgstr "Выберите приложение." -#: src/appchooserdialog.c:401 +#: src/appchooserdialog.c:407 #, c-format msgid "" "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " "Software" msgstr "" +"Не установлено приложение, которое может открыть\"%s\". Вы можете найти " +"больше программ в центре приложений." -#: src/appchooserdialog.c:406 +#: src/appchooserdialog.c:412 msgid "" "No suitable app installed. You can find more applications in Software." msgstr "" +"Подходящее приложение не установлено. Вы можете найти больше программ в " +"центре приложений." #: src/appchooserdialog.ui:10 msgid "Open With…" -msgstr "" +msgstr "Открыть с помощью…" -#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:442 +#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:462 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #: src/appchooserdialog.ui:115 msgid "No Apps available" -msgstr "" +msgstr "Доступные приложения отсутствуют" #: src/appchooserdialog.ui:159 msgid "_Find More in Software" -msgstr "" +msgstr "_Найти в центре приложений" -#: src/background.c:215 +#: src/background.c:215 src/background.c:308 #, c-format msgid "“%s” is running in the background" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" работает в фоне" #: src/background.c:217 msgid "" @@ -141,32 +145,32 @@ #: src/background.c:220 msgid "Force quit" -msgstr "" +msgstr "Принудительный выход" #: src/background.c:221 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Разрешить" #: src/background.c:306 msgid "Background activity" -msgstr "" +msgstr "Фоновая активность" #: src/background.c:308 #, c-format msgid "%s is running in the background." -msgstr "" +msgstr "%s работает в фоне." #: src/background.c:314 msgid "Find out more" -msgstr "" +msgstr "Узнать больше" -#: src/filechooser.c:444 +#: src/filechooser.c:464 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/filechooser.c:620 +#: src/filechooser.c:641 msgid "Open files read-only" -msgstr "" +msgstr "Открыть файлы в режиме только для чтения" #: src/remotedesktopdialog.c:188 msgid "Pointer" @@ -195,7 +199,7 @@ #: src/screencastdialog.ui:12 msgid "Screen Share" -msgstr "" +msgstr "Доступ к экрану" #: src/screencastwidget.c:483 #, c-format @@ -205,23 +209,23 @@ #: src/screencastwidget.c:485 #, c-format msgid "Select window to share with %s" -msgstr "" +msgstr "Выберите окно, чтобы поделиться им с %s" #: src/screencastwidget.c:490 msgid "Select monitor to share with the requesting application" -msgstr "Выберите монитор, чтобы поделиться с запрашивающим приложением" +msgstr "Выберите монитор, чтобы поделиться им с запрашивающим приложением" #: src/screencastwidget.c:491 msgid "Select window to share with the requesting application" -msgstr "" +msgstr "Выберите окно, чтобы поделиться им с запрашивающим приложением" #: src/screencastwidget.ui:100 msgid "Single Window" -msgstr "" +msgstr "Одиночное окно" #: src/screencastwidget.ui:176 msgid "Entire Screen" -msgstr "" +msgstr "Весь экран" #: src/screenshotdialog.c:442 #, c-format @@ -280,30 +284,30 @@ msgid "Include the window _border" msgstr "Включить _границу окна" -#: src/settings.c:184 +#: src/settings.c:186 msgid "Requested setting not found" -msgstr "" +msgstr "Запрашиваемая настройка не найдена" -#: src/wallpaperdialog.c:122 src/wallpaperdialog.ui:13 +#: src/wallpaperdialog.ui:13 msgid "Set Background" -msgstr "" +msgstr "Установить фоном рабочего стола" #: src/wallpaperdialog.c:132 msgid "Set Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Установить фоном экрана блокировки" #: src/wallpaperdialog.c:176 msgid "Set Background & Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Установить фоном рабочего стола и экрана блокировки" #: src/wallpaperdialog.ui:26 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Установить" -#: src/wallpaperdialog.ui:62 +#: src/wallpaperdialog.ui:57 msgid "Failed to load image file" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить изображение" #: src/wallpaperpreview.ui:57 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Обзор" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2020-07-10 08:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-01-22 11:31:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2020-07-10 08:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/yelp.po 2020-07-10 08:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-01-22 11:31:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2020-07-10 08:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-01-22 11:31:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/ru/LC_MESSAGES/zenity.po 2020-07-10 08:59:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/ru/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-01-22 11:31:45.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: ru\n" #: src/about.c:60 Binary files /tmp/tmpzUeYiQ/ygPlKIScnz/language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/data/static.tar and /tmp/tmpzUeYiQ/RwM9aQjC_9/language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/debian/changelog language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/debian/changelog --- language-pack-gnome-ru-base-20.04+20200709/debian/changelog 2020-07-10 08:59:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-20.04+20210121/debian/changelog 2021-01-22 11:31:39.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ru-base (1:20.04+20200709) focal; urgency=low +language-pack-gnome-ru-base (1:20.04+20210121) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 10 Jul 2020 08:59:10 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 22 Jan 2021 11:31:39 +0000